1 <?xml version=
"1.0" ?><!DOCTYPE TS
><TS language=
"de" version=
"2.1">
6 <translation type=
"vanished">Über
</translation>
10 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
12 <source>Category:
</source>
13 <translation>Kategorie:
</translation>
16 <source>Start torrent
</source>
17 <translation>Torrent starten
</translation>
20 <source>Skip hash check
</source>
21 <translation>Prüfsummenkontrolle überspringen
</translation>
24 <source>Torrent Management Mode:
</source>
25 <translation>Modus für das Torrent-Management:
</translation>
28 <source>Content layout:
</source>
29 <translation>Layout für Inhalt:
</translation>
32 <source>Original
</source>
33 <translation>Original
</translation>
36 <source>Create subfolder
</source>
37 <translation>Erstelle Unterordner
</translation>
40 <source>Don
't create subfolder
</source>
41 <translation>Erstelle keinen Unterordner
</translation>
45 <name>CategoryFilterModel
</name>
48 <translation>Alle
</translation>
51 <source>Uncategorized
</source>
52 <translation>Ohne Kategorie
</translation>
56 <name>CategoryFilterWidget
</name>
58 <source>Add category...
</source>
59 <translation>Kategorie hinzufügen ...
</translation>
62 <source>Remove category
</source>
63 <translation>Kategorie entfernen
</translation>
66 <source>Remove unused categories
</source>
67 <translation>Unbenutzte Kategorien entfernen
</translation>
70 <source>Resume torrents
</source>
71 <translation>Torrents fortsetzen
</translation>
74 <source>Pause torrents
</source>
75 <translation>Torrents pausieren
</translation>
78 <source>Delete torrents
</source>
79 <translation>Torrents löschen
</translation>
82 <source>New Category
</source>
83 <translation>Neue Kategorie
</translation>
86 <source>Edit category...
</source>
87 <translation>Kategorie ändern ...
</translation>
91 <name>HttpServer
</name>
93 <source>Exit qBittorrent
</source>
94 <translation>qBittorrent beenden
</translation>
97 <source>Only one link per line
</source>
98 <translation>Nur ein Link pro Zeile
</translation>
101 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
102 <translation>Die globale Begrenzung der Uploadrate muss größer als
0 sein oder deaktiviert werden.
</translation>
105 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
106 <translation>Die globale Begrenzung der Downloadrate muss größer als
0 sein oder deaktiviert werden.
</translation>
109 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
110 <translation>Die alternative Begrenzung der Uploadrate muss größer als
0 sein oder deaktiviert werden.
</translation>
113 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
114 <translation>Die alternative Begrenzung der Downloadrate muss größer als
0 sein oder deaktiviert werden.
</translation>
117 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
118 <translation>Die Anzahl der maximal aktiven Downloads muss mindestens
0 sein.
</translation>
121 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
122 <translation>Die Anzahl der maximal aktiven Uploads muss mindestens
0 sein.
</translation>
125 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
126 <translation>Die Anzahl der maximal aktiven Torrents muss mindestens
0 sein.
</translation>
129 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
130 <translation>Maximale Anzahl der Verbindungen muss größer als
0 sein oder deaktiviert werden.
</translation>
133 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
134 <translation>Maximale Anzahl der Verbindungen pro Torrent muss größer als
0 sein oder deaktiviert werden.
</translation>
137 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
138 <translation>Maximale Anzahle der Upload-Slots muss größer als
0 sein oder deaktiviert werden.
</translation>
141 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
142 <translation>Programmeinstellungen konnten nicht gespeichert werden – qBittorrent ist vermutlich nicht erreichbar.
</translation>
145 <source>IRC: #qbittorrent on Freenode
</source>
146 <translation>IRC: #qbittorrent auf Freenode
</translation>
149 <source>Unknown
</source>
150 <translation>Unbekannt
</translation>
153 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
154 <translation>Das Shareverhältnis muss zwischen
0 und
9998 sein.
</translation>
157 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
158 <translation>Die Grenze für die Seedzeit muss zwischen
0 und
525600 Minuten liegen.
</translation>
161 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
162 <translation>Der Port für das Webinterface muss zwischen
1 und
65535 liegen.
</translation>
165 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
166 <translation>Fehler beim Einloggen – vermutlich ist qBittorrent nicht erreichbar.
</translation>
169 <source>Invalid Username or Password.
</source>
170 <translation>Ungültiger Benutzername oder Passwort.
</translation>
173 <source>Username
</source>
174 <translation>Benutzername
</translation>
177 <source>Password
</source>
178 <translation>Passwort
</translation>
181 <source>Login
</source>
182 <translation>Anmelden
</translation>
185 <source>Original authors
</source>
186 <translation>Ursprüngliche Entwickler
</translation>
189 <source>Apply
</source>
190 <translation>Anwenden
</translation>
194 <translation>Hinzufügen
</translation>
197 <source>Upload Torrents
</source>
198 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
199 <translation>Torrents hochladen
</translation>
202 <source>Save files to location:
</source>
203 <translation>Datei(en) hierhin speichern:
</translation>
206 <source>Cookie:
</source>
207 <translation>Cookie:
</translation>
210 <source>More information
</source>
211 <translation>Mehr Informationen
</translation>
214 <source>Information about certificates
</source>
215 <translation>Information über Zertifikate
</translation>
218 <source>Set location
</source>
219 <translation>Speicherort setzen
</translation>
222 <source>Limit upload rate
</source>
223 <translation>Uploadrate begrenzen
</translation>
226 <source>Limit download rate
</source>
227 <translation>Downloadrate begrenzen
</translation>
230 <source>Rename torrent
</source>
231 <translation>Torrent umbenennen
</translation>
234 <source>Monday
</source>
235 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
236 <translation>Montag
</translation>
239 <source>Tuesday
</source>
240 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
241 <translation>Dienstag
</translation>
244 <source>Wednesday
</source>
245 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
246 <translation>Mittwoch
</translation>
249 <source>Thursday
</source>
250 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
251 <translation>Donnerstag
</translation>
254 <source>Friday
</source>
255 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
256 <translation>Freitag
</translation>
259 <source>Saturday
</source>
260 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
261 <translation>Samstag
</translation>
264 <source>Sunday
</source>
265 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
266 <translation>Sonntag
</translation>
269 <source>Logout
</source>
270 <translation>Abmelden
</translation>
273 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
274 <translation>Torrents von URL oder Magnet-Link herunterladen
</translation>
277 <source>Upload local torrent
</source>
278 <translation>Lokalen Torrent hochladen
</translation>
281 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?
</source>
282 <translation>Sollen die gewählten Torrents wirklich aus der Transfer-Liste gelöscht werden?
</translation>
285 <source>Save
</source>
286 <translation>Speichern
</translation>
289 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
290 <translation>qBittorrent-Programm ist nicht erreichbar
</translation>
293 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
294 <translation>Die Gesamtanzahl der Upload-Slots muss größer als
0 sein oder deaktiviert werden.
</translation>
297 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
298 <translation>Ungültiger Kategoriename:\nBitte keine Sonderzeichen im Kategorienamen verwenden.
</translation>
301 <source>Unable to create category
</source>
302 <translation>Kategorie konnte nicht erstellt werden
</translation>
305 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
306 <translation>Der UL-Schwellenwert muss größer als
0 sein.
</translation>
309 <source>Edit
</source>
310 <translation>Bearbeiten
</translation>
313 <source>Free space: %
1</source>
314 <translation>Freier Platz: %
1</translation>
317 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
318 <translation>Der Inaktivitäts-Timer für Torrents muss größer als
0 sein.
</translation>
321 <source>Saving Management
</source>
322 <translation>Speicherverwaltung
</translation>
325 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
326 <translation>Der DL-Schwellenwert muss größer als
0 sein.
</translation>
329 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
330 <translation>qBittorrent wurde beendet
</translation>
333 <source>Open documentation
</source>
334 <translation>Dokumentation öffnen
</translation>
337 <source>Register to handle magnet links...
</source>
338 <translation>Zum Handhaben von Magnet-Links registrieren
</translation>
341 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
342 <translation>Konnte Peers nicht hinzufügen. Bitte sicherstellen daß das IP:Port-Format eingehalten wird.
</translation>
345 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
346 <translation>JavaScript erforderlich! Für das Web-Interface muss JavaScript erlaubt werden um zu funktionieren.
</translation>
349 <source>Name cannot be empty
</source>
350 <translation>Der Name kann nicht leer sein
</translation>
353 <source>Name is unchanged
</source>
354 <translation>Der Name wurde nicht verändert
</translation>
357 <source>Failed to update name
</source>
358 <translation>Konnte den Namen nicht aktualisieren
</translation>
362 <translation>OK
</translation>
365 <source>The port used for incoming connections must be between
0 and
65535.
</source>
366 <translation>Der Port für eingehende Verbindungen muss zwischen
0 und
65535 liegen.
</translation>
370 <name>MainWindow
</name>
372 <source>Edit
</source>
373 <translation>Bearbeiten
</translation>
376 <source>Tools
</source>
377 <translation>Werkzeuge
</translation>
380 <source>File
</source>
381 <translation>Datei
</translation>
384 <source>Help
</source>
385 <translation>Hilfe
</translation>
388 <source>View
</source>
389 <translation>Ansicht
</translation>
392 <source>Options...
</source>
393 <translation>Optionen ...
</translation>
396 <source>Resume
</source>
397 <translation>Fortsetzen
</translation>
400 <source>Top Toolbar
</source>
401 <translation>Obere Werkzeugleiste
</translation>
404 <source>Status Bar
</source>
405 <translation>Status Bar
</translation>
408 <source>Speed in Title Bar
</source>
409 <translation>Geschwindigkeit in der Titelleiste
</translation>
412 <source>Donate!
</source>
413 <translation>Entwicklung unterstützen!
</translation>
416 <source>Resume All
</source>
417 <translation>Alle fortsetzen
</translation>
420 <source>Statistics
</source>
421 <translation>Statistiken
</translation>
424 <source>About
</source>
425 <translation>Über
</translation>
428 <source>Pause
</source>
429 <translation>Pausieren
</translation>
432 <source>Delete
</source>
433 <translation>Löschen
</translation>
436 <source>Pause All
</source>
437 <translation>Alle anhalten
</translation>
440 <source>Add Torrent File...
