1 <?xml version=
"1.0" ?><!DOCTYPE TS
><TS version=
"2.1" language=
"sl">
3 <name>AboutDialog
</name>
5 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
6 <source>About qBittorrent
</source>
7 <translation>O programu qBittorent
</translation>
10 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
11 <source>About
</source>
12 <translation>O programu
</translation>
15 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
16 <source>Authors
</source>
17 <translation>Avtorji
</translation>
20 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
21 <source>Current maintainer
</source>
22 <translation>Trenutni vzdrževalec
</translation>
25 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
26 <source>Greece
</source>
27 <translation>Grčija
</translation>
30 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
31 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
32 <source>Nationality:
</source>
33 <translation>Državljanstvo:
</translation>
36 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
37 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
38 <source>E-mail:
</source>
39 <translation>E-pošta:
</translation>
42 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
43 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
44 <source>Name:
</source>
45 <translation>Ime:
</translation>
48 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
49 <source>Original author
</source>
50 <translation>Originalni avtor
</translation>
53 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
54 <source>France
</source>
55 <translation>Francija
</translation>
58 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
59 <source>Special Thanks
</source>
60 <translation>Posebna zahvala
</translation>
63 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
64 <source>Translators
</source>
65 <translation>Prevajalci
</translation>
68 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
69 <source>License
</source>
70 <translation>Licenca
</translation>
73 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
74 <source>Software Used
</source>
75 <translation>Uporabljena programska oprema
</translation>
78 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
79 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
80 <translation>qBittorent je bil ustvarjen s sledečimi knjižnicami:
</translation>
83 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
84 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
85 <translation>Napreden odjemalec BitTorrent, programiran v C++, temelji na zbirki orodij Qt in libtorrent-rasterbar.
</translation>
88 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
89 <source>Copyright %
1 2006-
2023 The qBittorrent project
</source>
90 <translation>Avtorske pravice %
1 2006-
2023 Projekt qBittorrent
</translation>
93 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"69"/>
94 <source>Home Page:
</source>
95 <translation>Domača stran:
</translation>
98 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
99 <source>Forum:
</source>
100 <translation>Forum:
</translation>
103 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"71"/>
104 <source>Bug Tracker:
</source>
105 <translation>Sledilnik hroščev:
</translation>
108 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"107"/>
109 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
110 <translation>Za določanje držav soležnikov se uporablja brezplačna baza podatkov IP to Country Lite ponudnika DB-IP. Baza podatkov je na voljo pod licenco Creative Commons Attribution
4.0 International.
</translation>
114 <name>AbstractFileStorage
</name>
116 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"42"/>
117 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"68"/>
118 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
119 <translation>Stara pot ni veljavna:
'%
1'.
</translation>
122 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"44"/>
123 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
124 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
125 <translation>Nova pot ni veljavna:
'%
1'.
</translation>
128 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"46"/>
129 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
130 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
131 <translation>Absolutna pot ni dovoljena:
'%
1'.
</translation>
134 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"56"/>
135 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
136 <translation>Datoteka že obstaja:
'%
1'.
</translation>
139 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
140 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
141 <translation>Datoteka ne obstaja:
'%
1'.
</translation>
144 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"84"/>
145 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
146 <translation>Mapa že obstaja:
'%
1'.
</translation>
149 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"88"/>
150 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
151 <translation>Mapa ne obstaja:
'%
1'.
</translation>
155 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
157 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"113"/>
158 <source>Save at
</source>
159 <translation>Shrani v
</translation>
162 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"584"/>
163 <source>Never show again
</source>
164 <translation>Ne prikaži več
</translation>
167 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
168 <source>Torrent settings
</source>
169 <translation>Torrent nastavitve
</translation>
172 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
173 <source>Set as default category
</source>
174 <translation>Nastavi kot privzeto kategorijo
</translation>
177 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"175"/>
178 <source>Category:
</source>
179 <translation>Kategorija:
</translation>
182 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"249"/>
183 <source>Start torrent
</source>
184 <translation>Začni torrent
</translation>
187 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"397"/>
188 <source>Torrent information
</source>
189 <translation>Informacije o torrentu
</translation>
192 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"309"/>
193 <source>Skip hash check
</source>
194 <translation>Preskoči preverjanje šifre
</translation>
197 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
198 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
199 <translation>Uporabi drugačno pot za nedokončan torrent
</translation>
202 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"209"/>
203 <source>Tags:
</source>
204 <translation>Oznake:
</translation>
207 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"225"/>
208 <source>Click [...] button to add/remove tags.
</source>
209 <translation>Klikni gumb [...] za urejanje oznak.
</translation>
212 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"235"/>
213 <source>Add/remove tags
</source>
214 <translation>Dodaj/odstrani oznake
</translation>
217 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"238"/>
219 <translation> ...
</translation>
222 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"258"/>
223 <source>Stop condition:
</source>
224 <translation>Pogoj za ustavitev:
</translation>
227 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"269"/>
228 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"324"/>
229 <source>None
</source>
230 <translation>Brez
</translation>
233 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"274"/>
234 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
235 <source>Metadata received
</source>
236 <translation>Prejeti metapodatki
</translation>
239 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"279"/>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"327"/>
241 <source>Files checked
</source>
242 <translation>Preverjene datoteke
</translation>
245 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"302"/>
246 <source>Add to top of queue
</source>
247 <translation>Dodaj na vrh čakalne vrste
</translation>
250 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"330"/>
251 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
252 <translation>Če je izbrano, datoteka .torrent ne bo izbrisana ne glede na nastavitve na plošči
"Prenosi
" v Možnostih
</translation>
255 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"344"/>
256 <source>Content layout:
</source>
257 <translation>Struktura vsebine:
</translation>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"355"/>
261 <source>Original
</source>
262 <translation>Izvirnik
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"360"/>
266 <source>Create subfolder
</source>
267 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
270 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"365"/>
271 <source>Don
't create subfolder
</source>
272 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
275 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"403"/>
276 <source>Info hash v1:
</source>
277 <translation>Razpršilo v1:
</translation>
280 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"482"/>
281 <source>Size:
</source>
282 <translation>Velikost:
</translation>
285 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"472"/>
286 <source>Comment:
</source>
287 <translation>Komentar:
</translation>
290 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"496"/>
291 <source>Date:
</source>
292 <translation>Datum:
</translation>
295 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"74"/>
296 <source>Torrent Management Mode:
</source>
297 <translation>Način Upravljanja Torrenta:
</translation>
300 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"81"/>
301 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
302 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo
</translation>
305 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"85"/>
306 <source>Manual
</source>
307 <translation>Ročni
</translation>
310 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"90"/>
311 <source>Automatic
</source>
312 <translation>Samodejni
</translation>
315 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"155"/>
316 <source>Remember last used save path
</source>
317 <translation>Zapomni si zadnjo uporabljeno pot za shranjevanje
</translation>
320 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"333"/>
321 <source>Do not delete .torrent file
</source>
322 <translation>Ne izbriši .torrent datoteke
</translation>
325 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"316"/>
326 <source>Download in sequential order
</source>
327 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu
</translation>
330 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"323"/>
331 <source>Download first and last pieces first
</source>
332 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
335 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"503"/>
336 <source>Info hash v2:
</source>
337 <translation>Razpršilo v2:
</translation>
340 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"526"/>
341 <source>Select All
</source>
342 <translation>Izberi vse
</translation>
345 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"533"/>
346 <source>Select None
</source>
347 <translation>Ne izberi ničesar
</translation>
350 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"636"/>
351 <source>Save as .torrent file...
</source>
352 <translation>Shrani kot datoteko .torrent ...
</translation>
355 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"765"/>
356 <source>I/O Error
</source>
357 <translation>I/O Napaka
</translation>
360 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"531"/>
361 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1004"/>
362 <source>Invalid torrent
</source>
363 <translation>Napačen torrent
</translation>
366 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"417"/>
367 <source>Not Available
</source>
368 <comment>This comment is unavailable
</comment>
369 <translation>Ni na voljo.
</translation>
372 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"418"/>
373 <source>Not Available
</source>
374 <comment>This date is unavailable
</comment>
375 <translation>Ni na voljo
</translation>
378 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"962"/>
379 <source>Not available
</source>
380 <translation>Ni na voljo
</translation>
383 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"599"/>
384 <source>Invalid magnet link
</source>
385 <translation>Napačna magnetna povezava
</translation>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"532"/>
389 <source>Failed to load the torrent: %
1.
391 <comment>Don't remove the '
392 ' characters. They insert a newline.
</comment>
393 <translation>Spodletelo je nalaganje torrenta: %
1.
394 Napaka: %
2</translation>
397 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"599"/>
398 <source>This magnet link was not recognized
</source>
399 <translation>Ta magnetna povezava ni prepoznavna
</translation>
402 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"648"/>
403 <source>Magnet link
</source>
404 <translation>Magnetna povezava
</translation>
407 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"654"/>
408 <source>Retrieving metadata...
</source>
409 <translation>Pridobivam podatke...
</translation>
412 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"312"/>
413 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"318"/>
414 <source>Choose save path
</source>
415 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
418 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"559"/>
419 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"566"/>
420 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"581"/>
421 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"616"/>
422 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"623"/>
423 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"638"/>
424 <source>Torrent is already present
</source>
425 <translation>Torrent je že prisoten
</translation>
428 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"616"/>
429 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
430 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki niso bili združeni ker je torrent zaseben.
</translation>
433 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"581"/>
434 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
435 <translation>Torrent že čaka na obdelavo.
</translation>
438 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"324"/>
439 <source>No stop condition is set.
</source>
440 <translation>Nastavljen ni noben pogoj za ustavitev.
</translation>
443 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
444 <source>Torrent will stop after metadata is received.
</source>
445 <translation>Torrent se bo zaustavil, ko se bodo prejeli metapodatki.
</translation>
448 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"326"/>
449 <source>Torrents that have metadata initially aren
't affected.
</source>
450 <translation>Ne vpliva na torrente, ki že v začetku imajo metapodatke.
</translation>
453 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"327"/>
454 <source>Torrent will stop after files are initially checked.
</source>
455 <translation>Torrent se bo zaustavil po začetnem preverjanju datotek.
</translation>
458 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"328"/>
459 <source>This will also download metadata if it wasn
't there initially.
</source>
460 <translation>S tem se bodo prejeli tudi metapodatki, če še niso znani.
</translation>
463 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"587"/>
464 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"588"/>
465 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"655"/>
466 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"656"/>
468 <translation>/
</translation>
471 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"638"/>
472 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
473 <translation>Magnetna povezava že čaka na obdelavo.
</translation>
476 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"688"/>
477 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
478 <translation>%
1 (Neporabljen prostor na disku: %
2)
</translation>
481 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"689"/>
482 <source>Not available
</source>
483 <comment>This size is unavailable.
</comment>
484 <translation>Ni na voljo
</translation>
487 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"752"/>
488 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
489 <translation>Datoteka torrent (*%
1)
</translation>
492 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"754"/>
493 <source>Save as torrent file
</source>
494 <translation>Shrani kot datoteko .torrent
</translation>
497 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"766"/>
498 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
499 <translation>Datoteke
'%
1' z metapodatki torrenta ni bilo mogoče izvoziti: %
2.
</translation>
502 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"939"/>
503 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
504 <translation>Ni mogoče ustvariti torrenta v2, dokler se njegovi podatki v celoti ne prejmejo.
</translation>
507 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1026"/>
508 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
509 <translation>Prejem
'%
1' ni mogoč: %
2</translation>
512 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"396"/>
513 <source>Filter files...
</source>
514 <translation>Filtriraj datoteke ...
</translation>
517 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"559"/>
518 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers cannot be merged because it is a private torrent.
</source>
519 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilnikov ni mogoče združiti, ker je torrent zaseben.
</translation>
522 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"567"/>
523 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"624"/>
524 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Do you want to merge trackers from new source?
</source>
525 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Ali mu želite pridružiti sledilnike iz novega vira?
</translation>
528 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"929"/>
529 <source>Parsing metadata...
</source>
530 <translation>Razpoznavanje podatkov...
</translation>
533 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"933"/>
534 <source>Metadata retrieval complete
</source>
535 <translation>Pridobivanje podatkov končano
</translation>
538 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1004"/>
539 <source>Failed to load from URL: %
1.
541 <translation>Nalaganje z URL-ja ni uspelo: %
1.
542 Napaka: %
2</translation>
545 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"1025"/>
546 <source>Download Error
</source>
547 <translation>Napaka prejema
</translation>
551 <name>AddTorrentParamsWidget
</name>
553 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"14"/>
554 <source>Form
</source>
555 <translation>Obrazec
</translation>
558 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"22"/>
559 <source>Torrent Management Mode:
</source>
560 <translation>Način upravljanja torrentov:
</translation>
563 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"29"/>
564 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
565 <translation>Samodejni način pomeni, da različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določa dodeljena kategorija
</translation>
568 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"51"/>
569 <source>Save at
</source>
570 <translation>Shrani v
</translation>
573 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"62"/>
574 <source>Note: the current defaults are displayed for reference.
</source>
575 <translation type=
"unfinished"/>
578 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"74"/>
579 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
580 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:
</translation>
583 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"107"/>
584 <source>Category:
</source>
585 <translation>Kategorija:
</translation>
588 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"147"/>
589 <source>Tags:
</source>
590 <translation>Oznake:
</translation>
593 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"163"/>
594 <source>Click [...] button to add/remove tags.
</source>
595 <translation>Klikni gumb [...] za urejanje oznak.
</translation>
598 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"173"/>
599 <source>Add/remove tags
</source>
600 <translation>Dodaj/odstrani oznake
</translation>
603 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"176"/>
605 <translation> ...
