1 <?xml version=
"1.0" ?><!DOCTYPE TS
><TS language=
"it" version=
"2.1">
6 <translation type=
"vanished">Informazioni
</translation>
10 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
12 <source>Category:
</source>
13 <translation>Categoria:
</translation>
16 <source>Start torrent
</source>
17 <translation>Avvia torrent
</translation>
20 <source>Skip hash check
</source>
21 <translation>Salta controllo hash
</translation>
24 <source>Torrent Management Mode:
</source>
25 <translation>Modo gestione torrent:
</translation>
28 <source>Content layout:
</source>
29 <translation>Layout contenuto:
</translation>
32 <source>Original
</source>
33 <translation>Originale
</translation>
36 <source>Create subfolder
</source>
37 <translation>Crea sottocartella
</translation>
40 <source>Don
't create subfolder
</source>
41 <translation>Non creare sottocartella
</translation>
45 <name>CategoryFilterModel
</name>
48 <translation>Tutti
</translation>
51 <source>Uncategorized
</source>
52 <translation>Non categorizzati
</translation>
56 <name>CategoryFilterWidget
</name>
58 <source>Add category...
</source>
59 <translation>Aggiungi categoria...
</translation>
62 <source>Remove category
</source>
63 <translation>Rimuovi categoria
</translation>
66 <source>Remove unused categories
</source>
67 <translation>Rimuovi categorie inutilizzate
</translation>
70 <source>Resume torrents
</source>
71 <translation>Riprendi torrent
</translation>
74 <source>Pause torrents
</source>
75 <translation>Metti in pausa torrent
</translation>
78 <source>Delete torrents
</source>
79 <translation>Elimina torrent
</translation>
82 <source>New Category
</source>
83 <translation>Nuova Categoria
</translation>
86 <source>Edit category...
</source>
87 <translation>Modifica categoria...
</translation>
91 <name>HttpServer
</name>
93 <source>Exit qBittorrent
</source>
94 <translation>Chiudi qBittorrent
</translation>
97 <source>Only one link per line
</source>
98 <translation>Solo un collegamento per riga
</translation>
101 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
102 <translation>Il limite globale di velocità di invio deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
105 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
106 <translation>Il limite globale di velocità di download deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
109 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
110 <translation>Il limite alternativo per l
'upload deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
113 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
114 <translation>Il limite alternativo per il download deve essere maggiore di
0 o disattivato.
</translation>
117 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
118 <translation>Il numero massimo di download attivi deve essere maggiore di -
1.
</translation>
121 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
122 <translation>Il numero massimo di invii attivi deve essere maggiore di -
1.
</translation>
125 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
126 <translation>Il numero massimo di torrent attivi deve essere maggiore di -
1.
</translation>
129 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
130 <translation>Il limite per il numero massimo di connessioni deve essere
0 o disattivato.
</translation>
133 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
134 <translation>Il limite per il numero di connessioni per torrent deve essere
0 o disattivato.
</translation>
137 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
138 <translation>Il numero massimo di posizioni in invio deve essere
0 o disattivato.
</translation>
141 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
142 <translation>Impossibile salvare le preferenze, qBittorrent potrebbe essere irraggiungibile.
</translation>
145 <source>IRC: #qbittorrent on Freenode
</source>
146 <translation>IRC: #qbittorrent su Freenode
</translation>
149 <source>Unknown
</source>
150 <translation>Sconosciuto
</translation>
153 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
154 <translation>Il limite rapporto di condivisione deve essere tra
0 e
9998.
</translation>
157 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
158 <translation>Il limite temporale di condivisione deve essere tra
0 e
525600 minuti.
</translation>
161 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
162 <translation>La porta usata per l
'interfaccia web deve essere compresa tra
1 e
65535.
</translation>
165 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
166 <translation>Impossibile effettuare l
'accesso, probabilmente qBittorrent non è raggiungibile.
</translation>
169 <source>Invalid Username or Password.
</source>
170 <translation>Username o password errati.
</translation>
173 <source>Username
</source>
174 <translation>Nome utente
</translation>
177 <source>Password
</source>
178 <translation>Password
</translation>
181 <source>Login
</source>
182 <translation>Login
</translation>
185 <source>Original authors
</source>
186 <translation>Autori originari
</translation>
189 <source>Apply
</source>
190 <translation>Applica
</translation>
194 <translation>Aggiungi
</translation>
197 <source>Upload Torrents
</source>
198 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
199 <translation>Carica Torrent
</translation>
202 <source>Save files to location:
</source>
203 <translation>Salva file nel percorso:
</translation>
206 <source>Cookie:
</source>
207 <translation>Cookie:
</translation>
210 <source>More information
</source>
211 <translation>Più informazioni
</translation>
214 <source>Information about certificates
</source>
215 <translation>Informazioni sui certificati
</translation>
218 <source>Set location
</source>
219 <translation>Imposta posizione
</translation>
222 <source>Limit upload rate
</source>
223 <translation>Limita velocità di invio
</translation>
226 <source>Limit download rate
</source>
227 <translation>Limita velocità download
</translation>
230 <source>Rename torrent
</source>
231 <translation>Rinomina torrent
</translation>
234 <source>Monday
</source>
235 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
236 <translation>Lunedì
</translation>
239 <source>Tuesday
</source>
240 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
241 <translation>Martedì
</translation>
244 <source>Wednesday
</source>
245 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
246 <translation>Mercoledì
</translation>
249 <source>Thursday
</source>
250 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
251 <translation>Giovedì
</translation>
254 <source>Friday
</source>
255 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
256 <translation>Venerdì
</translation>
259 <source>Saturday
</source>
260 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
261 <translation>Sabato
</translation>
264 <source>Sunday
</source>
265 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
266 <translation>Domenica
</translation>
269 <source>Logout
</source>
270 <translation>Disconnessione
</translation>
273 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
274 <translation>Scarica torrent dal loro URL o da collegamento magnet
</translation>
277 <source>Upload local torrent
</source>
278 <translation>Carica torrent locale
</translation>
281 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?
</source>
282 <translation>Sei sicuro di voler eliminare i torrent selezionati dall
'elenco trasferimenti?
</translation>
285 <source>Save
</source>
286 <translation>Salva
</translation>
289 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
290 <translation>Il client qBittorrent non è raggiungibile
</translation>
293 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
294 <translation>Numero globale limite slot upload deve essere maggiore di
0 o disabilitato.
</translation>
297 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
298 <translation>Nome categoria non valido.\nNon usare nessun carattere speciale nel nome categoria.
</translation>
301 <source>Unable to create category
</source>
302 <translation>Impossibile creare la categoria
</translation>
305 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
306 <translation>La soglia tasso upload deve essere maggiore di
0.
</translation>
309 <source>Edit
</source>
310 <translation>Modifica
</translation>
313 <source>Free space: %
1</source>
314 <translation>Spazio libero: %
1</translation>
317 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
318 <translation>Il timer inattività torrent deve essere maggiore di
0.
</translation>
321 <source>Saving Management
</source>
322 <translation>Gestione salvataggi
</translation>
325 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
326 <translation>La soglia tasso download deve essere maggiore di
0.
</translation>
329 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
330 <translation>qbittorent si sta chiudendo
</translation>
333 <source>Open documentation
</source>
334 <translation>Apri documentazione
</translation>
337 <source>Register to handle magnet links...
</source>
338 <translation>Registra per gestire i collegamenti magnet...
</translation>
341 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
342 <translation>Impossibile aggiungere peer.
343 Assicurati che corrispondano allo standard IP:porta.
</translation>
346 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
347 <translation>È richiesto JavScript - per un funzionamento corretto va abilitato JavaScript per la WebUI
</translation>
350 <source>Name cannot be empty
</source>
351 <translation>Il nome non può essere vuoto
</translation>
354 <source>Name is unchanged
</source>
355 <translation>Il nome non è stato modificato
</translation>
358 <source>Failed to update name
</source>
359 <translation>Aggiornamento nome fallito
</translation>
363 <translation>OK
</translation>
366 <source>The port used for incoming connections must be between
0 and
65535.
</source>
367 <translation>La porta usata per le connessioni in entrata deve essere compresa tra
0 e
65535.
</translation>
371 <name>MainWindow
</name>
373 <source>Edit
</source>
374 <translation>Modifica
</translation>
377 <source>Tools
</source>
378 <translation>Strumenti
</translation>
381 <source>File
</source>
382 <translation>File
</translation>
385 <source>Help
</source>
386 <translation>Aiuto
</translation>
389 <source>View
</source>
390 <translation>Visualizza
</translation>
393 <source>Options...
</source>
394 <translation>Impostazioni...
</translation>
397 <source>Resume
</source>
398 <translation>Riprendi
</translation>
401 <source>Top Toolbar
</source>
402 <translation>Barra strumenti superiore
</translation>
405 <source>Status Bar
</source>
406 <translation>Barra di stato
</translation>
409 <source>Speed in Title Bar
</source>
410 <translation>Velocità nella barra del titolo
</translation>
413 <source>Donate!
</source>
414 <translation>Fai una donazione!
</translation>
417 <source>Resume All
</source>
418 <translation>Riprendi tutti
</translation>
421 <source>Statistics
</source>
422 <translation>Statistiche
</translation>
425 <source>About
</source>
426 <translation>Informazioni
</translation>
429 <source>Pause
</source>
430 <translation>Metti in pausa
</translation>
433 <source>Delete
</source>
434 <translation>Elimina
</translation>
437 <source>Pause All
</source>
438 <translation>Metti in pausa tutti
</translation>
441 <source>Add Torrent File...