</source>
441 <translation>Torrent-Datei hinzufügen...
</translation>
444 <source>Documentation
</source>
445 <translation>Dokumentation
</translation>
448 <source>Add Torrent Link...
</source>
449 <translation>Torrent-Link hinzufügen...
</translation>
453 <translation>Ja
</translation>
457 <translation>Nein
</translation>
460 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
461 <translation>Globale Begrenzung der Uploadgeschwindigkeit
</translation>
464 <source>Global Download Speed Limit
</source>
465 <translation>Globale Begrenzung der Downloadgeschwindigkeit
</translation>
468 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
469 <translation>Sind Sie sicher, dass sie qBittorrent beenden möchten?
</translation>
472 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
473 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
474 <translation>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</translation>
477 <source>Alternative speed limits
</source>
478 <translation>Alternative Geschwindigkeitsbegrenzung
</translation>
481 <source>Search Engine
</source>
482 <translation>Suchmaschine
</translation>
485 <source>Filter torrent list...
</source>
486 <translation>Torrent-Liste filtern ...
</translation>
489 <source>Search
</source>
490 <translation>Suche
</translation>
493 <source>Transfers
</source>
494 <translation>Übertragungen
</translation>
497 <source>Move up in the queue
</source>
498 <translation>In der Warteschlange nach oben
</translation>
501 <source>Move Up Queue
</source>
502 <translation>Warteschlange nach oben
</translation>
505 <source>Bottom of Queue
</source>
506 <translation>Ende der Warteschlange
</translation>
509 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
510 <translation>An das Ende der Warteschlange verschieben
</translation>
513 <source>Top of Queue
</source>
514 <translation>Beginn der Warteschlange
</translation>
517 <source>Move Down Queue
</source>
518 <translation>Warteschlange nach unten
</translation>
521 <source>Move down in the queue
</source>
522 <translation>In der Warteschlange nach unten
</translation>
525 <source>Move to the top of the queue
</source>
526 <translation>An den Anfang der Warteschlange verschieben
</translation>
529 <source>Your browser does not support this feature
</source>
530 <translation>Der verwendete Browser unterstützt diese Funktion nicht
</translation>
533 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
534 <translation>Um diese Funktion zu nutzen muss das WebUI über HTTPS aufgerufen werden
</translation>
537 <source>Connection status: Firewalled
</source>
538 <translation>Verbindungs-Status: hinter einer Firewall
</translation>
541 <source>Connection status: Connected
</source>
542 <translation>Verbindungs-Status: Verbunden
</translation>
545 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
546 <translation>Alternative Geschwindigkeitsbegrenzung: Aus
</translation>
549 <source>Download speed icon
</source>
550 <translation>Symbol für DL-Geschwindigkeit
</translation>
553 <source>Connection status
</source>
554 <translation>Verbindungs-Status
</translation>
557 <source>Alternative speed limits: On
</source>
558 <translation>Alternative Geschwindigkeitsbegrenzung: Ein
</translation>
561 <source>Upload speed icon
</source>
562 <translation>Symbol für UL-Geschwindigkeit
</translation>
565 <source>Connection status: Disconnected
</source>
566 <translation>Verbindungs-Status: Nicht verbunden
</translation>
569 <source>RSS Reader
</source>
570 <translation>RSS-Reader
</translation>
574 <translation>RSS
</translation>
578 <name>OptionsDialog
</name>
580 <source>Options
</source>
581 <translation>Optionen
</translation>
584 <source>Downloads
</source>
585 <translation>Downloads
</translation>
588 <source>Connection
</source>
589 <translation>Verbindung
</translation>
592 <source>Speed
</source>
593 <translation>Geschwindigkeit
</translation>
596 <source>BitTorrent
</source>
597 <translation>BitTorrent
</translation>
600 <source>Web UI
</source>
601 <translation>Weboberfläche
</translation>
604 <source>Language
</source>
605 <translation>Sprache
</translation>
608 <source>User Interface Language:
</source>
609 <translation>Benutzeroberflächensprache:
</translation>
612 <source>Email notification upon download completion
</source>
613 <translation>Benachrichtigen, wenn der Download fertig ist
</translation>
616 <source>Run external program on torrent completion
</source>
617 <translation>Externes Programm aufrufen, wenn der Torrent fertig ist
</translation>
620 <source>IP Filtering
</source>
621 <translation>IP-Filterung
</translation>
624 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
625 <translation>Benutzung von alternativen Verhältnisbegrenzungen verwenden
</translation>
628 <source>Torrent Queueing
</source>
629 <translation>Warteschlange für Torrents
</translation>
632 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
633 <translation>Diese Tracker automatisch zu neuen Downloads hinzufügen:
</translation>
636 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
637 <translation>Webuser-Interface (Fernbedienung)
</translation>
640 <source>IP address:
</source>
641 <translation>IP-Adresse:
</translation>
644 <source>Server domains:
</source>
645 <translation>Server Domains:
</translation>
648 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
649 <translation>HTTPS anstatt von HTTP benutzen
</translation>
652 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
653 <translation>Authentifizierung für Clients auf dem Localhost umgehen
</translation>
656 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
657 <translation>Authentifizierung für Clients auf der Liste der erlaubten IP-Subnets umgehen
</translation>
660 <source>Update my dynamic domain name
</source>
661 <translation>Dynamischen Domainnamen aktualisieren
</translation>
664 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
665 <translation>Unvollständige Torrents speichern in:
</translation>
668 <source>Copy .torrent files to:
</source>
669 <translation>.torrent Dateien kopieren nach:
</translation>
672 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
673 <translation>Kopiere die .torrent Dateien von beendeten Downloads nach:
</translation>
676 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
677 <translation>Allen Dateien Speicherplatz im Vorhinein zuweisen
</translation>
680 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
681 <translation>.!qB Erweiterung für unvollständige Dateien verwenden
</translation>
684 <source>Automatically add torrents from:
</source>
685 <translation>.torrent-Dateien aus diesem Verzeichnis automatisch hinzufügen:
</translation>
688 <source>SMTP server:
</source>
689 <translation>SMTP-Server:
</translation>
692 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
693 <translation>Dieser Server benötigt eine sichere Verbindung (SSL)
</translation>
696 <source>Authentication
</source>
697 <translation>Authentifizierung
</translation>
700 <source>Username:
</source>
701 <translation>Benutzername:
</translation>
704 <source>Password:
</source>
705 <translation>Passwort:
</translation>
708 <source>TCP and μTP
</source>
709 <translation>TCP und μTP
</translation>
712 <source>Listening Port
</source>
713 <translation>Port auf dem gelauscht wird
</translation>
716 <source>Port used for incoming connections:
</source>
717 <translation>Port für eingehende Verbindungen:
</translation>
720 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
721 <translation>UPnP / NAT-PMP Portweiterleitung des Routers verwenden
</translation>
724 <source>Connections Limits
</source>
725 <translation>Verbindungsbeschränkungen
</translation>
728 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
729 <translation>Maximale Anzahl der Verbindungen pro Torrent:
</translation>
732 <source>Global maximum number of connections:
</source>
733 <translation>Maximale globale Anzahl der Verbindungen:
</translation>
736 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
737 <translation>Maximale Anzahl Upload-Slots pro Torrent:
</translation>
740 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
741 <translation>Maximale globale Anzahl von Upload-Slots:
</translation>
744 <source>Proxy Server
</source>
745 <translation>Proxy-Server
</translation>
748 <source>Type:
</source>
749 <translation>Typ:
</translation>
752 <source>(None)
</source>
753 <translation>(Keiner)
</translation>
756 <source>SOCKS4
</source>
757 <translation>SOCKS4
</translation>
760 <source>SOCKS5
</source>
761 <translation>SOCKS5
</translation>
764 <source>HTTP
</source>
765 <translation>HTTP
</translation>
768 <source>Host:
</source>
769 <translation>Host:
</translation>
772 <source>Port:
</source>
773 <translation>Port:
</translation>
776 <source>Use proxy for peer connections
</source>
777 <translation>Proxy für Peer-Verbindungen verwenden
</translation>
780 <source>Use proxy only for torrents
</source>
781 <translation>Proxy nur für Torrents verwenden
</translation>
784 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
785 <translation>Filterpfad (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
788 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
789 <translation>Manuell gebannte IP-Adressen...
