1 <?xml version=
"1.0" ?><!DOCTYPE TS
><TS language=
"gl" version=
"2.1">
6 <translation type=
"vanished">Sobre
</translation>
10 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
12 <source>Category:
</source>
13 <translation>Categoría:
</translation>
16 <source>Start torrent
</source>
17 <translation>Iniciar o torrent
</translation>
20 <source>Skip hash check
</source>
21 <translation>Saltar a comprobación hash
</translation>
24 <source>Torrent Management Mode:
</source>
25 <translation>Modo de xestión dos torrents:
</translation>
28 <source>Content layout:
</source>
29 <translation type=
"unfinished"/>
32 <source>Original
</source>
33 <translation type=
"unfinished"/>
36 <source>Create subfolder
</source>
37 <translation type=
"unfinished"/>
40 <source>Don
't create subfolder
</source>
41 <translation type=
"unfinished"/>
45 <name>CategoryFilterModel
</name>
48 <translation>Todo
</translation>
51 <source>Uncategorized
</source>
52 <translation>Sen categoría
</translation>
56 <name>CategoryFilterWidget
</name>
58 <source>Add category...
</source>
59 <translation>Engadir categoría...
</translation>
62 <source>Remove category
</source>
63 <translation>Eliminar categoría
</translation>
66 <source>Remove unused categories
</source>
67 <translation>Eliminar as categorías sen usar
</translation>
70 <source>Resume torrents
</source>
71 <translation>Continuar os torrents
</translation>
74 <source>Pause torrents
</source>
75 <translation>Deter os torrents
</translation>
78 <source>Delete torrents
</source>
79 <translation>Eliminar os torrents
</translation>
82 <source>New Category
</source>
83 <translation>Nova categoría
</translation>
86 <source>Edit category...
</source>
87 <translation>Editar categoría...
</translation>
91 <name>HttpServer
</name>
93 <source>Exit qBittorrent
</source>
94 <translation>Saír do qBittorrent
</translation>
97 <source>Only one link per line
</source>
98 <translation>Só unha ligazón por liña
</translation>
101 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
102 <translation>O límite da velocidade global de envío debe ser superior a
0 ou non funcionará.
</translation>
105 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
106 <translation>O límite da velocidade global de descarga debe ser ser superior a
0 ou non funcionará.
</translation>
109 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
110 <translation>O límite alternativo da velocidade de envío debe ser superior a
0 ou non funcionará.
</translation>
113 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
114 <translation>O límite alternativo da velocidade de descarga debe ser superior a
0 ou non funcionará.
</translation>
117 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
118 <translation>As descargas activas máximas deben ser superiores a -
1.
</translation>
121 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
122 <translation>Os envíos activos máximos deben ser superiores a -
1.
</translation>
125 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
126 <translation>Os torrents activos máximos deben ser superiores a -
1.
</translation>
129 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
130 <translation>O límite do número máximo de conexións ten que ser superior a
0 ou debe desactivalo.
</translation>
133 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
134 <translation>O límite do número máximo de conexións por torrent ten que ser superior a
0 ou debe desactivalo.
</translation>
137 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
138 <translation>O límite do número máximo de slots de envío por torrent ten que ser superior a
0 ou debe desactivalo.
</translation>
141 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
142 <translation>Non foi posíbel gardar as preferencias do programa, probabelmente o qBittorrent estea inaccesíbel.
</translation>
145 <source>IRC: #qbittorrent on Freenode
</source>
146 <translation>IRC: #qbittorrent en Freenode
</translation>
149 <source>Unknown
</source>
150 <translation>Descoñecido
</translation>
153 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
154 <translation>O límite da taxa de compartición debe estar entre
0 e
9998.
</translation>
157 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
158 <translation>O límite do tempo de sementeira debe estar entre
0 e
525600 minutos.
</translation>
161 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
162 <translation>O porto usado para a interface web debe estar entre
1 e
65535.
</translation>
165 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
166 <translation>Non é posíbel iniciar sesión. Probabelmente o qBittorrent non está accesíbel.
</translation>
169 <source>Invalid Username or Password.
</source>
170 <translation>O usuario ou o contrasinal son incorrectos.
</translation>
173 <source>Username
</source>
174 <translation>Nome do usuario
</translation>
177 <source>Password
</source>
178 <translation>Contrasinal
</translation>
181 <source>Login
</source>
182 <translation>Iniciar sesión
</translation>
185 <source>Original authors
</source>
186 <translation>Autores orixinais
</translation>
189 <source>Apply
</source>
190 <translation>Aplicar
</translation>
194 <translation>Engadir
</translation>
197 <source>Upload Torrents
</source>
198 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
199 <translation>Enviar torrents
</translation>
202 <source>Save files to location:
</source>
203 <translation>Gardar os ficheiros na localización:
</translation>
206 <source>Cookie:
</source>
207 <translation>Cookie:
</translation>
210 <source>More information
</source>
211 <translation>Máis información
</translation>
214 <source>Information about certificates
</source>
215 <translation>Información dos certificados
</translation>
218 <source>Set location
</source>
219 <translation>Estabelecer a localización
</translation>
222 <source>Limit upload rate
</source>
223 <translation>Límite da velocidade de envío
</translation>
226 <source>Limit download rate
</source>
227 <translation>Límite da velocidade de descarga
</translation>
230 <source>Rename torrent
</source>
231 <translation>Renomear torrent
</translation>
234 <source>Monday
</source>
235 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
236 <translation>Luns
</translation>
239 <source>Tuesday
</source>
240 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
241 <translation>Martes
</translation>
244 <source>Wednesday
</source>
245 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
246 <translation>Mércores
</translation>
249 <source>Thursday
</source>
250 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
251 <translation>Xoves
</translation>
254 <source>Friday
</source>
255 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
256 <translation>Venres
</translation>
259 <source>Saturday
</source>
260 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
261 <translation>Sábado
</translation>
264 <source>Sunday
</source>
265 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
266 <translation>Domingo
</translation>
269 <source>Logout
</source>
270 <translation>Saír da sesión
</translation>
273 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
274 <translation>Descargar os torrents desde as URL ou ligazóns Magnet
</translation>
277 <source>Upload local torrent
</source>
278 <translation>Enviar torrent local
</translation>
281 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?
</source>
282 <translation>Está seguro que desexa eliminar os torrents seleccionados da lista de transferencias?
</translation>
285 <source>Save
</source>
286 <translation>Gardar
</translation>
289 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
290 <translation>O cliente qBittorrent non está accesíbel
</translation>
293 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
294 <translation>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</translation>
297 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
298 <translation>Nome de categoría incorrecto:
299 Non use caracteres especiais no nome da categoría.
</translation>
302 <source>Unable to create category
</source>
303 <translation>Non é posíbel crear unha categoría
</translation>
306 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
307 <translation>O límite da velocidade de envío ten que ser superior a
0.
</translation>
310 <source>Edit
</source>
311 <translation>Editar
</translation>
314 <source>Free space: %
1</source>
315 <translation>Espazo libre: %
1</translation>
318 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
319 <translation>O temporizador de inactividade do torrent debe ser maior de
0.
</translation>
322 <source>Saving Management
</source>
323 <translation>Xestión da gravación no disco
</translation>
326 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
327 <translation>O límite da velocidade de descarga ten que ser superior a
0.
</translation>
330 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
331 <translation>O qBittorrent foi pechado.
</translation>
334 <source>Open documentation
</source>
335 <translation type=
"unfinished"/>
338 <source>Register to handle magnet links...
</source>
339 <translation type=
"unfinished"/>
342 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
343 <translation type=
"unfinished"/>
346 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
347 <translation type=
"unfinished"/>
350 <source>Name cannot be empty
</source>
351 <translation type=
"unfinished"/>
354 <source>Name is unchanged
</source>
355 <translation type=
"unfinished"/>
358 <source>Failed to update name
</source>
359 <translation type=
"unfinished"/>
363 <translation type=
"unfinished"/>
366 <source>The port used for incoming connections must be between
0 and
65535.
</source>
367 <translation type=
"unfinished"/>
371 <name>MainWindow
</name>
373 <source>Edit
</source>
374 <translation>Editar
</translation>
377 <source>Tools
</source>
378 <translation>Ferramentas
</translation>
381 <source>File
</source>
382 <translation>Ficheiro
</translation>
385 <source>Help
</source>
386 <translation>Axuda
</translation>
389 <source>View
</source>
390 <translation>Ver
</translation>
393 <source>Options...
</source>
394 <translation>Opcións...
</translation>
397 <source>Resume
</source>
398 <translation>Continuar
</translation>
401 <source>Top Toolbar
</source>
402 <translation>Barra superior
</translation>
405 <source>Status Bar
</source>
406 <translation>Barra de estado
</translation>
409 <source>Speed in Title Bar
</source>
410 <translation>Velocidade na barra do título
</translation>
413 <source>Donate!