</translation>
608 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"209"/>
609 <source>Start torrent:
</source>
610 <translation>Začni torrent:
</translation>
613 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"247"/>
614 <source>Content layout:
</source>
615 <translation>Postavitev vsebine:
</translation>
618 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"285"/>
619 <source>Stop condition:
</source>
620 <translation>Pogoj za ustavitev:
</translation>
623 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"323"/>
624 <source>Add to top of queue:
</source>
625 <translation>Dodaj na vrh čakalne vrste:
</translation>
628 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.ui" line=
"346"/>
629 <source>Skip hash check
</source>
630 <translation>Preskoči preverjanje zgoščene vrednosti
</translation>
633 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"77"/>
634 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"80"/>
635 <source>Choose save path
</source>
636 <translation>Izberite pot za shranjevanje
</translation>
639 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"82"/>
640 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"86"/>
641 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"90"/>
642 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"95"/>
643 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"100"/>
644 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"104"/>
645 <source>Default
</source>
646 <translation>Privzeto
</translation>
649 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"83"/>
650 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"101"/>
651 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"105"/>
653 <translation>Da
</translation>
656 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"84"/>
657 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"102"/>
658 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"106"/>
660 <translation>Ne
</translation>
663 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"87"/>
664 <source>Manual
</source>
665 <translation>Ročni
</translation>
668 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"88"/>
669 <source>Automatic
</source>
670 <translation>Samodejni
</translation>
673 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"91"/>
674 <source>Original
</source>
675 <translation>Izvirnik
</translation>
678 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"92"/>
679 <source>Create subfolder
</source>
680 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
683 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"93"/>
684 <source>Don
't create subfolder
</source>
685 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
688 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"96"/>
689 <source>None
</source>
690 <translation>Brez
</translation>
693 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"97"/>
694 <source>Metadata received
</source>
695 <translation>Prejeti metapodatki
</translation>
698 <location filename=
"../gui/addtorrentparamswidget.cpp" line=
"98"/>
699 <source>Files checked
</source>
700 <translation>Preverjene datoteke
</translation>
704 <name>AdvancedSettings
</name>
706 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"354"/>
707 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"456"/>
708 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"518"/>
709 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"647"/>
710 <source> MiB
</source>
711 <translation>MiB
</translation>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"711"/>
715 <source>Recheck torrents on completion
</source>
716 <translation>Preveri torrent po prenosu
</translation>
719 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"366"/>
720 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"716"/>
722 <comment> milliseconds
</comment>
723 <translation>ms
</translation>
726 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"176"/>
727 <source>Setting
</source>
728 <translation>Nastavitve
</translation>
731 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"176"/>
732 <source>Value
</source>
733 <comment>Value set for this setting
</comment>
734 <translation>Vrednost
</translation>
737 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"350"/>
738 <source> (disabled)
</source>
739 <translation>(onemogočeno)
</translation>
742 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
743 <source> (auto)
</source>
744 <translation>(samodejno)
</translation>
747 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"640"/>
748 <source> min
</source>
749 <comment> minutes
</comment>
750 <translation>min
</translation>
753 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"388"/>
754 <source>All addresses
</source>
755 <translation>Vsi naslovi
</translation>
758 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"436"/>
759 <source>qBittorrent Section
</source>
760 <translation>qBittorrent profil
</translation>
763 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"433"/>
764 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"441"/>
765 <source>Open documentation
</source>
766 <translation>Odpri dokumentacijo
</translation>
769 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"389"/>
770 <source>All IPv4 addresses
</source>
771 <translation>Vsi naslovi IPv4
</translation>
774 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"390"/>
775 <source>All IPv6 addresses
</source>
776 <translation>Vsi naslovi IPv6
</translation>
779 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"444"/>
780 <source>libtorrent Section
</source>
781 <translation>libtorrent profil
</translation>
784 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"447"/>
785 <source>Fastresume files
</source>
786 <translation type=
"unfinished"/>
789 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"448"/>
790 <source>SQLite database (experimental)
</source>
791 <translation>Podatkovna baza SQLite (preizkusna različica)
</translation>
794 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"450"/>
795 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
796 <translation type=
"unfinished"/>
799 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"463"/>
800 <source>Normal
</source>
801 <translation>Navadna
</translation>
804 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"464"/>
805 <source>Below normal
</source>
806 <translation>Pod navadno
</translation>
809 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"465"/>
810 <source>Medium
</source>
811 <translation>Srednja
</translation>
814 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"466"/>
816 <translation>Nizka
</translation>
819 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"467"/>
820 <source>Very low
</source>
821 <translation>Zelo nizka
</translation>
824 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"469"/>
825 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
826 <translation>Prioriteta procesa v pomnilniku (samo Windows
>=
8)
</translation>
829 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"459"/>
830 <source>Physical memory (RAM) usage limit
</source>
831 <translation>Omejitev porabe pomnilnika (RAM)
</translation>
834 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"489"/>
835 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
836 <translation>Asinhrone V/i niti
</translation>
839 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"497"/>
840 <source>Hashing threads
</source>
841 <translation>Hash niti
</translation>
844 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"505"/>
845 <source>File pool size
</source>
846 <translation>Velikost področja dototek
</translation>
849 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"519"/>
850 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
851 <translation>Izjemen pomnilnik pri preverjanju torrentov
</translation>
854 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"535"/>
855 <source>Disk cache
</source>
856 <translation>Predpomnilnik diska
</translation>
859 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
860 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"669"/>
861 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"762"/>
862 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"859"/>
864 <comment> seconds
</comment>
865 <translation>s
</translation>
868 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"542"/>
869 <source>Disk cache expiry interval
</source>
870 <translation>Predpomnilnik poteče v
</translation>
873 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"550"/>
874 <source>Disk queue size
</source>
875 <translation>Velikost čakalne vrste na disku
</translation>
878 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"563"/>
879 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"569"/>
880 <source>Enable OS cache
</source>
881 <translation>Omogoči predpomnilnik OS
</translation>
884 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"579"/>
885 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
886 <translation>Poveži branje in pisanje
</translation>
889 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"584"/>
890 <source>Use piece extent affinity
</source>
891 <translation type=
"unfinished"/>
894 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"587"/>
895 <source>Send upload piece suggestions
</source>
896 <translation>Pošlji primere za kose za pošiljanje
</translation>
899 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"641"/>
900 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"653"/>
901 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"661"/>
902 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"763"/>
903 <source>0 (disabled)
</source>
904 <translation>0 (onemogočeno)
</translation>
907 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"642"/>
908 <source>Save resume data interval [
0: disabled]
</source>
909 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
910 <translation>Interval shranjevanja podatkov o prenosu [
0: onemogočeno]
</translation>
913 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
914 <source>Outgoing ports (Min) [
0: disabled]
</source>
915 <translation type=
"unfinished"/>
918 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"662"/>
919 <source>Outgoing ports (Max) [
0: disabled]
</source>
920 <translation type=
"unfinished"/>
923 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"670"/>
924 <source>0 (permanent lease)
</source>
925 <translation type=
"unfinished"/>
928 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"671"/>
929 <source>UPnP lease duration [
0: permanent lease]
</source>
930 <translation type=
"unfinished"/>
933 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"764"/>
934 <source>Stop tracker timeout [
0: disabled]
</source>
935 <translation type=
"unfinished"/>
938 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"780"/>
939 <source>Notification timeout [
0: infinite, -
1: system default]
</source>
940 <translation type=
"unfinished"/>
943 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"867"/>
944 <source>Maximum outstanding requests to a single peer
</source>
945 <translation>Največje število čakajočih zahtev posameznemu soležniku
</translation>
948 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"549"/>
949 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"592"/>
950 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"598"/>
951 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"618"/>
952 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"626"/>
953 <source> KiB
</source>
954 <translation>KiB
</translation>
957 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"362"/>
958 <source> (infinite)
</source>
959 <translation type=
"unfinished"/>
962 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"364"/>
963 <source> (system default)
</source>
964 <translation type=
"unfinished"/>
967 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"457"/>
968 <source>This option is less effective on Linux
</source>
969 <translation>V sistemu Linux je ta možnost manj učinkovita
</translation>
972 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"477"/>
973 <source>Bdecode depth limit
</source>
974 <translation type=
"unfinished"/>
977 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"483"/>
978 <source>Bdecode token limit
</source>
979 <translation type=
"unfinished"/>
982 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"554"/>
983 <source>Default
</source>
984 <translation>Privzeto
</translation>
987 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"555"/>
988 <source>Memory mapped files
</source>
989 <translation type=
"unfinished"/>
992 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
993 <source>POSIX-compliant
</source>
994 <translation>V skladu s standardi POSIX
</translation>
997 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"558"/>
998 <source>Disk IO type (requires restart)
</source>
999 <translation type=
"unfinished"/>
1002 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"562"/>
1003 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"568"/>
1004 <source>Disable OS cache
</source>
1005 <translation>Onemogoči predpomnilnik OS
</translation>
1008 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"565"/>
1009 <source>Disk IO read mode
</source>
1010 <translation type=
"unfinished"/>
1013 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"571"/>
1014 <source>Write-through
</source>
1015 <translation type=
"unfinished"/>
1018 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"574"/>
1019 <source>Disk IO write mode
</source>
1020 <translation type=
"unfinished"/>
1023 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"594"/>
1024 <source>Send buffer watermark
</source>
1025 <translation>Pošlji oznako medpomnilnika
</translation>
1028 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"600"/>
1029 <source>Send buffer low watermark
</source>
1030 <translation>Pošlji oznako zapolnjenega medpomnilnika
</translation>
1033 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"606"/>
1034 <source>Send buffer watermark factor
</source>
1035 <translation>Pošlji faktor oznake medpomnilnika
</translation>
1038 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
1039 <source>Outgoing connections per second
</source>
1040 <translation>Odhodnih povezav na sekundo
</translation>
1043 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"619"/>
1044 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
1045 <source>0 (system default)
</source>
1046 <translation type=
"unfinished"/>
1049 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"620"/>
1050 <source>Socket send buffer size [
0: system default]
</source>
1051 <translation type=
"unfinished"/>
1054 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"628"/>
1055 <source>Socket receive buffer size [
0: system default]
</source>
1056 <translation type=
"unfinished"/>
1059 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"634"/>
1060 <source>Socket backlog size
</source>
1061 <translation type=
"unfinished"/>
1064 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"648"/>
1065 <source>.torrent file size limit
</source>
1066 <translation type=
"unfinished"/>
1069 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"677"/>
1070 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1071 <translation>Vrsta storitve (ToS) za povezovanje s soležniki
</translation>
1074 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"680"/>
1075 <source>Prefer TCP
</source>
1076 <translation>Raje uporabi TCP
</translation>
1079 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"681"/>
1080 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1081 <translation type=
"unfinished"/>
1084 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"688"/>
1085 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
1086 <translation type=
"unfinished"/>
1089 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"693"/>
1090 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
1091 <translation>Dovoli več povezav z istega IP naslova
</translation>
1094 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"698"/>
1095 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
1096 <translation>Validiraj HTTPS certifikate trackerja
</translation>
1099 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"703"/>
1100 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
1101 <translation type=
"unfinished"/>
1104 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"708"/>
1105 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
1106 <translation>Prepovej povezavo do soležnikov na priviligiranih vratih
</translation>
1109 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"717"/>
1110 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates
</source>
1111 <translation type=
"unfinished"/>
1114 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"718"/>
1115 <source>Refresh interval
</source>
1116 <translation>Interval osveževanja
</translation>
1119 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"724"/>
1120 <source>Resolve peer host names
</source>
1121 <translation>Razreši host imena soležnikov
</translation>
1124 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"751"/>
1125 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
1126 <translation>IP-naslov, sporočen sledilnikom (zahteva ponovni zagon)
</translation>
1129 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"784"/>
1130 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
1131 <translation>Znova sporoči vsem sledilnikom, ko se spremeni IP ali vrata
</translation>
1134 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"798"/>
1135 <source>Enable icons in menus
</source>
1136 <translation>Omogoči ikone v menijih
</translation>
1139 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"810"/>
1140 <source>Enable port forwarding for embedded tracker
</source>
1141 <translation>Omogoči posredovanje vrat za vgrajeni sledilnik
</translation>
1144 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"849"/>
1145 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
1146 <translation type=
"unfinished"/>
1149 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"855"/>
1150 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
1151 <translation type=
"unfinished"/>
1154 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"861"/>
1155 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
1156 <translation type=
"unfinished"/>
1159 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"873"/>
1160 <source>I2P inbound quantity
</source>
1161 <translation type=
"unfinished"/>
1164 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"878"/>
1165 <source>I2P outbound quantity
</source>
1166 <translation type=
"unfinished"/>
1169 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"883"/>
1170 <source>I2P inbound length
</source>
1171 <translation type=
"unfinished"/>
1174 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"888"/>
1175 <source>I2P outbound length
</source>
1176 <translation type=
"unfinished"/>
1179 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"768"/>
1180 <source>Display notifications
</source>
1181 <translation>Prikaži obvestila
</translation>
1184 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"771"/>
1185 <source>Display notifications for added torrents
</source>
1186 <translation>Prikaži obvestila za dodane torrente
</translation>
1189 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"787"/>
1190 <source>Download tracker
's favicon
</source>
1191 <translation>Prenesi ikono zaznamka sledilnika
</translation>
1194 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"791"/>
1195 <source>Save path history length
</source>
1196 <translation>Dolžina zgodovine mest shranjevanja
</translation>
1199 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"794"/>
1200 <source>Enable speed graphs
</source>
1201 <translation>Omogoči grafe hitrosti
</translation>
1204 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"812"/>
1205 <source>Fixed slots
</source>
1206 <translation type=
"unfinished"/>
1209 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"813"/>
1210 <source>Upload rate based
</source>
1211 <translation type=
"unfinished"/>
1214 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"815"/>
1215 <source>Upload slots behavior
</source>
1216 <translation>Vedenje povezav za pošiljanje
</translation>
1219 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"818"/>
1220 <source>Round-robin
</source>
1221 <translation type=
"unfinished"/>
1224 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"819"/>
1225 <source>Fastest upload
</source>
1226 <translation>Najhitrejše pošiljanje
</translation>
1229 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"820"/>
1230 <source>Anti-leech
</source>
1231 <translation type=
"unfinished"/>
1234 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"822"/>
1235 <source>Upload choking algorithm
</source>
1236 <translation>Pošlji algoritem blokiranja
</translation>
1239 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"827"/>
1240 <source>Confirm torrent recheck
</source>
1241 <translation>Potrdi ponovno preverjanje torrenta
</translation>
1244 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"831"/>
1245 <source>Confirm removal of all tags
</source>
1246 <translation>Potrdi odstranitev vseh oznak
</translation>
1249 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"835"/>
1250 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
1251 <translation>Vedno sporoči vsem sledilcem na stopnji
</translation>
1254 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"841"/>
1255 <source>Always announce to all tiers
</source>
1256 <translation>Vedno sporoči vsem stopnjam
</translation>
1259 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
1260 <source>Any interface
</source>
1261 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
1262 <translation>Katerikoli vmesnik
</translation>
1265 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"683"/>
1266 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
1267 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
1268 <translation>%
1-TCP algoritem mešanega načina
</translation>
1271 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
1272 <source>Resolve peer countries
</source>
1273 <translation>Razreši države soležnikov
</translation>
1276 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"745"/>
1277 <source>Network interface
</source>
1278 <translation>Omrežni vmesnik
</translation>
1281 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"748"/>
1282 <source>Optional IP address to bind to
</source>
1283 <translation>Izbiren IP naslov za povezavo
</translation>
1286 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"757"/>
1287 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
1288 <translation>Največje število HTTP naznanitev
</translation>
1291 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"802"/>
1292 <source>Enable embedded tracker
</source>
1293 <translation>Omogoči vdelane sledilnike
</translation>
1296 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"807"/>
1297 <source>Embedded tracker port
</source>
1298 <translation>Vrata vdelanih sledilnikov
</translation>
1302 <name>Application
</name>
1304 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"294"/>
1305 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
1306 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
1307 <translation>qBittorrent %
1 zagnan
</translation>
1310 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"297"/>
1311 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
1312 <translation>Izvajane v prenosnem načinu. Mapa profila je bila najdena samodejno na: %
1</translation>
1315 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"299"/>
1316 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
1317 <translation type=
"unfinished"/>
1320 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"303"/>
1321 <source>Using config directory: %
1</source>
1322 <translation>Uporabljen imenik za nastavitve: %
1</translation>
1325 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"650"/>
1326 <source>Torrent name: %
1</source>
1327 <translation>Ime torrenta: %
1</translation>
1330 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"651"/>
1331 <source>Torrent size: %
1</source>
1332 <translation>Velikost torrenta: %
1</translation>
1335 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"652"/>
1336 <source>Save path: %
1</source>
1337 <translation>Mesto shranjevanja: %
1</translation>
1340 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"653"/>
1341 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1342 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1343 <translation>Torrent je bil prejet v %
1.
</translation>
1346 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"655"/>
1347 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1348 <translation>Hvala, ker uporabljate qBittorrent.
</translation>
1351 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"686"/>
1352 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1353 <translation>Torrent: %
1, pošilja E-poštno obvestilo
</translation>
1356 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"564"/>
1357 <source>Running external program. Torrent:
"%
1". Command: `%
2`
</source>
1358 <translation>Izvajanje zunanjega programa. Torrent:
"%
1". Ukaz: `%
2`
</translation>
1361 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"565"/>
1362 <source>Failed to run external program. Torrent:
"%
1". Command: `%
2`
</source>
1363 <translation type=
"unfinished"/>
1366 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"662"/>
1367 <source>Torrent
"%
1" has finished downloading
</source>
1368 <translation>Prejemanje torrenta
"%
1" dokončano
</translation>
1371 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"769"/>
1372 <source>WebUI will be started shortly after internal preparations. Please wait...
</source>
1373 <translation>WebUI se bo zagnal po notranjih pripravah. Počakajte ...
</translation>
1376 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"791"/>
1377 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"964"/>
1378 <source>Loading torrents...
</source>
1379 <translation>Nalaganje torrentov ...
</translation>
1382 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"794"/>
1383 <source>E
&xit
</source>
1384 <translation>I
&zhod
</translation>
1387 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"841"/>
1388 <source>I/O Error
</source>
1389 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
1390 <translation>Napaka I/O
</translation>
1393 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"842"/>
1394 <source>An I/O error occurred for torrent '%
1'.
1396 <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
1397 Reason: disk is full.
</comment>
1398 <translation>Zgodila se je napaka I/O za torrent
'%
1'.
1399 Razlog: %
2</translation>
1402 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"848"/>
1403 <source>Error
</source>
1404 <translation>Napaka
</translation>
1407 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"848"/>
1408 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
1409 <translation>Torrenta ni bilo mogoče dodati: %
1</translation>
1412 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"854"/>
1413 <source>Torrent added
</source>
1414 <translation>Torrent dodan
</translation>
1417 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"854"/>
1418 <source>'%
1' was added.
</source>
1419 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
1420 <translation>'%
1' je dodan.
</translation>
1423 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"859"/>
1424 <source>Download completed
</source>
1425 <translation>Prejem dokončan
</translation>
1428 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"859"/>
1429 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
1430 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
1431 <translation>Prejemanje
'%
1' je dokončano.
</translation>
1434 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"864"/>
1435 <source>URL download error
</source>
1436 <translation>Napaka pri prejemu URL-ja
</translation>
1439 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"865"/>
1440 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
1441 <translation>Datoteke na naslovu
'%
1' ni bilo mogoče prejeti, razlog: %
2.
</translation>
1444 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"883"/>
1445 <source>Torrent file association
</source>
1446 <translation>Povezava datoteke torrent
</translation>
1449 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"884"/>
1450 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
1451 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
1452 <translation>qBittorrent ni privzeti program za odpiranje datotek .torrent in magnetnih povezav.
1453 Ali želite nastaviti qBittorrent kot privzeti program za te vrste?
</translation>
1456 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"909"/>
1457 <source>Information
</source>
1458 <translation>Podatki
</translation>
1461 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"910"/>
1462 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1</source>
1463 <translation>Za upravljanje qBittorrenta odprite spletni vmesnik na: %
1</translation>
1466 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"915"/>
1467 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1468 <translation>Skrbniško uporabniško ime spletnega vmesnika je: %
1</translation>
1471 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"916"/>
1472 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %
1</source>
1473 <translation>Skrbniško geslo spletnega vmesnika je nespremenjeno s privzete vrednosti: %
1</translation>
1476 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"917"/>
1477 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.
</source>
1478 <translation>To je varnostno tveganje, zato spremenite geslo v možnostih programa.
</translation>
1481 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"942"/>
1482 <source>Application failed to start.
</source>
1483 <translation>Program se ni mogel zagnati.
</translation>
1486 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"964"/>
1487 <source>Exit
</source>
1488 <translation>Izhod
</translation>
1491 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1099"/>
1492 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %
1. Error message:
"%
2"</source>
1493 <translation>Omejitve porabe pomnilnika (RAM) ni bilo mogoče nastaviti. Koda napake: %
1. Sporočilo napake:
"%
2"</translation>
1496 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1134"/>
1497 <source>Failed to set physical memory (RAM) usage hard limit. Requested size: %
1. System hard limit: %
2. Error code: %
3. Error message:
"%
4"</source>
1498 <translation type=
"unfinished"/>
1501 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1237"/>
1502 <source>qBittorrent termination initiated
</source>
1503 <translation>Začeta zaustavitev programa qBittorrent
</translation>
1506 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1243"/>
1507 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
1508 <translation>qBittorrent se zaustavlja ...
</translation>
1511 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1257"/>
1512 <source>Saving torrent progress...
</source>
1513 <translation>Shranjujem napredek torrenta ...
</translation>
1516 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"1291"/>
1517 <source>qBittorrent is now ready to exit
</source>
1518 <translation>qBittorrent je zdaj pripravljen na izhod
</translation>
1522 <name>AsyncFileStorage
</name>
1524 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"45"/>
1525 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1526 <translation>Imenika
"%
1" ni bilo mogoče ustvariti.
</translation>
1530 <name>AuthController
</name>
1532 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"60"/>
1533 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1534 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: IP je bil bannan, IP: %
1, uporabniško ime: %
2</translation>
1537 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"64"/>
1538 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1539 <translation>Vaš naslov IP je bil izobčen zaradi prevelikega števila neuspešnih poskusov overitve.