</source>
442 <translation>Aggiungi file torrent...
</translation>
445 <source>Documentation
</source>
446 <translation>Guida in linea
</translation>
449 <source>Add Torrent Link...
</source>
450 <translation>Aggiungi collegamento torrent...
</translation>
454 <translation>Sì
</translation>
458 <translation>No
</translation>
461 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
462 <translation>Limite globale invio
</translation>
465 <source>Global Download Speed Limit
</source>
466 <translation>Limite globale download
</translation>
469 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
470 <translation>Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?
</translation>
473 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
474 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
475 <translation>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</translation>
478 <source>Alternative speed limits
</source>
479 <translation>Limiti alternativi velocità
</translation>
482 <source>Search Engine
</source>
483 <translation>Motore di ricerca
</translation>
486 <source>Filter torrent list...
</source>
487 <translation>Filtro elenco torrent...
</translation>
490 <source>Search
</source>
491 <translation>Cerca
</translation>
494 <source>Transfers
</source>
495 <translation>Trasferimenti
</translation>
498 <source>Move up in the queue
</source>
499 <translation>Sposta in su nella coda
</translation>
502 <source>Move Up Queue
</source>
503 <translation>Sposta in su nella coda
</translation>
506 <source>Bottom of Queue
</source>
507 <translation>Sposta in fondo alla coda
</translation>
510 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
511 <translation>Sposta in fondo alla coda
</translation>
514 <source>Top of Queue
</source>
515 <translation>Sposta in alto nella coda
</translation>
518 <source>Move Down Queue
</source>
519 <translation>Sposta in giù nella coda
</translation>
522 <source>Move down in the queue
</source>
523 <translation>Sposta in giù nella coda
</translation>
526 <source>Move to the top of the queue
</source>
527 <translation>Sposta in alto nella coda
</translation>
530 <source>Your browser does not support this feature
</source>
531 <translation>Il browser non supporta questa funzionalità
</translation>
534 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
535 <translation>Per usare questa funzionalità la WebUI deve accedere via HTTPS
</translation>
538 <source>Connection status: Firewalled
</source>
539 <translation>Stato conenssione: sotto firewall
</translation>
542 <source>Connection status: Connected
</source>
543 <translation>Stato connessione: connesso
</translation>
546 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
547 <translation>Limite alternativo velocità: OFF
</translation>
550 <source>Download speed icon
</source>
551 <translation>Icona velocità download
</translation>
554 <source>Connection status
</source>
555 <translation>Stato connessione
</translation>
558 <source>Alternative speed limits: On
</source>
559 <translation>Limite alternativo velocità: ON
</translation>
562 <source>Upload speed icon
</source>
563 <translation>Icona velocità upload
</translation>
566 <source>Connection status: Disconnected
</source>
567 <translation>Stato connessione: disconnesso
</translation>
570 <source>RSS Reader
</source>
571 <translation>Lettore RSS
</translation>
575 <translation>RSS
</translation>
579 <name>OptionsDialog
</name>
581 <source>Options
</source>
582 <translation>Impostazioni
</translation>
585 <source>Downloads
</source>
586 <translation>Download
</translation>
589 <source>Connection
</source>
590 <translation>Connessione
</translation>
593 <source>Speed
</source>
594 <translation>Velocità
</translation>
597 <source>BitTorrent
</source>
598 <translation>BitTorrent
</translation>
601 <source>Web UI
</source>
602 <translation>Interfaccia web
</translation>
605 <source>Language
</source>
606 <translation>Lingua
</translation>
609 <source>User Interface Language:
</source>
610 <translation>Lingua Interfaccia Utente:
</translation>
613 <source>Email notification upon download completion
</source>
614 <translation>Notifica email a download completato
</translation>
617 <source>Run external program on torrent completion
</source>
618 <translation>Esegui programma esterno a torrent completato
</translation>
621 <source>IP Filtering
</source>
622 <translation>Filtraggio IP
</translation>
625 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
626 <translation>Pianifica l
'uso di limiti di rapporto alternativi
</translation>
629 <source>Torrent Queueing
</source>
630 <translation>Accodamento torrent
</translation>
633 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
634 <translation>Aggiungi automaticamente questi server traccia ai nuovi download:
</translation>
637 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
638 <translation>Interfaccia utente web (Controllo remoto)
</translation>
641 <source>IP address:
</source>
642 <translation>Indirizzo IP:
</translation>
645 <source>Server domains:
</source>
646 <translation>Domini server:
</translation>
649 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
650 <translation>Usa HTTPS invece di HTTP
</translation>
653 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
654 <translation>Salta autenticazione per i client in localhost
</translation>
657 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
658 <translation>Salta autenticazione per i client nelle sottoreti IP in lista bianca
</translation>
661 <source>Update my dynamic domain name
</source>
662 <translation>Aggiorna il mio nome dominio dinamico
</translation>
665 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
666 <translation>Salva torrent incompleti in:
</translation>
669 <source>Copy .torrent files to:
</source>
670 <translation>Copia i file .torrent in:
</translation>
673 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
674 <translation>Copia i file .torrent per i download completati in:
</translation>
677 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
678 <translation>Prealloca lo spazio su disco per tutti i file
</translation>
681 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
682 <translation>Aggiungi l
'estensione .!qB ai file incompleti
</translation>
685 <source>Automatically add torrents from:
</source>
686 <translation>Aggiungi automaticamente i torrent da:
</translation>
689 <source>SMTP server:
</source>
690 <translation>Server SMTP:
</translation>
693 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
694 <translation>Questo server richiede una connessione sicura (SSL)
</translation>
697 <source>Authentication
</source>
698 <translation>Autenticazione
</translation>
701 <source>Username:
</source>
702 <translation>Nome utente:
</translation>
705 <source>Password:
</source>
706 <translation>Password:
</translation>
709 <source>TCP and μTP
</source>
710 <translation>TCP e µTP
</translation>
713 <source>Listening Port
</source>
714 <translation>Porta di Ascolto
</translation>
717 <source>Port used for incoming connections:
</source>
718 <translation>Porta usata per le connessioni in entrata:
</translation>
721 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
722 <translation>Usa UPnP / NAT-PMP per aprire le porte del mio router
</translation>
725 <source>Connections Limits
</source>
726 <translation>Limiti Connessioni
</translation>
729 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
730 <translation>Numero massimo di connessioni per torrent:
</translation>
733 <source>Global maximum number of connections:
</source>
734 <translation>Numero massimo globale di connessioni:
</translation>
737 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
738 <translation>Numero massimo di connessioni in invio per torrent:
</translation>
741 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
742 <translation>Numero massimo globale di connessioni in invio:
</translation>
745 <source>Proxy Server
</source>
746 <translation>Server Proxy
</translation>
749 <source>Type:
</source>
750 <translation>Tipo:
</translation>
753 <source>(None)
</source>
754 <translation>(Nessuno)
</translation>
757 <source>SOCKS4
</source>
758 <translation>SOCKS4
</translation>
761 <source>SOCKS5
</source>
762 <translation>SOCKS5
</translation>
765 <source>HTTP
</source>
766 <translation>HTTP
</translation>
769 <source>Host:
</source>
770 <translation>Host:
</translation>
773 <source>Port:
</source>
774 <translation>Porta:
</translation>
777 <source>Use proxy for peer connections
</source>
778 <translation>Usa il proxy per le connessioni ai nodi
</translation>
781 <source>Use proxy only for torrents
</source>
782 <translation>Usa il proxy solo per i torrent
</translation>
785 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
786 <translation>Percorso filtro (.dat, .p2p, p2b):
</translation>
789 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
790 <translation>Indirizzi IP messi al bando manualmente...