</translation>
792 <source>Apply to trackers
</source>
793 <translation>Zu Trackern hinzufügen
</translation>
796 <source>Global Rate Limits
</source>
797 <translation>Globale Verhältnisbegrenzung
</translation>
800 <source>Upload:
</source>
801 <translation>Hochladen:
</translation>
804 <source>Download:
</source>
805 <translation>Herunterladen:
</translation>
808 <source>Alternative Rate Limits
</source>
809 <translation>Alternative Verhältnisbegrenzungen
</translation>
812 <source>From:
</source>
813 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
814 <translation>Von:
</translation>
818 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
819 <translation>An:
</translation>
822 <source>When:
</source>
823 <translation>Wann:
</translation>
826 <source>Every day
</source>
827 <translation>Jeden Tag
</translation>
830 <source>Weekdays
</source>
831 <translation>Wochentage
</translation>
834 <source>Weekends
</source>
835 <translation>Wochenenden
</translation>
838 <source>Rate Limits Settings
</source>
839 <translation>Einstellungen für Verhältnisbegrenzungen
</translation>
842 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
843 <translation>Verhältnisbegrenzung auf Transport Overhead anwenden
</translation>
846 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
847 <translation>Verhältnisbegrenzung für das µTP-Protokoll verwenden
</translation>
850 <source>Privacy
</source>
851 <translation>Privatsphäre
</translation>
854 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
855 <translation>DHT (dezentralisiertes Netzwerk) aktivieren, um mehr Peers zu finden
</translation>
858 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
859 <translation>Peer Exchange (PeX) aktivieren, um mehr Peers zu finden
</translation>
862 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
863 <translation>Lokale Peer Auffindung (LPD) aktivieren um mehr Peers zu finden
</translation>
866 <source>Encryption mode:
</source>
867 <translation>Verschlüsselungsmodus:
</translation>
870 <source>Require encryption
</source>
871 <translation>Verschlüsselung verlangen
</translation>
874 <source>Disable encryption
</source>
875 <translation>Verschlüsselung deaktivieren
</translation>
878 <source>Enable anonymous mode
</source>
879 <translation>Anonymen Modus aktivieren
</translation>
882 <source>Maximum active downloads:
</source>
883 <translation>Maximal aktive Downloads:
</translation>
886 <source>Maximum active uploads:
</source>
887 <translation>Maximal aktive Uploads:
</translation>
890 <source>Maximum active torrents:
</source>
891 <translation>Maximal aktive Torrents:
</translation>
894 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
895 <translation>Bei diesen Begrenzungen langsame Torrents nicht mit einbeziehen
</translation>
898 <source>then
</source>
899 <translation>dann
</translation>
902 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
903 <translation>UPnP / NAT-PMP um den Port des Routers weiterzuleiten
</translation>
906 <source>Certificate:
</source>
907 <translation>Zertifikat:
</translation>
910 <source>Key:
</source>
911 <translation>Schlüssel:
</translation>
914 <source>Register
</source>
915 <translation>Registrieren
</translation>
918 <source>Domain name:
</source>
919 <translation>Domainname:
</translation>
922 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
923 <translation>Unterstützte Parameter (Groß-/Kleinschreibung beachten):
</translation>
926 <source>%N: Torrent name
</source>
927 <translation>%N: Torrentname
</translation>
930 <source>%L: Category
</source>
931 <translation>%L: Kategorie
</translation>
934 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
935 <translation>%F: Inhaltspfad (gleich wie der Hauptpfad für Mehrdateien-Torrent)
</translation>
938 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
939 <translation>%R: Hauptpfad (erster Pfad für das Torrent-Unterverzeichnis)
</translation>
942 <source>%D: Save path
</source>
943 <translation>%D: Speicherpfad
</translation>
946 <source>%C: Number of files
</source>
947 <translation>%C: Anzahl der Dateien
</translation>
950 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
951 <translation>%Z: Torrentgröße (Byte)
</translation>
954 <source>%T: Current tracker
</source>
955 <translation>%T: aktueller Tracker
</translation>
958 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
959 <translation>Tipp: Setze Parameter zwischen Anführungszeichen damit Text bei Leerzeichen nicht abgeschnitten wird (z.B.
"%N
").
</translation>
962 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
963 <translation>Der Benutzername für das Webinterface muss mindestens
3 Zeichen lang sein.
</translation>
966 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
967 <translation>Das Passwort für das Webinterface muss mindestens
6 Zeichen lang sein.
</translation>
970 <source>minutes
</source>
971 <translation>Minuten
</translation>
974 <source>KiB/s
</source>
975 <translation>KiB/s
</translation>
978 <source>Enable clickjacking protection
</source>
979 <translation>Clickjacking-Schutz aktivieren
</translation>
982 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
983 <translation>CSRF-Schutz aktivieren (Cross-Site Request Forgery)
</translation>
986 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
987 <translation>.torrent-Dateien anschließend löschen
</translation>
990 <source>Download rate threshold:
</source>
991 <translation>DL-Schwellenwert:
</translation>
994 <source>Upload rate threshold:
</source>
995 <translation>UL-Schwellenwert:
</translation>
998 <source>Change current password
</source>
999 <translation>Aktuelles Passwort ändern
</translation>
1002 <source>Automatic
</source>
1003 <translation>Automatisch
</translation>
1006 <source>Use alternative Web UI
</source>
1007 <translation>Verwende alternatives Webinterface
</translation>
1010 <source>Default Save Path:
</source>
1011 <translation>Standardspeicherpfad:
</translation>
1014 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1015 <translation>Der Speicherort des alternativen Webinterface darf nicht leer sein.
</translation>
1018 <source>Do not start the download automatically
</source>
1019 <translation>Download nicht automatisch starten
</translation>
1022 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1023 <translation>Wechsle den Torrent in den manuellen Modus
</translation>
1026 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1027 <translation>Wenn die Torrent-Kategorie geändert wird:
</translation>
1030 <source>Relocate affected torrents
</source>
1031 <translation>Betroffene Torrents verschieben
</translation>
1034 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1035 <translation>Verhältnisbegrenzung für Peers im LAN verwenden
</translation>
1038 <source>0 means unlimited
</source>
1039 <translation>0 bedeutet unbegrenzt
</translation>
1042 <source>Relocate torrent
</source>
1043 <translation>Torrent verschieben
</translation>
1046 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1047 <translation>Wenn sich der Standardspeicherpfad ändert:
</translation>
1050 <source>Enable Host header validation
</source>
1051 <translation>Host-Header Überprüfung einschalten
</translation>
1054 <source>Security
</source>
1055 <translation>Sicherheit
</translation>
1058 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1059 <translation>Wenn sich der Speicherpfad der Kategorie ändert:
</translation>
1062 <source>seconds
</source>
1063 <translation>Sekunden
</translation>
1066 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1067 <translation>Wechsle betroffene Torrents in den manuellen Modus
</translation>
1070 <source>Files location:
</source>
1071 <translation>Speicherort der Dateien:
</translation>
1074 <source>Manual
</source>
1075 <translation>Manuell
</translation>
1078 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1079 <translation>Timer für Torrent-Inaktivität:
</translation>
1082 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1083 <translation>Vorgabe-Modus für das Torrent-Management:
</translation>
1086 <source>When adding a torrent
</source>
1087 <translation>Sobald ein Torrent hinzugefügt wird
</translation>
1090 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1091 <translation>Info: Das Passwort wird unverschlüsselt gespeichert!
</translation>
1094 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1095 <translation>Regel f. uTP-TCP im gemischten Modus:
</translation>
1098 <source>Upload rate based
</source>
1099 <translation>Basierend auf Uploadrate
</translation>
1102 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1103 <translation>%G: Label (getrennt durch Komma)
</translation>
1106 <source>Socket backlog size:
</source>
1107 <translation>Socket-Backlog-Größe:
</translation>
1110 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1111 <translation>Super-Seeding für Torrent aktivieren
</translation>
1114 <source>Prefer TCP
</source>
1115 <translation>TCP bevorzugen
</translation>
1118 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1119 <translation>Übriger Speicher beim Prüfen von Torrents:
</translation>
1122 <source>Anti-leech
</source>
1123 <translation>Gegen Sauger
</translation>
1126 <source>Enable OS cache:
</source>
1127 <translation>Systemcache aktivieren
</translation>
1130 <source>When ratio reaches
</source>
1131 <translation>Wenn das Verhältnis erreicht ist
</translation>
1134 <source>When seeding time reaches
</source>
1135 <translation>Wenn die Seed-Zeit erreicht ist
</translation>
1138 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1139 <translation>Erlaube Mehrfachverbindungen von der gleichen IP-Adresse:
</translation>
1142 <source>File pool size:
</source>
1143 <translation>Größe des Datei-Pools:
</translation>
1146 <source>Any interface
</source>
1147 <translation>Beliebiges Interface
</translation>
1150 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1151 <translation>Immer bei allen Ebenen anmelden:
</translation>
1154 <source>Embedded tracker port:
</source>
1155 <translation>Port des eingebetteten Trackers:
</translation>
1158 <source>Fastest upload
</source>
1159 <translation>Schnellster Upload
</translation>
1162 <source>Pause torrent
</source>
1163 <translation>Torrent pausieren
</translation>
1166 <source>Remove torrent and its files
</source>
1167 <translation>Entferne Torrent und seine Dateien
</translation>
1170 <source>qBittorrent Section
</source>
1171 <translation>qBittorrent-Abschnitt
</translation>
1174 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1175 <translation>Faktor für Schwellenwert bei Sendepuffer:
</translation>
1178 <source>libtorrent Section
</source>
1179 <translation>libtorrent-Abschnitt
</translation>
1182 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]:
</source>
1183 <translation>Ausgehende Ports (Min) [
0: Deaktiviert]:
</translation>
1186 <source>IP Address to report to trackers (requires restart):
</source>
1187 <translation>Diese IP Adresse bei Trackern angeben (Neustart benötigt):
</translation>
1190 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1191 <translation>Torrents nach Abschluss der Übertragung erneut prüfen:
</translation>
1194 <source>Allow encryption
</source>
1195 <translation>Verschlüsselung erlauben
</translation>
1198 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1199 <translation>Sende Empfehlungen für Upload-Teil:
</translation>
1202 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1203 <translation>Eingebetteten Tracker aktivieren:
</translation>
1206 <source>Remove torrent
</source>
1207 <translation>Torrents entfernen
</translation>
1210 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]:
</source>
1211 <translation>Ausgehende Ports (Max) [
0: Deaktiviert]:
</translation>
1214 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1215 <translation>Asynchrone E/A-Threads
</translation>
1219 <translation>s
</translation>
1222 <source>Send buffer watermark:
</source>
1223 <translation>Schwellenwert für Sendepuffer:
</translation>
1226 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1227 <translation>Gleichmässig f. Peers (drosselt TCP)
</translation>
1230 <source>Fixed slots
</source>
1231 <translation>Feste Slots
</translation>
1234 <source>Advanced
</source>
1235 <translation>Erweitert
</translation>
1238 <source>min
</source>
1239 <translation>min
</translation>
1242 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1243 <translation>Regel f. Upload-Drosselung:
</translation>
1246 <source>Seeding Limits
</source>
1247 <translation>Seed-Grenzen
</translation>
1250 <source>KiB
</source>
1251 <translation>KiB
</translation>
1254 <source>Round-robin
</source>
1255 <translation>Ringverteilung
</translation>
1258 <source>Upload slots behavior:
</source>
1259 <translation>Verhalten f. Upload-Slots:
</translation>
1262 <source>MiB
</source>
1263 <translation>MiB
</translation>
1266 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1267 <translation>Schwellenwert für niedrigen Sendepuffer:
</translation>
1270 <source>Save resume data interval:
</source>
1271 <translation>Speicherintervall für Fortsetzungsdaten:
</translation>
1274 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1275 <translation>Immer bei allen Trackern einer Ebene anmelden:
</translation>
1278 <source>Session timeout:
</source>
1279 <translation>Sitzungs-Auszeit:
</translation>
1282 <source>Resolve peer countries:
</source>
1283 <translation>Herkunftsländer der Peers auflösen:
</translation>
1286 <source>ban for:
</source>
1287 <translation>Bannen für:
</translation>
1290 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent
>=
1.2.2):
</source>
1291 <translation>Verwende die Zugehörigkeit der Stückausdehnung (erfordert Libtorrent
>=
1.2.2):
</translation>
1294 <source>Stop tracker timeout:
</source>
1295 <translation>Halte die Tracker-Auszeit an:
</translation>
1298 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1299 <translation>Programm nach aufeinanderfolgenden Fehlern sperren:
</translation>
1302 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1303 <translation>Cookie Sicheres Flag aktivieren (erfordert HTTPS)
</translation>
1306 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]:
</source>
1307 <translation>UPnP-Mietdauer [
0: Permanent]:
</translation>
1310 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1311 <translation>Header: Wertepaare, eines pro Zeile
</translation>
1314 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1315 <translation>Benutzerdefinierte HTTP-Header hinzufügen
</translation>
1318 <source>Filters:
</source>
1319 <translation>Filter:
</translation>
1322 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1323 <translation>Aktiviere RSS-Feeds
</translation>
1326 <source>Hashing threads (requires libtorrent
>=
2.0):
</source>
1327 <translation>Zerlege Threads (erfordert libtorrent
>=
2.0):
</translation>
1330 <source>Coalesce reads
& writes (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1331 <translation>Verbundene Schreib- u. Lesezugriffe (erfordert libtorrent
< 2.0):
</translation>
1334 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1335 <translation>Prozentsatz der Peer-Umsatzschwelle:
</translation>
1338 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1339 <translation>RSS-Torrent Automatik-Downloader
</translation>
1342 <source>RSS
</source>
1343 <translation>RSS
</translation>
1346 <source>Network interface:
</source>
1347 <translation>Netzwerk Interface:
</translation>
1350 <source>RSS Reader
</source>
1351 <translation>RSS-Reader
</translation>
1354 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1355 <translation>Regeln für automatisches Herunterladen ändern ...