</translation>
1542 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
1543 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1544 <translation>Uspešna prijava v WebAPI. IP: %
1</translation>
1547 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"87"/>
1548 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1549 <translation>Prijava v WebAPI neuspešna. Razlog: neveljavni prijavni podatki, število poskusov: %
1, IP: %
2, uporabniško ime: %
3</translation>
1553 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1555 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1556 <source>RSS Downloader
</source>
1557 <translation>Prejemnik RSS
</translation>
1560 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"58"/>
1561 <source>Download Rules
</source>
1562 <translation>Pravila prenosov
</translation>
1565 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"172"/>
1566 <source>Use Regular Expressions
</source>
1567 <translation>Uporabi splošne izraze
</translation>
1570 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1571 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1572 <translation>Uporabi pametni filter epizod
</translation>
1575 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"181"/>
1576 <source>Must Contain:
</source>
1577 <translation>Mora vsebovati:
</translation>
1580 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1581 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1582 <translation>Samodejno prejemanje torrentov RSS je trenutno onemogočeno. Omogočite ga lahko v nastavitvah programa.
</translation>
1585 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"68"/>
1586 <source>Rename selected rule. You can also use the F2 hotkey to rename.
</source>
1587 <translation>Preimenuj izbrano pravilo. Za preimenovanje lahko uporabite tudi bližnjično tipko F2.
</translation>
1590 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"147"/>
1591 <source>Priority:
</source>
1592 <translation type=
"unfinished"/>
1595 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"188"/>
1596 <source>Must Not Contain:
</source>
1597 <translation>Ne sme vsebovati:
</translation>
1600 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"195"/>
1601 <source>Episode Filter:
</source>
1602 <translation>Filter epizod:
</translation>
1605 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"253"/>
1606 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1607 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1608 <translation>Pametni filter za epizode bo preveril številko epizode v izogibu prejemanja dvojnikov.
1609 Podprti formati: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017
1610 (Formati datume so tudi podprti z
"-
" kot ločilnikom)
</translation>
1613 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"304"/>
1614 <source>Torrent parameters
</source>
1615 <translation>Parametri torrenta
</translation>
1618 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"266"/>
1619 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1620 <extracomment>... X days
</extracomment>
1621 <translation>Prezri nadaljnja ujemanja za (
0 = onemogoči)
</translation>
1624 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"276"/>
1625 <source>Disabled
</source>
1626 <translation>Onemogočeno
</translation>
1629 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"279"/>
1630 <source> days
</source>
1631 <translation>dni
</translation>
1634 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"354"/>
1635 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1636 <translation>Uveljavi pravilo za vire:
</translation>
1639 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"374"/>
1640 <source>Matching RSS Articles
</source>
1641 <translation>Ujemajoči RSS članki
</translation>
1644 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"402"/>
1645 <source>&Import...
</source>
1646 <translation>&Uvozi...
</translation>
1649 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"412"/>
1650 <source>&Export...
</source>
1651 <translation>&Izvozi...
</translation>
1654 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"113"/>
1655 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1656 <translation>Prilagodi članke na podlagi filtra epizod.
</translation>
1659 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"113"/>
1660 <source>Example:
</source>
1661 <translation>Primer:
</translation>
1664 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"114"/>
1665 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1666 <comment>example X will match
</comment>
1667 <translation>bo uejlo epizode ene sezone
2,
5,
8 do
15,
30 in naprej
</translation>
1670 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"115"/>
1671 <source>Episode filter rules:
</source>
1672 <translation>Filter pravila epizod:
</translation>
1675 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"115"/>
1676 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1677 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od
0</translation>
1680 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"117"/>
1681 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1682 <translation>Filter se mora končati z pomišljajem
</translation>
1685 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"118"/>
1686 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1687 <translation>Tri vrste epizod so podprte:
</translation>
1690 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"119"/>
1691 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1692 <translation>Sama številka:
<b
>1x25;
</b
> ustreza epizodi
25 sezone
1</translation>
1695 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"120"/>
1696 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1697 <translation>Normalen razpon:
<b
>1x25-
40;
</b
> ustreza epizodam
25 do
40 sezone
1</translation>
1700 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"116"/>
1701 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1702 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od
0</translation>
1705 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1706 <source>Rules
</source>
1707 <translation>Pravila
</translation>
1710 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"66"/>
1711 <source>Rules (legacy)
</source>
1712 <translation>Pravila (legacy)
</translation>
1715 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"121"/>
1716 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1717 <translation>Neskončen razpon:
<b
>1x25-;
</b
> ustreza epizodam
25 in naprej sezone
1 in vsem epizodam kasnejših sezon
</translation>
1720 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"311"/>
1721 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1722 <translation>Zadnje ujemanje: pred %
1 dnevi
</translation>
1725 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"313"/>
1726 <source>Last Match: Unknown
</source>
1727 <translation>Zadnje ujemanje: Neznano
</translation>
1730 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1731 <source>New rule name
</source>
1732 <translation>Ime novega pravila
</translation>
1735 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1736 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1737 <translation>Prosim vpiši ime novega pravila prenosov.
</translation>
1740 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1741 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"546"/>
1742 <source>Rule name conflict
</source>
1743 <translation>Konflikt imen pravil.
</translation>
1746 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1747 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"547"/>
1748 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1749 <translation>Pravilo z tem imenom že obstaja, prosim izberi drugo ime.
</translation>
1752 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1753 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1754 <translation>Ali zares želiš odstraniti pravilo prenosov z imenom %
1?
</translation>
1757 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1758 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1759 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrana pravila za prejem?
</translation>
1762 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1763 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1764 <translation>Potrditev odstranitev pravila
</translation>
1767 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"420"/>
1768 <source>Invalid action
</source>
1769 <translation>Neveljavno dejanje
</translation>
1772 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"421"/>
1773 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1774 <translation>Seznam je prazen. Ničesar ni za izvoz.
</translation>
1777 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1778 <source>Export RSS rules
</source>
1779 <translation>Izvozi RSS pravila
</translation>
1782 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"454"/>
1783 <source>I/O Error
</source>
1784 <translation>I/O Napaka
</translation>
1787 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"455"/>
1788 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1789 <translation>Spodletelo ustvarjanje ciljne datoteke. Razlog: %
1</translation>
1792 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"463"/>
1793 <source>Import RSS rules
</source>
1794 <translation>Uvozi RSS pravila
</translation>
1797 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"492"/>
1798 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1799 <translation>Spodletelo uvažanje izbrane datoteke s pravili. Razlog: %
1</translation>
1802 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"501"/>
1803 <source>Add new rule...
</source>
1804 <translation>Dodaj novo pravilo ...
</translation>
1807 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"510"/>
1808 <source>Delete rule
</source>
1809 <translation>Odstrani pravilo
</translation>
1812 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"513"/>
1813 <source>Rename rule...
</source>
1814 <translation>Preimenuj pravilo ...
</translation>
1817 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"518"/>
1818 <source>Delete selected rules
</source>
1819 <translation>Odstrani izbrana pravila
</translation>
1822 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"523"/>
1823 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1824 <translation>Počisti prenesene epizode...
</translation>
1827 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"539"/>
1828 <source>Rule renaming
</source>
1829 <translation>Preimenovanje pravila
</translation>
1832 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"539"/>
1833 <source>Please type the new rule name
</source>
1834 <translation>Vpišite novo ime pravila
</translation>
1837 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"567"/>
1838 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1839 <translation>Počisti prenesene epizode
</translation>
1842 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"568"/>
1843 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1844 <translation>Ali ste prepričani da želite počistiti seznam prenesenih epizod za izbrano pravilo?
</translation>
1847 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"682"/>
1848 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1849 <translation>Način regularnega izraza: uporabite Perlu kompatibilne regularne izraze
</translation>
1852 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"732"/>
1853 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"779"/>
1854 <source>Position %
1: %
2</source>
1855 <translation>Položaj %
1: %
2</translation>
1858 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"686"/>
1859 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1860 <translation>Način nadomestnega znaka: lahko uporabite
</translation>
1863 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"473"/>
1864 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"491"/>
1865 <source>Import error
</source>
1866 <translation type=
"unfinished"/>
1869 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"474"/>
1870 <source>Failed to read the file. %
1</source>
1871 <translation type=
"unfinished"/>
1874 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"687"/>
1875 <source>? to match any single character
</source>
1876 <translation>? za ujemanje enega znaka
</translation>
1879 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"688"/>
1880 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1881 <translation>* za ujemanje nič ali več znakov
</translation>
1884 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"689"/>
1885 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1886 <translation>Presledki delujejo kot IN funkcije (vse besede, kakršen koli red)
</translation>
1889 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"690"/>
1890 <source>| is used as OR operator
</source>
1891 <translation>| deluje kot ALI funkcija
</translation>
1894 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"691"/>
1895 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1896 <translation>Če je vrstni red besed pomemben uporabi * namesto presledka.
</translation>
1899 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"698"/>
1900 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1901 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1902 <translation>Izraz s praznim %
1 delom (npr. %
2)
</translation>
1905 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"702"/>
1906 <source> will match all articles.
</source>
1907 <translation>se bo ujemal z vsemi članki.
</translation>
1910 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"703"/>
1911 <source> will exclude all articles.
</source>
1912 <translation>bo izločil vse članke.
</translation>
1916 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1918 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1919 <source>List of banned IP addresses
</source>
1920 <translation>Seznam izločenih IP naslovov
</translation>
1923 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1924 <source>Ban IP
</source>
1925 <translation>Izloči IP
</translation>
1928 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1929 <source>Delete
</source>
1930 <translation>Odstrani
</translation>
1933 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1934 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"109"/>
1935 <source>Warning
</source>
1936 <translation>Opozorilo
</translation>
1939 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1940 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1941 <translation>Vnesen IP naslov je neveljaven.
</translation>
1944 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"109"/>
1945 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1946 <translation>Vnesen IP je že izločen.
</translation>
1950 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1952 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"103"/>
1953 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1954 <translation type=
"unfinished"/>
1957 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"214"/>
1958 <source>Cannot parse resume data: invalid format
</source>
1959 <translation>Podatkov o nadaljevanju ni mogoče razčleniti: neveljavna oblika
</translation>
1962 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"281"/>
1963 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"288"/>
1964 <source>Cannot parse torrent info: %
1</source>
1965 <translation>Podatkov o torrentu ni mogoče razčleniti: %
1</translation>
1968 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"284"/>
1969 <source>Cannot parse torrent info: invalid format
</source>
1970 <translation>Podatkov o torrentu ni mogoče razčleniti: neveljavna oblika
</translation>
1973 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"385"/>
1974 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1975 <translation>Metapodatkov torrentov ni bilo mogoče shraniti v datoteko
'%
1'. Napaka: %
2.
</translation>
1978 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"412"/>
1979 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1980 <translation type=
"unfinished"/>
1983 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"177"/>
1984 <source>Couldn
't load torrents queue: %
1</source>
1985 <translation>Čakalne vrste torrentov ni bilo mogoče naložiti: %
1</translation>
1988 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"211"/>
1989 <source>Cannot parse resume data: %
1</source>
1990 <translation type=
"unfinished"/>
1993 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"308"/>
1994 <source>Resume data is invalid: neither metadata nor info-hash was found
</source>
1995 <translation>Podatki o nadaljevanju so neveljavni: zaznani niso bili niti metapodatki niti informativna zgoščena vrednost
</translation>
1998 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"437"/>
1999 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
2000 <translation>Podatkov ni bilo mogoče shraniti v
'%
1'. Napaka: %
2</translation>
2004 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
2006 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"382"/>
2007 <source>Not found.
</source>
2008 <translation>Ni najdeno.
</translation>
2011 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"386"/>
2012 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2013 <translation type=
"unfinished"/>
2016 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"470"/>
2017 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"475"/>
2018 <source>Database is corrupted.
</source>
2019 <translation>Zbirka podatkov je poškodovana.
</translation>
2022 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"488"/>
2023 <source>Couldn
't enable Write-Ahead Logging (WAL) journaling mode. Error: %
1.
</source>
2024 <translation type=
"unfinished"/>
2027 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"649"/>
2028 <source>Couldn
't obtain query result.
</source>
2029 <translation type=
"unfinished"/>
2032 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"653"/>
2033 <source>WAL mode is probably unsupported due to filesystem limitations.
</source>
2034 <translation type=
"unfinished"/>
2037 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"701"/>
2038 <source>Couldn
't begin transaction. Error: %
1</source>
2039 <translation type=
"unfinished"/>
2043 <name>BitTorrent::ResumeDataStorage
</name>
2045 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"826"/>
2046 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
2047 <translation>Metapodatkov torrentov ni bilo mogoče shraniti. Napaka: %
1.
</translation>
2050 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"877"/>
2051 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2052 <translation type=
"unfinished"/>
2055 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"905"/>
2056 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
2057 <translation type=
"unfinished"/>
2060 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"939"/>
2061 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
2062 <translation>Položajev torrentov v čakalni vrsti ni bilo mogoče shraniti. Napaka: %
1</translation>
2066 <name>BitTorrent::SessionImpl
</name>
2068 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"655"/>
2069 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1562"/>
2070 <source>Distributed Hash Table (DHT) support: %
1</source>
2071 <translation type=
"unfinished"/>
2074 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"655"/>
2075 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"670"/>
2076 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1562"/>
2077 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1563"/>
2078 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2079 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1565"/>
2080 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2081 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3673"/>
2082 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4448"/>
2084 <translation>VKLJUČENO
</translation>
2087 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"655"/>
2088 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"670"/>
2089 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1562"/>
2090 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1563"/>
2091 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2092 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1565"/>
2093 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2094 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3673"/>
2095 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4448"/>
2096 <source>OFF
</source>
2097 <translation>IZKLJUČENO
</translation>
2100 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"670"/>
2101 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1563"/>
2102 <source>Local Peer Discovery support: %
1</source>
2103 <translation type=
"unfinished"/>
2106 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"684"/>
2107 <source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support
</source>
2108 <translation>Za vklop ali izklop izmenjave soležnikov (PeX) je potreben ponovni zagon
</translation>
2111 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1290"/>
2112 <source>Failed to resume torrent. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2113 <translation>Torrenta ni bilo mogoče nadaljevati. Torrent:
"%
1". Razlog:
"%
2"</translation>
2116 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1344"/>
2117 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1354"/>
2118 <source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent:
"%
1"</source>
2119 <translation>Torrenta ni bilo mogoče nadaljevati: zaznan je neskladen ID torrenta. Torrent:
"%
1"</translation>
2122 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1388"/>
2123 <source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2124 <translation>Zaznani so neskladni podatki: v datoteki z nastavitvami manjka kategorija. Kategorija bo obnovljena, vendar bodo njene nastavitve ponastavljene. Torrent:
"%
1". Kategorija:
"%
2"</translation>
2127 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1395"/>
2128 <source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2129 <translation>Zaznani so neskladni podatki: neveljavna kategorija. Torrent:
"%
1". Kategorija:
"%
2"</translation>
2132 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1410"/>
2133 <source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent:
"%
1". Category:
"%
2"</source>
2134 <translation>Zaznano je neujemanje med potmi shranjevanja obnovljene kategorije in trenutno potjo shranjevanja torrenta. Torrent se je preklopil na ročni način. Torrent:
"%
1". Kategorija:
"%
2"</translation>
2137 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1424"/>
2138 <source>Detected inconsistent data: tag is missing from the configuration file. Tag will be recovered. Torrent:
"%
1". Tag:
"%
2"</source>
2139 <translation>Zaznani so neskladni podatki: v datoteki z nastavitvami manjka oznaka. Oznaka bo obnovljena. Torrent:
"%
1". Oznaka:
"%
2"</translation>
2142 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1430"/>
2143 <source>Detected inconsistent data: invalid tag. Torrent:
"%
1". Tag:
"%
2"</source>
2144 <translation>Zaznani so neskladni podatki: neveljavna oznaka. Torrent:
"%
1". Oznaka:
"%
2"</translation>
2147 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1499"/>
2148 <source>System wake-up event detected. Re-announcing to all the trackers...
</source>
2149 <translation type=
"unfinished"/>
2152 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1560"/>
2153 <source>Peer ID:
"%
1"</source>
2154 <translation>ID soležnika:
"%
1"</translation>
2157 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1561"/>
2158 <source>HTTP User-Agent:
"%
1"</source>
2159 <translation>Uporabniški agent HTTP:
"%
1"</translation>
2162 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1564"/>
2163 <source>Peer Exchange (PeX) support: %
1</source>
2164 <translation>Podpora za izmenjavo soležnikov (PeX): %
1</translation>
2167 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1565"/>
2168 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4448"/>
2169 <source>Anonymous mode: %
1</source>
2170 <translation>Anonimni način: %
1</translation>
2173 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2174 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3672"/>
2175 <source>Encryption support: %
1</source>
2176 <translation>Podpora za šifriranje: %
1</translation>
2179 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1566"/>
2180 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3673"/>
2181 <source>FORCED
</source>
2182 <translation>PRISILJENO
</translation>
2185 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"1990"/>
2186 <source>Could not find GUID of network interface. Interface:
"%
1"</source>
2187 <translation>GUID-ja omrežnega vmesnika ni bilo mogoče najti. Razlog:
"%
1"</translation>
2190 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2005"/>
2191 <source>Trying to listen on the following list of IP addresses:
"%
1"</source>
2192 <translation type=
"unfinished"/>
2195 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2164"/>
2196 <source>Torrent reached the share ratio limit.
</source>
2197 <translation>Torrent je dosegel omejitev razmerja deljenja.
</translation>
2200 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2165"/>
2201 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2208"/>
2202 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2249"/>
2203 <source>Torrent:
"%
1".
</source>
2204 <translation>Torrent:
"%
1".
</translation>
2207 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2169"/>
2208 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2212"/>
2209 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2253"/>
2210 <source>Removed torrent.
</source>
2211 <translation>Torrent odstranjen.
</translation>
2214 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2174"/>
2215 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2217"/>
2216 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2258"/>
2217 <source>Removed torrent and deleted its content.
</source>
2218 <translation>Torrent odstranjen in njegova vsebina izbrisana.
</translation>
2221 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2180"/>
2222 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2223"/>
2223 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2264"/>
2224 <source>Torrent paused.
</source>
2225 <translation>Torrent začasno ustavljen.
</translation>
2228 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2185"/>
2229 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2228"/>
2230 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2269"/>
2231 <source>Super seeding enabled.