</translation>
793 <source>Apply to trackers
</source>
794 <translation>Applica ai server traccia
</translation>
797 <source>Global Rate Limits
</source>
798 <translation>Limiti di velocità globali
</translation>
801 <source>Upload:
</source>
802 <translation>Invio:
</translation>
805 <source>Download:
</source>
806 <translation>Scaricamento:
</translation>
809 <source>Alternative Rate Limits
</source>
810 <translation>Limiti di velocità alternativi
</translation>
813 <source>From:
</source>
814 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
815 <translation>Da:
</translation>
819 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
820 <translation>A:
</translation>
823 <source>When:
</source>
824 <translation>Quando:
</translation>
827 <source>Every day
</source>
828 <translation>Ogni giorno
</translation>
831 <source>Weekdays
</source>
832 <translation>Giorni feriali
</translation>
835 <source>Weekends
</source>
836 <translation>Fine settimana
</translation>
839 <source>Rate Limits Settings
</source>
840 <translation>Impostazioni limiti di velocità
</translation>
843 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
844 <translation>Applica limiti di velocità al traffico di servizio
</translation>
847 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
848 <translation>Applica limiti di velocità al protocollo µTP
</translation>
851 <source>Privacy
</source>
852 <translation>Privacy
</translation>
855 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
856 <translation>Abilita DHT (rete decentralizzata) per trovare più nodi
</translation>
859 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
860 <translation>Abilita Scambio Nodi (PeX) per trovare più nodi
</translation>
863 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
864 <translation>Abilita Ricerca Locale Nodi per trovare più nodi
</translation>
867 <source>Encryption mode:
</source>
868 <translation>Modalità criptazione:
</translation>
871 <source>Require encryption
</source>
872 <translation>Esigi criptazione
</translation>
875 <source>Disable encryption
</source>
876 <translation>Disabilita criptazione
</translation>
879 <source>Enable anonymous mode
</source>
880 <translation>Abilita modalità anonima
</translation>
883 <source>Maximum active downloads:
</source>
884 <translation>Numero massimo download attivi:
</translation>
887 <source>Maximum active uploads:
</source>
888 <translation>Numero massimo di invii attivi:
</translation>
891 <source>Maximum active torrents:
</source>
892 <translation>Numero massimo di torrent attivi:
</translation>
895 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
896 <translation>Non contare torrent lenti in questi limiti
</translation>
899 <source>then
</source>
900 <translation>poi
</translation>
903 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
904 <translation>Usa UPnP / NAT-PMP per aprire le porte del mio router
</translation>
907 <source>Certificate:
</source>
908 <translation>Certificato:
</translation>
911 <source>Key:
</source>
912 <translation>Chiave:
</translation>
915 <source>Register
</source>
916 <translation>Registra
</translation>
919 <source>Domain name:
</source>
920 <translation>Nome dominio:
</translation>
923 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
924 <translation>Parametri supportati (maiuscole/minuscole):
</translation>
927 <source>%N: Torrent name
</source>
928 <translation>%N: Nome torrent
</translation>
931 <source>%L: Category
</source>
932 <translation>%L: Categoria
</translation>
935 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
936 <translation>%F: Percorso contenuto (uguale al percorso radice per i torrent multi-file)
</translation>
939 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
940 <translation>%R: Percorso radice (primo percorso sottocartella torrent)
</translation>
943 <source>%D: Save path
</source>
944 <translation>%D: Percorso salvataggio
</translation>
947 <source>%C: Number of files
</source>
948 <translation>%C: Numero di file
</translation>
951 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
952 <translation>%Z: Dimensione torrent (byte)
</translation>
955 <source>%T: Current tracker
</source>
956 <translation>%T: Server traccia attuale
</translation>
959 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
960 <translation>Suggerimento: Incapsula i parametri con i segni di quotazione per evitare tagli del testo negli spazi bianchi (per esempio
"%N
")
</translation>
963 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
964 <translation>Il nome utente per l
'interfaccia web deve essere lungo almeno
3 caratteri.
</translation>
967 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
968 <translation>La password per l
'interfaccia web deve essere lunga almeno
6 caratteri.
</translation>
971 <source>minutes
</source>
972 <translation>minuti
</translation>
975 <source>KiB/s
</source>
976 <translation>KB/s
</translation>
979 <source>Enable clickjacking protection
</source>
980 <translation>Abilita protezione clickjacking
</translation>
983 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
984 <translation>Abilita protezione CSRF (Cross-Site Request Forgery)
</translation>
987 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
988 <translation>Elimina file .torrent quando completato
</translation>
991 <source>Download rate threshold:
</source>
992 <translation>Soglia tasso download:
</translation>
995 <source>Upload rate threshold:
</source>
996 <translation>Soglia tasso upload:
</translation>
999 <source>Change current password
</source>
1000 <translation>Modifica password attuale
</translation>
1003 <source>Automatic
</source>
1004 <translation>Automatico
</translation>
1007 <source>Use alternative Web UI
</source>
1008 <translation>Usa web UI alternativa
</translation>
1011 <source>Default Save Path:
</source>
1012 <translation>Percorso predefinito salvataggio:
</translation>
1015 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1016 <translation>Il percorso file web UI alternativa non può essere vuoto.
</translation>
1019 <source>Do not start the download automatically
</source>
1020 <translation>Non avviare automaticamente i download
</translation>
1023 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1024 <translation>Commuta torrent in modo manuale
</translation>
1027 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1028 <translation>Quando cambi la categoria torrent:
</translation>
1031 <source>Relocate affected torrents
</source>
1032 <translation>Rialloca i torrent relativi
</translation>
1035 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1036 <translation>Applica limite tasso ai peer sulla LAN
</translation>
1039 <source>0 means unlimited
</source>
1040 <translation>0 significa illimitato
</translation>
1043 <source>Relocate torrent
</source>
1044 <translation>Riposiziona torrent
</translation>
1047 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1048 <translation>Quando modifichi percorso predefinito salvataggio:
</translation>
1051 <source>Enable Host header validation
</source>
1052 <translation>Abilita validazione intestazione host
</translation>
1055 <source>Security
</source>
1056 <translation>Sicurezza
</translation>
1059 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1060 <translation>Quando modifichi percorso salvataggio categoria:
</translation>
1063 <source>seconds
</source>
1064 <translation>secondi
</translation>
1067 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1068 <translation>Commuta torrent relativi al modo manuale
</translation>
1071 <source>Files location:
</source>
1072 <translation>Percorso file:
</translation>
1075 <source>Manual
</source>
1076 <translation>Manuale
</translation>
1079 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1080 <translation>Timer inattività torrent:
</translation>
1083 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1084 <translation>Modo predefinito gestione torrent:
</translation>
1087 <source>When adding a torrent
</source>
1088 <translation>Quando aggiungi un torrent
</translation>
1091 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1092 <translation>Info: la password è salvata non criptata
</translation>
1095 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1096 <translation>Algoritmo modo misto μTP-TC:
</translation>
1099 <source>Upload rate based
</source>
1100 <translation>Basato su rapporto upload
</translation>
1103 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1104 <translation>%G: tag (separati da virgola)
</translation>
1107 <source>Socket backlog size:
</source>
1108 <translation>Dim. backlog socket:
</translation>
1111 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1112 <translation>Abilita super seeding per torrent
</translation>
1115 <source>Prefer TCP
</source>
1116 <translation>Preferito TCP
</translation>
1119 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1120 <translation>Memoria aggiuntiva durante il controllo dei torrent:
</translation>
1123 <source>Anti-leech
</source>
1124 <translation>Anti leech
</translation>
1127 <source>Enable OS cache:
</source>
1128 <translation>Abilita cache S.O.:
</translation>
1131 <source>When ratio reaches
</source>
1132 <translation>Quando raggiungi rapporto
</translation>
1135 <source>When seeding time reaches
</source>
1136 <translation>Quando raggiungi tempo seeding
</translation>
1139 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1140 <translation>Consenti connessioni multiple dallo stesso indirizzo IP:
</translation>
1143 <source>File pool size:
</source>
1144 <translation>Dim. pool file:
</translation>
1147 <source>Any interface
</source>
1148 <translation>Qualsiasi interfaccia
</translation>
1151 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1152 <translation>Annuncia sempre a tutti i livelli:
</translation>
1155 <source>Embedded tracker port:
</source>
1156 <translation>Porta tracker integrato:
</translation>
1159 <source>Fastest upload
</source>
1160 <translation>Upload veloce
</translation>
1163 <source>Pause torrent
</source>
1164 <translation>Pausa torrent
</translation>
1167 <source>Remove torrent and its files
</source>
1168 <translation>Rimuovi torrent e file relativi
</translation>
1171 <source>qBittorrent Section
</source>
1172 <translation>Sezione qBittorrent
</translation>
1175 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1176 <translation>Invia segnale fattore buffer:
</translation>
1179 <source>libtorrent Section
</source>
1180 <translation>Sezione libtorrent
</translation>
1183 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]:
</source>
1184 <translation>Porte in uscita (min) [
0: disabilitato]:
</translation>
1187 <source>IP Address to report to trackers (requires restart):
</source>
1188 <translation>Indirizzo IP da segnalare ai tracker (richiede il riavvio):
</translation>
1191 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1192 <translation>Ricontrolla torrent quando completato:
</translation>
1195 <source>Allow encryption
</source>
1196 <translation>Permetti criptazione
</translation>
1199 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1200 <translation>Invia suggerimento segmento upload:
</translation>
1203 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1204 <translation>Abilita tracker integrato:
</translation>
1207 <source>Remove torrent
</source>
1208 <translation>Rimuovi torrent
</translation>
1211 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]:
</source>
1212 <translation>Porte in uscita (max) [
0:disabilitato]:
</translation>
1215 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1216 <translation>Thread I/O asincroni:
</translation>
1220 <translation>s
</translation>
1223 <source>Send buffer watermark:
</source>
1224 <translation>Invia segnale buffer:
</translation>
1227 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1228 <translation>Peer proporzionale (soglia TCP)
</translation>
1231 <source>Fixed slots
</source>
1232 <translation>Slot fissi
</translation>
1235 <source>Advanced
</source>
1236 <translation>Avanzate
</translation>
1239 <source>min
</source>
1240 <translation>min
</translation>
1243 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1244 <translation>Algortimo limitazione upload:
</translation>
1247 <source>Seeding Limits
</source>
1248 <translation>Limiti seeding
</translation>
1251 <source>KiB
</source>
1252 <translation>KiB
</translation>
1255 <source>Round-robin
</source>
1256 <translation>Round-robin
</translation>
1259 <source>Upload slots behavior:
</source>
1260 <translation>Comportamento slot upload:
</translation>
1263 <source>MiB
</source>
1264 <translation>MiB
</translation>
1267 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1268 <translation>Invia segnale buffer insufficiente:
</translation>
1271 <source>Save resume data interval:
</source>
1272 <translation>Intervallo salvataggio dati recupero:
</translation>
1275 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1276 <translation>Annuncia sempre a tutti i tracker di un livello:
</translation>
1279 <source>Session timeout:
</source>
1280 <translation>Tiimeout sessione:
</translation>
1283 <source>Resolve peer countries:
</source>
1284 <translation>Risolvi nazioni peer:
</translation>
1287 <source>ban for:
</source>
1288 <translation>ban per:
</translation>
1291 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent
>=
1.2.2):
</source>
1292 <translation>Usa affinità segmento (richiede libtorrent
>=
1.2.2):
</translation>
1295 <source>Stop tracker timeout:
</source>
1296 <translation>Stop timeout tracker:
</translation>
1299 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1300 <translation>Ban client dopo fallimenti consecutivi:
</translation>
1303 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1304 <translation>Abilita flag cookie sicuro (richiede HTTPS)
</translation>
1307 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]:
</source>
1308 <translation>Durata lease UPNP [
0: lease permanente]:
</translation>
1311 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1312 <translation>Intestazione: coppia valori, uno per linea
</translation>
1315 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1316 <translation>Aggiungi intestazione HTTP personalizzata
</translation>
1319 <source>Filters:
</source>
1320 <translation>Filtri:
</translation>
1323 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1324 <translation>Abilita recupero dei feed RSS
</translation>
1327 <source>Hashing threads (requires libtorrent
>=
2.0):
</source>
1328 <translation>Hashing dei thread (richiede libtorrent
> =
2.0):
</translation>
1331 <source>Coalesce reads
& writes (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1332 <translation>Letture e scritture Coalesce (richiede libtorrent
<2.0):
</translation>
1335 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1336 <translation>Percentuale soglia turnover peer:
</translation>
1339 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1340 <translation>Download automatico torrent RSS
</translation>
1343 <source>RSS
</source>
1344 <translation>RSS
</translation>
1347 <source>Network interface:
</source>
1348 <translation>Interfaccia di rete:
</translation>
1351 <source>RSS Reader
</source>
1352 <translation>Lettore RSS
</translation>
1355 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1356 <translation>Modifica regole download automatico...