</translation>
1358 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1359 <translation>Lade REPACK/PROPER Episoden herunter
</translation>
1362 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1363 <translation>Aktualisierungsintervall für RSS Feeds:
</translation>
1366 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1367 <translation>Prozentsatz der Unterbrechung des Peer-Umsatz:
</translation>
1370 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1371 <translation>Maximale Anzahl der Artikel pro Feed:
</translation>
1374 <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent
>=
1.2.7):
</source>
1375 <translation>Max. gleichzeitige HTTP-Ansagen (erfordert libtorrent
>=
1.2.7):
</translation>
1378 <source> min
</source>
1379 <translation> Min.
</translation>
1382 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1383 <translation>Peer-Umsatz-Trennungsintervall:
</translation>
1386 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1387 <translation>Optionale IP-Adresse zum Verwenden:
</translation>
1390 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1391 <translation>Verbindung zu Peers an bevorzugten Ports nicht zulassen:
</translation>
1394 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1395 <translation>Aktiviere automatisches Herunterladen von RSS-Torrents
</translation>
1398 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1399 <translation>RSS Smart-Folgenfilter
</translation>
1402 <source>Disk cache (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1403 <translation>Festplatten-Cache (erfordert libtorrent
<2.0):
</translation>
1406 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1407 <translation>Ablaufintervall des Festplatten-Cache (erfordert libtorrent
<2.0):
</translation>
1410 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1411 <translation>HTTPS-Tracker-Zertifikate überprüfen:
</translation>
1414 <source>Peer connection protocol:
</source>
1415 <translation>Verbindungsprotokoll Peers:
</translation>
1418 <source>Support internationalized domain name (IDN) (requires libtorrent
>=
1.2.12):
</source>
1419 <translation>Internationalisierten Domain-Namen (IDN) verwenden (erfordert Libtorrent
>=
1.2.12):
</translation>
1422 <source>Torrent content layout:
</source>
1423 <translation>Layout für Torrent-Inhalt:
</translation>
1426 <source>Create subfolder
</source>
1427 <translation>Erstelle Unterordner
</translation>
1430 <source>Original
</source>
1431 <translation>Original
</translation>
1434 <source>Don
't create subfolder
</source>
1435 <translation>Erstelle keinen Unterordner
</translation>
1438 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1439 <translation>Servicetyp (ToS) für die Verbindung zu Peers
</translation>
1442 <source>Outgoing connections per second:
</source>
1443 <translation>Ausgehende Verbindungen pro Sekunde:
</translation>
1446 <source>Random
</source>
1447 <translation>Zufällig
</translation>
1450 <source>%K: Torrent ID
</source>
1451 <translation>%K: Torrent-ID
</translation>
1454 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:
</source>
1455 <translation>Erneute Benachrichtigung an alle Tracker, wenn IP oder Port geändert wurden:
</translation>
1458 <source>Trusted proxies list:
</source>
1459 <translation>Liste der vertrauenswürdigen Proxys:
</translation>
1462 <source>Enable reverse proxy support
</source>
1463 <translation>Aktivieren der Reverse-Proxy-Unterstützung
</translation>
1466 <source>%J: Info hash v2
</source>
1467 <translation>%J: Info-Hash V2
</translation>
1470 <source>%I: Info hash v1
</source>
1471 <translation>%I: Info-Hash V1
</translation>
1475 <name>PeerListWidget
</name>
1478 <translation>IP
</translation>
1481 <source>Port
</source>
1482 <translation>Port
</translation>
1485 <source>Flags
</source>
1486 <translation>Flags
</translation>
1489 <source>Connection
</source>
1490 <translation>Verbindung
</translation>
1493 <source>Client
</source>
1494 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1495 <translation>Programm
</translation>
1498 <source>Progress
</source>
1499 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1500 <translation>Fortschritt
</translation>
1503 <source>Down Speed
</source>
1504 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1505 <translation>DL-Rate
</translation>
1508 <source>Up Speed
</source>
1509 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1510 <translation>UL-Rate
</translation>
1513 <source>Downloaded
</source>
1514 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1515 <translation>Runtergeladen
</translation>
1518 <source>Uploaded
</source>
1519 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1520 <translation>Hochgeladen
</translation>
1523 <source>Relevance
</source>
1524 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1525 <translation>Relevanz
</translation>
1528 <source>Files
</source>
1529 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1530 <translation>Dateien
</translation>
1533 <source>Ban peer permanently
</source>
1534 <translation>Peer dauerhaft bannen
</translation>
1537 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1538 <translation>Sollen die gewählten Peers wirklich dauerhaft gebannt werden?
</translation>
1541 <source>Copy IP:port
</source>
1542 <translation>IP:port kopieren
</translation>
1545 <source>Add a new peer...
</source>
1546 <translation>Neuen Peer hinzufügen ...
</translation>
1549 <source>Country/Region
</source>
1550 <translation>Land/Region
</translation>
1554 <name>PropListDelegate
</name>
1556 <source>Normal
</source>
1557 <comment>Normal (priority)
</comment>
1558 <translation>Normal
</translation>
1561 <source>High
</source>
1562 <comment>High (priority)
</comment>
1563 <translation>Hoch
</translation>
1566 <source>Maximum
</source>
1567 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1568 <translation>Maximum
</translation>
1571 <source>Mixed
</source>
1572 <translation>Gemischt
</translation>
1575 <source>Do not download
</source>
1576 <translation>Nicht herunterladen
</translation>
1580 <name>PropTabBar
</name>
1582 <source>General
</source>
1583 <translation>Allgemein
</translation>
1586 <source>Trackers
</source>
1587 <translation>Tracker
</translation>
1590 <source>Peers
</source>
1591 <translation>Peers
</translation>
1594 <source>HTTP Sources
</source>
1595 <translation>HTTP-Quellen
</translation>
1598 <source>Content
</source>
1599 <translation>Inhalt
</translation>
1603 <name>PropertiesWidget
</name>
1605 <source>Downloaded:
</source>
1606 <translation>Runtergeladen:
</translation>
1609 <source>Transfer
</source>
1610 <translation>Übertragungen
</translation>
1613 <source>Time Active:
</source>
1614 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1615 <translation>Aktiv seit:
</translation>
1618 <source>ETA:
</source>
1619 <translation>Fertig in:
</translation>
1622 <source>Uploaded:
</source>
1623 <translation>Hochgeladen:
</translation>
1626 <source>Seeds:
</source>
1627 <translation>Seeds:
</translation>
1630 <source>Download Speed:
</source>
1631 <translation>DL-Geschwindigkeit:
</translation>
1634 <source>Upload Speed:
</source>
1635 <translation>UL-Geschwindigkeit:
</translation>
1638 <source>Peers:
</source>
1639 <translation>Peers:
</translation>
1642 <source>Download Limit:
</source>
1643 <translation>Grenze für Download:
</translation>
1646 <source>Upload Limit:
</source>
1647 <translation>Grenze für Upload:
</translation>
1650 <source>Wasted:
</source>
1651 <translation>Verworfen:
</translation>
1654 <source>Connections:
</source>
1655 <translation>Verbindungen:
</translation>
1658 <source>Information
</source>
1659 <translation>Informationen
</translation>
1662 <source>Comment:
</source>
1663 <translation>Kommentar:
</translation>
1666 <source>Share Ratio:
</source>
1667 <translation>Share Verhältnis:
</translation>
1670 <source>Reannounce In:
</source>
1671 <translation>Erneute Anmeldung in:
</translation>
1674 <source>Last Seen Complete:
</source>
1675 <translation>Letzter Seeder (
100%) gesehen:
</translation>
1678 <source>Total Size:
</source>
1679 <translation>Gesamtgröße:
</translation>
1682 <source>Pieces:
</source>
1683 <translation>Teile:
</translation>
1686 <source>Created By:
</source>
1687 <translation>Erstellt von:
</translation>
1690 <source>Added On:
</source>
1691 <translation>Hinzugefügt am:
</translation>
1694 <source>Completed On:
</source>
1695 <translation>Abgeschlossen am:
</translation>
1698 <source>Created On:
</source>
1699 <translation>Erstellt am:
</translation>
1702 <source>Save Path:
</source>
1703 <translation>Speicherpfad:
</translation>
1706 <source>Never
</source>
1707 <translation>Niemals
</translation>
1710 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
1711 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
1712 <translation>%
1 x %
2 (%
3 fertig)
</translation>
1715 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
1716 <translation>%
1 (%
2 diese Sitzung)
</translation>
1719 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
1720 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
1721 <translation>%
1 (%
2 max.)