</source>
2232 <translation>Super sejanje omogočeno.
</translation>
2235 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2207"/>
2236 <source>Torrent reached the seeding time limit.
</source>
2237 <translation>Torrent je dosegel omejitev časa sejanja.
</translation>
2240 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2248"/>
2241 <source>Torrent reached the inactive seeding time limit.
</source>
2242 <translation type=
"unfinished"/>
2245 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2288"/>
2246 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5456"/>
2247 <source>Failed to load torrent. Reason:
"%
1"</source>
2248 <translation>Torrenta ni bilo mogoče naložiti. Razlog:
"%
1"</translation>
2251 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2618"/>
2252 <source>Downloading torrent, please wait... Source:
"%
1"</source>
2253 <translation>Prejemanje torrenta, počakajte ... Vir:
"%
1"</translation>
2256 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2636"/>
2257 <source>Failed to load torrent. Source:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2258 <translation>Torrenta ni bilo mogoče naložiti. Vir:
"%
1". Razlog:
"%
2"</translation>
2261 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2752"/>
2262 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %
1</source>
2263 <translation type=
"unfinished"/>
2266 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2759"/>
2267 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %
1</source>
2268 <translation type=
"unfinished"/>
2271 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2780"/>
2272 <source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %
1</source>
2273 <translation type=
"unfinished"/>
2276 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2979"/>
2277 <source>UPnP/NAT-PMP support: ON
</source>
2278 <translation>Podpora za UPnP/NAT-PMP: VKLJUČENA
</translation>
2281 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"2998"/>
2282 <source>UPnP/NAT-PMP support: OFF
</source>
2283 <translation>Podpora za UPnP/NAT-PMP: IZKLJUČENA
</translation>
2286 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3123"/>
2287 <source>Failed to export torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2288 <translation>Torrenta ni bilo mogoče izvoziti. Torrent:
"%
1". Cilj:
"%
2". Razlog:
"%
3"</translation>
2291 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3170"/>
2292 <source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %
1</source>
2293 <translation type=
"unfinished"/>
2296 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3283"/>
2297 <source>System network status changed to %
1</source>
2298 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
2299 <translation>Stanje omrežja sistema spremenjeno v %
1</translation>
2302 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3283"/>
2303 <source>ONLINE
</source>
2304 <translation>POVEZAN
</translation>
2307 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3283"/>
2308 <source>OFFLINE
</source>
2309 <translation>BREZ POVEZAVE
</translation>
2312 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3297"/>
2313 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
2314 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
2315 <translation>Nastavitve omrežja %
1 so se spremenile, osveževanje povezave za sejo
</translation>
2318 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3315"/>
2319 <source>The configured network address is invalid. Address:
"%
1"</source>
2320 <translation>Nastavljeni omrežni naslov je neveljaven. Naslov:
"%
1"</translation>
2323 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3356"/>
2324 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3390"/>
2325 <source>Failed to find the configured network address to listen on. Address:
"%
1"</source>
2326 <translation type=
"unfinished"/>
2329 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3369"/>
2330 <source>The configured network interface is invalid. Interface:
"%
1"</source>
2331 <translation>Nastavljeni omrežni vmesnik je neveljaven. Vmesnik:
"%
1"</translation>
2334 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"3973"/>
2335 <source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP:
"%
1"</source>
2336 <translation type=
"unfinished"/>
2339 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4958"/>
2340 <source>Added tracker to torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
2341 <translation>Sledilnik dodan torrentu. Torrent:
"%
1". Sledilnik:
"%
2"</translation>
2344 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4968"/>
2345 <source>Removed tracker from torrent. Torrent:
"%
1". Tracker:
"%
2"</source>
2346 <translation>Sledilnik odstranjen iz torrenta. Torrent:
"%
1". Sledilnik:
"%
2"</translation>
2349 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4983"/>
2350 <source>Added URL seed to torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
2351 <translation>URL sejalca dodan torrentu. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</translation>
2354 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"4989"/>
2355 <source>Removed URL seed from torrent. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2"</source>
2356 <translation type=
"unfinished"/>
2359 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5002"/>
2360 <source>Torrent paused. Torrent:
"%
1"</source>
2361 <translation>Torrent začasno ustavljen. Torrent:
"%
1"</translation>
2364 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5008"/>
2365 <source>Torrent resumed. Torrent:
"%
1"</source>
2366 <translation>Torrent se nadaljuje. Torrent:
"%
1"</translation>
2369 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5019"/>
2370 <source>Torrent download finished. Torrent:
"%
1"</source>
2371 <translation>Prejemanje torrenta dokončano. Torrent:
"%
1"</translation>
2374 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5096"/>
2375 <source>Torrent move canceled. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
2376 <translation>Premik torrenta preklican. Torrent:
"%
1". Vir:
"%
2". Cilj:
"%
3"</translation>
2379 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5107"/>
2380 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason: torrent is currently moving to the destination
</source>
2381 <translation type=
"unfinished"/>
2384 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5116"/>
2385 <source>Failed to enqueue torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2" Destination:
"%
3". Reason: both paths point to the same location
</source>
2386 <translation type=
"unfinished"/>
2389 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5124"/>
2390 <source>Enqueued torrent move. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3"</source>
2391 <translation type=
"unfinished"/>
2394 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5141"/>
2395 <source>Start moving torrent. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2396 <translation>Začetek premikanja torrenta. Torrent:
"%
1". Cilj:
"%
2"</translation>
2399 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5190"/>
2400 <source>Failed to save Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2401 <translation>Nastavitev kategorij ni bilo mogoče shraniti. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
2404 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5237"/>
2405 <source>Failed to parse Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2406 <translation>Nastavitev kategorij ni bilo mogoče razčleniti. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
2409 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5339"/>
2410 <source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2"</source>
2411 <translation type=
"unfinished"/>
2414 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5352"/>
2415 <source>Failed to load .torrent file within torrent. Source torrent:
"%
1". File:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2416 <translation type=
"unfinished"/>
2419 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5396"/>
2420 <source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %
1</source>
2421 <translation>Datoteka s filtri IP uspešno razčlenjena. Število uveljavljenih pravil: %
1</translation>
2424 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5406"/>
2425 <source>Failed to parse the IP filter file
</source>
2426 <translation>Datoteke s filtri IP ni bilo mogoče razčleniti
</translation>
2429 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5682"/>
2430 <source>Restored torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2431 <translation>Torrent obnovljen. Torrent:
"%
1"</translation>
2434 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5686"/>
2435 <source>Added new torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2436 <translation>Nov torrent dodan. Torrent:
"%
1"</translation>
2439 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5692"/>
2440 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2441 <translation>Napaka torrenta. Torrent:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
2444 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5710"/>
2445 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5761"/>
2446 <source>Removed torrent. Torrent:
"%
1"</source>
2447 <translation>Torrent odstranjen. Torrent:
"%
1"</translation>
2450 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5733"/>
2451 <source>Removed torrent and deleted its content. Torrent:
"%
1"</source>
2452 <translation>Torrent odstranjen in njegova vsebina izbrisana. Torrent:
"%
1"</translation>
2455 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5812"/>
2456 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
2457 <translation>Opozorilo o napaki datoteke. Torrent:
"%
1". Datoteka:
"%
2". Vzrok:
"%
3"</translation>
2460 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5823"/>
2461 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message:
"%
1"</source>
2462 <translation type=
"unfinished"/>
2465 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5829"/>
2466 <source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message:
"%
1"</source>
2467 <translation type=
"unfinished"/>
2470 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5838"/>
2471 <source>IP filter
</source>
2472 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
2473 <translation>Filter IP
</translation>
2476 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5841"/>
2477 <source>filtered port (%
1)
</source>
2478 <comment>this peer was blocked. Reason: filtered port (
8899).
</comment>
2479 <translation>filtrirana vrata (%
1)
</translation>
2482 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5847"/>
2483 <source>privileged port (%
1)
</source>
2484 <comment>this peer was blocked. Reason: privileged port (
80).
</comment>
2485 <translation>vrata s prednostmi (%
1)
</translation>
2488 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6106"/>
2489 <source>SOCKS5 proxy error. Address: %
1. Message:
"%
2".
</source>
2490 <translation>Napaka posrednika SOCKS5. Naslov: %
1. Sporočilo:
"%
2".
</translation>
2493 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5844"/>
2494 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
2495 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
2496 <translation>%
1 omejiitve mešanega načina
</translation>
2499 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5229"/>
2500 <source>Failed to load Categories. %
1</source>
2501 <translation type=
"unfinished"/>
2504 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5244"/>
2505 <source>Failed to load Categories configuration. File:
"%
1". Error:
"Invalid data format
"</source>
2506 <translation type=
"unfinished"/>
2509 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5755"/>
2510 <source>Removed torrent but failed to delete its content and/or partfile. Torrent:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
2511 <translation type=
"unfinished"/>
2514 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5850"/>
2515 <source>%
1 is disabled
</source>
2516 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
2517 <translation>%
1 je onemogočen
</translation>
2520 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5853"/>
2521 <source>%
1 is disabled
</source>
2522 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
2523 <translation>%
1 je onemogočen
</translation>
2526 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5877"/>
2527 <source>URL seed DNS lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
2528 <translation type=
"unfinished"/>
2531 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5883"/>
2532 <source>Received error message from URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
2533 <translation type=
"unfinished"/>
2536 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5892"/>
2537 <source>Successfully listening on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3"</source>
2538 <translation>Uspešno poslušanje na IP. IP:
"%
1". Vrata:
"%
2/%
3"</translation>
2541 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5899"/>
2542 <source>Failed to listen on IP. IP:
"%
1". Port:
"%
2/%
3". Reason:
"%
4"</source>
2543 <translation>Neuspešno poslušanje na IP. IP:
"%
1". Vrata:
"%
2/%
3". Razlog:
"%
4"</translation>
2546 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"5907"/>
2547 <source>Detected external IP. IP:
"%
1"</source>
2548 <translation>Zaznan zunanji IP. IP:
"%
1"</translation>
2551 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6016"/>
2552 <source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type:
"%
1". Message:
"%
2"</source>
2553 <translation type=
"unfinished"/>
2556 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6038"/>
2557 <source>Moved torrent successfully. Torrent:
"%
1". Destination:
"%
2"</source>
2558 <translation>Torrent uspešno prestavljen. Torrent:
"%
1". Cilj:
"%
2"</translation>
2561 <location filename=
"../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line=
"6061"/>
2562 <source>Failed to move torrent. Torrent:
"%
1". Source:
"%
2". Destination:
"%
3". Reason:
"%
4"</source>
2563 <translation>Torrenta ni bilo mogoče premakniti. Torrent:
"%
1". Vir:
"%
2". Cilj:
"%
3". Razlog:
"%
4"</translation>
2567 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2569 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2570 <source>Operation aborted
</source>
2571 <translation>Postopek prekinjen
</translation>
2574 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2575 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2576 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2577 <translation>Ustvarjanje nove datoteke torrenta ni uspelo. Razlog: %
1.
</translation>
2581 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2583 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"733"/>
2584 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2585 <translation>Dodajanje soležnika
"%
1" torrentu
"%
2" ni uspelo. Razlog: %
3</translation>
2588 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"738"/>
2589 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2590 <translation>Soležnik
"%
1" je dodan torrentu
"%
2"</translation>
2593 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"782"/>
2594 <source>Unexpected data detected. Torrent: %
1. Data: total_wanted=%
2 total_wanted_done=%
3.
</source>
2595 <translation type=
"unfinished"/>
2598 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1137"/>
2599 <source>Couldn
't write to file. Reason:
"%
1". Torrent is now in
"upload only
" mode.
</source>
2600 <translation>Ni bilo mogoče pisati v datoteko. Razlog:
"%
1". Torrent je sedaj v načinu samo za pošiljanje.
</translation>
2603 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1560"/>
2604 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2605 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos: %
1, torrent:
"%
2"</translation>
2608 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1561"/>
2610 <translation>vklopljeno
</translation>
2613 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1561"/>
2614 <source>Off
</source>
2615 <translation>izklopljeno
</translation>
2618 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2061"/>
2619 <source>Generate resume data failed. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2620 <translation type=
"unfinished"/>
2623 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2072"/>
2624 <source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn
't accessible. Torrent:
"%
1". Reason:
"%
2"</source>
2625 <translation>Torrenta ni bilo mogoče obnoviti. Datoteke so bile verjetno premaknjene ali pa shramba ni na voljo. Torrent:
"%
1". Razlog:
"%
2"</translation>
2628 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2567"/>
2629 <source>Missing metadata
</source>
2630 <translation>Manjkajoči metapodatki
</translation>
2633 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2115"/>
2634 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2635 <translation>Preimenovanje datoteke ni uspelo. Torrent:
"%
1", datoteka:
"%
2", razlog:
"%
3"</translation>
2638 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"2177"/>
2639 <source>Performance alert: %
1. More info: %
2</source>
2640 <translation>Opozorilo o učinkovitosti delovanja: %
1. Več informacij: %
2</translation>
2644 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2646 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"226"/>
2647 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2648 <translation>Vdelani sledilnik zdaj posluša na IP: %
1, vrata: %
2</translation>
2651 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"231"/>
2652 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2653 <translation>Vdelani sledilnik se ni mogel povezati na IP: %
1, vrata_ %
2. Razlog: %
3</translation>
2657 <name>CMD Options
</name>
2659 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"156"/>
2660 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2661 <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'
</comment>
2662 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
2665 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
2666 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2667 <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=
<value
>'
</comment>
2668 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
2671 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"223"/>
2672 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
2673 <translation>Pričakovano število v okoljski spremenljivki
'%
1', ampak dobljeno
'%
2'</translation>
2676 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
2677 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
2678 <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=
<true|false
>'
</comment>
2679 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
2682 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
2683 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
2684 <translation>Pričakovano %
1 v okoljski spremenljivki
'%
2', ampak dobljeno
'%
3'</translation>
2687 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"392"/>
2688 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"400"/>
2689 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
2690 <translation>%
1 mora določiti veljavna vrata (
1 do
65535).
</translation>
2693 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"503"/>
2694 <source>Usage:
</source>
2695 <translation>Uporaba:
</translation>
2698 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"504"/>
2699 <source>[options] [(
<filename
> |
<url
>)...]
</source>
2700 <translation type=
"unfinished"/>
2703 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"506"/>
2704 <source>Options:
</source>
2705 <translation>Možnosti:
</translation>
2708 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"508"/>
2709 <source>Display program version and exit
</source>
2710 <translation>Pokaži različico programa in zapri
</translation>
2713 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"510"/>
2714 <source>Display this help message and exit
</source>
2715 <translation>Prikaži sporočilo s pomočjo in zapri
</translation>
2718 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"511"/>
2719 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"514"/>
2720 <source>port
</source>
2721 <translation>vrata
</translation>
2724 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"512"/>
2725 <source>Change the Web UI port
</source>
2726 <translation>Spremeni vrata spletnega vmesnika
</translation>
2729 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"515"/>
2730 <source>Change the torrenting port
</source>
2731 <translation>Spremeni vrata za prenašanje torrentov
</translation>
2734 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"518"/>
2735 <source>Disable splash screen
</source>
2736 <translation>Onemogoči pozdravno okno
</translation>
2739 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"520"/>
2740 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
2741 <translation>Zaženi v načinu ozadnjega opravila (v ozadju)
</translation>
2744 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"523"/>
2745 <source>dir
</source>
2746 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
2747 <translation>mapa
</translation>
2750 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"524"/>
2751 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
2752 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v
<dir
></translation>
2755 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"525"/>
2756 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
2757 <source>name
</source>
2758 <translation>ime
</translation>
2761 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"526"/>
2762 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
2763 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v mapah qBittorrent_
<name
></translation>
2766 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"528"/>
2767 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
2768 <translation>Vdri v libtorrent datoteke za hitro nadaljevanje in ustvari poti datotek ki se nanašajo na profilno mapo
</translation>
2771 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"530"/>
2772 <source>files or URLs
</source>
2773 <translation>datoteke ali URL-ji
</translation>
2776 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"531"/>
2777 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
2778 <translation>Prenesi datoteke, ki jih je uporabnik preskočil
</translation>
2781 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
2782 <source>Options when adding new torrents:
</source>
2783 <translation>Možnosti ob dodajanju novih torrentov:
</translation>
2786 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
2787 <source>path
</source>
2788 <translation>pot
</translation>
2791 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
2792 <source>Torrent save path
</source>
2793 <translation>Pot za shranjevanje torrenta
</translation>
2796 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
2797 <source>Add torrents as started or paused
</source>
2798 <translation>Dodaj torrente kot začete ali ustavljene
</translation>
2801 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
2802 <source>Skip hash check
</source>
2803 <translation>Preskoči preverjanje zgoščene vrednosti
</translation>
2806 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"539"/>
2807 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
2808 <translation>Dodeli torrente kategoriji. Če kategorija ne obstaja bo ustvarjena.
</translation>
2811 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
2812 <source>Download files in sequential order
</source>
2813 <translation>Prejemanje datotek v zaporednem vrstnem redu
</translation>
2816 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
2817 <source>Download first and last pieces first
</source>
2818 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
2821 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"545"/>
2822 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
2823 <translation>Določi ali se pojavno okno
"Dodaj nov torrent
" prikaže ob dodajanju novih torrentov.
</translation>
2826 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
2827 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
2828 <translation>Vrednosti možnosti so lahko posredovane preko okoljskih spremenljivk. Za možnost imenovano
'parameter-name
', je ime okoljske spremenljivke
'QBT_PARAMETER_NAME
' (veliki znaki,
'-
' je zamenjan z
'_
'). Da preideš zastavljene vrednost nastavi spremenljivko na
'1' ali
'TRUE
'. Na primer, da onemogočiš pozdravno okno:
</translation>
2831 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
2832 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
2833 <translation>Parametri ukazne vrstice imajo prednost pred okoljskimi spremenljivkami
</translation>
2836 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
2837 <source>Help
</source>
2838 <translation>Pomoč
</translation>
2842 <name>CategoryFilterModel
</name>
2844 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"238"/>
2845 <source>Categories
</source>
2846 <translation>Kategorije
</translation>
2849 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"399"/>
2850 <source>All
</source>
2851 <translation>Vse
</translation>
2854 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfiltermodel.cpp" line=
"405"/>
2855 <source>Uncategorized
</source>
2856 <translation>Ne kategorizirani
</translation>
2860 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2862 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2863 <source>Add category...