</source>
414 <translation>Doar!
</translation>
417 <source>Resume All
</source>
418 <translation>Continuar todo
</translation>
421 <source>Statistics
</source>
422 <translation>Estadísticas
</translation>
425 <source>About
</source>
426 <translation>Sobre
</translation>
429 <source>Pause
</source>
430 <translation>Deter
</translation>
433 <source>Delete
</source>
434 <translation>Borrar
</translation>
437 <source>Pause All
</source>
438 <translation>Pausar todo
</translation>
441 <source>Add Torrent File...
</source>
442 <translation>Engadir un ficheiro torrent...
</translation>
445 <source>Documentation
</source>
446 <translation>Documentación
</translation>
449 <source>Add Torrent Link...
</source>
450 <translation>Engadir ligazón torrent...
</translation>
454 <translation>Si
</translation>
458 <translation>Non
</translation>
461 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
462 <translation>Límite global de velocidade de envío
</translation>
465 <source>Global Download Speed Limit
</source>
466 <translation>Límite global de velocidade de descarga
</translation>
469 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
470 <translation>Confirma que desexa saír do qBittorrent?
</translation>
473 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
474 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
475 <translation>[D: %
1, E: %
2] qBittorrent %
3</translation>
478 <source>Alternative speed limits
</source>
479 <translation>Límites alternativos de velocidade
</translation>
482 <source>Search Engine
</source>
483 <translation>Motor de busca
</translation>
486 <source>Filter torrent list...
</source>
487 <translation>Filtrar a lista de torrents...
</translation>
490 <source>Search
</source>
491 <translation>Buscar
</translation>
494 <source>Transfers
</source>
495 <translation>Transferencias
</translation>
498 <source>Move up in the queue
</source>
499 <translation type=
"unfinished"/>
502 <source>Move Up Queue
</source>
503 <translation type=
"unfinished"/>
506 <source>Bottom of Queue
</source>
507 <translation type=
"unfinished"/>
510 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
511 <translation type=
"unfinished"/>
514 <source>Top of Queue
</source>
515 <translation type=
"unfinished"/>
518 <source>Move Down Queue
</source>
519 <translation type=
"unfinished"/>
522 <source>Move down in the queue
</source>
523 <translation type=
"unfinished"/>
526 <source>Move to the top of the queue
</source>
527 <translation type=
"unfinished"/>
530 <source>Your browser does not support this feature
</source>
531 <translation type=
"unfinished"/>
534 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
535 <translation type=
"unfinished"/>
538 <source>Connection status: Firewalled
</source>
539 <translation type=
"unfinished"/>
542 <source>Connection status: Connected
</source>
543 <translation type=
"unfinished"/>
546 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
547 <translation type=
"unfinished"/>
550 <source>Download speed icon
</source>
551 <translation type=
"unfinished"/>
554 <source>Connection status
</source>
555 <translation type=
"unfinished"/>
558 <source>Alternative speed limits: On
</source>
559 <translation type=
"unfinished"/>
562 <source>Upload speed icon
</source>
563 <translation type=
"unfinished"/>
566 <source>Connection status: Disconnected
</source>
567 <translation type=
"unfinished"/>
570 <source>RSS Reader
</source>
571 <translation type=
"unfinished"/>
575 <translation type=
"unfinished"/>
579 <name>OptionsDialog
</name>
581 <source>Options
</source>
582 <translation>Opcións
</translation>
585 <source>Downloads
</source>
586 <translation>Descargas
</translation>
589 <source>Connection
</source>
590 <translation>Conexión
</translation>
593 <source>Speed
</source>
594 <translation>Velocidade
</translation>
597 <source>BitTorrent
</source>
598 <translation>BitTorrent
</translation>
601 <source>Web UI
</source>
602 <translation>Interface web
</translation>
605 <source>Language
</source>
606 <translation>Idioma
</translation>
609 <source>User Interface Language:
</source>
610 <translation>Idioma da interface do usuario:
</translation>
613 <source>Email notification upon download completion
</source>
614 <translation>Enviar unha notificación por correo-e ao rematar a descarga
</translation>
617 <source>Run external program on torrent completion
</source>
618 <translation>Executar un programa externo ao rematar o torrent
</translation>
621 <source>IP Filtering
</source>
622 <translation>Filtrado de IPs
</translation>
625 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
626 <translation>Programar o uso de límites alternativos de velocidade
</translation>
629 <source>Torrent Queueing
</source>
630 <translation>Cola de torrents
</translation>
633 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
634 <translation>Engadir automaticamente estes localizadores ás novas descargas:
</translation>
637 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
638 <translation>Interface de usuario web (control remoto)
</translation>
641 <source>IP address:
</source>
642 <translation>Enderezo IP:
</translation>
645 <source>Server domains:
</source>
646 <translation>Dominios do servidor:
</translation>
649 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
650 <translation>Usar HTTPS no canto de HTTP
</translation>
653 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
654 <translation>Omitir autenticación para clientes no servidor local
</translation>
657 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
658 <translation>Omitir a autenticación para clientes nas subredes con IP incluídas na lista branca
</translation>
661 <source>Update my dynamic domain name
</source>
662 <translation>Actualizar o nome do dominio dinámico
</translation>
665 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
666 <translation>Manter os torrents incompletos en:
</translation>
669 <source>Copy .torrent files to:
</source>
670 <translation>Copiar os ficheiros torrent a:
</translation>
673 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
674 <translation>Copiar os ficheiros torrent das descargas rematadas a:
</translation>
677 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
678 <translation>Pre-asignar o espazo no disco a todos os ficheiros
</translation>
681 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
682 <translation>Anexar a extensión !qB aos nomes dos ficheiros incompletos
</translation>
685 <source>Automatically add torrents from:
</source>
686 <translation>Engadir automaticamente os torrents desde:
</translation>
689 <source>SMTP server:
</source>
690 <translation>Servidor SMTP:
</translation>
693 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
694 <translation>Este servidor require unha conexión segura (SSL)
</translation>
697 <source>Authentication
</source>
698 <translation>Autenticación
</translation>
701 <source>Username:
</source>
702 <translation>Nome do usuario:
</translation>
705 <source>Password:
</source>
706 <translation>Contrasinal:
</translation>
709 <source>TCP and μTP
</source>
710 <translation>TCP e μTP
</translation>
713 <source>Listening Port
</source>
714 <translation>Porto de escoita
</translation>
717 <source>Port used for incoming connections:
</source>
718 <translation>Porto usado para as conexións entrantes:
</translation>
721 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
722 <translation>Usar un porto UPnP / NAT-PMP para reencamiñar desde o router
</translation>
725 <source>Connections Limits
</source>
726 <translation>Límites da conexión
</translation>
729 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
730 <translation>Número máximo de conexións por torrent:
</translation>
733 <source>Global maximum number of connections:
</source>
734 <translation>Número máximo global de conexións:
</translation>
737 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
738 <translation>Número máximo de slots de envío por torrent:
</translation>
741 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
742 <translation>Número máximo global de slots de envío:
</translation>
745 <source>Proxy Server
</source>
746 <translation>Servidor proxy
</translation>
749 <source>Type:
</source>
750 <translation>Tipo:
</translation>
753 <source>(None)
</source>
754 <translation>(Ningún)
</translation>
757 <source>SOCKS4
</source>
758 <translation>SOCKS4
</translation>
761 <source>SOCKS5
</source>
762 <translation>SOCKS5
</translation>
765 <source>HTTP
</source>
766 <translation>HTTP
</translation>
769 <source>Host:
</source>
770 <translation>Servidor:
</translation>
773 <source>Port:
</source>
774 <translation>Porto:
</translation>
777 <source>Use proxy for peer connections
</source>
778 <translation>Usar o proxy para conexións cos pares
</translation>
781 <source>Use proxy only for torrents
</source>
782 <translation>Usar o proxy só para torrents
</translation>
785 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
786 <translation>Ruta do filtro (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
789 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
790 <translation>Enderezos IP bloqueados manualmente...