</translation>
1724 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
1725 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
1726 <translation>%
1 (%
2 gesamt)
</translation>
1729 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
1730 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
1731 <translation>%
1 (%
2 durchschn.)
</translation>
1734 <source>Download limit:
</source>
1735 <translation>Grenze für Download:
</translation>
1738 <source>Upload limit:
</source>
1739 <translation>Grenze für Upload:
</translation>
1742 <source>Priority
</source>
1743 <translation>Priorität
</translation>
1746 <source>Filter files...
</source>
1747 <translation>Dateien filtern ...
</translation>
1750 <source>Rename...
</source>
1751 <translation>Umbenennen ...
</translation>
1754 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
1755 <translation>%
1 (geseedet seit %
2)
</translation>
1758 <source>Info Hash v2:
</source>
1759 <translation>Info-Hash V2:
</translation>
1762 <source>Info Hash v1:
</source>
1763 <translation>Info-Hash V1:
</translation>
1766 <source>N/A
</source>
1767 <translation>N/V
</translation>
1771 <name>ScanFoldersModel
</name>
1773 <source>Monitored Folder
</source>
1774 <translation>Beobachtetes Verzeichnis
</translation>
1777 <source>Override Save Location
</source>
1778 <translation>Anderer Speicherort
</translation>
1781 <source>Monitored folder
</source>
1782 <translation>Beobachtetes Verzeichnis
</translation>
1785 <source>Default save location
</source>
1786 <translation>Standardspeicherort
</translation>
1789 <source>Other...
</source>
1790 <translation>Andere ...
</translation>
1793 <source>Type folder here
</source>
1794 <translation>Verzeichnisnamen eingeben
</translation>
1798 <name>SpeedLimitDialog
</name>
1800 <source>KiB/s
</source>
1801 <translation>KiB/s
</translation>
1805 <name>StatsDialog
</name>
1807 <source>Statistics
</source>
1808 <translation>Statistiken
</translation>
1811 <source>User statistics
</source>
1812 <translation>Benutzer-Statistiken
</translation>
1815 <source>Cache statistics
</source>
1816 <translation>Statistik für Zwischenspeicher
</translation>
1819 <source>Read cache hits:
</source>
1820 <translation>Zugriffe Lesepuffer:
</translation>
1823 <source>Average time in queue:
</source>
1824 <translation>Durchschnittliche Zeit in Warteschlange:
</translation>
1827 <source>Connected peers:
</source>
1828 <translation>Verbundene Peers:
</translation>
1831 <source>All-time share ratio:
</source>
1832 <translation>Gesamte Share-Rate:
</translation>
1835 <source>All-time download:
</source>
1836 <translation>Gesamter DL:
</translation>
1839 <source>Session waste:
</source>
1840 <translation>Abfall in dieser Sitzung:
</translation>
1843 <source>All-time upload:
</source>
1844 <translation>Gesamter UL:
</translation>
1847 <source>Total buffer size:
</source>
1848 <translation>Gesamte Buffergröße:
</translation>
1851 <source>Performance statistics
</source>
1852 <translation>Leistungsstatistik
</translation>
1855 <source>Queued I/O jobs:
</source>
1856 <translation>Eingereihte I/O Aufgaben:
</translation>
1859 <source>Write cache overload:
</source>
1860 <translation>Überlast Schreibpuffer:
</translation>
1863 <source>Read cache overload:
</source>
1864 <translation>Überlast Lesepuffer:
</translation>
1867 <source>Total queued size:
</source>
1868 <translation>Gesamte Warteschlangengröße:
</translation>
1872 <name>StatusBar
</name>
1874 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
1875 <translation>DHT: %
1 Knoten
</translation>
1879 <name>StatusFilterWidget
</name>
1881 <source>All (
0)
</source>
1882 <comment>this is for the status filter
</comment>
1883 <translation>Alle (
0)
</translation>
1886 <source>Downloading (
0)
</source>
1887 <translation>Beim Herunterladen (
0)
</translation>
1890 <source>Seeding (
0)
</source>
1891 <translation>Seede (
0)
</translation>
1894 <source>Completed (
0)
</source>
1895 <translation>Abgeschlossen (
0)
</translation>
1898 <source>Resumed (
0)
</source>
1899 <translation>Fortgesetzt (
0)
</translation>
1902 <source>Paused (
0)
</source>
1903 <translation>Pausiert (
0)
</translation>
1906 <source>Active (
0)
</source>
1907 <translation>Aktiv (
0)
</translation>
1910 <source>Inactive (
0)
</source>
1911 <translation>Inaktiv (
0)
</translation>
1914 <source>Errored (
0)
</source>
1915 <translation>Fehlerhaft (
0)
</translation>
1918 <source>All (%
1)
</source>
1919 <translation>Alle (%
1)
</translation>
1922 <source>Downloading (%
1)
</source>
1923 <translation>Beim Herunterladen (%
1)
</translation>
1926 <source>Seeding (%
1)
</source>
1927 <translation>Seede (%
1)
</translation>
1930 <source>Completed (%
1)
</source>
1931 <translation>Abgeschlossen (%
1)
</translation>
1934 <source>Paused (%
1)
</source>
1935 <translation>Pausiert (%
1)
</translation>
1938 <source>Resumed (%
1)
</source>
1939 <translation>Fortgesetzt (%
1)
</translation>
1942 <source>Active (%
1)
</source>
1943 <translation>Aktiv (%
1)
</translation>
1946 <source>Inactive (%
1)
</source>
1947 <translation>Inaktiv (%
1)
</translation>
1950 <source>Errored (%
1)
</source>
1951 <translation>Fehlerhaft (%
1)
</translation>
1954 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
1955 <translation>Verzögerter Upload (%
1)
</translation>
1958 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
1959 <translation>Verzögertes Herunterladen (%
1)
</translation>
1962 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
1963 <translation>Verzögertes Herunterladen (
0)
</translation>
1966 <source>Stalled (
0)
</source>
1967 <translation>Verzögert (
0)
</translation>
1970 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
1971 <translation>Verzögerter Upload (
0)
</translation>
1974 <source>Stalled (%
1)
</source>
1975 <translation>Verzögert (%
1)
</translation>
1978 <source>Checking (%
1)
</source>
1979 <translation>Überprüfe (%
1)
</translation>
1982 <source>Checking (
0)
</source>
1983 <translation>Überprüfe (
0)
</translation>
1987 <name>TorrentContentModel
</name>
1990 <name>TransferListModel
</name>
1992 <source>Name
</source>
1993 <comment>i.e: torrent name
</comment>
1994 <translation>Name
</translation>
1997 <source>Size
</source>
1998 <comment>i.e: torrent size
</comment>
1999 <translation>Größe
</translation>
2002 <source>Done
</source>
2003 <comment>% Done
</comment>
2004 <translation>Fertig
</translation>
2007 <source>Status
</source>
2008 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
2009 <translation>Status
</translation>
2012 <source>Seeds
</source>
2013 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
2014 <translation>Seeds
</translation>
2017 <source>Peers
</source>
2018 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
2019 <translation>Peers
</translation>
2022 <source>Down Speed
</source>
2023 <comment>i.e: Download speed
</comment>
2024 <translation>DL-Geschw.
</translation>
2027 <source>Up Speed
</source>
2028 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
2029 <translation>UL-Geschw.
</translation>
2032 <source>Ratio
</source>
2033 <comment>Share ratio
</comment>
2034 <translation>Verhältnis
</translation>
2037 <source>ETA
</source>
2038 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
2039 <translation>Fertig in
</translation>
2042 <source>Category
</source>
2043 <translation>Kategorie
</translation>
2046 <source>Tags
</source>
2047 <translation>Label
</translation>
2050 <source>Added On
</source>
2051 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2052 <translation>Hinzugefügt am
</translation>
2055 <source>Completed On
</source>
2056 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2057 <translation>Abgeschlossen am
</translation>
2060 <source>Tracker
</source>
2061 <translation>Tracker
</translation>
2064 <source>Down Limit
</source>
2065 <comment>i.e: Download limit
</comment>
2066 <translation>DL-Begrenzung
</translation>
2069 <source>Up Limit
</source>
2070 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2071 <translation>UL-Begrenzung
</translation>
2074 <source>Downloaded
</source>
2075 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2076 <translation>Heruntergeladen
</translation>
2079 <source>Uploaded
</source>
2080 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2081 <translation>Hochgeladen
</translation>
2084 <source>Session Download
</source>
2085 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2086 <translation>DL in dieser Sitzung
</translation>
2089 <source>Session Upload
</source>
2090 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2091 <translation>UL in dieser Sitzung
</translation>
2094 <source>Remaining
</source>
2095 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2096 <translation>Verbleibend
</translation>
2099 <source>Time Active
</source>
2100 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2101 <translation>Aktiv seit
</translation>
2104 <source>Save path
</source>
2105 <comment>Torrent save path
</comment>
2106 <translation>Speicherpfad
</translation>
2109 <source>Completed
</source>
2110 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2111 <translation>Abgeschlossen
</translation>
2114 <source>Ratio Limit
</source>
2115 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2116 <translation>Ratio Limit
</translation>
2119 <source>Last Seen Complete
</source>
2120 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2121 <translation>Letzter Seeder (
100%) gesehen
</translation>
2124 <source>Last Activity
</source>
2125 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2126 <translation>Letzte Aktivität
</translation>
2129 <source>Total Size
</source>
2130 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2131 <translation>Gesamtgröße
</translation>
2134 <source>Availability
</source>
2135 <translation>Verfügbarkeit
</translation>
2139 <name>TrackerListWidget
</name>
2141 <source>URL
</source>
2142 <translation>URL
</translation>
2145 <source>Status
</source>
2146 <translation>Status
</translation>
2149 <source>Peers
</source>
2150 <translation>Peers
</translation>
2153 <source>Message
</source>
2154 <translation>Meldung
</translation>
2157 <source>Downloaded
</source>
2158 <translation>Heruntergeladen
</translation>
2161 <source>Tracker URL:
</source>
2162 <translation>Tracker-URL:
</translation>
2165 <source>Updating...