</source>
2864 <translation>Dodaj kategorijo...
</translation>
2867 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2868 <source>Add subcategory...
</source>
2869 <translation>Dodaj podkategorijo...
</translation>
2872 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2873 <source>Edit category...
</source>
2874 <translation>Uredi kategorijo...
</translation>
2877 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2878 <source>Remove category
</source>
2879 <translation>Odstrani kategorijo
</translation>
2882 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2883 <source>Remove unused categories
</source>
2884 <translation>Odstrani neuporabljene kategorije
</translation>
2887 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2888 <source>Resume torrents
</source>
2889 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
2892 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2893 <source>Pause torrents
</source>
2894 <translation>Ustavi torrente
</translation>
2897 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2898 <source>Remove torrents
</source>
2899 <translation>Odstrani torrente
</translation>
2903 <name>ColorWidget
</name>
2905 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"99"/>
2906 <source>Edit...
</source>
2907 <translation type=
"unfinished"/>
2910 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"100"/>
2911 <source>Reset
</source>
2912 <translation>Ponastavi
</translation>
2916 <name>CookiesDialog
</name>
2918 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2919 <source>Manage Cookies
</source>
2920 <translation>Upravljanje piškotkov
</translation>
2924 <name>CookiesModel
</name>
2926 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2927 <source>Domain
</source>
2928 <translation>Domena
</translation>
2931 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2932 <source>Path
</source>
2933 <translation>Pot
</translation>
2936 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2937 <source>Name
</source>
2938 <translation>Ime
</translation>
2941 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2942 <source>Value
</source>
2943 <translation>Vrednost
</translation>
2946 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2947 <source>Expiration Date
</source>
2948 <translation>Datum preteka
</translation>
2952 <name>CustomThemeSource
</name>
2954 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"236"/>
2955 <source>Failed to load custom theme style sheet. %
1</source>
2956 <translation type=
"unfinished"/>
2959 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"255"/>
2960 <source>Failed to load custom theme colors. %
1</source>
2961 <translation type=
"unfinished"/>
2965 <name>DefaultThemeSource
</name>
2967 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"159"/>
2968 <source>Failed to load default theme colors. %
1</source>
2969 <translation type=
"unfinished"/>
2973 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2975 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2976 <source>Remove torrent(s)
</source>
2977 <translation>Odstrani torrent(e)
</translation>
2980 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2981 <source>Remember choice
</source>
2982 <translation>Zapomni si izbiro
</translation>
2985 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2986 <source>Also permanently delete the files
</source>
2987 <translation>Trajno izbriši tudi datoteke
</translation>
2990 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"45"/>
2991 <source>Are you sure you want to remove
'%
1' from the transfer list?
</source>
2992 <comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?
</comment>
2993 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti
'%
1' s seznama prenosov?
</translation>
2996 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"47"/>
2997 <source>Are you sure you want to remove these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2998 <comment>Are you sure you want to remove these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2999 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti %
1 torrentov s seznama prenosov?
</translation>
3002 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"58"/>
3003 <source>Remove
</source>
3004 <translation>Odstrani
</translation>
3008 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
3010 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
3011 <source>Download from URLs
</source>
3012 <translation>Prejem z URLjev
</translation>
3015 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
3016 <source>Add torrent links
</source>
3017 <translation>Dodaj torrent povezave
</translation>
3020 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
3021 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
3022 <translation>Ena povezava na vrstico (povezave HTTP, magnetne povezave in info-šifre so podprte)
</translation>
3025 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"68"/>
3026 <source>Download
</source>
3027 <translation>Prejem
</translation>
3030 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"135"/>
3031 <source>No URL entered
</source>
3032 <translation>Ni bilo vnesenega URLja
</translation>
3035 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"135"/>
3036 <source>Please type at least one URL.
</source>
3037 <translation>Vpišite vsaj en URL.
</translation>
3041 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
3043 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
3044 <source>Missing pieces
</source>
3045 <translation>Manjkajoči kosi
</translation>
3048 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"196"/>
3049 <source>Partial pieces
</source>
3050 <translation>Nepopolni kosi
</translation>
3053 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"197"/>
3054 <source>Completed pieces
</source>
3055 <translation>Dokončani kosi
</translation>
3059 <name>ExecutionLogWidget
</name>
3061 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
3062 <source>General
</source>
3063 <translation>Splošno
</translation>
3066 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
3067 <source>Blocked IPs
</source>
3068 <translation>Blokirani naslovi IP
</translation>
3071 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"95"/>
3072 <source>Copy
</source>
3073 <translation>Kopiraj
</translation>
3076 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"99"/>
3077 <source>Clear
</source>
3078 <translation>Počisti
</translation>
3082 <name>FeedListWidget
</name>
3084 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
3085 <source>RSS feeds
</source>
3086 <translation>Viri RSS
</translation>
3089 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"110"/>
3090 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"154"/>
3091 <source>Unread (%
1)
</source>
3092 <translation>Neprebrano (%
1)
</translation>
3096 <name>FileLogger
</name>
3098 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"185"/>
3099 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
3100 <translation>Ob odpiranju datoteke dnevnika je prišlo do napake. Beleženje v datoteko je onemogočeno.
</translation>
3104 <name>FileSystemPathEdit
</name>
3106 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
3107 <source>...
</source>
3108 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
3109 <translation> ...
</translation>
3112 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
3113 <source>&Browse...
</source>
3114 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
3115 <translation>Pre
&brskaj ...
</translation>
3118 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
3119 <source>Choose a file
</source>
3120 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
3121 <translation>Izberi datoteko
</translation>
3124 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
3125 <source>Choose a folder
</source>
3126 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
3127 <translation>Izberi mapo
</translation>
3130 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"97"/>
3131 <source>Any file
</source>
3132 <translation>Katerakoli datoteka
</translation>
3136 <name>FilterParserThread
</name>
3138 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
3139 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
3140 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
3141 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
3142 <translation>Napaka I/O: Ni mogoče odpreti datoteke filtra IP v načinu branja.
</translation>
3145 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
3146 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
3147 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
3148 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
3149 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana.
</translation>
3152 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
3153 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
3154 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
3155 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. Začetni IP razpona je deformiran.
</translation>
3158 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
3159 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
3160 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
3161 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. Končni IP razpona je deformiran.
</translation>
3164 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
3165 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
3166 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
3167 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. En IP je IPv4 in drugi je IPv6!
</translation>
3170 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
3171 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
3172 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
3173 <translation>IP filter izjema izvršena za vrstico %
1. Izjema je: %
2</translation>
3176 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
3177 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
3178 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
3179 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
3180 <translation>Pojavila se je %
1 dodatna napaka razčlenjevanja IP filtra.
</translation>
3183 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
3184 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
3185 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
3186 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
3187 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
3188 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
3189 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
3190 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
3191 <translation>Napaka razčlenjevanja: Datoteka filtra ni veljavna datoteka PeerGuardian P2B.
</translation>
3195 <name>GeoIPDatabase
</name>
3197 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"89"/>
3198 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"122"/>
3199 <source>Unsupported database file size.
</source>
3200 <translation>Nepodprta velikost datoteke podatkovne zbirke
</translation>
3203 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"231"/>
3204 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
3205 <translation>Napaka meta podatkov:
'%
1' ni mogoče najti.
</translation>
3208 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"232"/>
3209 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
3210 <translation>Napaka meta podatkov:
'%
1' je neveljavne vrste.
</translation>
3213 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"242"/>
3214 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
3215 <translation>Nepodprta različica podatkovne zbirke: %
1.%
2</translation>
3218 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"250"/>
3219 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
3220 <translation>Nepodprta različica IP: %
1</translation>
3223 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"258"/>
3224 <source>Unsupported record size: %
1</source>
3225 <translation>Nepodprta velikost zapisa: %
1</translation>
3228 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"289"/>
3229 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
3230 <translation>Podatkovna zbirka pokvarjena: najden odsek brez podatkov.
</translation>
3234 <name>Http::Connection
</name>
3236 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
3237 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
3238 <translation>Velikost Http zahtevka presega omejitev, zapiranje vtičnice. Prag: %
1, IP: %
2</translation>
3241 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"110"/>
3242 <source>Bad Http request method, closing socket. IP: %
1. Method:
"%
2"</source>
3243 <translation type=
"unfinished"/>
3246 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"123"/>
3247 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
3248 <translation>Slab Http zahtevek, zapiranje vtičnice. IP: %
1</translation>
3252 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
3254 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
3255 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
3256 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež
</translation>
3259 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
3260 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
3261 <translation>Primer:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
3264 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
3265 <source>Add subnet
</source>
3266 <translation>Dodaj podmrežo
</translation>
3269 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
3270 <source>Delete
</source>
3271 <translation>Odstrani
</translation>
3274 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"98"/>
3275 <source>Error
</source>
3276 <translation>Napaka
</translation>
3279 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"98"/>
3280 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
3281 <translation>Vnesena podmreža je neveljavna.
</translation>
3285 <name>IconWidget
</name>
3287 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"171"/>
3288 <source>Browse...
</source>
3289 <translation>Brskaj ...
</translation>
3292 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"172"/>
3293 <source>Reset
</source>
3294 <translation>Ponastavi
</translation>
3297 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"199"/>
3298 <source>Select icon
</source>
3299 <translation type=
"unfinished"/>
3302 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"200"/>
3303 <source>Supported image files
</source>
3304 <translation type=
"unfinished"/>
3308 <name>LogPeerModel
</name>
3310 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"207"/>
3311 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
3312 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
3313 <translation>%
1 je bil blokiran. Razlog: %
2</translation>
3316 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"208"/>
3317 <source>%
1 was banned
</source>
3318 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
3319 <translation>%
1 je bil izključen
</translation>
3325 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"136"/>
3326 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
3327 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
3328 <translation>%
1 ni znan parameter ukazne vrstice.
</translation>
3331 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"148"/>
3332 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"159"/>
3333 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
3334 <translation>%
1 mora biti parameter v eni ukazni vrstici.
</translation>
3337 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"191"/>
3338 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
3339 <translation>Ne morete uporabiti %
1: qBittorrent je že zagnan za tega uporabnika.
</translation>
3342 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"299"/>
3343 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
3344 <translation>Zaženite program z možnosti -h, če želite prebrati več o parametrih ukazne vrstice.
</translation>
3347 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"301"/>
3348 <source>Bad command line
</source>
3349 <translation>Napačna ukazna vrstica
</translation>
3352 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"307"/>
3353 <source>Bad command line:
</source>
3354 <translation>Napačna ukazna vrstica:
</translation>
3357 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"320"/>
3358 <source>Legal Notice
</source>
3359 <translation>Pravno obvestilo
</translation>
3362 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"321"/>
3363 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
3364 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
</translation>
3367 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"322"/>
3368 <source>No further notices will be issued.
</source>
3369 <translation>Nadaljnih obvestil ne bo.
</translation>
3372 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"323"/>
3373 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
3374 <translation>Pritisnite tipko %
1 za sprejem in nadaljevanje ...
</translation>
3377 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"335"/>
3378 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
3380 No further notices will be issued.
</source>
3381 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki bili na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
3383 Ne bo nadaljnjih obvestil.
</translation>
3386 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"336"/>
3387 <source>Legal notice
</source>
3388 <translation>Pravno obvestilo
</translation>
3391 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"337"/>
3392 <source>Cancel
</source>
3393 <translation>Prekliči
</translation>
3396 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"338"/>
3397 <source>I Agree
</source>
3398 <translation>Se strinjam
</translation>
3402 <name>MainWindow
</name>
3404 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
3405 <source>&Edit
</source>
3406 <translation>&Uredi
</translation>
3409 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
3410 <source>&Tools
</source>
3411 <translation>&Orodja
</translation>
3414 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
3415 <source>&File
</source>
3416 <translation>&Datoteka
</translation>
3419 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
3420 <source>&Help
</source>
3421 <translation>&Pomoč
</translation>
3424 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
3425 <source>On Downloads
&Done
</source>
3426 <translation>Ob
&zaključenih prejemih
</translation>
3429 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
3430 <source>&View
</source>
3431 <translation>&Pogled
</translation>
3434 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"181"/>
3435 <source>&Options...
</source>
3436 <translation>&Možnosti ...
</translation>
3439 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"191"/>
3440 <source>&Resume
</source>
3441 <translation>&Nadaljuj
</translation>
3444 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"211"/>
3445 <source>&Remove
</source>
3446 <translation>Od
&strani
</translation>
3449 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"224"/>
3450 <source>Torrent
&Creator
</source>
3451 <translation>Ustvarjalnik
&torrentov
</translation>
3454 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
3455 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
3456 <source>Alternative Speed Limits
</source>
3457 <translation>Nadomestna omejitev hitrosti
</translation>
3460 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"297"/>
3461 <source>&Top Toolbar
</source>
3462 <translation>&Zgornja orodna vrstica
</translation>
3465 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
3466 <source>Display Top Toolbar
</source>
3467 <translation>Pokaži zgornjo orodno vrstico
</translation>
3470 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"308"/>
3471 <source>Status
&Bar
</source>
3472 <translation>Vrstica
&stanja
</translation>
3475 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"316"/>
3476 <source>Filters Sidebar
</source>
3477 <translation>Stranska vrstica s filtri
</translation>
3480 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"324"/>
3481 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
3482 <translation>Hit
&rost v naslovni vrstici
</translation>
3485 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"327"/>
3486 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
3487 <translation>Pokaži hitrost prenosa v naslovni vrstici
</translation>
3490 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"335"/>
3491 <source>&RSS Reader
</source>
3492 <translation>&Bralnik RSS
</translation>
3495 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"343"/>
3496 <source>Search
&Engine
</source>
3497 <translation>&Iskalnik
</translation>
3500 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"348"/>
3501 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
3502 <translation>&Zakleni qBittorrent
</translation>
3505 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"359"/>
3506 <source>Do
&nate!
</source>
3507 <translation>Pod
&ari!
</translation>
3510 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"402"/>
3511 <source>&Do nothing
</source>
3512 <translation>&Ne stori ničesar
</translation>
3515 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"478"/>
3516 <source>Close Window
</source>
3517 <translation>Zapri okno
</translation>
3520 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"201"/>
3521 <source>R
&esume All
</source>
3522 <translation>&Nadaljuj vse
</translation>
3525 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"430"/>
3526 <source>Manage Cookies...
</source>
3527 <translation>Upravljanje piškotkov ...
</translation>
3530 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"433"/>
3531 <source>Manage stored network cookies
</source>
3532 <translation>Upravljanje shranjenih omrežnih piškotkov
</translation>
3535 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"449"/>
3536 <source>Normal Messages
</source>
3537 <translation>Dogodki
</translation>
3540 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"457"/>
3541 <source>Information Messages
</source>
3542 <translation>Informacije
</translation>
3545 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"465"/>
3546 <source>Warning Messages
</source>
3547 <translation>Opozorila
</translation>
3550 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"473"/>
3551 <source>Critical Messages
</source>
3552 <translation>Napake
</translation>
3555 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
3556 <source>&Log
</source>
3557 <translation>&Dnevnik
</translation>
3560 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"234"/>
3561 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
3562 <translation>Določi globalne omejitve hitrosti
</translation>
3565 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"239"/>
3566 <source>Bottom of Queue
</source>
3567 <translation>Dno čakalne vrste
</translation>
3570 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"242"/>
3571 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
3572 <translation>Premakni na dno čakalne vrste
</translation>
3575 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"250"/>
3576 <source>Top of Queue
</source>
3577 <translation>Vrh čakalne vrste
</translation>
3580 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
3581 <source>Move to the top of the queue
</source>
3582 <translation>Premakni na vrh čakalne vrste
</translation>
3585 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"261"/>
3586 <source>Move Down Queue
</source>
3587 <translation>Premakni dol v vrsti
</translation>
3590 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
3591 <source>Move down in the queue
</source>
3592 <translation>Premakni na dno čakalne vrste
</translation>
3595 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"272"/>
3596 <source>Move Up Queue
</source>
3597 <translation>Premakni gor v vrsti
</translation>
3600 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
3601 <source>Move up in the queue
</source>
3602 <translation>Premakni gor v čakalni vrsti
</translation>
3605 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"370"/>
3606 <source>&Exit qBittorrent
</source>
3607 <translation>&Zapri qBittorrent
</translation>
3610 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"378"/>
3611 <source>&Suspend System
</source>
3612 <translation>Stanje
&pripravljenost
</translation>
3615 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"386"/>
3616 <source>&Hibernate System
</source>
3617 <translation>Stanje
&mirovanje
</translation>
3620 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"394"/>
3621 <source>S
&hutdown System
</source>
3622 <translation>Zau
&stavi sistem
</translation>
3625 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"417"/>
3626 <source>&Statistics
</source>
3627 <translation>Statisti
&ka
</translation>
3630 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"422"/>
3631 <source>Check for Updates
</source>
3632 <translation>Preveri za posodobitve
</translation>
3635 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"425"/>
3636 <source>Check for Program Updates
</source>
3637 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
3640 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"186"/>
3641 <source>&About
</source>
3642 <translation>&O programu
</translation>
3645 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"196"/>
3646 <source>&Pause
</source>
3647 <translation>&Premor
</translation>
3650 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"206"/>
3651 <source>P
&ause All
</source>
3652 <translation>P
&remor vseh
</translation>
3655 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"168"/>
3656 <source>&Add Torrent File...
</source>
3657 <translation>&Dodaj datoteko torrent ...