</translation>
793 <source>Apply to trackers
</source>
794 <translation>Aplicar aos localizadores
</translation>
797 <source>Global Rate Limits
</source>
798 <translation>Límites globais de velocidade
</translation>
801 <source>Upload:
</source>
802 <translation>Enviar:
</translation>
805 <source>Download:
</source>
806 <translation>Descargar:
</translation>
809 <source>Alternative Rate Limits
</source>
810 <translation>Límites alternativos de velocidade
</translation>
813 <source>From:
</source>
814 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
815 <translation>De:
</translation>
819 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
820 <translation>A:
</translation>
823 <source>When:
</source>
824 <translation>Cando:
</translation>
827 <source>Every day
</source>
828 <translation>Todos os días
</translation>
831 <source>Weekdays
</source>
832 <translation>Entresemana
</translation>
835 <source>Weekends
</source>
836 <translation>Fins de semana
</translation>
839 <source>Rate Limits Settings
</source>
840 <translation>Axustes dos límites de velocidade
</translation>
843 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
844 <translation>Aplicar os límites de velocidade ás sobrecargas do transporte
</translation>
847 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
848 <translation>Aplicar o límite de velocidade ao protocolo uTP
</translation>
851 <source>Privacy
</source>
852 <translation>Confidencialidade
</translation>
855 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
856 <translation>Activar o DHT (rede descentralizada) para encontrar máis pares
</translation>
859 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
860 <translation>Activar o intercambio de pares (PeX) para buscar máis pares
</translation>
863 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
864 <translation>Activar a busca de pares locais (LPD) para encontrar máis pares
</translation>
867 <source>Encryption mode:
</source>
868 <translation>Modo cifrado:
</translation>
871 <source>Require encryption
</source>
872 <translation>Precisa cifrado
</translation>
875 <source>Disable encryption
</source>
876 <translation>Desactivar o cifrado
</translation>
879 <source>Enable anonymous mode
</source>
880 <translation>Activar o modo anónimo
</translation>
883 <source>Maximum active downloads:
</source>
884 <translation>Descargas activas máximas:
</translation>
887 <source>Maximum active uploads:
</source>
888 <translation>Envíos activos máximos:
</translation>
891 <source>Maximum active torrents:
</source>
892 <translation>Torrents activos máximos:
</translation>
895 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
896 <translation>Non ter en conta os torrents lentos nestes límites
</translation>
899 <source>then
</source>
900 <translation>despois
</translation>
903 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
904 <translation>Usar un porto UPnP / NAT-PMP para reencamiñar desde o router
</translation>
907 <source>Certificate:
</source>
908 <translation>Certificado:
</translation>
911 <source>Key:
</source>
912 <translation>Chave:
</translation>
915 <source>Register
</source>
916 <translation>Rexistro
</translation>
919 <source>Domain name:
</source>
920 <translation>Nome do dominio:
</translation>
923 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
924 <translation>Parámetros aceptados (sensíbel ás maiúsc.)
</translation>
927 <source>%N: Torrent name
</source>
928 <translation>%N: Nome do torrent
</translation>
931 <source>%L: Category
</source>
932 <translation>%L: Categoría
</translation>
935 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
936 <translation>%F: ruta ao contido (igual á ruta raíz pero para torrents de varios ficheiros)
</translation>
939 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
940 <translation>%R: ruta raíz (ruta ao subcartafol do primeiro torrent)
</translation>
943 <source>%D: Save path
</source>
944 <translation>%D: Ruta onde gardar
</translation>
947 <source>%C: Number of files
</source>
948 <translation>%C: Número de ficheiros
</translation>
951 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
952 <translation>%Z: Tamaño do torrent (bytes)
</translation>
955 <source>%T: Current tracker
</source>
956 <translation>%T: Localizador actual
</translation>
959 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
960 <translation>Consello: encapsule o parámetro entre comiñas para evitar cortar o texto nun espazo en branco (p.e:
"%N
")
</translation>
963 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
964 <translation>O nome de usuario da interface web debe ter polo menos
3 caracteres.
</translation>
967 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
968 <translation>O contrasinal da interface web debe ter polo menos
6 caracteres.
</translation>
971 <source>minutes
</source>
972 <translation>minutos
</translation>
975 <source>KiB/s
</source>
976 <translation>KiB/s
</translation>
979 <source>Enable clickjacking protection
</source>
980 <translation>Activar a protección contra clics enganosos
</translation>
983 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
984 <translation>Activar a protección contra falsificacións de peticións entre sitios web (CSRF).
</translation>
987 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
988 <translation>Eliminar os ficheiros .torrent despois
</translation>
991 <source>Download rate threshold:
</source>
992 <translation>Límite da velocidade de descarga:
</translation>
995 <source>Upload rate threshold:
</source>
996 <translation>Límite da velocidade de envío:
</translation>
999 <source>Change current password
</source>
1000 <translation>Cambiar o contrasinal actual
</translation>
1003 <source>Automatic
</source>
1004 <translation>Automático
</translation>
1007 <source>Use alternative Web UI
</source>
1008 <translation>Usar a interface web alternativa
</translation>
1011 <source>Default Save Path:
</source>
1012 <translation>Ruta de gardado predeterminada:
</translation>
1015 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1016 <translation>A localización alternativa dos ficheiros da interface de usuario non pode quedar baleira.
</translation>
1019 <source>Do not start the download automatically
</source>
1020 <translation>Non iniciar a descarga automaticamente
</translation>
1023 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1024 <translation>Cambiar o torrent a modo manual
</translation>
1027 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1028 <translation>Cando a categoría do torrent cambiou:
</translation>
1031 <source>Relocate affected torrents
</source>
1032 <translation>Relocalizar os torrents afectados
</translation>
1035 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1036 <translation>Aplicar o límite de velocidade aos pares da LAN
</translation>
1039 <source>0 means unlimited
</source>
1040 <translation>0 significa sen límite
</translation>
1043 <source>Relocate torrent
</source>
1044 <translation>Relocalizar torrent
</translation>
1047 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1048 <translation>Cando a ruta de gardado predeterminada cambiou:
</translation>
1051 <source>Enable Host header validation
</source>
1052 <translation>Activar a validación da cabeceira do servidor
</translation>
1055 <source>Security
</source>
1056 <translation>Seguranza
</translation>
1059 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1060 <translation>Cando a ruta de gardado da categoría cambiou:
</translation>
1063 <source>seconds
</source>
1064 <translation>segundos
</translation>
1067 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1068 <translation>Cambiar os torrents afectados ao modo manual
</translation>
1071 <source>Files location:
</source>
1072 <translation>Localización dos ficheiros:
</translation>
1075 <source>Manual
</source>
1076 <translation>Manual
</translation>
1079 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1080 <translation>Temporizador de inactividade do torrent:
</translation>
1083 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1084 <translation>Modo de xestión de torrents predeterminado:
</translation>
1087 <source>When adding a torrent
</source>
1088 <translation>Cando engada un torrent
</translation>
1091 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1092 <translation type=
"unfinished"/>
1095 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1096 <translation type=
"unfinished"/>
1099 <source>Upload rate based
</source>
1100 <translation type=
"unfinished"/>
1103 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1104 <translation type=
"unfinished"/>
1107 <source>Socket backlog size:
</source>
1108 <translation type=
"unfinished"/>
1111 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1112 <translation type=
"unfinished"/>
1115 <source>Prefer TCP
</source>
1116 <translation type=
"unfinished"/>
1119 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1120 <translation type=
"unfinished"/>
1123 <source>Anti-leech
</source>
1124 <translation type=
"unfinished"/>
1127 <source>Enable OS cache:
</source>
1128 <translation type=
"unfinished"/>
1131 <source>When ratio reaches
</source>
1132 <translation type=
"unfinished"/>
1135 <source>When seeding time reaches
</source>
1136 <translation type=
"unfinished"/>
1139 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1140 <translation type=
"unfinished"/>
1143 <source>File pool size:
</source>
1144 <translation type=
"unfinished"/>
1147 <source>Any interface
</source>
1148 <translation type=
"unfinished"/>
1151 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1152 <translation type=
"unfinished"/>
1155 <source>Embedded tracker port:
</source>
1156 <translation type=
"unfinished"/>
1159 <source>Fastest upload
</source>
1160 <translation type=
"unfinished"/>
1163 <source>Pause torrent
</source>
1164 <translation type=
"unfinished"/>
1167 <source>Remove torrent and its files
</source>
1168 <translation type=
"unfinished"/>
1171 <source>qBittorrent Section
</source>
1172 <translation type=
"unfinished"/>
1175 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1176 <translation type=
"unfinished"/>
1179 <source>libtorrent Section
</source>
1180 <translation type=
"unfinished"/>
1183 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]:
</source>
1184 <translation type=
"unfinished"/>
1187 <source>IP Address to report to trackers (requires restart):
</source>
1188 <translation type=
"unfinished"/>
1191 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1192 <translation type=
"unfinished"/>
1195 <source>Allow encryption
</source>
1196 <translation type=
"unfinished"/>
1199 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1200 <translation type=
"unfinished"/>
1203 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1204 <translation type=
"unfinished"/>
1207 <source>Remove torrent
</source>
1208 <translation type=
"unfinished"/>
1211 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]:
</source>
1212 <translation type=
"unfinished"/>
1215 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1216 <translation type=
"unfinished"/>