</source>
2166 <translation>Aktualisiere ...
</translation>
2169 <source>Working
</source>
2170 <translation>Arbeitet
</translation>
2173 <source>Disabled
</source>
2174 <translation>Deaktiviert
</translation>
2177 <source>Not contacted yet
</source>
2178 <translation>Noch nicht kontaktiert
</translation>
2181 <source>N/A
</source>
2182 <translation>N/V
</translation>
2185 <source>Seeds
</source>
2186 <translation>Seeds
</translation>
2189 <source>Not working
</source>
2190 <translation>Arbeitet nicht
</translation>
2193 <source>Copy tracker URL
</source>
2194 <translation>Tracker-URL kopieren
</translation>
2197 <source>Add a new tracker...
</source>
2198 <translation>Neuen Tracker hinzufügen ...
</translation>
2201 <source>Edit tracker URL...
</source>
2202 <translation>Tracker-URL editieren ...
</translation>
2205 <source>Tracker editing
</source>
2206 <translation>Tracker editieren
</translation>
2209 <source>Leeches
</source>
2210 <translation>Leecher
</translation>
2213 <source>Remove tracker
</source>
2214 <translation>Tracker entfernen
</translation>
2217 <source>Remaining
</source>
2218 <translation>Verbleibend
</translation>
2221 <source>Availability
</source>
2222 <translation>Verfügbarkeit
</translation>
2225 <source>Tier
</source>
2226 <translation>Ebene
</translation>
2229 <source>Download Priority
</source>
2230 <translation>Download-Priorität
</translation>
2233 <source>Name
</source>
2234 <translation>Name
</translation>
2237 <source>Progress
</source>
2238 <translation>Fortschritt
</translation>
2241 <source>Size
</source>
2242 <translation>Größe
</translation>
2246 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2248 <source>Trackers addition dialog
</source>
2249 <translation>Dialog zum Hinzufügen eines Trackers
</translation>
2252 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2253 <translation>Liste der hinzuzufügenden Tracker (einer pro Zeile):
</translation>
2257 <name>TransferListDelegate
</name>
2259 <source>%
1 ago
</source>
2260 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2261 <translation>vor %
1</translation>
2264 <source>Paused
</source>
2265 <translation>Angehalten
</translation>
2268 <source>Completed
</source>
2269 <translation>Abgeschlossen
</translation>
2272 <source>Moving
</source>
2273 <translation>Verschiebe
</translation>
2276 <source>[F] Seeding
</source>
2277 <translation>[F] Seede
</translation>
2280 <source>Seeding
</source>
2281 <translation>Seede
</translation>
2284 <source>Queued
</source>
2285 <translation>Eingereiht
</translation>
2288 <source>Errored
</source>
2289 <translation>Fehlerhaft
</translation>
2292 <source>[F] Downloading
</source>
2293 <translation>[F] Herunterladen
</translation>
2296 <source>Downloading metadata
</source>
2297 <translation>Lade Metadaten
</translation>
2300 <source>Checking
</source>
2301 <translation>Überprüfe
</translation>
2304 <source>Missing Files
</source>
2305 <translation>Fehlende Dateien
</translation>
2308 <source>Queued for checking
</source>
2309 <translation>Warten auf Überprüfung des Torrents
</translation>
2312 <source>Downloading
</source>
2313 <translation>Lade
</translation>
2316 <source>Checking resume data
</source>
2317 <translation>Überprüfe Fortsetzungsdaten
</translation>
2320 <source>Stalled
</source>
2321 <translation>Verzögert
</translation>
2324 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2325 <translation>%
1 (geseedet seit %
2)
</translation>
2328 <source>[F] Downloading metadata
</source>
2329 <translation>[F] Lade Metadaten
</translation>
2333 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2335 <source>Status
</source>
2336 <translation>Status
</translation>
2339 <source>Categories
</source>
2340 <translation>Kategorien
</translation>
2343 <source>Tags
</source>
2344 <translation>Label
</translation>
2347 <source>Trackers
</source>
2348 <translation>Tracker
</translation>
2352 <name>TransferListWidget
</name>
2354 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2355 <translation>Begrenzung der Torrent-DL-Rate
</translation>
2358 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2359 <translation>Begrenzung der Torrent-UL-Rate
</translation>
2362 <source>Rename
</source>
2363 <translation>Umbenennen
</translation>
2366 <source>Resume
</source>
2367 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2368 <translation>Fortsetzen
</translation>
2371 <source>Force Resume
</source>
2372 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2373 <translation>Fortsetzen erzwingen
</translation>
2376 <source>Pause
</source>
2377 <comment>Pause the torrent
</comment>
2378 <translation>Anhalten
</translation>
2381 <source>Delete
</source>
2382 <comment>Delete the torrent
</comment>
2383 <translation>Löschen
</translation>
2386 <source>Limit share ratio...
</source>
2387 <translation>Shareverhältnis begrenzen ...
</translation>
2390 <source>Limit upload rate...
</source>
2391 <translation>Uploadrate begrenzen ...
</translation>
2394 <source>Limit download rate...
</source>
2395 <translation>Downloadrate begrenzen ...
</translation>
2398 <source>Move up
</source>
2399 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2400 <translation>Nach oben bewegen
</translation>
2403 <source>Move down
</source>
2404 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2405 <translation>Nach unten bewegen
</translation>
2408 <source>Move to top
</source>
2409 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2410 <translation>An den Anfang
</translation>
2413 <source>Move to bottom
</source>
2414 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2415 <translation>An das Ende
</translation>
2418 <source>Set location...
</source>
2419 <translation>Speicherort setzen ...
</translation>
2422 <source>Download first and last pieces first
</source>
2423 <translation>Erste und letzte Teile zuerst laden
</translation>
2426 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2427 <translation>Automatisches Torrent-Management
</translation>
2430 <source>Category
</source>
2431 <translation>Kategorie
</translation>
2434 <source>New...
</source>
2435 <comment>New category...
</comment>
2436 <translation>Neu ...
</translation>
2439 <source>Reset
</source>
2440 <comment>Reset category
</comment>
2441 <translation>Zurücksetzen
</translation>
2444 <source>Force recheck
</source>
2445 <translation>Erzwinge erneute Überprüfung
</translation>
2448 <source>Super seeding mode
</source>
2449 <translation>Super-Seeding-Modus
</translation>
2452 <source>Rename...
</source>
2453 <translation>Umbenennen ...
</translation>
2456 <source>Download in sequential order
</source>
2457 <translation>Der Reihe nach downloaden
</translation>
2460 <source>Force Recheck
</source>
2461 <translation>Erzwinge erneute Überprüfung
</translation>
2464 <source>New Category
</source>
2465 <translation>Neue Kategorie
</translation>
2468 <source>Location
</source>
2469 <translation>Speicherort
</translation>
2472 <source>New name
</source>
2473 <translation>Neuer Name
</translation>
2476 <source>Set location
</source>
2477 <translation>Speicherort setzen
</translation>
2480 <source>Force reannounce
</source>
2481 <translation>Erzwinge erneute Anmeldung
</translation>
2484 <source>Edit Category
</source>
2485 <translation>Kategorie ändern
</translation>
2488 <source>Save path
</source>
2489 <translation>Speicherpfad
</translation>
2492 <source>Comma-separated tags:
</source>
2493 <translation>Labels, mit Komma getrennt:
</translation>
2496 <source>Add Tags
</source>
2497 <translation>Label hinzufügen
</translation>
2500 <source>Tags
</source>
2501 <translation>Label
</translation>
2504 <source>Magnet link
</source>
2505 <translation>Magnet-Link
</translation>
2508 <source>Remove All
</source>
2509 <translation>Alle entfernen
</translation>
2512 <source>Name
</source>
2513 <translation>Name
</translation>
2516 <source>Copy
</source>
2517 <translation>Kopieren
</translation>
2520 <source>Queue
</source>
2521 <translation>Warteschlange
</translation>
2524 <source>Add...
</source>
2525 <translation>Hinzufügen ...