</translation>
1359 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1360 <translation>Donwload episodi REPACK/PROPER
</translation>
1363 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1364 <translation>Intervallo aggiornamento feed:
</translation>
1367 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1368 <translation>Percentuale disconnessione turnover peer:
</translation>
1371 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1372 <translation>Numero max articoli per feed:
</translation>
1375 <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent
>=
1.2.7):
</source>
1376 <translation>Numero massimo annunci HTTP simultanei (richiede libtorrent
> =
1.2.7):
</translation>
1379 <source> min
</source>
1380 <translation> min
</translation>
1383 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1384 <translation>Intervallo disconnessione turnover peer:
</translation>
1387 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1388 <translation>Indirizzo opzionale a cui collegarsi:
</translation>
1391 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1392 <translation>Non consentire la connessione a peer con porte privilegiate:
</translation>
1395 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1396 <translation>Abilita download automatico torrent RSS
</translation>
1399 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1400 <translation>RSS filtro intelligenti episodi
</translation>
1403 <source>Disk cache (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1404 <translation>Cache disco (richiede libtorrent
< 2.0):
</translation>
1407 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1408 <translation>Intervallo scadenza cache disco (richiede libtorrent
< 2.0):
</translation>
1411 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1412 <translation>Valida certificato tracker HTTPS:
</translation>
1415 <source>Peer connection protocol:
</source>
1416 <translation>Protocollo connessione peer:
</translation>
1419 <source>Support internationalized domain name (IDN) (requires libtorrent
>=
1.2.12):
</source>
1420 <translation>Supporto nome dominio internazionalizzato (IDN) (richiede libtorrent
>=
1.2.12):
</translation>
1423 <source>Torrent content layout:
</source>
1424 <translation>Layout contenuto torrent:
</translation>
1427 <source>Create subfolder
</source>
1428 <translation>Crea sottocartella
</translation>
1431 <source>Original
</source>
1432 <translation>Originale
</translation>
1435 <source>Don
't create subfolder
</source>
1436 <translation>Non creare sottocartella
</translation>
1439 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1440 <translation>Tipo di servizio (ToS) per le connessioni ai peer
</translation>
1443 <source>Outgoing connections per second:
</source>
1444 <translation>Connessioni in uscita per secondo:
</translation>
1447 <source>Random
</source>
1448 <translation>Casuale
</translation>
1451 <source>%K: Torrent ID
</source>
1452 <translation>%K: ID torrent
</translation>
1455 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:
</source>
1456 <translation>Riannuncia a tutti i tracker quando l
'IP o la porta sono cambiati:
</translation>
1459 <source>Trusted proxies list:
</source>
1460 <translation>Elenco proxy affidabili:
</translation>
1463 <source>Enable reverse proxy support
</source>
1464 <translation>Abilita supporto proxy inverso
</translation>
1467 <source>%J: Info hash v2
</source>
1468 <translation>%J: Info hash v2
</translation>
1471 <source>%I: Info hash v1
</source>
1472 <translation>%J: Info hash v1
</translation>
1476 <name>PeerListWidget
</name>
1479 <translation>IP
</translation>
1482 <source>Port
</source>
1483 <translation>Porta
</translation>
1486 <source>Flags
</source>
1487 <translation>Flag
</translation>
1490 <source>Connection
</source>
1491 <translation>Connessione
</translation>
1494 <source>Client
</source>
1495 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1496 <translation>Client
</translation>
1499 <source>Progress
</source>
1500 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1501 <translation>Avanzamento
</translation>
1504 <source>Down Speed
</source>
1505 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1506 <translation>Velocità download
</translation>
1509 <source>Up Speed
</source>
1510 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1511 <translation>Velocità upload
</translation>
1514 <source>Downloaded
</source>
1515 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1516 <translation>Scaricati
</translation>
1519 <source>Uploaded
</source>
1520 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1521 <translation>Inviati
</translation>
1524 <source>Relevance
</source>
1525 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1526 <translation>Rilevanza
</translation>
1529 <source>Files
</source>
1530 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1531 <translation>File
</translation>
1534 <source>Ban peer permanently
</source>
1535 <translation>Ban peer permanente
</translation>
1538 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1539 <translation>Sei sicuro di voler permanentemente bannare i peer selezionati?
</translation>
1542 <source>Copy IP:port
</source>
1543 <translation>Copia: IP:porta
</translation>
1546 <source>Add a new peer...
</source>
1547 <translation>Aggiungi nuovo peer...
</translation>
1550 <source>Country/Region
</source>
1551 <translation>Nazione/regione
</translation>
1555 <name>PropListDelegate
</name>
1557 <source>Normal
</source>
1558 <comment>Normal (priority)
</comment>
1559 <translation>Normale
</translation>
1562 <source>High
</source>
1563 <comment>High (priority)
</comment>
1564 <translation>Alta
</translation>
1567 <source>Maximum
</source>
1568 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1569 <translation>Massima
</translation>
1572 <source>Mixed
</source>
1573 <translation>Misto
</translation>
1576 <source>Do not download
</source>
1577 <translation>Non scaricare
</translation>
1581 <name>PropTabBar
</name>
1583 <source>General
</source>
1584 <translation>Generale
</translation>
1587 <source>Trackers
</source>
1588 <translation>Server traccia
</translation>
1591 <source>Peers
</source>
1592 <translation>Nodi
</translation>
1595 <source>HTTP Sources
</source>
1596 <translation>Sorgenti HTTP
</translation>
1599 <source>Content
</source>
1600 <translation>Contenuto
</translation>
1604 <name>PropertiesWidget
</name>
1606 <source>Downloaded:
</source>
1607 <translation>Scaricati:
</translation>
1610 <source>Transfer
</source>
1611 <translation>Trasferimento
</translation>
1614 <source>Time Active:
</source>
1615 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1616 <translation>Durata attività:
</translation>
1619 <source>ETA:
</source>
1620 <translation>Tempo stimato:
</translation>
1623 <source>Uploaded:
</source>
1624 <translation>Inviati:
</translation>
1627 <source>Seeds:
</source>
1628 <translation>Distributori:
</translation>
1631 <source>Download Speed:
</source>
1632 <translation>Velocità download:
</translation>
1635 <source>Upload Speed:
</source>
1636 <translation>Velocità invio:
</translation>
1639 <source>Peers:
</source>
1640 <translation>Nodi:
</translation>
1643 <source>Download Limit:
</source>
1644 <translation>Limite download:
</translation>
1647 <source>Upload Limit:
</source>
1648 <translation>Limite invio:
</translation>
1651 <source>Wasted:
</source>
1652 <translation>Sprecati:
</translation>
1655 <source>Connections:
</source>
1656 <translation>Connessioni:
</translation>
1659 <source>Information
</source>
1660 <translation>Informazioni
</translation>
1663 <source>Comment:
</source>
1664 <translation>Commento:
</translation>
1667 <source>Share Ratio:
</source>
1668 <translation>Rapporto di condivisione:
</translation>
1671 <source>Reannounce In:
</source>
1672 <translation>Riannuncio tra:
</translation>
1675 <source>Last Seen Complete:
</source>
1676 <translation>Visto completo l
'ultima volta:
</translation>
1679 <source>Total Size:
</source>
1680 <translation>Dimensione totale:
</translation>
1683 <source>Pieces:
</source>
1684 <translation>Parti:
</translation>
1687 <source>Created By:
</source>
1688 <translation>Creato da:
</translation>
1691 <source>Added On:
</source>
1692 <translation>Aggiunto il:
</translation>
1695 <source>Completed On:
</source>
1696 <translation>Completato il:
</translation>
1699 <source>Created On:
</source>
1700 <translation>Creato il:
</translation>
1703 <source>Save Path:
</source>
1704 <translation>Percorso salvataggio:
</translation>
1707 <source>Never
</source>
1708 <translation>Mai
</translation>
1711 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
1712 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
1713 <translation>%
1 x %
2 (ne hai %
3)
</translation>
1716 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
1717 <translation>%
1 (%
2 in questa sessione)
</translation>
1720 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
1721 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
1722 <translation>%
1 (max %
2)
</translation>
1725 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
1726 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
1727 <translation>%
1 (%
2 in totale)
</translation>
1730 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
1731 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
1732 <translation>%
1 (%
2 in media)
</translation>
1735 <source>Download limit:
</source>
1736 <translation>Limite download:
</translation>
1739 <source>Upload limit:
</source>
1740 <translation>Limite upload:
</translation>
1743 <source>Priority
</source>
1744 <translation>Priorità
</translation>
1747 <source>Filter files...