1220 <translation type=
"unfinished"/>
1223 <source>Send buffer watermark:
</source>
1224 <translation type=
"unfinished"/>
1227 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1228 <translation type=
"unfinished"/>
1231 <source>Fixed slots
</source>
1232 <translation type=
"unfinished"/>
1235 <source>Advanced
</source>
1236 <translation type=
"unfinished"/>
1239 <source>min
</source>
1240 <translation type=
"unfinished"/>
1243 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1244 <translation type=
"unfinished"/>
1247 <source>Seeding Limits
</source>
1248 <translation type=
"unfinished"/>
1251 <source>KiB
</source>
1252 <translation type=
"unfinished"/>
1255 <source>Round-robin
</source>
1256 <translation type=
"unfinished"/>
1259 <source>Upload slots behavior:
</source>
1260 <translation type=
"unfinished"/>
1263 <source>MiB
</source>
1264 <translation type=
"unfinished"/>
1267 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1268 <translation type=
"unfinished"/>
1271 <source>Save resume data interval:
</source>
1272 <translation type=
"unfinished"/>
1275 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1276 <translation type=
"unfinished"/>
1279 <source>Session timeout:
</source>
1280 <translation type=
"unfinished"/>
1283 <source>Resolve peer countries:
</source>
1284 <translation type=
"unfinished"/>
1287 <source>ban for:
</source>
1288 <translation type=
"unfinished"/>
1291 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent
>=
1.2.2):
</source>
1292 <translation type=
"unfinished"/>
1295 <source>Stop tracker timeout:
</source>
1296 <translation type=
"unfinished"/>
1299 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1300 <translation type=
"unfinished"/>
1303 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1304 <translation type=
"unfinished"/>
1307 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]:
</source>
1308 <translation type=
"unfinished"/>
1311 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1312 <translation type=
"unfinished"/>
1315 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1316 <translation type=
"unfinished"/>
1319 <source>Filters:
</source>
1320 <translation type=
"unfinished"/>
1323 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1324 <translation type=
"unfinished"/>
1327 <source>Hashing threads (requires libtorrent
>=
2.0):
</source>
1328 <translation type=
"unfinished"/>
1331 <source>Coalesce reads
& writes (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1332 <translation type=
"unfinished"/>
1335 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1336 <translation type=
"unfinished"/>
1339 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1340 <translation type=
"unfinished"/>
1343 <source>RSS
</source>
1344 <translation type=
"unfinished"/>
1347 <source>Network interface:
</source>
1348 <translation type=
"unfinished"/>
1351 <source>RSS Reader
</source>
1352 <translation type=
"unfinished"/>
1355 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1356 <translation type=
"unfinished"/>
1359 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1360 <translation type=
"unfinished"/>
1363 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1364 <translation type=
"unfinished"/>
1367 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1368 <translation type=
"unfinished"/>
1371 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1372 <translation type=
"unfinished"/>
1375 <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent
>=
1.2.7):
</source>
1376 <translation type=
"unfinished"/>
1379 <source> min
</source>
1380 <translation type=
"unfinished"/>
1383 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1384 <translation type=
"unfinished"/>
1387 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1388 <translation type=
"unfinished"/>
1391 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1392 <translation type=
"unfinished"/>
1395 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1396 <translation type=
"unfinished"/>
1399 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1400 <translation type=
"unfinished"/>
1403 <source>Disk cache (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1404 <translation type=
"unfinished"/>
1407 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1408 <translation type=
"unfinished"/>
1411 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1412 <translation type=
"unfinished"/>
1415 <source>Peer connection protocol:
</source>
1416 <translation type=
"unfinished"/>
1419 <source>Support internationalized domain name (IDN) (requires libtorrent
>=
1.2.12):
</source>
1420 <translation type=
"unfinished"/>
1423 <source>Torrent content layout:
</source>
1424 <translation type=
"unfinished"/>
1427 <source>Create subfolder
</source>
1428 <translation type=
"unfinished"/>
1431 <source>Original
</source>
1432 <translation type=
"unfinished"/>
1435 <source>Don
't create subfolder
</source>
1436 <translation type=
"unfinished"/>
1439 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1440 <translation type=
"unfinished"/>
1443 <source>Outgoing connections per second:
</source>
1444 <translation type=
"unfinished"/>
1447 <source>Random
</source>
1448 <translation type=
"unfinished"/>
1451 <source>%K: Torrent ID
</source>
1452 <translation type=
"unfinished"/>
1455 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:
</source>
1456 <translation type=
"unfinished"/>
1459 <source>Trusted proxies list:
</source>
1460 <translation type=
"unfinished"/>
1463 <source>Enable reverse proxy support
</source>
1464 <translation type=
"unfinished"/>
1467 <source>%J: Info hash v2
</source>
1468 <translation type=
"unfinished"/>
1471 <source>%I: Info hash v1
</source>
1472 <translation type=
"unfinished"/>
1476 <name>PeerListWidget
</name>
1479 <translation>IP
</translation>
1482 <source>Port
</source>
1483 <translation>Porto
</translation>
1486 <source>Flags
</source>
1487 <translation>Etiquetas
</translation>
1490 <source>Connection
</source>
1491 <translation>Conexión
</translation>
1494 <source>Client
</source>
1495 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1496 <translation>Cliente
</translation>
1499 <source>Progress
</source>
1500 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1501 <translation>Progreso
</translation>
1504 <source>Down Speed
</source>
1505 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1506 <translation>V. de descarga
</translation>
1509 <source>Up Speed
</source>
1510 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1511 <translation>V. de envío
</translation>
1514 <source>Downloaded
</source>
1515 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1516 <translation>Descargado
</translation>
1519 <source>Uploaded
</source>
1520 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1521 <translation>Enviado
</translation>
1524 <source>Relevance
</source>
1525 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1526 <translation>Relevancia
</translation>
1529 <source>Files
</source>
1530 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1531 <translation>Ficheiros
</translation>
1534 <source>Ban peer permanently
</source>
1535 <translation type=
"unfinished"/>
1538 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1539 <translation type=
"unfinished"/>
1542 <source>Copy IP:port
</source>
1543 <translation type=
"unfinished"/>
1546 <source>Add a new peer...
</source>
1547 <translation type=
"unfinished"/>
1550 <source>Country/Region
</source>
1551 <translation type=
"unfinished"/>
1555 <name>PropListDelegate
</name>
1557 <source>Normal
</source>
1558 <comment>Normal (priority)
</comment>
1559 <translation>Normal
</translation>
1562 <source>High
</source>
1563 <comment>High (priority)
</comment>
1564 <translation>Alta
</translation>
1567 <source>Maximum
</source>
1568 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1569 <translation>Máxima
</translation>
1572 <source>Mixed
</source>
1573 <translation type=
"unfinished"/>
1576 <source>Do not download
</source>
1577 <translation type=
"unfinished"/>
1581 <name>PropTabBar
</name>
1583 <source>General
</source>
1584 <translation>Xeral
</translation>
1587 <source>Trackers
</source>
1588 <translation>Localizadores
</translation>
1591 <source>Peers
</source>
1592 <translation>Pares
</translation>
1595 <source>HTTP Sources
</source>
1596 <translation>Fontes HTTP
</translation>
1599 <source>Content
</source>
1600 <translation>Contido
</translation>
1604 <name>PropertiesWidget
</name>
1606 <source>Downloaded:
</source>
1607 <translation>Descargado:
</translation>
1610 <source>Transfer
</source>
1611 <translation>Transferencia
</translation>
1614 <source>Time Active:
</source>
1615 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1616 <translation>Tempo en activo:
</translation>
1619 <source>ETA:
</source>
1620 <translation>Tempo restante:
</translation>
1623 <source>Uploaded:
</source>
1624 <translation>Enviado:
</translation>
1627 <source>Seeds:
</source>
1628 <translation>Sementes:
</translation>
1631 <source>Download Speed:
</source>
1632 <translation>Velocidade de descarga:
</translation>
1635 <source>Upload Speed:
</source>
1636 <translation>Velocidade de envío:
</translation>
1639 <source>Peers:
</source>
1640 <translation>Pares:
</translation>
1643 <source>Download Limit:
</source>
1644 <translation>Límite da descarga:
</translation>
1647 <source>Upload Limit:
</source>
1648 <translation>Límite do envío:
</translation>
1651 <source>Wasted:
</source>
1652 <translation>Desbotado:
</translation>
1655 <source>Connections:
</source>
1656 <translation>Conexións:
</translation>
1659 <source>Information
</source>
1660 <translation>Información
</translation>
1663 <source>Comment:
</source>
1664 <translation>Comentario:
</translation>
1667 <source>Share Ratio:
</source>
1668 <translation>Taxa de compartición:
</translation>
1671 <source>Reannounce In:
</source>
1672 <translation>Anunciar de novo en:
</translation>
1675 <source>Last Seen Complete:
</source>
1676 <translation>Visto completo por última vez:
</translation>
1679 <source>Total Size:
</source>
1680 <translation>Tamaño total:
</translation>
1683 <source>Pieces:
</source>
1684 <translation>Anacos:
</translation>
1687 <source>Created By:
</source>
1688 <translation>Creado por:
</translation>
1691 <source>Added On:
</source>
1692 <translation>Engadido o:
</translation>
1695 <source>Completed On:
</source>
1696 <translation>Completado o:
</translation>
1699 <source>Created On:
</source>
1700 <translation>Creado o:
</translation>
1703 <source>Save Path:
</source>
1704 <translation>Ruta:
</translation>
1707 <source>Never
</source>
1708 <translation>Nunca
</translation>
1711 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
1712 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
1713 <translation>%
1 x %
2 (ten %
3)
</translation>
1716 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
1717 <translation>%
1 (%
2 nesta sesión)
</translation>
1720 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
1721 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
1722 <translation>%
1 (%
2 máx.)