</translation>
3660 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"171"/>
3661 <source>Open
</source>
3662 <translation>Odpri
</translation>
3665 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"176"/>
3666 <source>E
&xit
</source>
3667 <translation>&Končaj
</translation>
3670 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"219"/>
3671 <source>Open URL
</source>
3672 <translation>Odpri URL
</translation>
3675 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"229"/>
3676 <source>&Documentation
</source>
3677 <translation>Dokumenta
&cija
</translation>
3680 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"351"/>
3681 <source>Lock
</source>
3682 <translation>Zakleni
</translation>
3685 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"407"/>
3686 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"441"/>
3687 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1597"/>
3688 <source>Show
</source>
3689 <translation>Pokaži
</translation>
3692 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1766"/>
3693 <source>Check for program updates
</source>
3694 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
3697 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"216"/>
3698 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
3699 <translation>Dodaj torrent
&povezavo
</translation>
3702 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"362"/>
3703 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3704 <translation>Če vam je qBittorrent všeč, potem prosim donirajte!
</translation>
3707 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1846"/>
3708 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1848"/>
3709 <source>Execution Log
</source>
3710 <translation>Dnevnik izvedb
</translation>
3713 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"639"/>
3714 <source>Clear the password
</source>
3715 <translation>Pobriši geslo
</translation>
3718 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"178"/>
3719 <source>&Set Password
</source>
3720 <translation>&Nastavi geslo
</translation>
3723 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"147"/>
3724 <source>Preferences
</source>
3725 <translation>Možnosti
</translation>
3728 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"179"/>
3729 <source>&Clear Password
</source>
3730 <translation>&Pobriši geslo
</translation>
3733 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"236"/>
3734 <source>Transfers
</source>
3735 <translation>Prenosi
</translation>
3738 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"436"/>
3739 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1255"/>
3740 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3741 <translation>qBittorrent je pomanjšan v opravilno vrstico
</translation>
3744 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"436"/>
3745 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1162"/>
3746 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1255"/>
3747 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3748 <translation>To obnašanje se lahko spremeni v nastavitvah. O tem ne boste več obveščeni.
</translation>
3751 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"537"/>
3752 <source>Icons Only
</source>
3753 <translation>Samo ikone
</translation>
3756 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"538"/>
3757 <source>Text Only
</source>
3758 <translation>Samo besedilo
</translation>
3761 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"539"/>
3762 <source>Text Alongside Icons
</source>
3763 <translation>Besedilo zraven ikon
</translation>
3766 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"540"/>
3767 <source>Text Under Icons
</source>
3768 <translation>Besedilo pod ikonami
</translation>
3771 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"541"/>
3772 <source>Follow System Style
</source>
3773 <translation>Upoštevaj slog sistema
</translation>
3776 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"622"/>
3777 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1002"/>
3778 <source>UI lock password
</source>
3779 <translation>Geslo za zaklep uporabniškega vmesnika
</translation>
3782 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"623"/>
3783 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1003"/>
3784 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3785 <translation>Vpišite geslo za zaklep uporabniškega vmesnika:
</translation>
3788 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"640"/>
3789 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3790 <translation>Ali ste prepričani, da želite pobrisati geslo?
</translation>
3793 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"699"/>
3794 <source>Use regular expressions
</source>
3795 <translation>Uporabi splošne izraze
</translation>
3798 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"721"/>
3799 <source>Search
</source>
3800 <translation>Iskanje
</translation>
3803 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"738"/>
3804 <source>Transfers (%
1)
</source>
3805 <translation>Prenosi (%
1)
</translation>
3808 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"928"/>
3809 <source>Recursive download confirmation
</source>
3810 <translation>Rekurzivna potrditev prejema
</translation>
3813 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"935"/>
3814 <source>Never
</source>
3815 <translation>Nikoli
</translation>
3818 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1025"/>
3819 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3820 <translation>qBittorrent se je pravkar posodobil in potrebuje ponovni zagon za uveljavitev sprememb.
</translation>
3823 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1162"/>
3824 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3825 <translation>qBittorrent je zaprt v opravilno vrstico
</translation>
3828 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1182"/>
3829 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3830 <translation>Nekatere datoteke se trenutno prenašajo.
</translation>
3833 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1182"/>
3834 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3835 <translation>Ali ste prepričani, da želite zapreti qBittorrent?
</translation>
3838 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1184"/>
3839 <source>&No
</source>
3840 <translation>&Ne
</translation>
3843 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1185"/>
3844 <source>&Yes
</source>
3845 <translation>&Da
</translation>
3848 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1186"/>
3849 <source>&Always Yes
</source>
3850 <translation>&Vedno da
</translation>
3853 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1395"/>
3854 <source>Options saved.
</source>
3855 <translation>Možnosti shranjene.
</translation>
3858 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1534"/>
3859 <source>%
1/s
</source>
3860 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3861 <translation>%
1/s
</translation>
3864 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1701"/>
3865 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1707"/>
3866 <source>Missing Python Runtime
</source>
3867 <translation>Manjka Python Runtime
</translation>
3870 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1781"/>
3871 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3872 <translation>Na voljo je posodobitev
</translation>
3875 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1702"/>
3876 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3877 Do you want to install it now?
</source>
3878 <translation>Za uporabo iskalnika potrebujete Python. Ta pa ni nameščen.
3879 Ali ga želite namestiti sedaj?
</translation>
3882 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1708"/>
3883 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3884 <translation>Python je potreben za uporabo iskalnika, vendar ta ni nameščen.
</translation>
3887 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1720"/>
3888 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1727"/>
3889 <source>Old Python Runtime
</source>
3890 <translation>Zastarel Python Runtime
</translation>
3893 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1778"/>
3894 <source>A new version is available.
</source>
3895 <translation>Na voljo je nova različica.
</translation>
3898 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1779"/>
3899 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3900 <translation>Ali želite prenesti %
1?
</translation>
3903 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1780"/>
3904 <source>Open changelog...
</source>
3905 <translation>Odpri dnevnik sprememb ...
</translation>
3908 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1802"/>
3909 <source>No updates available.
3910 You are already using the latest version.
</source>
3911 <translation>Ni posodobitev.
3912 Že uporabljate zadnjo različico.
</translation>
3915 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1765"/>
3916 <source>&Check for Updates
</source>
3917 <translation>&Preveri za posodobitve
</translation>
3920 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1721"/>
3921 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3922 Do you want to install a newer version now?
</source>
3923 <translation>Vaš Python (%
1) je zastarel. Najnižja podprta različica je %
2.
3924 Želite namestiti novejšo različico zdaj?
</translation>
3927 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1728"/>
3928 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3929 Minimum requirement: %
2.
</source>
3930 <translation>Vaša različica Pythona (%
1) je zastarela. Za delovanje iskalnikov morate Python nadgraditi na najnovejšo različico.
3931 Najnižja podprta različica: %
2.
</translation>
3934 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1955"/>
3935 <source>Checking for Updates...
</source>
3936 <translation>Preverjam za posodobitve ...
</translation>
3939 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1956"/>
3940 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3941 <translation>Že v ozadju preverjam posodobitve programa
</translation>
3944 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1994"/>
3945 <source>Download error
</source>
3946 <translation>Napaka prejema
</translation>
3949 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1995"/>
3950 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3951 Please install it manually.
</source>
3952 <translation>Namestitev za Python ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %
1
3953 Namestite Python ročno.
</translation>
3956 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"629"/>
3957 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1011"/>
3958 <source>Invalid password
</source>
3959 <translation>Neveljavno geslo
</translation>
3962 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"201"/>
3963 <source>Filter torrents...
</source>
3964 <translation type=
"unfinished"/>
3967 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"206"/>
3968 <source>Filter by:
</source>
3969 <translation type=
"unfinished"/>
3972 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"629"/>
3973 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3974 <translation>Geslo mora vsebovati vsaj
3 znake.
</translation>
3977 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"665"/>
3978 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"678"/>
3979 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"680"/>
3980 <source>RSS (%
1)
</source>
3981 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3984 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"929"/>
3985 <source>The torrent
'%
1' contains .torrent files, do you want to proceed with their downloads?
</source>
3986 <translation>Torrent
'%
1' vsebuje datoteke .torrent. Ali želite nadaljevati z njihovim prejemom?
</translation>
3989 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1011"/>
3990 <source>The password is invalid
</source>
3991 <translation>Geslo je neveljavno
</translation>
3994 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1543"/>
3995 <source>DL speed: %
1</source>
3996 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3997 <translation>Hitrost prejema: %
1</translation>
4000 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1544"/>
4001 <source>UP speed: %
1</source>
4002 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
4003 <translation>Hitrost pošiljanja: %
1</translation>
4006 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1550"/>
4007 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
4008 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
4009 <translation>[Pr: %
1, Po: %
2] qBittorrent %
3</translation>
4012 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1597"/>
4013 <source>Hide
</source>
4014 <translation>Skrij
</translation>
4017 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1180"/>
4018 <source>Exiting qBittorrent
</source>
4019 <translation>Izhod qBittorrenta
</translation>
4022 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1361"/>
4023 <source>Open Torrent Files
</source>
4024 <translation>Odpri datoteke torrent
</translation>
4027 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1362"/>
4028 <source>Torrent Files
</source>
4029 <translation>Torrent datoteke
</translation>
4033 <name>Net::DNSUpdater
</name>
4035 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"187"/>
4036 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
4037 <translation>Vaš dinamični DNS je bil uspešno posodobljen.
</translation>
4040 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"193"/>
4041 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
4042 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Storitev trenutno ni na voljo, sledi vnovičen poskus čez
30min.
</translation>
4045 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"204"/>
4046 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
4047 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime gostitelja ne obstaja pod določenim računom.
</translation>
4050 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"211"/>
4051 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
4052 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Neveljavno uporabniško ime/geslo.
</translation>
4055 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"218"/>
4056 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.
</source>
4057 <translation type=
"unfinished"/>
4060 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"226"/>
4061 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at https://bugs.qbittorrent.org.
</source>
4062 <translation type=
"unfinished"/>
4065 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"234"/>
4066 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
4067 <translation>Napaka dinamičnega DNSja: Vaše uporabniško ime je bilo blokirano zaradi zlorabe.
</translation>
4070 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"256"/>
4071 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
4072 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime domene je neveljavno.
</translation>
4075 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"269"/>
4076 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
4077 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano uporabniško ime je prekratko.
</translation>
4080 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"282"/>
4081 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
4082 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano geslo je prekratko.
</translation>
4086 <name>Net::DownloadHandlerImpl
</name>
4088 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"151"/>
4089 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"159"/>
4090 <source>I/O Error: %
1</source>
4091 <translation>Napaka I/O: %
1</translation>
4094 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"178"/>
4095 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
4096 <translation>Velikost datoteke (%
1) presega omejitev prejema (%
2)
</translation>
4099 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"189"/>
4100 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
4101 <translation>Preseženo največje število preusmeritev (%
1)
</translation>
4104 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"205"/>
4105 <source>Redirected to magnet URI
</source>
4106 <translation>Preusmeritev na magnetno povezavo
</translation>
4109 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
4110 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
4111 <translation>Oddaljeno ime gostitelja ni bilo najdeno (neveljavno ime gostitelja)
</translation>
4114 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
4115 <source>The operation was canceled
</source>
4116 <translation>Dejanje je bilo preklicano
</translation>
4119 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
4120 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
4121 <translation>Oddaljeni strežnik je zaprl povezavo, preden je bil odgovor v celoti prejet in obdelan
</translation>
4124 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
4125 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
4126 <translation>Časovna omejitev za vzpostavitev povezave z oddaljenim strežnikom je potekla
</translation>
4129 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
4130 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
4131 <translation>Spodletelo rokovanje SSL/TLS
</translation>
4134 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
4135 <source>The remote server refused the connection
</source>
4136 <translation>Oddaljeni strežnik je zavrnil povezavo
</translation>
4139 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
4140 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
4141 <translation>Povezava na posredniški strežnik je bila zavrnjena
</translation>
4144 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
4145 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
4146 <translation>Posredniški strežnik je predčasno zaprl povezavo
</translation>
4149 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
4150 <source>The proxy host name was not found
</source>
4151 <translation>Ime gostitelja posredniškega strežnika ni bilo najdeno
</translation>
4154 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
4155 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
4156 <translation>Časovna omejitev za vzpostavitev povezave s posredniškim strežnikom je potekla ali pa posredniški strežnik ni odgovoril na poslano zahtevo
</translation>
4159 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
4160 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
4161 <translation>Posredniški strežnik za spoštovanje zahteve potrebuje overitev ampak ni sprejel nobenih ponujenih poveril
</translation>
4164 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
4165 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
4166 <translation>Dostop do oddaljene vsebine je bil zavrnjen (
401)
</translation>
4169 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
4170 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
4171 <translation>Zahtevano dejanje na oddaljeni vsebini ni dovoljeno
</translation>
4174 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
4175 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
4176 <translation>Oddaljena vsebina ni bila najdena na strežniku (
404)
</translation>
4179 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
4180 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
4181 <translation>Oddaljeni strežnik za serviranje vsebine zahteva overitev, a podanih poveril ni sprejel
</translation>
4184 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"268"/>
4185 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
4186 <translation> Network Access API ne more spoštovati zahteve, ker protokol ni znan
</translation>
4189 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"270"/>
4190 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
4191 <translation>Zahtevano dejanje je neveljavno za ta protokol
</translation>
4194 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"272"/>
4195 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
4196 <translation>Zaznana je bila neznana napaka, povezana z omrežjem
</translation>
4199 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"274"/>
4200 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
4201 <translation>Zaznana je bila neznana napaka, povezana s posredniškim strežnikom
</translation>
4204 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"276"/>
4205 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
4206 <translation>Zaznana je bila neznana napaka, povezana z oddaljeno vsebino
</translation>
4209 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"278"/>
4210 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
4211 <translation>Zaznana je bila napaka v protokolu
</translation>
4214 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"280"/>
4215 <source>Unknown error
</source>
4216 <translation>Neznana napaka
</translation>
4220 <name>Net::DownloadManager
</name>
4222 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"131"/>
4223 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
4224 <translation>Ignoriranje SSL napake, URL:
"%
1", napake:
"%
2"</translation>
4228 <name>Net::GeoIPManager
</name>
4230 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4231 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
4232 <translation>Venezuela, Bolivarska republika
</translation>
4235 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"403"/>
4236 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"406"/>
4237 <source>N/A
</source>
4238 <translation>/
</translation>
4241 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
4242 <source>Andorra
</source>
4243 <translation>Andora
</translation>
4246 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"96"/>
4247 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"451"/>
4248 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
4249 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov je naložena. Vrsta: %
1. Čas izgradnje: %
2.