</source>
1748 <translation>File filtri...
</translation>
1751 <source>Rename...
</source>
1752 <translation>Rinomina...
</translation>
1755 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
1756 <translation>%
1 (condiviso per %
2)
</translation>
1759 <source>Info Hash v2:
</source>
1760 <translation>Info hash v2
</translation>
1763 <source>Info Hash v1:
</source>
1764 <translation>Info hash v1
</translation>
1767 <source>N/A
</source>
1768 <translation>N/D
</translation>
1772 <name>ScanFoldersModel
</name>
1774 <source>Monitored Folder
</source>
1775 <translation>Cartella Monitorata
</translation>
1778 <source>Override Save Location
</source>
1779 <translation>Aggira Posizione di Salvataggio
</translation>
1782 <source>Monitored folder
</source>
1783 <translation>Cartella monitorata
</translation>
1786 <source>Default save location
</source>
1787 <translation>Percorso di salvataggio predefinito
</translation>
1790 <source>Other...
</source>
1791 <translation>Altro...
</translation>
1794 <source>Type folder here
</source>
1795 <translation>Digita qui la cartella
</translation>
1799 <name>SpeedLimitDialog
</name>
1801 <source>KiB/s
</source>
1802 <translation>KiB/s
</translation>
1806 <name>StatsDialog
</name>
1808 <source>Statistics
</source>
1809 <translation>Statistiche
</translation>
1812 <source>User statistics
</source>
1813 <translation>Statistiche utente
</translation>
1816 <source>Cache statistics
</source>
1817 <translation>Statistiche cache
</translation>
1820 <source>Read cache hits:
</source>
1821 <translation>Hit lettura cache:
</translation>
1824 <source>Average time in queue:
</source>
1825 <translation>Tempo medio in coda:
</translation>
1828 <source>Connected peers:
</source>
1829 <translation>Nodi connessi:
</translation>
1832 <source>All-time share ratio:
</source>
1833 <translation>Rapporto condivisione da sempre:
</translation>
1836 <source>All-time download:
</source>
1837 <translation>Download in generale:
</translation>
1840 <source>Session waste:
</source>
1841 <translation>Spreco sessione:
</translation>
1844 <source>All-time upload:
</source>
1845 <translation>Invii da sempre:
</translation>
1848 <source>Total buffer size:
</source>
1849 <translation>Dimensione buffer totale:
</translation>
1852 <source>Performance statistics
</source>
1853 <translation>Statistiche prestazioni
</translation>
1856 <source>Queued I/O jobs:
</source>
1857 <translation>Lavori I/O in coda:
</translation>
1860 <source>Write cache overload:
</source>
1861 <translation>Sovraccarico cache scrittura:
</translation>
1864 <source>Read cache overload:
</source>
1865 <translation>Sovraccarico cache lettura:
</translation>
1868 <source>Total queued size:
</source>
1869 <translation>Dimensione totale in coda:
</translation>
1873 <name>StatusBar
</name>
1875 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
1876 <translation>DHT: %
1 nodi
</translation>
1880 <name>StatusFilterWidget
</name>
1882 <source>All (
0)
</source>
1883 <comment>this is for the status filter
</comment>
1884 <translation>Tutti (
0)
</translation>
1887 <source>Downloading (
0)
</source>
1888 <translation>In download (
0)
</translation>
1891 <source>Seeding (
0)
</source>
1892 <translation>In condivisione (
0)
</translation>
1895 <source>Completed (
0)
</source>
1896 <translation>Completati (
0)
</translation>
1899 <source>Resumed (
0)
</source>
1900 <translation>Ripresi (
0)
</translation>
1903 <source>Paused (
0)
</source>
1904 <translation>In pausa (
0)
</translation>
1907 <source>Active (
0)
</source>
1908 <translation>Attivi (
0)
</translation>
1911 <source>Inactive (
0)
</source>
1912 <translation>Inattivi (
0)
</translation>
1915 <source>Errored (
0)
</source>
1916 <translation>Con errori (
0)
</translation>
1919 <source>All (%
1)
</source>
1920 <translation>Tutti (%
1)
</translation>
1923 <source>Downloading (%
1)
</source>
1924 <translation>In download (%
1)
</translation>
1927 <source>Seeding (%
1)
</source>
1928 <translation>In condivisione (%
1)
</translation>
1931 <source>Completed (%
1)
</source>
1932 <translation>Completati (%
1)
</translation>
1935 <source>Paused (%
1)
</source>
1936 <translation>In pausa (%
1)
</translation>
1939 <source>Resumed (%
1)
</source>
1940 <translation>Ripresi (%
1)
</translation>
1943 <source>Active (%
1)
</source>
1944 <translation>Attivi (%
1)
</translation>
1947 <source>Inactive (%
1)
</source>
1948 <translation>Inattivi (%
1)
</translation>
1951 <source>Errored (%
1)
</source>
1952 <translation>Con errori (%
1)
</translation>
1955 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
1956 <translation>Upload in stallo (%
1)
</translation>
1959 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
1960 <translation>Download in stallo (%
1)
</translation>
1963 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
1964 <translation>Download in stallo (
0)
</translation>
1967 <source>Stalled (
0)
</source>
1968 <translation>In stallo (
0)
</translation>
1971 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
1972 <translation>Upload in stallo (
0)
</translation>
1975 <source>Stalled (%
1)
</source>
1976 <translation>In stallo (%
1)
</translation>
1979 <source>Checking (%
1)
</source>
1980 <translation>Verifica (%
1)
</translation>
1983 <source>Checking (
0)
</source>
1984 <translation>Verifica (
0)
</translation>
1988 <name>TorrentContentModel
</name>
1991 <name>TransferListModel
</name>
1993 <source>Name
</source>
1994 <comment>i.e: torrent name
</comment>
1995 <translation>Nome
</translation>
1998 <source>Size
</source>
1999 <comment>i.e: torrent size
</comment>
2000 <translation>Dimensione
</translation>
2003 <source>Done
</source>
2004 <comment>% Done
</comment>
2005 <translation>Avanzamento
</translation>
2008 <source>Status
</source>
2009 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
2010 <translation>Stato
</translation>
2013 <source>Seeds
</source>
2014 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
2015 <translation>Distributori
</translation>
2018 <source>Peers
</source>
2019 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
2020 <translation>Nodi
</translation>
2023 <source>Down Speed
</source>
2024 <comment>i.e: Download speed
</comment>
2025 <translation>Velocità download
</translation>
2028 <source>Up Speed
</source>
2029 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
2030 <translation>Velocità invio
</translation>
2033 <source>Ratio
</source>
2034 <comment>Share ratio
</comment>
2035 <translation>Rapporto
</translation>
2038 <source>ETA
</source>
2039 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
2040 <translation>Tempo stimato
</translation>
2043 <source>Category
</source>
2044 <translation>Categoria
</translation>
2047 <source>Tags
</source>
2048 <translation>Etichette
</translation>
2051 <source>Added On
</source>
2052 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2053 <translation>Aggiunto il
</translation>
2056 <source>Completed On
</source>
2057 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2058 <translation>Completato il
</translation>
2061 <source>Tracker
</source>
2062 <translation>Server traccia
</translation>
2065 <source>Down Limit
</source>
2066 <comment>i.e: Download limit
</comment>
2067 <translation>Limite download
</translation>
2070 <source>Up Limit
</source>
2071 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2072 <translation>Limiti upload
</translation>
2075 <source>Downloaded
</source>
2076 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2077 <translation>Scaricati
</translation>
2080 <source>Uploaded
</source>
2081 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2082 <translation>Inviati
</translation>
2085 <source>Session Download
</source>
2086 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2087 <translation>Scaricamento sessione
</translation>
2090 <source>Session Upload
</source>
2091 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2092 <translation>Invio sessione
</translation>
2095 <source>Remaining
</source>
2096 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2097 <translation>Rimanente
</translation>
2100 <source>Time Active
</source>
2101 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2102 <translation>Tempo attivo
</translation>
2105 <source>Save path
</source>
2106 <comment>Torrent save path
</comment>
2107 <translation>Percorso salvataggio
</translation>
2110 <source>Completed
</source>
2111 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2112 <translation>Completati
</translation>
2115 <source>Ratio Limit
</source>
2116 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2117 <translation>Limite rapporto di condivione
</translation>
2120 <source>Last Seen Complete
</source>
2121 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2122 <translation>Visto completo l
'ultima volta
</translation>
2125 <source>Last Activity
</source>
2126 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2127 <translation>Ultima attività
</translation>
2130 <source>Total Size
</source>
2131 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2132 <translation>Dimensione totale
</translation>
2135 <source>Availability
</source>
2136 <translation>Disponibilità
</translation>
2140 <name>TrackerListWidget
</name>
2142 <source>URL
</source>
2143 <translation>URL
</translation>
2146 <source>Status
</source>
2147 <translation>Stato
</translation>
2150 <source>Peers
</source>
2151 <translation>Nodi
</translation>
2154 <source>Message
</source>
2155 <translation>Messaggio
</translation>
2158 <source>Downloaded
</source>
2159 <translation>Scaricati
</translation>
2162 <source>Tracker URL:
</source>
2163 <translation>URL tracker:
</translation>
2166 <source>Updating...