</translation>
1725 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
1726 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
1727 <translation>%
1 (%
2 total)
</translation>
1730 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
1731 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
1732 <translation>%
1 (%
2 media)
</translation>
1735 <source>Download limit:
</source>
1736 <translation>Límite da descarga:
</translation>
1739 <source>Upload limit:
</source>
1740 <translation>Límite do envío:
</translation>
1743 <source>Priority
</source>
1744 <translation type=
"unfinished"/>
1747 <source>Filter files...
</source>
1748 <translation type=
"unfinished"/>
1751 <source>Rename...
</source>
1752 <translation type=
"unfinished"/>
1755 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
1756 <translation type=
"unfinished"/>
1759 <source>Info Hash v2:
</source>
1760 <translation type=
"unfinished"/>
1763 <source>Info Hash v1:
</source>
1764 <translation type=
"unfinished"/>
1767 <source>N/A
</source>
1768 <translation type=
"unfinished"/>
1772 <name>ScanFoldersModel
</name>
1774 <source>Monitored Folder
</source>
1775 <translation>Cartafol monitorizado
</translation>
1778 <source>Override Save Location
</source>
1779 <translation>Substituír a localización onde gardar
</translation>
1782 <source>Monitored folder
</source>
1783 <translation>Cartafol monitorizado
</translation>
1786 <source>Default save location
</source>
1787 <translation>Localización predeterminada onde gardar
</translation>
1790 <source>Other...
</source>
1791 <translation type=
"unfinished"/>
1794 <source>Type folder here
</source>
1795 <translation type=
"unfinished"/>
1799 <name>SpeedLimitDialog
</name>
1801 <source>KiB/s
</source>
1802 <translation>KiB/s
</translation>
1806 <name>StatsDialog
</name>
1808 <source>Statistics
</source>
1809 <translation>Estadísticas
</translation>
1812 <source>User statistics
</source>
1813 <translation>Estadísticas de usuario
</translation>
1816 <source>Cache statistics
</source>
1817 <translation>Estadísticas da caché
</translation>
1820 <source>Read cache hits:
</source>
1821 <translation>Accesos á caché de lectura:
</translation>
1824 <source>Average time in queue:
</source>
1825 <translation>Tempo medio na cola:
</translation>
1828 <source>Connected peers:
</source>
1829 <translation>Pares conectados:
</translation>
1832 <source>All-time share ratio:
</source>
1833 <translation>Taxa de compartición total:
</translation>
1836 <source>All-time download:
</source>
1837 <translation>Descarga total:
</translation>
1840 <source>Session waste:
</source>
1841 <translation>Desbotado na sesión:
</translation>
1844 <source>All-time upload:
</source>
1845 <translation>Envío total:
</translation>
1848 <source>Total buffer size:
</source>
1849 <translation>Tamaño total do búfer:
</translation>
1852 <source>Performance statistics
</source>
1853 <translation>Estadísticas de rendemento
</translation>
1856 <source>Queued I/O jobs:
</source>
1857 <translation>Traballos na cola E/S:
</translation>
1860 <source>Write cache overload:
</source>
1861 <translation>Sobrecarga da caché de escritura:
</translation>
1864 <source>Read cache overload:
</source>
1865 <translation>Sobrecarga da caché de lectura:
</translation>
1868 <source>Total queued size:
</source>
1869 <translation>Tamaño total da cola:
</translation>
1873 <name>StatusBar
</name>
1875 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
1876 <translation>DHT: %
1 nodos
</translation>
1880 <name>StatusFilterWidget
</name>
1882 <source>All (
0)
</source>
1883 <comment>this is for the status filter
</comment>
1884 <translation>Todos (
0)
</translation>
1887 <source>Downloading (
0)
</source>
1888 <translation>Descargando (
0)
</translation>
1891 <source>Seeding (
0)
</source>
1892 <translation>Sementando (
0)
</translation>
1895 <source>Completed (
0)
</source>
1896 <translation>Completados (
0)
</translation>
1899 <source>Resumed (
0)
</source>
1900 <translation>Comezados (
0)
</translation>
1903 <source>Paused (
0)
</source>
1904 <translation>Detidos (
0)
</translation>
1907 <source>Active (
0)
</source>
1908 <translation>Activos (
0)
</translation>
1911 <source>Inactive (
0)
</source>
1912 <translation>Inactivos (
0)
</translation>
1915 <source>Errored (
0)
</source>
1916 <translation>Con erros (
0)
</translation>
1919 <source>All (%
1)
</source>
1920 <translation>Todos (%
1)
</translation>
1923 <source>Downloading (%
1)
</source>
1924 <translation>Descargando (%
1)
</translation>
1927 <source>Seeding (%
1)
</source>
1928 <translation>Sementando (%
1)
</translation>
1931 <source>Completed (%
1)
</source>
1932 <translation>Completados (%
1)
</translation>
1935 <source>Paused (%
1)
</source>
1936 <translation>Detidos (%
1)
</translation>
1939 <source>Resumed (%
1)
</source>
1940 <translation>Comezados (%
1)
</translation>
1943 <source>Active (%
1)
</source>
1944 <translation>Activos (%
1)
</translation>
1947 <source>Inactive (%
1)
</source>
1948 <translation>Inactivos (%
1)
</translation>
1951 <source>Errored (%
1)
</source>
1952 <translation>Con erros (%
1)
</translation>
1955 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
1956 <translation type=
"unfinished"/>
1959 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
1960 <translation type=
"unfinished"/>
1963 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
1964 <translation type=
"unfinished"/>
1967 <source>Stalled (
0)
</source>
1968 <translation type=
"unfinished"/>
1971 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
1972 <translation type=
"unfinished"/>
1975 <source>Stalled (%
1)
</source>
1976 <translation type=
"unfinished"/>
1979 <source>Checking (%
1)
</source>
1980 <translation type=
"unfinished"/>
1983 <source>Checking (
0)
</source>
1984 <translation type=
"unfinished"/>
1988 <name>TorrentContentModel
</name>
1991 <name>TransferListModel
</name>
1993 <source>Name
</source>
1994 <comment>i.e: torrent name
</comment>
1995 <translation>Nome
</translation>
1998 <source>Size
</source>
1999 <comment>i.e: torrent size
</comment>
2000 <translation>Tamaño
</translation>
2003 <source>Done
</source>
2004 <comment>% Done
</comment>
2005 <translation>Feito
</translation>
2008 <source>Status
</source>
2009 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
2010 <translation>Estado
</translation>
2013 <source>Seeds
</source>
2014 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
2015 <translation>Sementes
</translation>
2018 <source>Peers
</source>
2019 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
2020 <translation>Pares
</translation>
2023 <source>Down Speed
</source>
2024 <comment>i.e: Download speed
</comment>
2025 <translation>Vel. de descarga
</translation>
2028 <source>Up Speed
</source>
2029 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
2030 <translation>Vel. de envío
</translation>
2033 <source>Ratio
</source>
2034 <comment>Share ratio
</comment>
2035 <translation>Taxa
</translation>
2038 <source>ETA
</source>
2039 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
2040 <translation>Tempo restante
</translation>
2043 <source>Category
</source>
2044 <translation>Categoría
</translation>
2047 <source>Tags
</source>
2048 <translation>Etiquetas
</translation>
2051 <source>Added On
</source>
2052 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2053 <translation>Engadido o
</translation>
2056 <source>Completed On
</source>
2057 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2058 <translation>Completado o
</translation>
2061 <source>Tracker
</source>
2062 <translation>Localizador
</translation>
2065 <source>Down Limit
</source>
2066 <comment>i.e: Download limit
</comment>
2067 <translation>Límite de descarga
</translation>
2070 <source>Up Limit
</source>
2071 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2072 <translation>Límite de envío
</translation>
2075 <source>Downloaded
</source>
2076 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2077 <translation>Descargado
</translation>
2080 <source>Uploaded
</source>
2081 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2082 <translation>Enviado
</translation>
2085 <source>Session Download
</source>
2086 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2087 <translation>Desc. na sesión
</translation>
2090 <source>Session Upload
</source>
2091 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2092 <translation>Env. na sesión
</translation>
2095 <source>Remaining
</source>
2096 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2097 <translation>Restante
</translation>
2100 <source>Time Active
</source>
2101 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2102 <translation>Tempo en activo
</translation>
2105 <source>Save path
</source>
2106 <comment>Torrent save path
</comment>
2107 <translation>Ruta onde gardar
</translation>
2110 <source>Completed
</source>
2111 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2112 <translation>Completado
</translation>
2115 <source>Ratio Limit
</source>
2116 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2117 <translation>Límite da taxa
</translation>
2120 <source>Last Seen Complete
</source>
2121 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2122 <translation>Visto completo por última vez
</translation>
2125 <source>Last Activity
</source>
2126 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2127 <translation>Última actividade
</translation>
2130 <source>Total Size
</source>
2131 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2132 <translation>Tamaño total
</translation>
2135 <source>Availability
</source>
2136 <translation type=
"unfinished"/>
2140 <name>TrackerListWidget
</name>
2142 <source>URL
</source>
2143 <translation>URL
</translation>
2146 <source>Status
</source>
2147 <translation>Estado
</translation>
2150 <source>Peers
</source>
2151 <translation>Pares
</translation>
2154 <source>Message
</source>
2155 <translation>Mensaxe
</translation>
2158 <source>Downloaded
</source>
2159 <translation>Descargado
</translation>
2162 <source>Tracker URL:
</source>
2163 <translation>URL do localizador:
</translation>
2166 <source>Updating...