</translation>
2528 <source>Info hash v1
</source>
2529 <translation>Info-Hash V1
</translation>
2532 <source>Info hash v2
</source>
2533 <translation>Info-Hash V2
</translation>
2536 <source>Torrent ID
</source>
2537 <translation>Torrent-ID
</translation>
2541 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2543 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2544 <translation>Begrenzung des Torrent Upload/Download Verhältnisses
</translation>
2547 <source>Use global share limit
</source>
2548 <translation>Globale Begrenzung für das Verhältnis verwenden
</translation>
2551 <source>Set no share limit
</source>
2552 <translation>Keine Begrenzung für das Verhältnis verwenden
</translation>
2555 <source>Set share limit to
</source>
2556 <translation>Setze Begrenzung für das Verhältnis auf
</translation>
2559 <source>ratio
</source>
2560 <translation>Verhältnis
</translation>
2563 <source>minutes
</source>
2564 <translation>Minuten
</translation>
2571 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2573 <source>Deletion confirmation
</source>
2574 <translation>Löschen bestätigen
</translation>
2577 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2578 <translation>Dateien auch von der Festplatte löschen
</translation>
2581 <source>Deletion confirmation - qBittorrent
</source>
2582 <translation>Löschen bestätigen - qBittorrent
</translation>
2586 <name>downloadFromURL
</name>
2588 <source>Download from URLs
</source>
2589 <translation>Von URLs laden
</translation>
2592 <source>Download
</source>
2593 <translation>Herunterladen
</translation>
2596 <source>Add Torrent Links
</source>
2597 <translation>Torrent-Links hinzufügen
</translation>
2604 <comment>bytes
</comment>
2605 <translation>B
</translation>
2608 <source>KiB
</source>
2609 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2610 <translation>KiB
</translation>
2613 <source>MiB
</source>
2614 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
2615 <translation>MiB
</translation>
2618 <source>GiB
</source>
2619 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
2620 <translation>GiB
</translation>
2623 <source>TiB
</source>
2624 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
2625 <translation>TB
</translation>
2628 <source>PiB
</source>
2629 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
2630 <translation>PiB
</translation>
2633 <source>EiB
</source>
2634 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
2635 <translation>EiB
</translation>
2639 <comment>per second
</comment>
2640 <translation>/s
</translation>
2643 <source>%
1h %
2m
</source>
2644 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
2645 <translation>%
1h %
2m
</translation>
2648 <source>%
1d %
2h
</source>
2649 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
2650 <translation>%
1 T %
2 h
</translation>
2653 <source>Unknown
</source>
2654 <comment>Unknown (size)
</comment>
2655 <translation>Unbekannt
</translation>
2658 <source>< 1m
</source>
2659 <comment>< 1 minute
</comment>
2660 <translation>< 1 Min
</translation>
2663 <source>%
1m
</source>
2664 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
2665 <translation>%
1 Min
</translation>
2668 <source>%
1y %
2d
</source>
2669 <translation>%
1J %
2T
</translation>
2673 <name>TorrentsController
</name>
2675 <source>Save path is empty
</source>
2676 <translation>Speicherpfad ist leer
</translation>
2680 <name>PluginSourceDlg
</name>
2682 <source>Cancel
</source>
2683 <translation>Abbrechen
</translation>
2686 <source>Plugin path:
</source>
2687 <translation>Pfad der Plugins:
</translation>
2690 <source>URL or local directory
</source>
2691 <translation>URL oder lokales Verzeichnis
</translation>
2694 <source>Install plugin
</source>
2695 <translation>Plugin installieren
</translation>
2699 <translation>Ok
</translation>
2703 <name>SearchEngineWidget
</name>
2705 <source>Seeds:
</source>
2706 <translation>Seeds:
</translation>
2709 <source>All plugins
</source>
2710 <translation>Alle Plugins
</translation>
2713 <source>Size:
</source>
2714 <translation>Größe:
</translation>
2717 <source>Stop
</source>
2718 <translation>Stopp
</translation>
2721 <source>Search
</source>
2722 <translation>Suche
</translation>
2725 <source>Search plugins...
</source>
2726 <translation>Such-Plugins ...
</translation>
2729 <source>All categories
</source>
2730 <translation>Alle Kategorien
</translation>
2733 <source>Search in:
</source>
2734 <translation>Suche in:
</translation>
2737 <source>Results (showing
</source>
2738 <translation>Ergebnisse (zeige
</translation>
2741 <source>Filter
</source>
2742 <translation>Filter
</translation>
2745 <source>Torrent names only
</source>
2746 <translation>Nur Torrent-Namen
</translation>
2749 <source>Only enabled
</source>
2750 <translation>Nur aktivierte
</translation>
2753 <source>out of
</source>
2754 <translation>von
</translation>
2757 <source>Everywhere
</source>
2758 <translation>Überall
</translation>
2761 <source>Warning
</source>
2762 <translation>Warnung
</translation>
2765 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
2766 <translation>Fenstergröße erhöhen um zusätzliche Filter anzuzeigen
</translation>
2770 <translation>bis
</translation>
2774 <name>PluginSelectDlg
</name>
2776 <source>Uninstall
</source>
2777 <translation>Deinstallieren
</translation>
2780 <source>Install new plugin
</source>
2781 <translation>Neues Plugin installieren
</translation>
2784 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
2785 <translation>Hier gibt es neue Suchmaschinen-Plugins:
</translation>
2788 <source>Close
</source>
2789 <translation>Schließen
</translation>
2792 <source>Installed search plugins:
</source>
2793 <translation>Installierte Such-Plugins:
</translation>
2796 <source>Enabled
</source>
2797 <translation>Aktiviert
</translation>
2800 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
2801 <translation>Warnung: Achten Sie darauf, die Urheberrechtsgesetze Ihres Landes zu befolgen, wenn Sie von einer dieser Suchmaschinen Torrents herunterladen.
</translation>
2804 <source>Check for updates
</source>
2805 <translation>Auf Aktualisierungen prüfen
</translation>
2808 <source>Search plugins
</source>
2809 <translation>Such-Plugins
</translation>
2813 <name>SearchResultsTable
</name>
2815 <source>Name
</source>
2816 <translation>Name
</translation>
2819 <source>Size
</source>
2820 <translation>Größe
</translation>
2823 <source>Leechers
</source>
2824 <translation>Leecher
</translation>
2827 <source>Search engine
</source>
2828 <translation>Suchmaschine
</translation>
2831 <source>Seeders
</source>
2832 <translation>Seeder
</translation>
2836 <name>SearchPluginsTable
</name>
2838 <source>Name
</source>
2839 <translation>Name
</translation>
2842 <source>Url
</source>
2843 <translation>URL
</translation>
2846 <source>Enabled
</source>
2847 <translation>Aktiviert
</translation>
2850 <source>Version
</source>
2851 <translation>Version
</translation>
2854 <source>Yes
</source>
2855 <translation>Ja
</translation>
2859 <translation>Nein
</translation>
2863 <name>PeersAdditionDialog
</name>
2865 <source>Cancel
</source>
2866 <translation>Abbrechen
</translation>
2869 <source>Add Peers
</source>
2870 <translation>Peers hinzufügen
</translation>
2873 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
2874 <translation>Liste der hinzuzufügenden Peers (pro Zeile eine IP):
</translation>
2878 <translation>Ok
</translation>
2881 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
2882 <translation>Format: IPv4:Port / [IPv6]:Port
</translation>
2886 <name>TagFilterWidget
</name>
2888 <source>New Tag
</source>
2889 <translation>Neues Label
</translation>
2892 <source>Add tag...
</source>
2893 <translation>Label hinzufügen ...
</translation>
2896 <source>Delete torrents
</source>
2897 <translation>Torrents löschen
</translation>
2900 <source>Tag:
</source>
2901 <translation>Label:
</translation>
2904 <source>Pause torrents
</source>
2905 <translation>Torrents pausieren
</translation>
2908 <source>Resume torrents
</source>
2909 <translation>Torrents fortsetzen
</translation>
2912 <source>Remove unused tags
</source>
2913 <translation>Unbenutzte Label entfernen
</translation>
2916 <source>Invalid tag name
</source>
2917 <translation>Ungültiger Labelname
</translation>
2920 <source>Remove tag
</source>
2921 <translation>Label entfernen
</translation>
2925 <name>TagFilterModel
</name>
2927 <source>All
</source>
2928 <translation>Alle
</translation>
2931 <source>Untagged
</source>
2932 <translation>Ohne Label
</translation>
2936 <name>AboutDialog
</name>
2938 <source>Bug Tracker:
</source>
2939 <translation>Bugtracker:
</translation>
2942 <source>About
</source>
2943 <translation>Über
</translation>
2946 <source>Forum:
</source>
2947 <translation>Forum:
</translation>
2950 <source>E-mail:
</source>
2951 <translation>E-mail:
</translation>
2954 <source>Current maintainer
</source>
2955 <translation>Derzeitiger Betreuer
</translation>
2958 <source>Home Page:
</source>
2959 <translation>Webseite:
</translation>
2962 <source>Greece
</source>
2963 <translation>Griechenland
</translation>
2966 <source>Special Thanks
</source>
2967 <translation>Besonderen Dank
</translation>
2970 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
2971 <translation>Ein fortschrittlicher BitTorrent-Client erstellt in C++ und basierend auf dem Qt Toolkit sowie libtorrent-rasterbar.
</translation>
2974 <source>Name:
</source>
2975 <translation>Name:
</translation>
2978 <source>About qBittorrent
</source>
2979 <translation>Über qBittorrent
</translation>
2982 <source>License
</source>
2983 <translation>Lizenz
</translation>
2986 <source>Translators
</source>
2987 <translation>Übersetzer
</translation>
2990 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
2991 <translation>qBittorrent wurde unter Verwendung folgender Bibliotheken erstellt:
</translation>
2994 <source>Nationality:
</source>
2995 <translation>Nationalität:
</translation>
2998 <source>Author
</source>
2999 <translation>Author
</translation>
3002 <source>Software Used
</source>
3003 <translation>Verwendete Software
</translation>
3006 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
3007 <translation>Die kostenlose IP to Country Lite-Datenbank von DB-IP wird zum Auflösen der Länderinformationen der Peers verwendet. Die Datenbank ist lizenziert unter der Creative Commons Attribution
4.0 International License
</translation>
3011 <name>OptionDialog
</name>
3013 <source>All addresses
</source>
3014 <translation>Alle Adressen
</translation>
3017 <source>All IPv6 addresses
</source>
3018 <translation>Alle IPv6-Adressen
</translation>
3021 <source>All IPv4 addresses
</source>
3022 <translation>Alle IPv4-Adressen
</translation>
3026 <name>SearchJobWidget
</name>
3028 <source>Copy
</source>
3029 <translation>Kopieren
</translation>
3032 <source>Download
</source>
3033 <translation>Herunterladen
</translation>
3036 <source>Name
</source>
3037 <translation>Name
</translation>
3040 <source>Description page URL
</source>
3041 <translation>Beschreibungsseiten-URL
</translation>
3044 <source>Open description page
</source>
3045 <translation>Beschreibungsseite öffnen
</translation>
3048 <source>Download link
</source>
3049 <translation>Download-Link
</translation>
3053 <name>TorrentContentTreeView
</name>
3055 <source>Renaming
</source>
3056 <translation>Umbenennen
</translation>
3059 <source>New name:
</source>
3060 <translation>Neuer Name:
</translation>
3064 <name>RSSWidget
</name>
3066 <source>Date:
</source>
3067 <translation> Datum:
</translation>
3070 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
3071 <translation>Bitte einen neuen Namen für diesen RSS-Feed wählen
</translation>
3074 <source>Please choose a folder name
</source>
3075 <translation>Bitte einen Verzeichnisnamen wählen
</translation>
3078 <source>New feed name:
</source>
3079 <translation>Neuer Feed-Name:
</translation>
3082 <source>Update all
</source>
3083 <translation>Alle aktualisieren
</translation>
3086 <source>Delete
</source>
3087 <translation>Löschen
</translation>
3090 <source>RSS Downloader...