</source>
2167 <translation>Aggiornamento...
</translation>
2170 <source>Working
</source>
2171 <translation>In elaborazione
</translation>
2174 <source>Disabled
</source>
2175 <translation>Disabilitato
</translation>
2178 <source>Not contacted yet
</source>
2179 <translation>Non ancora connesso
</translation>
2182 <source>N/A
</source>
2183 <translation>N/D
</translation>
2186 <source>Seeds
</source>
2187 <translation>Seed
</translation>
2190 <source>Not working
</source>
2191 <translation>Non funzionante
</translation>
2194 <source>Copy tracker URL
</source>
2195 <translation>Copia URL tracker
</translation>
2198 <source>Add a new tracker...
</source>
2199 <translation>Aggiungi un nuovo tracker...
</translation>
2202 <source>Edit tracker URL...
</source>
2203 <translation>Modifica URL tracker...
</translation>
2206 <source>Tracker editing
</source>
2207 <translation>Modifica tracker
</translation>
2210 <source>Leeches
</source>
2211 <translation>Leech
</translation>
2214 <source>Remove tracker
</source>
2215 <translation>Rimuovi tracker
</translation>
2218 <source>Remaining
</source>
2219 <translation>Rimanente
</translation>
2222 <source>Availability
</source>
2223 <translation>Disponibilità
</translation>
2226 <source>Tier
</source>
2227 <translation>Livello
</translation>
2230 <source>Download Priority
</source>
2231 <translation>Priorità download
</translation>
2234 <source>Name
</source>
2235 <translation>Nome
</translation>
2238 <source>Progress
</source>
2239 <translation>Progresso
</translation>
2242 <source>Size
</source>
2243 <translation>Dimensione
</translation>
2247 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2249 <source>Trackers addition dialog
</source>
2250 <translation>Finestra per l
'aggiunta dei server traccia
</translation>
2253 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2254 <translation>Elenco dei server traccia da aggiungere (uno per riga):
</translation>
2258 <name>TransferListDelegate
</name>
2260 <source>%
1 ago
</source>
2261 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2262 <translation>%
1 fa
</translation>
2265 <source>Paused
</source>
2266 <translation>In pausa
</translation>
2269 <source>Completed
</source>
2270 <translation>Completato
</translation>
2273 <source>Moving
</source>
2274 <translation>Spostamento
</translation>
2277 <source>[F] Seeding
</source>
2278 <translation>[F] In seed
</translation>
2281 <source>Seeding
</source>
2282 <translation>In seed
</translation>
2285 <source>Queued
</source>
2286 <translation>In coda
</translation>
2289 <source>Errored
</source>
2290 <translation>Errori
</translation>
2293 <source>[F] Downloading
</source>
2294 <translation>[F] Download
</translation>
2297 <source>Downloading metadata
</source>
2298 <translation>Download metadata
</translation>
2301 <source>Checking
</source>
2302 <translation>Verifica
</translation>
2305 <source>Missing Files
</source>
2306 <translation>File mancanti
</translation>
2309 <source>Queued for checking
</source>
2310 <translation>In coda per verifica
</translation>
2313 <source>Downloading
</source>
2314 <translation>Download
</translation>
2317 <source>Checking resume data
</source>
2318 <translation>Verifica dati recupero download
</translation>
2321 <source>Stalled
</source>
2322 <translation>In stallo
</translation>
2325 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2326 <translation>%
1 (condiviso per %
2)
</translation>
2329 <source>[F] Downloading metadata
</source>
2330 <translation>[F] Download metadati
</translation>
2334 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2336 <source>Status
</source>
2337 <translation>Stato
</translation>
2340 <source>Categories
</source>
2341 <translation>Categorie
</translation>
2344 <source>Tags
</source>
2345 <translation>Tag
</translation>
2348 <source>Trackers
</source>
2349 <translation>Tracker
</translation>
2353 <name>TransferListWidget
</name>
2355 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2356 <translation>Limitazione velocità download
</translation>
2359 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2360 <translation>Limitazione velocità upload
</translation>
2363 <source>Rename
</source>
2364 <translation>Rinomina
</translation>
2367 <source>Resume
</source>
2368 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2369 <translation>Riprendi
</translation>
2372 <source>Force Resume
</source>
2373 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2374 <translation>Forza avvio
</translation>
2377 <source>Pause
</source>
2378 <comment>Pause the torrent
</comment>
2379 <translation>Metti in pausa
</translation>
2382 <source>Delete
</source>
2383 <comment>Delete the torrent
</comment>
2384 <translation>Elimina
</translation>
2387 <source>Limit share ratio...
</source>
2388 <translation>Limita rapporto di condivione...
</translation>
2391 <source>Limit upload rate...
</source>
2392 <translation>Limita velocità di invio...
</translation>
2395 <source>Limit download rate...
</source>
2396 <translation>Limita velocità download...
</translation>
2399 <source>Move up
</source>
2400 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2401 <translation>Sposta su
</translation>
2404 <source>Move down
</source>
2405 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2406 <translation>Sposta giù
</translation>
2409 <source>Move to top
</source>
2410 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2411 <translation>Sposta in alto
</translation>
2414 <source>Move to bottom
</source>
2415 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2416 <translation>Sposta in fondo
</translation>
2419 <source>Set location...
</source>
2420 <translation>Imposta percorso...
</translation>
2423 <source>Download first and last pieces first
</source>
2424 <translation>Scarica la prima e l
'ultima parte per prime
</translation>
2427 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2428 <translation>Gestione Torrent Automatica
</translation>
2431 <source>Category
</source>
2432 <translation>Categoria
</translation>
2435 <source>New...
</source>
2436 <comment>New category...
</comment>
2437 <translation>Nuova...
</translation>
2440 <source>Reset
</source>
2441 <comment>Reset category
</comment>
2442 <translation>Azzera
</translation>
2445 <source>Force recheck
</source>
2446 <translation>Forza ricontrollo
</translation>
2449 <source>Super seeding mode
</source>
2450 <translation>Modalità super distribuzione
</translation>
2453 <source>Rename...
</source>
2454 <translation>Rinomina...
</translation>
2457 <source>Download in sequential order
</source>
2458 <translation>Scarica in ordine sequenziale
</translation>
2461 <source>Force Recheck
</source>
2462 <translation>Forza ricontrollo
</translation>
2465 <source>New Category
</source>
2466 <translation>Nuova categoria
</translation>
2469 <source>Location
</source>
2470 <translation>Percorso
</translation>
2473 <source>New name
</source>
2474 <translation>Nuovo nome
</translation>
2477 <source>Set location
</source>
2478 <translation>Imposta percorso
</translation>
2481 <source>Force reannounce
</source>
2482 <translation>Forza ri-annuncio
</translation>
2485 <source>Edit Category
</source>
2486 <translation>Modifica categoria
</translation>
2489 <source>Save path
</source>
2490 <translation>Percorso salvataggio
</translation>
2493 <source>Comma-separated tags:
</source>
2494 <translation>Tag separati da virgole:
</translation>
2497 <source>Add Tags
</source>
2498 <translation>Aggiungi tag
</translation>
2501 <source>Tags
</source>
2502 <translation>Tag
</translation>
2505 <source>Magnet link
</source>
2506 <translation>Collegamento magnet
</translation>
2509 <source>Remove All
</source>
2510 <translation>Rimuovi tutto
</translation>
2513 <source>Name
</source>
2514 <translation>Nome
</translation>
2517 <source>Copy
</source>
2518 <translation>Copia
</translation>
2521 <source>Queue
</source>
2522 <translation>Coda
</translation>
2525 <source>Add...
</source>
2526 <translation>Aggiugi...