</source>
2167 <translation>Actualizando...
</translation>
2170 <source>Working
</source>
2171 <translation>Funcionando
</translation>
2174 <source>Disabled
</source>
2175 <translation>Desactivado
</translation>
2178 <source>Not contacted yet
</source>
2179 <translation>Aínda sen contactar
</translation>
2182 <source>N/A
</source>
2183 <translation>N/D
</translation>
2186 <source>Seeds
</source>
2187 <translation>Sementes
</translation>
2190 <source>Not working
</source>
2191 <translation>Non está funcionando
</translation>
2194 <source>Copy tracker URL
</source>
2195 <translation>Copiar a url do localizador
</translation>
2198 <source>Add a new tracker...
</source>
2199 <translation>Engadir un novo localizador...
</translation>
2202 <source>Edit tracker URL...
</source>
2203 <translation>Editar URL do localizador
</translation>
2206 <source>Tracker editing
</source>
2207 <translation>Edición do localizador
</translation>
2210 <source>Leeches
</source>
2211 <translation>Samesugas
</translation>
2214 <source>Remove tracker
</source>
2215 <translation>Eliminar o localizador
</translation>
2218 <source>Remaining
</source>
2219 <translation type=
"unfinished"/>
2222 <source>Availability
</source>
2223 <translation type=
"unfinished"/>
2226 <source>Tier
</source>
2227 <translation type=
"unfinished"/>
2230 <source>Download Priority
</source>
2231 <translation type=
"unfinished"/>
2234 <source>Name
</source>
2235 <translation type=
"unfinished"/>
2238 <source>Progress
</source>
2239 <translation type=
"unfinished"/>
2242 <source>Size
</source>
2243 <translation type=
"unfinished"/>
2247 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2249 <source>Trackers addition dialog
</source>
2250 <translation>Diálogo de adición de localizadores
</translation>
2253 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2254 <translation>Lista de localizadores a engadir (un por liña):
</translation>
2258 <name>TransferListDelegate
</name>
2260 <source>%
1 ago
</source>
2261 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2262 <translation>Hai %
1</translation>
2265 <source>Paused
</source>
2266 <translation>Detido
</translation>
2269 <source>Completed
</source>
2270 <translation>Completados
</translation>
2273 <source>Moving
</source>
2274 <translation>Movendo
</translation>
2277 <source>[F] Seeding
</source>
2278 <translation>[F] Sementando
</translation>
2281 <source>Seeding
</source>
2282 <translation>Sementando
</translation>
2285 <source>Queued
</source>
2286 <translation>Na cola
</translation>
2289 <source>Errored
</source>
2290 <translation>Con erros
</translation>
2293 <source>[F] Downloading
</source>
2294 <translation>[F] Descargando
</translation>
2297 <source>Downloading metadata
</source>
2298 <translation>Descargando os metadatos
</translation>
2301 <source>Checking
</source>
2302 <translation>Comprobando
</translation>
2305 <source>Missing Files
</source>
2306 <translation>Ficheiros que faltan
</translation>
2309 <source>Queued for checking
</source>
2310 <translation>Na cola de comprobación
</translation>
2313 <source>Downloading
</source>
2314 <translation>Descargando
</translation>
2317 <source>Checking resume data
</source>
2318 <translation>Comprobando os datos de continuación
</translation>
2321 <source>Stalled
</source>
2322 <translation>Á espera
</translation>
2325 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2326 <translation type=
"unfinished"/>
2329 <source>[F] Downloading metadata
</source>
2330 <translation type=
"unfinished"/>
2334 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2336 <source>Status
</source>
2337 <translation>Estado
</translation>
2340 <source>Categories
</source>
2341 <translation>Categorías
</translation>
2344 <source>Tags
</source>
2345 <translation type=
"unfinished"/>
2348 <source>Trackers
</source>
2349 <translation type=
"unfinished"/>
2353 <name>TransferListWidget
</name>
2355 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2356 <translation>Límites da velocidade de descarga do torrent
</translation>
2359 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2360 <translation>Límites da velocidade de envío do torrent
</translation>
2363 <source>Rename
</source>
2364 <translation>Cambiar o nome
</translation>
2367 <source>Resume
</source>
2368 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2369 <translation>Continuar
</translation>
2372 <source>Force Resume
</source>
2373 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2374 <translation>Forzar continuación
</translation>
2377 <source>Pause
</source>
2378 <comment>Pause the torrent
</comment>
2379 <translation>Deter
</translation>
2382 <source>Delete
</source>
2383 <comment>Delete the torrent
</comment>
2384 <translation>Eliminar
</translation>
2387 <source>Limit share ratio...
</source>
2388 <translation>Límite da taxa de compartición...
</translation>
2391 <source>Limit upload rate...
</source>
2392 <translation>Límite da velocidade de envío...
</translation>
2395 <source>Limit download rate...
</source>
2396 <translation>Límite da velocidade de descarga...
</translation>
2399 <source>Move up
</source>
2400 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2401 <translation>Mover arriba
</translation>
2404 <source>Move down
</source>
2405 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2406 <translation>Mover abaixo
</translation>
2409 <source>Move to top
</source>
2410 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2411 <translation>Mover ao principio
</translation>
2414 <source>Move to bottom
</source>
2415 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2416 <translation>Mover ao final
</translation>
2419 <source>Set location...
</source>
2420 <translation>Estabelecer a localización...
</translation>
2423 <source>Download first and last pieces first
</source>
2424 <translation>Descargar primeiro os anacos inicial e final
</translation>
2427 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2428 <translation>Xestión automática dos torrents
</translation>
2431 <source>Category
</source>
2432 <translation>Categoría
</translation>
2435 <source>New...
</source>
2436 <comment>New category...
</comment>
2437 <translation>Nova...
</translation>
2440 <source>Reset
</source>
2441 <comment>Reset category
</comment>
2442 <translation>Restabelecer
</translation>
2445 <source>Force recheck
</source>
2446 <translation>Forzar outra comprobación
</translation>
2449 <source>Super seeding mode
</source>
2450 <translation>Modo super-sementeira
</translation>
2453 <source>Rename...
</source>
2454 <translation>Cambiar o nome...
</translation>
2457 <source>Download in sequential order
</source>
2458 <translation>Descargar en orde secuencial
</translation>
2461 <source>Force Recheck
</source>
2462 <translation>Forzar outra comprobación
</translation>
2465 <source>New Category
</source>
2466 <translation>Nova categoría
</translation>
2469 <source>Location
</source>
2470 <translation>Localización
</translation>
2473 <source>New name
</source>
2474 <translation>Nome novo
</translation>
2477 <source>Set location
</source>
2478 <translation>Estabelecer a localización
</translation>
2481 <source>Force reannounce
</source>
2482 <translation>Forzar outro anuncio
</translation>
2485 <source>Edit Category
</source>
2486 <translation>Editar categoría
</translation>
2489 <source>Save path
</source>
2490 <translation>Gardar a ruta
</translation>
2493 <source>Comma-separated tags:
</source>
2494 <translation type=
"unfinished"/>
2497 <source>Add Tags
</source>
2498 <translation type=
"unfinished"/>
2501 <source>Tags
</source>
2502 <translation type=
"unfinished"/>
2505 <source>Magnet link
</source>
2506 <translation type=
"unfinished"/>
2509 <source>Remove All
</source>
2510 <translation type=
"unfinished"/>
2513 <source>Name
</source>
2514 <translation type=
"unfinished"/>
2517 <source>Copy
</source>
2518 <translation type=
"unfinished"/>
2521 <source>Queue
</source>
2522 <translation type=
"unfinished"/>
2525 <source>Add...