</source>
3091 <translation>RSS Downloader ...
</translation>
3094 <source>Mark items read
</source>
3095 <translation>Markiere Einträge als gelesen
</translation>
3098 <source>Update all feeds
</source>
3099 <translation>Alle Feeds aktualisieren
</translation>
3102 <source>Copy feed URL
</source>
3103 <translation>Kopiere Feed-URL
</translation>
3106 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3107 <translation>Torrents: (Doppel-Klick zum Runterladen)
</translation>
3110 <source>Open news URL
</source>
3111 <translation>Öffne News-URL
</translation>
3114 <source>Rename...
</source>
3115 <translation>Umbenennen ...
</translation>
3118 <source>Feed URL:
</source>
3119 <translation>Feed-URL:
</translation>
3122 <source>New folder...
</source>
3123 <translation>Neuer Ordner ...
</translation>
3126 <source>New subscription
</source>
3127 <translation>Neues Abonnement
</translation>
3130 <source>Update
</source>
3131 <translation>Aktualisieren
</translation>
3134 <source>Folder name:
</source>
3135 <translation>Verzeichnisname:
</translation>
3138 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3139 <translation>Bitte eine RSS-Feed Adresse eingeben
</translation>
3142 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3143 <translation>Das Herunterladen von RSS-Feeds ist jetzt deaktiviert! Dies kann in den Einstellungen wieder aktiviert werden.
</translation>
3146 <source>Deletion confirmation
</source>
3147 <translation>Löschbestätigung
</translation>
3150 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3151 <translation>Sollen die gewählten RSS-Feeds wirklich gelöscht werden?
</translation>
3154 <source>New subscription...
</source>
3155 <translation>Neues Abonnement ...
</translation>
3158 <source>Download torrent
</source>
3159 <translation>Lade Torrent
</translation>
3163 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3165 <source>Download Rules
</source>
3166 <translation>Downloadregeln
</translation>
3169 <source>Matching RSS Articles
</source>
3170 <translation>Übereinstimmende RSS Artikel
</translation>
3173 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3174 <translation>* um mit keinem oder irgendwelchen Zeichen übereinzustimmen
</translation>
3177 <source> will match all articles.
</source>
3178 <translation>wird mit allen Artikeln übereinstimmen.
</translation>
3181 <source>Episode filter rules:
</source>
3182 <translation>Regeln für den Folgenfilter:
</translation>
3185 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3186 <translation>Das automatische Herunterladen von RSS-Torrents ist jetzt deaktiviert! Dies kann in den Einstellungen wieder aktiviert werden.
</translation>
3189 <source>Rule Definition
</source>
3190 <translation>Regeldefinition
</translation>
3193 <source>Save to:
</source>
3194 <translation>Speichern in:
</translation>
3197 <source>Use Regular Expressions
</source>
3198 <translation>Reguläre Ausdrücke verwenden
</translation>
3201 <source>New rule name
</source>
3202 <translation>Name der neuen Regel
</translation>
3205 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3206 <translation>Filter müssen mit einem Strichpunkt enden
</translation>
3209 <source>? to match any single character
</source>
3210 <translation>? um mit irgendeinem Zeichen übereinzustimmen
</translation>
3213 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3214 <translation>Wählt Artikel gemäß Folgenfilter aus.
</translation>
3217 <source>Assign Category:
</source>
3218 <translation>Kategorie zuweisen:
</translation>
3221 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3222 <translation>Regex-Modus: Perl-kompatible reguläre Ausdrücke verwenden
</translation>
3225 <source>| is used as OR operator
</source>
3226 <translation>| wird als ODER-Operator verwendet
</translation>
3229 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3230 <translation>Entferne bereits heruntergeladene Folgen
</translation>
3233 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3234 <translation>Leerzeichen zählen als AND-Operatoren (alle Wörter, beliebige Reihenfolge)
</translation>
3237 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3238 <translation>Ein Ausdruck mit einer leeren Klausel %
1 (z.B. %
2)
</translation>
3241 <source>Example:
</source>
3242 <translation>Beispiel:
</translation>
3245 <source>Add new rule...
</source>
3246 <translation>Neue Regel hinzufügen ...
</translation>
3249 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3250 <translation>Soll wirklich die Liste mit heruntergeladenen Folgen für die gewählte Regel entfernt werden?
</translation>
3253 <source>Must Contain:
</source>
3254 <translation>Muss enthalten:
</translation>
3257 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3258 <translation>Endloser Bereich:
<b
>1x25-;
</b
> passt zu Folge
25 und allen folgenden Folgen von Staffel eins sowie aller Folgen weiterer Staffeln
</translation>
3261 <source>Save to a Different Directory
</source>
3262 <translation>In ein anderes Verzeichnis speichern
</translation>
3265 <source>Must Not Contain:
</source>
3266 <translation>Enthält nicht:
</translation>
3269 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3270 <translation>Einzeln:
<b
>1x25;
</b
> passt zur Folge
25 von Staffel eins
</translation>
3273 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3274 <translation>Drei Bereichstypen für Folgen werden unterstützt:
</translation>
3277 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3278 <translation>Sollen die gewählten Downloadregeln wirklich entfernt werden?
</translation>
3281 <source>Use global settings
</source>
3282 <translation>Globale Einstellungen verwenden
</translation>
3285 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3286 <translation>Bereich:
<b
>1x25-
40;
</b
> passt zu den Folgen
25 bis
40 von Staffel eins
</translation>
3289 <source>Please type the new rule name
</source>
3290 <translation>Bitte einen Namen für die neue Regel eingeben
</translation>
3293 <source>Rule renaming
</source>
3294 <translation>Regelumbenennung
</translation>
3297 <source>Always
</source>
3298 <translation>Immer
</translation>
3301 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3302 <translation>Folgen-Nummer ist zwingend ein positiver Wert
</translation>
3305 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3306 <translation>passt zu Folge
2,
5,
8 bis
15,
30 und weiteren Folgen von Staffel eins
</translation>
3309 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3310 <translation>Löschen der Regel bestätigen
</translation>
3313 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3314 <translation>Letzte Übereinstimmung: vor %
1 Tagen
</translation>
3317 <source>Episode Filter:
</source>
3318 <translation>Folgenfilter:
</translation>
3321 <source>Rss Downloader
</source>
3322 <translation>RSS Downloader
</translation>
3325 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3326 <translation>Staffel-Nummer ist zwingend ein Wert ungleich Null
</translation>
3329 <source>Never
</source>
3330 <translation>Niemals
</translation>
3333 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3334 <translation>Regeln auf Feeds anwenden:
</translation>
3337 <source> days
</source>
3338 <translation>Tage
</translation>
3341 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3342 <translation>Verwende den Smart-Folgenfilter
</translation>
3345 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3346 <translation>Wenn die Wortreihenfolge wichtig ist * anstelle von Leerzeichen verwenden
</translation>
3349 <source>Add Paused:
</source>
3350 <translation>Pausiert hinzufügen:
</translation>
3353 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3354 <translation>Bitte einen Namen für die neue Downloadregel eingeben.
</translation>
3357 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3358 <translation>Platzhaltermodus: Sie können Folgendes verwenden
</translation>
3361 <source> will exclude all articles.
</source>
3362 <translation>wird alle Artikel ausschließen.
</translation>
3365 <source>Delete rule
</source>
3366 <translation>Regel löschen
</translation>
3369 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3370 <translation>Ignoriere nachfolgende Übereinstimmungen für (
0 zum Deaktivieren)
</translation>
3373 <source>Rename rule...
</source>
3374 <translation>Regel umbenennen ...
</translation>
3377 <source>Last Match: Unknown
</source>
3378 <translation>Letzte Übereinstimmung: Unbekannt
</translation>
3381 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3382 <translation>Entferne bereits heruntergeladene Folgen...
</translation>
3385 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3386 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3387 <translation>Der Smart-Folgenfilter überprüft die Folgennummer um das doppelte Herunterladen zu vermeiden.
3388 Er unterstützt die Formate: S01E01,
1x1,
2017.12.31 und
31.12.2017 (Datums-Formate werden auch unterstützt, allerdings als Trennung)
</translation>
3391 <source>Torrent content layout:
</source>
3392 <translation>Layout für Torrent-Inhalt:
</translation>
3395 <source>Create subfolder
</source>
3396 <translation>Erstelle Unterordner
</translation>
3399 <source>Original
</source>
3400 <translation>Original
</translation>
3403 <source>Don
't create subfolder
</source>
3404 <translation>Erstelle keinen Unterordner
</translation>
3408 <name>TrackerFiltersList
</name>
3410 <source>Delete torrents
</source>
3411 <translation>Torrents löschen
</translation>
3414 <source>Resume torrents
</source>
3415 <translation>Torrents fortsetzen
</translation>
3418 <source>All (%
1)
</source>
3419 <translation>Alle (%
1)
</translation>
3422 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3423 <translation>Ohne Tracker (%
1)
</translation>
3426 <source>Pause torrents
</source>
3427 <translation>Torrents pausieren
</translation>
3431 <name>FeedListWidget
</name>
3433 <source>RSS feeds
</source>
3434 <translation>RSS-Feeds
</translation>
3437 <source>Unread
</source>
3438 <translation>Ungelesen
</translation>