</translation>
2529 <source>Info hash v1
</source>
2530 <translation>Info hash v1
</translation>
2533 <source>Info hash v2
</source>
2534 <translation>Info hash v2
</translation>
2537 <source>Torrent ID
</source>
2538 <translation>ID torrent
</translation>
2542 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2544 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2545 <translation>Limitazione rapporto upload/download
</translation>
2548 <source>Use global share limit
</source>
2549 <translation>Usa limite condivisione globale
</translation>
2552 <source>Set no share limit
</source>
2553 <translation>Nessun limite condivisione
</translation>
2556 <source>Set share limit to
</source>
2557 <translation>Usa questo limite
</translation>
2560 <source>ratio
</source>
2561 <translation>rapporto
</translation>
2564 <source>minutes
</source>
2565 <translation>minuti
</translation>
2572 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2574 <source>Deletion confirmation
</source>
2575 <translation>Conferma cancellazione
</translation>
2578 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2579 <translation>Elimina anche il relativo file dal disco fisso
</translation>
2582 <source>Deletion confirmation - qBittorrent
</source>
2583 <translation>Conferma eliminazione - qBittorrent
</translation>
2587 <name>downloadFromURL
</name>
2589 <source>Download from URLs
</source>
2590 <translation>Scarica da URL
</translation>
2593 <source>Download
</source>
2594 <translation>Scarica
</translation>
2597 <source>Add Torrent Links
</source>
2598 <translation>Aggiungi collegamenti torrent
</translation>
2605 <comment>bytes
</comment>
2606 <translation>B
</translation>
2609 <source>KiB
</source>
2610 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2611 <translation>KiB
</translation>
2614 <source>MiB
</source>
2615 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
2616 <translation>MiB
</translation>
2619 <source>GiB
</source>
2620 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
2621 <translation>GiB
</translation>
2624 <source>TiB
</source>
2625 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
2626 <translation>TiB
</translation>
2629 <source>PiB
</source>
2630 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
2631 <translation>PiB
</translation>
2634 <source>EiB
</source>
2635 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
2636 <translation>EiB
</translation>
2640 <comment>per second
</comment>
2641 <translation>/s
</translation>
2644 <source>%
1h %
2m
</source>
2645 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
2646 <translation>%
1h %
2m
</translation>
2649 <source>%
1d %
2h
</source>
2650 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
2651 <translation>%
1g %
2h
</translation>
2654 <source>Unknown
</source>
2655 <comment>Unknown (size)
</comment>
2656 <translation>Sconosciuta
</translation>
2659 <source>< 1m
</source>
2660 <comment>< 1 minute
</comment>
2661 <translation>< 1m
</translation>
2664 <source>%
1m
</source>
2665 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
2666 <translation>%
1m
</translation>
2669 <source>%
1y %
2d
</source>
2670 <translation>%
1y %
2d
</translation>
2674 <name>TorrentsController
</name>
2676 <source>Save path is empty
</source>
2677 <translation>Percorso salvataggio è vuoto
</translation>
2681 <name>PluginSourceDlg
</name>
2683 <source>Cancel
</source>
2684 <translation>Annulla
</translation>
2687 <source>Plugin path:
</source>
2688 <translation>Percorso plugin:
</translation>
2691 <source>URL or local directory
</source>
2692 <translation>URL o cartella locale
</translation>
2695 <source>Install plugin
</source>
2696 <translation>Installa plugin
</translation>
2700 <translation>OK
</translation>
2704 <name>SearchEngineWidget
</name>
2706 <source>Seeds:
</source>
2707 <translation>Seed:
</translation>
2710 <source>All plugins
</source>
2711 <translation>Tutti i plugin
</translation>
2714 <source>Size:
</source>
2715 <translation>Dimensione:
</translation>
2718 <source>Stop
</source>
2719 <translation>Stop
</translation>
2722 <source>Search
</source>
2723 <translation>Cerca
</translation>
2726 <source>Search plugins...
</source>
2727 <translation>Cerca plugin...
</translation>
2730 <source>All categories
</source>
2731 <translation>Tutte le categorie
</translation>
2734 <source>Search in:
</source>
2735 <translation>Cerca in:
</translation>
2738 <source>Results (showing
</source>
2739 <translation>Risultati (visualizzano
</translation>
2742 <source>Filter
</source>
2743 <translation>Filtro
</translation>
2746 <source>Torrent names only
</source>
2747 <translation>Solo nomi torrent
</translation>
2750 <source>Only enabled
</source>
2751 <translation>Solo abilitati
</translation>
2754 <source>out of
</source>
2755 <translation>fuori da
</translation>
2758 <source>Everywhere
</source>
2759 <translation>Ovunque
</translation>
2762 <source>Warning
</source>
2763 <translation>Attenzione
</translation>
2766 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
2767 <translation>Aumenta la larghezza della finestra per visualizzare filtri aggiuntivi
</translation>
2771 <translation>in
</translation>
2775 <name>PluginSelectDlg
</name>
2777 <source>Uninstall
</source>
2778 <translation>Disinstalla
</translation>
2781 <source>Install new plugin
</source>
2782 <translation>Installa nuovo plugin
</translation>
2785 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
2786 <translation>Qui puoi ottenere nuovi plugin motori di ricerca:
</translation>
2789 <source>Close
</source>
2790 <translation>Chiudi
</translation>
2793 <source>Installed search plugins:
</source>
2794 <translation>Plugin ricerca installati:
</translation>
2797 <source>Enabled
</source>
2798 <translation>Abilitati
</translation>
2801 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
2802 <translation>Attenzione: assicurati di essere inr egola con la tua legge locale sul copyright quando scarichi torrent da uno di questi motori di ricerca.
</translation>
2805 <source>Check for updates
</source>
2806 <translation>Controllo aggiornamenti
</translation>
2809 <source>Search plugins
</source>
2810 <translation>Plugin ricerca
</translation>
2814 <name>SearchResultsTable
</name>
2816 <source>Name
</source>
2817 <translation>Nome
</translation>
2820 <source>Size
</source>
2821 <translation>Dimensione
</translation>
2824 <source>Leechers
</source>
2825 <translation>Leech
</translation>
2828 <source>Search engine
</source>
2829 <translation>Motore di ricerca
</translation>
2832 <source>Seeders
</source>
2833 <translation>Autori seed
</translation>
2837 <name>SearchPluginsTable
</name>
2839 <source>Name
</source>
2840 <translation>Nome
</translation>
2843 <source>Url
</source>
2844 <translation>URL
</translation>
2847 <source>Enabled
</source>
2848 <translation>Abilitato
</translation>
2851 <source>Version
</source>
2852 <translation>Versione
</translation>
2855 <source>Yes
</source>
2856 <translation>Sì
</translation>
2860 <translation>No
</translation>
2864 <name>PeersAdditionDialog
</name>
2866 <source>Cancel
</source>
2867 <translation>Annulla
</translation>
2870 <source>Add Peers
</source>
2871 <translation>Aggiungi peer
</translation>
2874 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
2875 <translation>Elenco peer da aggiungere (un IP per linea):
</translation>
2879 <translation>OK
</translation>
2882 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
2883 <translation>Formato: IPv4:porta / IPv6:porta
</translation>
2887 <name>TagFilterWidget
</name>
2889 <source>New Tag
</source>
2890 <translation>Nuovo tag
</translation>
2893 <source>Add tag...
</source>
2894 <translation>Aggiungi tag...
</translation>
2897 <source>Delete torrents
</source>
2898 <translation>Elimina torrent
</translation>
2901 <source>Tag:
</source>
2902 <translation>Tag:
</translation>
2905 <source>Pause torrents
</source>
2906 <translation>Pausa torrent
</translation>
2909 <source>Resume torrents
</source>
2910 <translation>Riprendi torrent
</translation>
2913 <source>Remove unused tags
</source>
2914 <translation>Rimuovi tag non usati
</translation>
2917 <source>Invalid tag name
</source>
2918 <translation>Nome tag non valido
</translation>
2921 <source>Remove tag
</source>
2922 <translation>Rimuovi tag
</translation>
2926 <name>TagFilterModel
</name>
2928 <source>All
</source>
2929 <translation>Tutti
</translation>
2932 <source>Untagged
</source>
2933 <translation>Non taggati
</translation>
2937 <name>AboutDialog
</name>
2939 <source>Bug Tracker:
</source>
2940 <translation>Tracker bug:
</translation>
2943 <source>About
</source>
2944 <translation>Info su
</translation>
2947 <source>Forum:
</source>
2948 <translation>Forum:
</translation>
2951 <source>E-mail:
</source>
2952 <translation>Email:
</translation>
2955 <source>Current maintainer
</source>
2956 <translation>Attuale manutentore
</translation>
2959 <source>Home Page:
</source>
2960 <translation>Pagina home:
</translation>
2963 <source>Greece
</source>
2964 <translation>Grecia
</translation>
2967 <source>Special Thanks
</source>
2968 <translation>Uno speciale grazie
</translation>
2971 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
2972 <translation>Un avanzato client BitTorrent sviluppato in C++, basato su Qt toolkit e bittorrent rasterbar.
</translation>
2975 <source>Name:
</source>
2976 <translation>Nome:
</translation>
2979 <source>About qBittorrent
</source>
2980 <translation>Info su qBittorrent
</translation>
2983 <source>License
</source>
2984 <translation>Licenza
</translation>
2987 <source>Translators
</source>
2988 <translation>Traduttori
</translation>
2991 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
2992 <translation>qBittorrent è stato costruito con le seguenti librerie:
</translation>
2995 <source>Nationality:
</source>
2996 <translation>Nazionalità:
</translation>
2999 <source>Author
</source>
3000 <translation>Autore
</translation>
3003 <source>Software Used
</source>
3004 <translation>Software usato
</translation>
3007 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
3008 <translation>Il database gratuito da IP a Country Lite di DB-IP viene usato per risolvere i paesi dei peer.