</source>
2526 <translation type=
"unfinished"/>
2529 <source>Info hash v1
</source>
2530 <translation type=
"unfinished"/>
2533 <source>Info hash v2
</source>
2534 <translation type=
"unfinished"/>
2537 <source>Torrent ID
</source>
2538 <translation type=
"unfinished"/>
2542 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2544 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2545 <translation>Límites da taxa de Envío/Descarga do torrent
</translation>
2548 <source>Use global share limit
</source>
2549 <translation>Usar o límite global de compartición
</translation>
2552 <source>Set no share limit
</source>
2553 <translation>Non estabelecer límite de compartición
</translation>
2556 <source>Set share limit to
</source>
2557 <translation>Estabelecer o límite de compartición en
</translation>
2560 <source>ratio
</source>
2561 <translation>taxa
</translation>
2564 <source>minutes
</source>
2565 <translation>minutos
</translation>
2572 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2574 <source>Deletion confirmation
</source>
2575 <translation>Confirmación da eliminación
</translation>
2578 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2579 <translation>Eliminar tamén os ficheiros do disco duro
</translation>
2582 <source>Deletion confirmation - qBittorrent
</source>
2583 <translation>Confirmación de eliminación -
'qBittorrent
</translation>
2587 <name>downloadFromURL
</name>
2589 <source>Download from URLs
</source>
2590 <translation>Descargar desde URL
</translation>
2593 <source>Download
</source>
2594 <translation>Descargar
</translation>
2597 <source>Add Torrent Links
</source>
2598 <translation>Engadir ligazóns ao torrent...
</translation>
2605 <comment>bytes
</comment>
2606 <translation>B
</translation>
2609 <source>KiB
</source>
2610 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2611 <translation>KiB
</translation>
2614 <source>MiB
</source>
2615 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
2616 <translation>MiB
</translation>
2619 <source>GiB
</source>
2620 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
2621 <translation>GiB
</translation>
2624 <source>TiB
</source>
2625 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
2626 <translation>TiB
</translation>
2629 <source>PiB
</source>
2630 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
2631 <translation>PiB
</translation>
2634 <source>EiB
</source>
2635 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
2636 <translation>EiB
</translation>
2640 <comment>per second
</comment>
2641 <translation>/s
</translation>
2644 <source>%
1h %
2m
</source>
2645 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
2646 <translation>%
1h %
2m
</translation>
2649 <source>%
1d %
2h
</source>
2650 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
2651 <translation>%
1d %
2h
</translation>
2654 <source>Unknown
</source>
2655 <comment>Unknown (size)
</comment>
2656 <translation>Descoñecido
</translation>
2659 <source>< 1m
</source>
2660 <comment>< 1 minute
</comment>
2661 <translation>< 1 m
</translation>
2664 <source>%
1m
</source>
2665 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
2666 <translation>%
1 m
</translation>
2669 <source>%
1y %
2d
</source>
2670 <translation type=
"unfinished"/>
2674 <name>TorrentsController
</name>
2676 <source>Save path is empty
</source>
2677 <translation>A ruta de gardado está baleira
</translation>
2681 <name>PluginSourceDlg
</name>
2683 <source>Cancel
</source>
2684 <translation>Cancelar
</translation>
2687 <source>Plugin path:
</source>
2688 <translation>Ruta do engadido:
</translation>
2691 <source>URL or local directory
</source>
2692 <translation>URL ou cartafol local
</translation>
2695 <source>Install plugin
</source>
2696 <translation>Instalar engadido
</translation>
2700 <translation>Aceptar
</translation>
2704 <name>SearchEngineWidget
</name>
2706 <source>Seeds:
</source>
2707 <translation>Sementes:
</translation>
2710 <source>All plugins
</source>
2711 <translation>Todos os engadidos
</translation>
2714 <source>Size:
</source>
2715 <translation>Tamaño:
</translation>
2718 <source>Stop
</source>
2719 <translation>Parar
</translation>
2722 <source>Search
</source>
2723 <translation>Buscar
</translation>
2726 <source>Search plugins...
</source>
2727 <translation>Engadidos de busca...
</translation>
2730 <source>All categories
</source>
2731 <translation>Todas as categorías
</translation>
2734 <source>Search in:
</source>
2735 <translation>Buscar en:
</translation>
2738 <source>Results (showing
</source>
2739 <translation>Resultados (mostrando
</translation>
2742 <source>Filter
</source>
2743 <translation>Filtro
</translation>
2746 <source>Torrent names only
</source>
2747 <translation>Só nos nomes dos torrents
</translation>
2750 <source>Only enabled
</source>
2751 <translation>Só activados
</translation>
2754 <source>out of
</source>
2755 <translation>de
</translation>
2758 <source>Everywhere
</source>
2759 <translation>En todo
</translation>
2762 <source>Warning
</source>
2763 <translation type=
"unfinished"/>
2766 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
2767 <translation type=
"unfinished"/>
2771 <translation type=
"unfinished"/>
2775 <name>PluginSelectDlg
</name>
2777 <source>Uninstall
</source>
2778 <translation>Desinstalar
</translation>
2781 <source>Install new plugin
</source>
2782 <translation>Instalar engadido novo
</translation>
2785 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
2786 <translation>Pode obter novos engadidos de busca aquí:
</translation>
2789 <source>Close
</source>
2790 <translation>Pechar
</translation>
2793 <source>Installed search plugins:
</source>
2794 <translation>Engadidos de busca instalados:
</translation>
2797 <source>Enabled
</source>
2798 <translation>Activados
</translation>
2801 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
2802 <translation>Aviso: asegúrese de cumprir as leis sobre dereitos de autor do seu país cando descargue torrents con calquera destes motores de busca.
</translation>
2805 <source>Check for updates
</source>
2806 <translation>Buscar actualizacións
</translation>
2809 <source>Search plugins
</source>
2810 <translation>Engadidos de busca
</translation>
2814 <name>SearchResultsTable
</name>
2816 <source>Name
</source>
2817 <translation>Nome
</translation>
2820 <source>Size
</source>
2821 <translation>Tamaño
</translation>
2824 <source>Leechers
</source>
2825 <translation>Pares incompletos
</translation>
2828 <source>Search engine
</source>
2829 <translation>Motor de busca
</translation>
2832 <source>Seeders
</source>
2833 <translation>Sementadores
</translation>
2837 <name>SearchPluginsTable
</name>
2839 <source>Name
</source>
2840 <translation>Nome
</translation>
2843 <source>Url
</source>
2844 <translation>Url
</translation>
2847 <source>Enabled
</source>
2848 <translation>Activado
</translation>
2851 <source>Version
</source>
2852 <translation>Versión
</translation>
2855 <source>Yes
</source>
2856 <translation type=
"unfinished"/>
2860 <translation type=
"unfinished"/>
2864 <name>PeersAdditionDialog
</name>
2866 <source>Cancel
</source>
2867 <translation type=
"unfinished"/>
2870 <source>Add Peers
</source>
2871 <translation type=
"unfinished"/>
2874 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
2875 <translation type=
"unfinished"/>
2879 <translation type=
"unfinished"/>
2882 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
2883 <translation type=
"unfinished"/>
2887 <name>TagFilterWidget
</name>
2889 <source>New Tag
</source>
2890 <translation type=
"unfinished"/>
2893 <source>Add tag...