</translation>
4252 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"102"/>
4253 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"477"/>
4254 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
4255 <translation>Ni možno naložiti podatkovne baze geolokacij IP naslovov. Razlog: %
1</translation>
4258 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
4259 <source>United Arab Emirates
</source>
4260 <translation>Združeni Arabski Emirati
</translation>
4263 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
4264 <source>Afghanistan
</source>
4265 <translation>Afganistan
</translation>
4268 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
4269 <source>Antigua and Barbuda
</source>
4270 <translation>Antigva in Barbuda
</translation>
4273 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
4274 <source>Anguilla
</source>
4275 <translation>Angvila
</translation>
4278 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
4279 <source>Albania
</source>
4280 <translation>Albanija
</translation>
4283 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
4284 <source>Armenia
</source>
4285 <translation>Armenija
</translation>
4288 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
4289 <source>Angola
</source>
4290 <translation>Angola
</translation>
4293 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
4294 <source>Antarctica
</source>
4295 <translation>Antarktika
</translation>
4298 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
4299 <source>Argentina
</source>
4300 <translation>Argentina
</translation>
4303 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4304 <source>American Samoa
</source>
4305 <translation>Ameriška Samoa
</translation>
4308 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
4309 <source>Austria
</source>
4310 <translation>Avstrija
</translation>
4313 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
4314 <source>Australia
</source>
4315 <translation>Avstralija
</translation>
4318 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
4319 <source>Aruba
</source>
4320 <translation>Aruba
</translation>
4323 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
4324 <source>Azerbaijan
</source>
4325 <translation>Azerbajdžan
</translation>
4328 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
4329 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
4330 <translation>Bosna in Hercegovina
</translation>
4333 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
4334 <source>Barbados
</source>
4335 <translation>Barbados
</translation>
4338 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
4339 <source>Bangladesh
</source>
4340 <translation>Bangladeš
</translation>
4343 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
4344 <source>Belgium
</source>
4345 <translation>Belgija
</translation>
4348 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
4349 <source>Burkina Faso
</source>
4350 <translation>Burkina Faso
</translation>
4353 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4354 <source>Bulgaria
</source>
4355 <translation>Bolgarija
</translation>
4358 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
4359 <source>Bahrain
</source>
4360 <translation>Bahrajn
</translation>
4363 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
4364 <source>Burundi
</source>
4365 <translation>Burundi
</translation>
4368 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4369 <source>Benin
</source>
4370 <translation>Benin
</translation>
4373 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
4374 <source>Bermuda
</source>
4375 <translation>Bermudi
</translation>
4378 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
4379 <source>Brunei Darussalam
</source>
4380 <translation>Brunej
</translation>
4383 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
4384 <source>Brazil
</source>
4385 <translation>Brazilija
</translation>
4388 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
4389 <source>Bahamas
</source>
4390 <translation>Bahami
</translation>
4393 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
4394 <source>Bhutan
</source>
4395 <translation>Butan
</translation>
4398 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
4399 <source>Bouvet Island
</source>
4400 <translation>Bouvetov otok
</translation>
4403 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
4404 <source>Botswana
</source>
4405 <translation>Bocvana
</translation>
4408 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
4409 <source>Belarus
</source>
4410 <translation>Belorusija
</translation>
4413 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
4414 <source>Belize
</source>
4415 <translation>Belize
</translation>
4418 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
4419 <source>Canada
</source>
4420 <translation>Kanada
</translation>
4423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
4424 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
4425 <translation>Kokosovi (Keeling) otoki
</translation>
4428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4429 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
4430 <translation>Kongo, Demokratična republika
</translation>
4433 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
4434 <source>Central African Republic
</source>
4435 <translation>Srednjeafriška republika
</translation>
4438 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
4439 <source>Congo
</source>
4440 <translation>Kongo
</translation>
4443 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
4444 <source>Switzerland
</source>
4445 <translation>Švica
</translation>
4448 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
4449 <source>Cook Islands
</source>
4450 <translation>Cookovi otoki
</translation>
4453 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
4454 <source>Chile
</source>
4455 <translation>Čile
</translation>
4458 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
4459 <source>Cameroon
</source>
4460 <translation>Kamerun
</translation>
4463 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
4464 <source>China
</source>
4465 <translation>Kitajska
</translation>
4468 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
4469 <source>Colombia
</source>
4470 <translation>Kolumbija
</translation>
4473 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
4474 <source>Costa Rica
</source>
4475 <translation>Kostarika
</translation>
4478 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
4479 <source>Cuba
</source>
4480 <translation>Kuba
</translation>
4483 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
4484 <source>Cape Verde
</source>
4485 <translation>Zelenortski otoki
</translation>
4488 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
4489 <source>Curacao
</source>
4490 <translation>Curacao
</translation>
4493 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
4494 <source>Christmas Island
</source>
4495 <translation>Božični otok
</translation>
4498 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
4499 <source>Cyprus
</source>
4500 <translation>Ciper
</translation>
4503 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
4504 <source>Czech Republic
</source>
4505 <translation>Češka
</translation>
4508 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
4509 <source>Germany
</source>
4510 <translation>Nemčija
</translation>
4513 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
4514 <source>Djibouti
</source>
4515 <translation>Džibuti
</translation>
4518 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
4519 <source>Denmark
</source>
4520 <translation>Danska
</translation>
4523 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
4524 <source>Dominica
</source>
4525 <translation>Dominika
</translation>
4528 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
4529 <source>Dominican Republic
</source>
4530 <translation>Dominikanska republika
</translation>
4533 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
4534 <source>Algeria
</source>
4535 <translation>Alžirija
</translation>
4538 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
4539 <source>Ecuador
</source>
4540 <translation>Ekvador
</translation>
4543 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
4544 <source>Estonia
</source>
4545 <translation>Estonija
</translation>
4548 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
4549 <source>Egypt
</source>
4550 <translation>Egipt
</translation>
4553 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
4554 <source>Western Sahara
</source>
4555 <translation>Zahodna Sahara
</translation>
4558 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
4559 <source>Eritrea
</source>
4560 <translation>Eritreja
</translation>
4563 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
4564 <source>Spain
</source>
4565 <translation>Španija
</translation>
4568 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
4569 <source>Ethiopia
</source>
4570 <translation>Etiopija
</translation>
4573 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
4574 <source>Finland
</source>
4575 <translation>Finska
</translation>
4578 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
4579 <source>Fiji
</source>
4580 <translation>Fidži
</translation>
4583 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
4584 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
4585 <translation>Falklandski otoki (Malvinski otoki)
</translation>
4588 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
4589 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
4590 <translation>Mikronezija, Federativne države
</translation>
4593 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
4594 <source>Faroe Islands
</source>
4595 <translation>Ferski otoki
</translation>
4598 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4599 <source>France
</source>
4600 <translation>Francija
</translation>
4603 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
4604 <source>Gabon
</source>
4605 <translation>Gabon
</translation>
4608 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4609 <source>United Kingdom
</source>
4610 <translation>Združeno Kraljestvo
</translation>
4613 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
4614 <source>Grenada
</source>
4615 <translation>Granada
</translation>
4618 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
4619 <source>Georgia
</source>
4620 <translation>Gruzija
</translation>
4623 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
4624 <source>French Guiana
</source>
4625 <translation>Francoska Gvajana
</translation>
4628 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
4629 <source>Ghana
</source>
4630 <translation>Gana
</translation>
4633 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
4634 <source>Gibraltar
</source>
4635 <translation>Gibraltar
</translation>
4638 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
4639 <source>Greenland
</source>
4640 <translation>Grenlandija
</translation>
4643 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
4644 <source>Gambia
</source>
4645 <translation>Gambija
</translation>
4648 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
4649 <source>Guinea
</source>
4650 <translation>Gvineja
</translation>
4653 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
4654 <source>Guadeloupe
</source>
4655 <translation>Gvadelup
</translation>
4658 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
4659 <source>Equatorial Guinea
</source>
4660 <translation>Ekvatorialna Gvineja
</translation>
4663 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
4664 <source>Greece
</source>
4665 <translation>Grčija
</translation>
4668 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
4669 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
4670 <translation>Južna Georgija in Južni Sandwichevi otoki
</translation>
4673 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
4674 <source>Guatemala
</source>
4675 <translation>Gvatemala
</translation>
4678 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
4679 <source>Guam
</source>
4680 <translation>Guam
</translation>
4683 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
4684 <source>Guinea-Bissau
</source>
4685 <translation>Gvineja Bissau
</translation>
4688 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
4689 <source>Guyana
</source>
4690 <translation>Gvajana
</translation>
4693 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
4694 <source>Hong Kong
</source>
4695 <translation>Hong Kong
</translation>
4698 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
4699 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
4700 <translation>Otok Heard in otočje McDonald
</translation>
4703 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
4704 <source>Honduras
</source>
4705 <translation>Honduras
</translation>
4708 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4709 <source>Croatia
</source>
4710 <translation>Hrvaška
</translation>
4713 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
4714 <source>Haiti
</source>
4715 <translation>Haiti
</translation>
4718 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4719 <source>Hungary
</source>
4720 <translation>Madžarska
</translation>
4723 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
4724 <source>Indonesia
</source>
4725 <translation>Indonezija
</translation>
4728 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
4729 <source>Ireland
</source>
4730 <translation>Irska
</translation>
4733 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
4734 <source>Israel
</source>
4735 <translation>Izrael
</translation>
4738 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4739 <source>India
</source>
4740 <translation>Indija
</translation>
4743 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4744 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
4745 <translation>Britansko ozemlje v Indijskem oceanu
</translation>
4748 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4749 <source>Iraq
</source>
4750 <translation>Irak
</translation>
4753 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4754 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
4755 <translation>Iran, Islamska republika
</translation>
4758 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4759 <source>Iceland
</source>
4760 <translation>Islandija
</translation>
4763 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4764 <source>Italy
</source>
4765 <translation>Italija
</translation>
4768 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4769 <source>Jamaica
</source>
4770 <translation>Jamajka
</translation>
4773 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4774 <source>Jordan
</source>
4775 <translation>Jordanija
</translation>
4778 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4779 <source>Japan
</source>
4780 <translation>Japonska
</translation>
4783 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4784 <source>Kenya
</source>
4785 <translation>Kenija
</translation>
4788 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4789 <source>Kyrgyzstan
</source>
4790 <translation>Kirgizistan
</translation>
4793 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4794 <source>Cambodia
</source>
4795 <translation>Kambodža
</translation>
4798 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4799 <source>Kiribati
</source>
4800 <translation>Kiribati
</translation>
4803 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4804 <source>Comoros
</source>
4805 <translation>Komori
</translation>
4808 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4809 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4810 <translation>Sveti Krištof in Nevis
</translation>
4813 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4814 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4815 <translation>Severna Koreja
</translation>
4818 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4819 <source>Korea, Republic of
</source>
4820 <translation>Južna Koreja
</translation>
4823 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4824 <source>Kuwait
</source>
4825 <translation>Kuvajt
</translation>
4828 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4829 <source>Cayman Islands
</source>
4830 <translation>Kajmanski otoki
</translation>
4833 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4834 <source>Kazakhstan
</source>
4835 <translation>Kazahstan
</translation>
4838 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4839 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4840 <translation>Laos
</translation>
4843 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4844 <source>Lebanon
</source>
4845 <translation>Libanon
</translation>
4848 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4849 <source>Saint Lucia
</source>
4850 <translation>Sveta Lucija
</translation>
4853 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4854 <source>Liechtenstein
</source>
4855 <translation>Lihtenštajn
</translation>
4858 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4859 <source>Sri Lanka
</source>
4860 <translation>Šrilanka
</translation>
4863 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4864 <source>Liberia
</source>
4865 <translation>Liberija
</translation>
4868 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4869 <source>Lesotho
</source>
4870 <translation>Lesoto
</translation>
4873 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4874 <source>Lithuania
</source>
4875 <translation>Litva
</translation>
4878 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4879 <source>Luxembourg
</source>
4880 <translation>Luksemburg
</translation>
4883 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4884 <source>Latvia
</source>
4885 <translation>Latvija
</translation>
4888 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4889 <source>Morocco
</source>
4890 <translation>Maroko
</translation>
4893 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4894 <source>Monaco
</source>
4895 <translation>Monako
</translation>
4898 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4899 <source>Moldova, Republic of
</source>
4900 <translation>Moldavija
</translation>
4903 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4904 <source>Madagascar
</source>
4905 <translation>Madagaskar
</translation>
4908 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4909 <source>Marshall Islands
</source>
4910 <translation>Marshallovi otoki
</translation>
4913 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4914 <source>Mali
</source>
4915 <translation>Mali
</translation>
4918 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4919 <source>Myanmar
</source>
4920 <translation>Mjanmar
</translation>
4923 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4924 <source>Mongolia
</source>
4925 <translation>Mongolija
</translation>
4928 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4929 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4930 <translation>Severni Marianski otoki
</translation>
4933 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4934 <source>Martinique
</source>
4935 <translation>Martinik
</translation>
4938 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4939 <source>Mauritania
</source>
4940 <translation>Mavretanija
</translation>
4943 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4944 <source>Montserrat
</source>
4945 <translation>Montserrat
</translation>
4948 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4949 <source>Malta
</source>
4950 <translation>Malta
</translation>
4953 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4954 <source>Mauritius
</source>
4955 <translation>Mauritius
</translation>
4958 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4959 <source>Maldives
</source>
4960 <translation>Maldivi
</translation>
4963 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4964 <source>Malawi
</source>
4965 <translation>Malavi
</translation>
4968 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4969 <source>Mexico
</source>
4970 <translation>Mehika
</translation>
4973 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4974 <source>Malaysia
</source>
4975 <translation>Malezija
</translation>
4978 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4979 <source>Mozambique
</source>
4980 <translation>Mozambik
</translation>
4983 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4984 <source>Namibia
</source>
4985 <translation>Namibija
</translation>
4988 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4989 <source>New Caledonia
</source>
4990 <translation>Nova Kaledonija
</translation>
4993 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4994 <source>Niger
</source>
4995 <translation>Niger
</translation>
4998 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4999 <source>Norfolk Island
</source>
5000 <translation>Norfolk otok
</translation>
5003 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
5004 <source>Nigeria
</source>
5005 <translation>Nigerija
</translation>
5008 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
5009 <source>Nicaragua
</source>
5010 <translation>Nikaragva
</translation>
5013 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
5014 <source>Netherlands
</source>
5015 <translation>Nizozemska
</translation>
5018 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
5019 <source>Norway
</source>
5020 <translation>Norveška
</translation>
5023 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
5024 <source>Nepal
</source>
5025 <translation>Nepal
</translation>
5028 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
5029 <source>Nauru
</source>
5030 <translation>Nauru
</translation>
5033 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
5034 <source>Niue
</source>
5035 <translation>Niue
</translation>
5038 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
5039 <source>New Zealand
</source>
5040 <translation>Nova Zelandija
</translation>
5043 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
5044 <source>Oman
</source>
5045 <translation>Oman
</translation>
5048 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
5049 <source>Panama
</source>
5050 <translation>Panama
</translation>
5053 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
5054 <source>Peru
</source>
5055 <translation>Peru
</translation>
5058 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
5059 <source>French Polynesia
</source>
5060 <translation>Francoska Polinezija
</translation>
5063 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
5064 <source>Papua New Guinea
</source>
5065 <translation>Papua Nova Gvineja
</translation>
5068 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
5069 <source>Philippines
</source>
5070 <translation>Filipini
</translation>
5073 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
5074 <source>Pakistan
</source>
5075 <translation>Pakistan
</translation>
5078 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
5079 <source>Poland
</source>
5080 <translation>Poljska
</translation>
5083 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
5084 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
5085 <translation>Saint Pierre in Miquelon
</translation>
5088 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
5089 <source>Puerto Rico
</source>
5090 <translation>Portoriko
</translation>
5093 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
5094 <source>Portugal
</source>
5095 <translation>Portugalska
</translation>
5098 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
5099 <source>Palau
</source>
5100 <translation>Palau
</translation>
5103 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
5104 <source>Paraguay
</source>
5105 <translation>Paragvaj
</translation>
5108 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
5109 <source>Qatar
</source>
5110 <translation>Katar
</translation>
5113 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
5114 <source>Reunion
</source>
5115 <translation>Reunion
</translation>
5118 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
5119 <source>Romania
</source>
5120 <translation>Romunija
</translation>
5123 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
5124 <source>Russian Federation
</source>
5125 <translation>Rusija
</translation>
5128 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
5129 <source>Rwanda
</source>
5130 <translation>Ruanda
</translation>
5133 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
5134 <source>Saudi Arabia
</source>
5135 <translation>Savdska Arabija
</translation>
5138 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
5139 <source>Solomon Islands
</source>
5140 <translation>Salomonovi otoki
</translation>
5143 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
5144 <source>Seychelles
</source>
5145 <translation>Sejšeli
</translation>
5148 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
5149 <source>Sudan
</source>
5150 <translation>Sudan
</translation>
5153 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
5154 <source>Sweden
</source>
5155 <translation>Švedska
</translation>
5158 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
5159 <source>Singapore
</source>
5160 <translation>Singapur
</translation>
5163 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
5164 <source>Slovenia
</source>
5165 <translation>Slovenija
</translation>
5168 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
5169 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
5170 <translation>Svalbard in Jan Mayen
</translation>
5173 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
5174 <source>Slovakia
</source>
5175 <translation>Slovaška
</translation>
5178 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
5179 <source>Sierra Leone
</source>
5180 <translation>Sierra Leone
</translation>
5183 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
5184 <source>San Marino
</source>
5185 <translation>San Marino
</translation>
5188 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
5189 <source>Senegal
</source>
5190 <translation>Senegal
</translation>
5193 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
5194 <source>Somalia
</source>
5195 <translation>Somalija
</translation>
5198 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
5199 <source>Suriname
</source>
5200 <translation>Surinam
</translation>
5203 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
5204 <source>Sao Tome and Principe
</source>
5205 <translation>Sveti Tomaž in Princ
</translation>
5208 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
5209 <source>El Salvador
</source>
5210 <translation>Salvador
</translation>
5213 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
5214 <source>Syrian Arab Republic
</source>
5215 <translation>Sirija
</translation>
5218 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
5219 <source>Swaziland
</source>
5220 <translation>Svazi
</translation>
5223 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
5224 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
5225 <translation>Otoki Turks in Caicos
</translation>
5228 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
5229 <source>Chad
</source>
5230 <translation>Čad
</translation>
5233 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
5234 <source>French Southern Territories
</source>
5235 <translation>Francoska južna in antarktična ozemlja
</translation>
5238 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
5239 <source>Togo
</source>
5240 <translation>Togo
</translation>
5243 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
5244 <source>Thailand
</source>
5245 <translation>Tajska
</translation>
5248 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
5249 <source>Tajikistan
</source>
5250 <translation>Tadžikistan
</translation>
5253 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
5254 <source>Tokelau
</source>
5255 <translation>Tokelav
</translation>
5258 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
5259 <source>Turkmenistan
</source>
5260 <translation>Turkmenistan
</translation>
5263 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
5264 <source>Tunisia
</source>
5265 <translation>Tunizija
</translation>
5268 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
5269 <source>Tonga
</source>
5270 <translation>Tonga
</translation>
5273 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
5274 <source>Vietnam
</source>
5275 <translation>Vietnam
</translation>
5278 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"431"/>
5279 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
5280 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %
1</translation>
5283 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"439"/>
5284 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
5285 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče razširiti.
</translation>
5288 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"466"/>
5289 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
5290 <translation>Datoteke podatkovne zbirke geolokacij IP naslovov ni bilo mogoče shraniti. Razlog: %
1</translation>
5293 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"462"/>
5294 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
5295 <translation>Podatkovna zbirka geolokacij IP naslovov uspešno posodobljena .