3009 Il database è concesso in licenza con la licenza internazionale Creative Commons Attribution
4.0</translation>
3013 <name>OptionDialog
</name>
3015 <source>All addresses
</source>
3016 <translation>Tutti gli indirizzi
</translation>
3019 <source>All IPv6 addresses
</source>
3020 <translation>Solo indirizzi IPv6
</translation>
3023 <source>All IPv4 addresses
</source>
3024 <translation>Solo indirizzi IPv4
</translation>
3028 <name>SearchJobWidget
</name>
3030 <source>Copy
</source>
3031 <translation>Copia
</translation>
3034 <source>Download
</source>
3035 <translation>Download
</translation>
3038 <source>Name
</source>
3039 <translation>Nome
</translation>
3042 <source>Description page URL
</source>
3043 <translation>URL descrizione pagina
</translation>
3046 <source>Open description page
</source>
3047 <translation>Apri descrizione pagina
</translation>
3050 <source>Download link
</source>
3051 <translation>Collegamento download
</translation>
3055 <name>TorrentContentTreeView
</name>
3057 <source>Renaming
</source>
3058 <translation>Rimanente
</translation>
3061 <source>New name:
</source>
3062 <translation>Nuovo nome:
</translation>
3066 <name>RSSWidget
</name>
3068 <source>Date:
</source>
3069 <translation>Data:
</translation>
3072 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
3073 <translation>Scegli un nuovo nome per il feed RSS
</translation>
3076 <source>Please choose a folder name
</source>
3077 <translation>Scegli un nome per la cartella
</translation>
3080 <source>New feed name:
</source>
3081 <translation>Nuovo nome feed:
</translation>
3084 <source>Update all
</source>
3085 <translation>Aggiorna tutto
</translation>
3088 <source>Delete
</source>
3089 <translation>Elimina
</translation>
3092 <source>RSS Downloader...
</source>
3093 <translation>Downloader RSS...
</translation>
3096 <source>Mark items read
</source>
3097 <translation>Segna elementi come letti
</translation>
3100 <source>Update all feeds
</source>
3101 <translation>Aggiorna tutti i feed
</translation>
3104 <source>Copy feed URL
</source>
3105 <translation>Copia URL feed
</translation>
3108 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3109 <translation>Torrent: (doppio clic per download)
</translation>
3112 <source>Open news URL
</source>
3113 <translation>Apri URL new
</translation>
3116 <source>Rename...
</source>
3117 <translation>Rinomina...
</translation>
3120 <source>Feed URL:
</source>
3121 <translation>URL feed:
</translation>
3124 <source>New folder...
</source>
3125 <translation>Nuova cartella...
</translation>
3128 <source>New subscription
</source>
3129 <translation>Nuova sottoscrizione
</translation>
3132 <source>Update
</source>
3133 <translation>Aggiorna
</translation>
3136 <source>Folder name:
</source>
3137 <translation>Nome cartella:
</translation>
3140 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3141 <translation>Inserisci URL feed
</translation>
3144 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3145 <translation>Il recupero dei feed RSS è disabilitato!
3146 Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell
'applicazione.
</translation>
3149 <source>Deletion confirmation
</source>
3150 <translation>Conferma eliminazione
</translation>
3153 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3154 <translation>Sei sicuro di voler eliminare i feed RSS selezionati?
</translation>
3157 <source>New subscription...
</source>
3158 <translation>Nuova sottoscrizione...
</translation>
3161 <source>Download torrent
</source>
3162 <translation>Download torrent
</translation>
3166 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3168 <source>Download Rules
</source>
3169 <translation>Download regole
</translation>
3172 <source>Matching RSS Articles
</source>
3173 <translation>Corrispondenza articoli RSS
</translation>
3176 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3177 <translation>* per trovare zero o più caratteri
</translation>
3180 <source> will match all articles.
</source>
3181 <translation> corrisponderà a tutti gli articoli.
</translation>
3184 <source>Episode filter rules:
</source>
3185 <translation>Regole filtro episodi:
</translation>
3188 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3189 <translation>Il download automatico dei torrent RSS è disabilitato!
3190 Puoi abilitarlo nelle impostazioni dell
'applicazione.
</translation>
3193 <source>Rule Definition
</source>
3194 <translation>Definizione regola
</translation>
3197 <source>Save to:
</source>
3198 <translation>Salva in:
</translation>
3201 <source>Use Regular Expressions
</source>
3202 <translation>Usa espressione regolare
</translation>
3205 <source>New rule name
</source>
3206 <translation>Nuovo nome regola
</translation>
3209 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3210 <translation>Il filtro deve terminare con un punto e virgola
</translation>
3213 <source>? to match any single character
</source>
3214 <translation>? per corrispondenza di ogni singolo carattere
</translation>
3217 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3218 <translation>Corrisponde agli articoli in base al filtro degli episodi.
</translation>
3221 <source>Assign Category:
</source>
3222 <translation>Asegna categoria:
</translation>
3225 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3226 <translation>Modo Regex: usa espressioni regolari compatibili con Perl
</translation>
3229 <source>| is used as OR operator
</source>
3230 <translation>|è stato usato come operatore OR
</translation>
3233 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3234 <translation>Cancella episodi scaricati
</translation>
3237 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3238 <translation>Gli spazi bianchi contano come operatori AND (tutte le parole, qualsiasi ordine)
</translation>
3241 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3242 <translation>Un
'espressione con una clausola %
1 vuota (ad esempio %
2)
</translation>
3245 <source>Example:
</source>
3246 <translation>Esempio:
</translation>
3249 <source>Add new rule...
</source>
3250 <translation>Aggiungi nuova regola...
</translation>
3253 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3254 <translation>Sei sicuro di voler cancellare l
'elenco degli episodi scaricati per la regola selezionata?
</translation>
3257 <source>Must Contain:
</source>
3258 <translation>Deve contenere:
</translation>
3261 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3262 <translation>Intervallo infinito:
<b
>1x25-;
</b
> corrisponde agli episodi da
25 in su della prima stagione e a tutti gli episodi delle stagioni successive
</translation>
3265 <source>Save to a Different Directory
</source>
3266 <translation>Salva in una cartella differente
</translation>
3269 <source>Must Not Contain:
</source>
3270 <translation>Non deve contenere:
</translation>
3273 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3274 <translation>Numero singolo:
<b
>1x25;
</b
> corrisponde all
'episodio
25 della prima stagione
</translation>
3277 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3278 <translation>Sono supportati tre tipi di intervallo per gli episodi:
</translation>
3281 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3282 <translation>Sei sicuro di voler rimuovere le regole di download selezionate?
</translation>
3285 <source>Use global settings
</source>
3286 <translation>Usa impostazioni globali
</translation>
3289 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3290 <translation>Intervallo normale:
<b
>1x25-
40;
</b
> corrisponde agli episodi da
25 a
40 della prima stagione
</translation>
3293 <source>Please type the new rule name
</source>
3294 <translation>Digita il nome della nuova regola
</translation>
3297 <source>Rule renaming
</source>
3298 <translation>Rinomina regola
</translation>
3301 <source>Always
</source>
3302 <translation>Sempre
</translation>
3305 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3306 <translation>Il numero di episodio è un valore positivo obbligatorio
</translation>
3309 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3310 <translation> corrisponderà agli episodi
2,
5,
8-
15,
30 e successivi della prima stagione
</translation>
3313 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3314 <translation>Conferma eliminazione regola
</translation>
3317 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3318 <translation>Ultimo controllo:%
1 giorni fa
</translation>
3321 <source>Episode Filter:
</source>
3322 <translation>Filtro episodi:
</translation>
3325 <source>Rss Downloader
</source>
3326 <translation>Downloader RSS
</translation>
3329 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3330 <translation>Il numero della stagione è un valore obbligatorio diverso da zero
</translation>
3333 <source>Never
</source>
3334 <translation>Mai
</translation>
3337 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3338 <translation>Applica regola ai feed:
</translation>
3341 <source> days
</source>
3342 <translation> giorni
</translation>
3345 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3346 <translation>Usa filtro intelligente episodi
</translation>
3349 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3350 <translation>Se l
'ordine delle parole è importante, usa * al posto degli spazi.
</translation>
3353 <source>Add Paused:
</source>
3354 <translation>Aggiungi in pausa:
</translation>
3357 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3358 <translation>Inserisci il nome della nuova regola di download.
</translation>
3361 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3362 <translation>Modalità jolly: puoi usare
</translation>
3365 <source> will exclude all articles.
</source>
3366 <translation> escluderà tutti gli articoli.
</translation>
3369 <source>Delete rule
</source>
3370 <translation>Elimina regola
</translation>
3373 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3374 <translation>Ignora corrispondenze successive per (
0 per disabilitare)
</translation>
3377 <source>Rename rule...
</source>
3378 <translation>Rinomina regola...
</translation>
3381 <source>Last Match: Unknown
</source>
3382 <translation>Ultima corrispondenza: sconosciuta
</translation>
3385 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3386 <translation>Cancella episodi scaricati ...
</translation>
3389 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3390 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3391 <translation>Il Filtro Intelligente Episodi controllerà il numero dell
'episodio per evitare il download di duplicati.
3392 Supporta i formati: S01E01,
1x1,
2017.12.31 e
31.12.2017 (I formati a data supportano anche - come separatore)
</translation>
3395 <source>Torrent content layout:
</source>
3396 <translation>Layout contenuto torrent:
</translation>
3399 <source>Create subfolder
</source>
3400 <translation>Crea sottocartella
</translation>
3403 <source>Original
</source>
3404 <translation>Originale
</translation>
3407 <source>Don
't create subfolder
</source>
3408 <translation>Non creare sottocartella
</translation>
3412 <name>TrackerFiltersList
</name>
3414 <source>Delete torrents
</source>
3415 <translation>Elimina torrent
</translation>
3418 <source>Resume torrents
</source>
3419 <translation>Riprendi torrent
</translation>
3422 <source>All (%
1)
</source>
3423 <translation>Tutti (%
1)
</translation>
3426 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3427 <translation>Senza tracker (%
1)
</translation>
3430 <source>Pause torrents
</source>
3431 <translation>Pausa torrent
</translation>
3435 <name>FeedListWidget
</name>
3437 <source>RSS feeds
</source>
3438 <translation>Feed RSS
</translation>
3441 <source>Unread
</source>
3442 <translation>Non letto
</translation>