</source>
2894 <translation type=
"unfinished"/>
2897 <source>Delete torrents
</source>
2898 <translation type=
"unfinished"/>
2901 <source>Tag:
</source>
2902 <translation type=
"unfinished"/>
2905 <source>Pause torrents
</source>
2906 <translation type=
"unfinished"/>
2909 <source>Resume torrents
</source>
2910 <translation type=
"unfinished"/>
2913 <source>Remove unused tags
</source>
2914 <translation type=
"unfinished"/>
2917 <source>Invalid tag name
</source>
2918 <translation type=
"unfinished"/>
2921 <source>Remove tag
</source>
2922 <translation type=
"unfinished"/>
2926 <name>TagFilterModel
</name>
2928 <source>All
</source>
2929 <translation type=
"unfinished"/>
2932 <source>Untagged
</source>
2933 <translation type=
"unfinished"/>
2937 <name>AboutDialog
</name>
2939 <source>Bug Tracker:
</source>
2940 <translation type=
"unfinished"/>
2943 <source>About
</source>
2944 <translation type=
"unfinished"/>
2947 <source>Forum:
</source>
2948 <translation type=
"unfinished"/>
2951 <source>E-mail:
</source>
2952 <translation type=
"unfinished"/>
2955 <source>Current maintainer
</source>
2956 <translation type=
"unfinished"/>
2959 <source>Home Page:
</source>
2960 <translation type=
"unfinished"/>
2963 <source>Greece
</source>
2964 <translation type=
"unfinished"/>
2967 <source>Special Thanks
</source>
2968 <translation type=
"unfinished"/>
2971 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
2972 <translation type=
"unfinished"/>
2975 <source>Name:
</source>
2976 <translation type=
"unfinished"/>
2979 <source>About qBittorrent
</source>
2980 <translation type=
"unfinished"/>
2983 <source>License
</source>
2984 <translation type=
"unfinished"/>
2987 <source>Translators
</source>
2988 <translation type=
"unfinished"/>
2991 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
2992 <translation type=
"unfinished"/>
2995 <source>Nationality:
</source>
2996 <translation type=
"unfinished"/>
2999 <source>Author
</source>
3000 <translation type=
"unfinished"/>
3003 <source>Software Used
</source>
3004 <translation type=
"unfinished"/>
3007 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
3008 <translation type=
"unfinished"/>
3012 <name>OptionDialog
</name>
3014 <source>All addresses
</source>
3015 <translation type=
"unfinished"/>
3018 <source>All IPv6 addresses
</source>
3019 <translation type=
"unfinished"/>
3022 <source>All IPv4 addresses
</source>
3023 <translation type=
"unfinished"/>
3027 <name>SearchJobWidget
</name>
3029 <source>Copy
</source>
3030 <translation type=
"unfinished"/>
3033 <source>Download
</source>
3034 <translation type=
"unfinished"/>
3037 <source>Name
</source>
3038 <translation type=
"unfinished"/>
3041 <source>Description page URL
</source>
3042 <translation type=
"unfinished"/>
3045 <source>Open description page
</source>
3046 <translation type=
"unfinished"/>
3049 <source>Download link
</source>
3050 <translation type=
"unfinished"/>
3054 <name>TorrentContentTreeView
</name>
3056 <source>Renaming
</source>
3057 <translation type=
"unfinished"/>
3060 <source>New name:
</source>
3061 <translation type=
"unfinished"/>
3065 <name>RSSWidget
</name>
3067 <source>Date:
</source>
3068 <translation type=
"unfinished"/>
3071 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
3072 <translation type=
"unfinished"/>
3075 <source>Please choose a folder name
</source>
3076 <translation type=
"unfinished"/>
3079 <source>New feed name:
</source>
3080 <translation type=
"unfinished"/>
3083 <source>Update all
</source>
3084 <translation type=
"unfinished"/>
3087 <source>Delete
</source>
3088 <translation type=
"unfinished"/>
3091 <source>RSS Downloader...
</source>
3092 <translation type=
"unfinished"/>
3095 <source>Mark items read
</source>
3096 <translation type=
"unfinished"/>
3099 <source>Update all feeds
</source>
3100 <translation type=
"unfinished"/>
3103 <source>Copy feed URL
</source>
3104 <translation type=
"unfinished"/>
3107 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3108 <translation type=
"unfinished"/>
3111 <source>Open news URL
</source>
3112 <translation type=
"unfinished"/>
3115 <source>Rename...
</source>
3116 <translation type=
"unfinished"/>
3119 <source>Feed URL:
</source>
3120 <translation type=
"unfinished"/>
3123 <source>New folder...
</source>
3124 <translation type=
"unfinished"/>
3127 <source>New subscription
</source>
3128 <translation type=
"unfinished"/>
3131 <source>Update
</source>
3132 <translation type=
"unfinished"/>
3135 <source>Folder name:
</source>
3136 <translation type=
"unfinished"/>
3139 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3140 <translation type=
"unfinished"/>
3143 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3144 <translation type=
"unfinished"/>
3147 <source>Deletion confirmation
</source>
3148 <translation type=
"unfinished"/>
3151 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3152 <translation type=
"unfinished"/>
3155 <source>New subscription...
</source>
3156 <translation type=
"unfinished"/>
3159 <source>Download torrent
</source>
3160 <translation type=
"unfinished"/>
3164 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3166 <source>Download Rules
</source>
3167 <translation type=
"unfinished"/>
3170 <source>Matching RSS Articles
</source>
3171 <translation type=
"unfinished"/>
3174 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3175 <translation type=
"unfinished"/>
3178 <source> will match all articles.
</source>
3179 <translation type=
"unfinished"/>
3182 <source>Episode filter rules:
</source>
3183 <translation type=
"unfinished"/>
3186 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3187 <translation type=
"unfinished"/>
3190 <source>Rule Definition
</source>
3191 <translation type=
"unfinished"/>
3194 <source>Save to:
</source>
3195 <translation type=
"unfinished"/>
3198 <source>Use Regular Expressions
</source>
3199 <translation type=
"unfinished"/>
3202 <source>New rule name
</source>
3203 <translation type=
"unfinished"/>
3206 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3207 <translation type=
"unfinished"/>
3210 <source>? to match any single character
</source>
3211 <translation type=
"unfinished"/>
3214 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3215 <translation type=
"unfinished"/>
3218 <source>Assign Category:
</source>
3219 <translation type=
"unfinished"/>
3222 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3223 <translation type=
"unfinished"/>
3226 <source>| is used as OR operator
</source>
3227 <translation type=
"unfinished"/>
3230 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3231 <translation type=
"unfinished"/>
3234 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3235 <translation type=
"unfinished"/>
3238 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3239 <translation type=
"unfinished"/>
3242 <source>Example:
</source>
3243 <translation type=
"unfinished"/>
3246 <source>Add new rule...
</source>
3247 <translation type=
"unfinished"/>
3250 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3251 <translation type=
"unfinished"/>
3254 <source>Must Contain:
</source>
3255 <translation type=
"unfinished"/>
3258 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3259 <translation type=
"unfinished"/>
3262 <source>Save to a Different Directory
</source>
3263 <translation type=
"unfinished"/>
3266 <source>Must Not Contain:
</source>
3267 <translation type=
"unfinished"/>
3270 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3271 <translation type=
"unfinished"/>
3274 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3275 <translation type=
"unfinished"/>
3278 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3279 <translation type=
"unfinished"/>
3282 <source>Use global settings
</source>
3283 <translation type=
"unfinished"/>
3286 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3287 <translation type=
"unfinished"/>
3290 <source>Please type the new rule name
</source>
3291 <translation type=
"unfinished"/>
3294 <source>Rule renaming
</source>
3295 <translation type=
"unfinished"/>
3298 <source>Always
</source>
3299 <translation type=
"unfinished"/>
3302 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3303 <translation type=
"unfinished"/>
3306 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3307 <translation type=
"unfinished"/>
3310 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3311 <translation type=
"unfinished"/>
3314 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3315 <translation type=
"unfinished"/>
3318 <source>Episode Filter:
</source>
3319 <translation type=
"unfinished"/>
3322 <source>Rss Downloader
</source>
3323 <translation type=
"unfinished"/>
3326 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3327 <translation type=
"unfinished"/>
3330 <source>Never
</source>
3331 <translation type=
"unfinished"/>
3334 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3335 <translation type=
"unfinished"/>
3338 <source> days
</source>
3339 <translation type=
"unfinished"/>
3342 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3343 <translation type=
"unfinished"/>
3346 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3347 <translation type=
"unfinished"/>
3350 <source>Add Paused:
</source>
3351 <translation type=
"unfinished"/>
3354 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3355 <translation type=
"unfinished"/>
3358 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3359 <translation type=
"unfinished"/>
3362 <source> will exclude all articles.
</source>
3363 <translation type=
"unfinished"/>
3366 <source>Delete rule
</source>
3367 <translation type=
"unfinished"/>
3370 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3371 <translation type=
"unfinished"/>
3374 <source>Rename rule...
</source>
3375 <translation type=
"unfinished"/>
3378 <source>Last Match: Unknown
</source>
3379 <translation type=
"unfinished"/>
3382 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3383 <translation type=
"unfinished"/>
3386 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3387 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3388 <translation type=
"unfinished"/>
3391 <source>Torrent content layout:
</source>
3392 <translation type=
"unfinished"/>
3395 <source>Create subfolder
</source>
3396 <translation type=
"unfinished"/>
3399 <source>Original
</source>
3400 <translation type=
"unfinished"/>
3403 <source>Don
't create subfolder
</source>
3404 <translation type=
"unfinished"/>
3408 <name>TrackerFiltersList
</name>
3410 <source>Delete torrents
</source>
3411 <translation type=
"unfinished"/>
3414 <source>Resume torrents
</source>
3415 <translation type=
"unfinished"/>
3418 <source>All (%
1)
</source>
3419 <translation type=
"unfinished"/>
3422 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3423 <translation type=
"unfinished"/>
3426 <source>Pause torrents
</source>
3427 <translation type=
"unfinished"/>
3431 <name>FeedListWidget
</name>
3433 <source>RSS feeds
</source>
3434 <translation type=
"unfinished"/>
3437 <source>Unread
</source>
3438 <translation type=
"unfinished"/>