</translation>
5298 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
5299 <source>Timor-Leste
</source>
5300 <translation>Vzhodni Timor
</translation>
5303 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
5304 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
5305 <translation>Bolivija
</translation>
5308 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
5309 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
5310 <translation>Nizozemski Karibi
</translation>
5313 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
5314 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
5315 <translation>Slonokoščena obala
</translation>
5318 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
5319 <source>Libya
</source>
5320 <translation>Libija
</translation>
5323 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
5324 <source>Saint Martin (French part)
</source>
5325 <translation>Saint Martin (Francoski del)
</translation>
5328 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
5329 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
5330 <translation>Makedonija
</translation>
5333 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
5334 <source>Macao
</source>
5335 <translation>Macao
</translation>
5338 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
5339 <source>Pitcairn
</source>
5340 <translation>Pitcairnovi otoki
</translation>
5343 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
5344 <source>Palestine, State of
</source>
5345 <translation>Palestina
</translation>
5348 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
5349 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
5350 <translation>Sveta Helena, Ascension in Tristan da Cunha
</translation>
5353 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
5354 <source>South Sudan
</source>
5355 <translation>Južni Sudan
</translation>
5358 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
5359 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
5360 <translation>Sint Maarten (Nizozemski del)
</translation>
5363 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
5364 <source>Turkey
</source>
5365 <translation>Turčija
</translation>
5368 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
5369 <source>Trinidad and Tobago
</source>
5370 <translation>Trinidad in Tobago
</translation>
5373 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
5374 <source>Tuvalu
</source>
5375 <translation>Tuvalu
</translation>
5378 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
5379 <source>Taiwan
</source>
5380 <translation>Tajvan
</translation>
5383 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
5384 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
5385 <translation>Tanzanija, Združena republika
</translation>
5388 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
5389 <source>Ukraine
</source>
5390 <translation>Ukrajina
</translation>
5393 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
5394 <source>Uganda
</source>
5395 <translation>Uganda
</translation>
5398 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
5399 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
5400 <translation>Mali oddaljeni otoki ZDA
</translation>
5403 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
5404 <source>United States
</source>
5405 <translation>Združene države
</translation>
5408 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
5409 <source>Uruguay
</source>
5410 <translation>Urugvaj
</translation>
5413 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
5414 <source>Uzbekistan
</source>
5415 <translation>Uzbekistan
</translation>
5418 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
5419 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
5420 <translation>Sveti sedež (Vatikan)
</translation>
5423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
5424 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
5425 <translation>Sveti Vincencij in Grenadine
</translation>
5428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
5429 <source>Virgin Islands, British
</source>
5430 <translation>Deviški otoki, Britanski
</translation>
5433 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
5434 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
5435 <translation>Deviški otoki, ZDA
</translation>
5438 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
5439 <source>Vanuatu
</source>
5440 <translation>Vanuatu
</translation>
5443 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
5444 <source>Wallis and Futuna
</source>
5445 <translation>Wallis in Futuna
</translation>
5448 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
5449 <source>Samoa
</source>
5450 <translation>Samoa
</translation>
5453 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
5454 <source>Yemen
</source>
5455 <translation>Jemen
</translation>
5458 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"398"/>
5459 <source>Mayotte
</source>
5460 <translation>Mayotte
</translation>
5463 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
5464 <source>Serbia
</source>
5465 <translation>Srbija
</translation>
5468 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
5469 <source>South Africa
</source>
5470 <translation>Južna Afrika
</translation>
5473 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
5474 <source>Zambia
</source>
5475 <translation>Zambija
</translation>
5478 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
5479 <source>Montenegro
</source>
5480 <translation>Črna gora
</translation>
5483 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"401"/>
5484 <source>Zimbabwe
</source>
5485 <translation>Zimbabve
</translation>
5488 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
5489 <source>Aland Islands
</source>
5490 <translation>Alandski otoki
</translation>
5493 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
5494 <source>Guernsey
</source>
5495 <translation>Guernsey
</translation>
5498 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
5499 <source>Isle of Man
</source>
5500 <translation>Otok Man
</translation>
5503 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
5504 <source>Jersey
</source>
5505 <translation>Jersey
</translation>
5508 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
5509 <source>Saint Barthelemy
</source>
5510 <translation>Sveti Bartolomej
</translation>
5514 <name>Net::Smtp
</name>
5516 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"213"/>
5517 <source>Connection failed, unrecognized reply: %
1</source>
5518 <translation>Povezava ni uspela, neprepoznan odgovor: %
1</translation>
5521 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"253"/>
5522 <source>Authentication failed, msg: %
1</source>
5523 <translation>Preverjanje pristnosti ni uspelo, sporočilo: %
1</translation>
5526 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"266"/>
5527 <source><mail from
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5528 <translation><mail from
> je strežnik zavrnil, sporočilo: %
1</translation>
5531 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"279"/>
5532 <source><Rcpt to
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5533 <translation><Rcpt to
> je strežnik zavrnil, sporočilo: %
1</translation>
5536 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"292"/>
5537 <source><data
> was rejected by server, msg: %
1</source>
5538 <translation><data
> je strežnik zavrnil, sporočilo: %
1</translation>
5541 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"306"/>
5542 <source>Message was rejected by the server, error: %
1</source>
5543 <translation>Strežnik je zavrnil sporočilo, napaka: %
1</translation>
5546 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"394"/>
5547 <source>Both EHLO and HELO failed, msg: %
1</source>
5548 <translation type=
"unfinished"/>
5551 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"475"/>
5552 <source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %
1</source>
5553 <translation type=
"unfinished"/>
5556 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"563"/>
5557 <source>Email Notification Error: %
1</source>
5558 <translation>Napaka pri e-poštnem obvestilu: %
1</translation>
5562 <name>OptionsDialog
</name>
5564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
5565 <source>Options
</source>
5566 <translation>Možnosti
</translation>
5569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
5570 <source>Behavior
</source>
5571 <translation>Obnašanje
</translation>
5574 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
5575 <source>Downloads
</source>
5576 <translation>Prejemi
</translation>
5579 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
5580 <source>Connection
</source>
5581 <translation>Povezava
</translation>
5584 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
5585 <source>Speed
</source>
5586 <translation>Hitrost
</translation>
5589 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
5590 <source>BitTorrent
</source>
5591 <translation>BitTorrent
</translation>
5594 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
5595 <source>RSS
</source>
5596 <translation>RSS
</translation>
5599 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
5600 <source>Web UI
</source>
5601 <translation>Spletni vmesnik
</translation>
5604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
5605 <source>Advanced
</source>
5606 <translation>Napredno
</translation>
5609 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"216"/>
5610 <source>Customize UI Theme...
</source>
5611 <translation type=
"unfinished"/>
5614 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"226"/>
5615 <source>Transfer List
</source>
5616 <translation>Seznam prenosov
</translation>
5619 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"235"/>
5620 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
5621 <translation>Potrdi ob brisanju torrentov
</translation>
5624 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"245"/>
5625 <source>Shows a confirmation dialog upon pausing/resuming all the torrents
</source>
5626 <translation type=
"unfinished"/>
5629 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"248"/>
5630 <source>Confirm
"Pause/Resume all
" actions
</source>
5631 <translation type=
"unfinished"/>
5634 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
5635 <source>Use alternating row colors
</source>
5636 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
5637 <translation>Uporabi izmenične barve vrstic
</translation>
5640 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"270"/>
5641 <source>Hide zero and infinity values
</source>
5642 <translation>Skrij ničelne in neskončne vrednosti
</translation>
5645 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"278"/>
5646 <source>Always
</source>
5647 <translation>Vedno
</translation>
5650 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"283"/>
5651 <source>Paused torrents only
</source>
5652 <translation>Samo ustavljeni torrenti
</translation>
5655 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"306"/>
5656 <source>Action on double-click
</source>
5657 <translation>Dejanje ob dvojnem kliku
</translation>
5660 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"312"/>
5661 <source>Downloading torrents:
</source>
5662 <translation>Med prejemanjem torrentov:
</translation>
5665 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
5666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
5667 <source>Start / Stop Torrent
</source>
5668 <translation>Začni / Ustavi torrent
</translation>
5671 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"328"/>
5672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"364"/>
5673 <source>Open destination folder
</source>
5674 <translation>Odpri ciljno mapo
</translation>
5677 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"343"/>
5678 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"379"/>
5679 <source>No action
</source>
5680 <translation>Brez dejanja
</translation>
5683 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"351"/>
5684 <source>Completed torrents:
</source>
5685 <translation>Končani torrenti:
</translation>
5688 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"403"/>
5689 <source>Auto hide zero status filters
</source>
5690 <translation type=
"unfinished"/>
5693 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"413"/>
5694 <source>Desktop
</source>
5695 <translation>Namizje
</translation>
5698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5699 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
5700 <translation>Zaženi qBittorrent ob zagonu Windowsov
</translation>
5703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"426"/>
5704 <source>Show splash screen on start up
</source>
5705 <translation>Pokaži pozdravno okno ob zagonu
</translation>
5708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"470"/>
5709 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
5710 <translation>Zahtevaj potrditev ob izhodu, če so torrenti dejavni
</translation>
5713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"480"/>
5714 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
5715 <translation>Zahtevaj potrditev ob avtomatskem izhodu, ko so prejemi končani.
</translation>
5718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"668"/>
5719 <source> KiB
</source>
5720 <translation>KiB
</translation>
5723 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"846"/>
5724 <source>Torrent content layout:
</source>
5725 <translation>Postavitev vsebine torrenta:
</translation>
5728 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"857"/>
5729 <source>Original
</source>
5730 <translation>Izvirno
</translation>
5733 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"862"/>
5734 <source>Create subfolder
</source>
5735 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
5738 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"867"/>
5739 <source>Don
't create subfolder
</source>
5740 <translation>Ne ustvari podmape
</translation>
5743 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"890"/>
5744 <source>The torrent will be added to the top of the download queue
</source>
5745 <translation>Torrent bo dodan na vrh čakalne vrste prejemov
</translation>
5748 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"893"/>
5749 <source>Add to top of queue
</source>
5750 <extracomment>The torrent will be added to the top of the download queue
</extracomment>
5751 <translation>Dodaj na vrh čakalne vrste
</translation>
5754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"956"/>
5755 <source>When duplicate torrent is being added
</source>
5756 <translation type=
"unfinished"/>
5759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"962"/>
5760 <source>Merge trackers to existing torrent
</source>
5761 <translation type=
"unfinished"/>
5764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1353"/>
5765 <source>Add...
</source>
5766 <translation>Dodaj ...
</translation>
5769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1363"/>
5770 <source>Options..
</source>
5771 <translation>Možnosti ...
</translation>
5774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1373"/>
5775 <source>Remove
</source>
5776 <translation>Odstrani
</translation>
5779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1437"/>
5780 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
5781 <translation>Pošlji e-poštno obvestilo ob
&zaključku prejema
</translation>
5784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1634"/>
5785 <source>Peer connection protocol:
</source>
5786 <translation>Protokol za povezavo s soležniki:
</translation>
5789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1693"/>
5790 <source>Any
</source>
5791 <translation>Katerikoli
</translation>
5794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1843"/>
5795 <source>I2P (experimental)
</source>
5796 <translation type=
"unfinished"/>
5799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1902"/>
5800 <source><html
><head/
><body
><p
>If
&quot;mixed mode
&quot; is enabled I2P torrents are allowed to also get peers from other sources than the tracker, and connect to regular IPs, not providing any anonymization. This may be useful if the user is not interested in the anonymization of I2P, but still wants to be able to connect to I2P peers.
</p
></body
></html
></source>
5801 <translation type=
"unfinished"/>
5804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1905"/>
5805 <source>Mixed mode
</source>
5806 <translation type=
"unfinished"/>
5809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1986"/>
5810 <source>Some options are incompatible with the chosen proxy type!
</source>
5811 <translation>Nekatere možnosti so nezdružljive z izbrano vrsto posredniškega strežnika!
</translation>
5814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1993"/>
5815 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy
</source>
5816 <translation>Če je možnost izbrana, se imena gostiteljev pridobivajo prek posredniškega strežnika
</translation>
5819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1996"/>
5820 <source>Perform hostname lookup via proxy
</source>
5821 <translation type=
"unfinished"/>
5824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2056"/>
5825 <source>Use proxy for BitTorrent purposes
</source>
5826 <translation>Uporabljaj posredniški strežnik za delovanje BitTorrenta
</translation>
5829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2081"/>
5830 <source>RSS feeds will use proxy
</source>
5831 <translation>Viri RSS bodo uporabljali posredniški strežnik
</translation>
5834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2084"/>
5835 <source>Use proxy for RSS purposes
</source>
5836 <translation>Uporabljaj posredniški strežnik za delovanje RSS
</translation>
5839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2094"/>
5840 <source>Search engine, software updates or anything else will use proxy
</source>
5841 <translation>Za iskanje z iskalnikom, preverjanje posodobitev in vse ostalo bo uporabljen posredniški strežnik
</translation>
5844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2097"/>
5845 <source>Use proxy for general purposes
</source>
5846 <translation>Uporabljaj posredniški strežnik za splošne namene
</translation>
5849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2110"/>
5850 <source>IP Fi
&ltering
</source>
5851 <translation>Fi
&ltriranje IP
</translation>
5854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5855 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
5856 <translation>Načrtujte uporabo nadomestnih omejitev hi
&trosti
</translation>
5859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2319"/>
5860 <source>From:
</source>
5861 <comment>From start time
</comment>
5862 <translation>Od:
</translation>
5865 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2346"/>
5866 <source>To:
</source>
5867 <comment>To end time
</comment>
5868 <translation>Do:
</translation>
5871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2551"/>
5872 <source>Find peers on the DHT network
</source>
5873 <translation>Najdi soležnike na DHT omrežju
</translation>
5876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2599"/>
5877 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5878 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5879 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
5880 <translation>Dovoli šifriranje: poveži se s soležniki ne glede na nastavitev
5881 Zahtevaj šifriranje: poveži se samo s soležniki s šifriranjem protokola
5882 Onemogoči šifriranje: poveži se samo s soležniki brez šifriranja protokola
</translation>
5885 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2605"/>
5886 <source>Allow encryption
</source>
5887 <translation>Dovoli šifriranje
</translation>
5890 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2650"/>
5891 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5892 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Več informacij
</a
>)
</translation>
5895 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2680"/>
5896 <source>Maximum active checking torrents:
</source>
5897 <translation type=
"unfinished"/>
5900 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2715"/>
5901 <source>&Torrent Queueing
</source>
5902 <translation>Čakalna vrsta
&torrentov
</translation>
5905 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2936"/>
5906 <source>When total seeding time reaches
</source>
5907 <translation type=
"unfinished"/>
5910 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2959"/>
5911 <source>When inactive seeding time reaches
</source>
5912 <translation type=
"unfinished"/>
5915 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3022"/>
5916 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5917 <translation>S
&amodejno dodaj te sledilnike novim prenosom:
</translation>
5920 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3088"/>
5921 <source>RSS Reader
</source>
5922 <translation>Bralnik RSS
</translation>
5925 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3094"/>
5926 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5927 <translation>Omogoči pridobivanje RSS virov
</translation>
5930 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3103"/>
5931 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5932 <translation>Interval osveževanja virov:
</translation>
5935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3120"/>
5936 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5937 <translation>Največje število člankov na vir:
</translation>
5940 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2946"/>
5941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2969"/>
5942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3127"/>
5943 <source> min
</source>
5944 <extracomment>minutes
</extracomment>
5945 <translation>min
</translation>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2894"/>
5949 <source>Seeding Limits
</source>
5950 <translation>Omejitve sejanja
</translation>
5953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2996"/>
5954 <source>Pause torrent
</source>
5955 <translation>Začasno ustavi torrent
</translation>
5958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3001"/>
5959 <source>Remove torrent
</source>
5960 <translation>Odstrani torrent
</translation>
5963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3006"/>
5964 <source>Remove torrent and its files
</source>
5965 <translation>Odstrani torrent in njegove datoteke
</translation>
5968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3011"/>
5969 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5970 <translation>Omogoči super sejanje za torrent
</translation>
5973 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2900"/>
5974 <source>When ratio reaches
</source>
5975 <translation>Ko razmerje doseže
</translation>
5978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3161"/>
5979 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5980 <translation>Samodejni prejemnik RSS torrentov
</translation>
5983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3167"/>
5984 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5985 <translation>Omogoči samodejni prejem RSS torrentov
</translation>
5988 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3174"/>
5989 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5990 <translation>Uredi pravila samodejnega prejema...
</translation>
5993 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3184"/>
5994 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5995 <translation>RSS Pametni filter epizod
</translation>
5998 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3190"/>
5999 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
6000 <translation>Prenesi REPACK/PROPER epizode
</translation>
6003 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3197"/>
6004 <source>Filters:
</source>
6005 <translation>Filtri:
</translation>
6008 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3258"/>
6009 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
6010 <translation>Spletni uporabniški vmesnik (Oddaljen nadzor)
</translation>
6013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3272"/>
6014 <source>IP address:
</source>
6015 <translation>IP naslov:
</translation>
6018 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3279"/>
6019 <source>IP address that the Web UI will bind to.
6020 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
6021 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
6022 <translation>IP naslov na katerega se bo Web UI povezal.
6023 Določi IPv4 ali IPv6 naslov. Lahko doličiš
"0.0.0.0" za katerikoli IPv4 naslov,
6024 "::
" za katerikoli IPv6 naslov, ali
"*
" za oba IPv4 in IPv6.
</translation>
6027 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3437"/>
6028 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
6029 <translation>Izobčitev klienta po zaporednih neuspelih poskusih:
</translation>
6032 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3457"/>
6033 <source>Never
</source>
6034 <translation>Nikoli
</translation>
6037 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3467"/>
6038 <source>ban for:
</source>
6039 <translation>Izobčitev zaradi:
</translation>
6042 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3494"/>
6043 <source>Session timeout:
</source>
6044 <translation>Opustitev seje
</translation>
6047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3501"/>
6048 <source>Disabled
</source>
6049 <translation>Onemogočeno
</translation>
6052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3577"/>
6053 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
6054 <translation type=
"unfinished"/>
6057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3595"/>
6058 <source>Server domains:
</source>
6059 <translation>Domene strežnika:
</translation>
6062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3602"/>
6063 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
6064 In order to defend against DNS rebinding attack,
6065 you should put in domain names used by WebUI server.
6067 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
6068 <translation>Seznam dovoljenj za filtriranje vrednosti HTTP Glave gostitelja.
6069 Da se obraniš pred napadom DNS povezovanja,
6070 vstavi imena domen, ki jih uporablja WebUI strežnik.
6072 Uporabi
';
' da razčleniš vnose. Lahko uporbiš nadomestni znak
'*
'.
</translation>
6075 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3320"/>
6076 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
6077 <translation>&Uporabi HTTPS namesto HTTP
</translation>
6080 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3408"/>
6081 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
6082 <translation>Obidi overitev za odjemalce na lokalnem gostitelju
</translation>
6085 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3415"/>
6086 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
6087 <translation>Obidi overitev za odjemalce na seznamu dovoljenih IP podmrež
</translation>
6090 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3428"/>
6091 <source>IP subnet whitelist...
</source>
6092 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež...
</translation>
6095 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3661"/>
6096 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g.
0.0.0.0/
24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use
';
' to split multiple entries.
</source>
6097 <translation type=
"unfinished"/>
6100 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3673"/>
6101 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
6102 <translation>&Posodobi moje dinamično ime domene
</translation>
6105 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"502"/>
6106 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
6107 <translation>Skrči qBittorrent v območje za obvestila
</translation>
6110 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
6111 <source>Interface
</source>
6112 <translation>Vmesnik
</translation>
6115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"151"/>
6116 <source>Language:
</source>
6117 <translation>Jezik:
</translation>
6120 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"524"/>
6121 <source>Tray icon style:
</source>
6122 <translation>Slog ikone sistemske vrstice:
</translation>
6125 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"532"/>
6126 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6127 <source>Normal
</source>
6128 <translation>Normalen
</translation>
6131 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"568"/>
6132 <source>File association
</source>
6133 <translation>Povezava datoteke
</translation>
6136 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"574"/>
6137 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
6138 <translation>Uporabi qBittorrent za datoteke .torrent
</translation>
6141 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
6142 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
6143 <translation>Uporabi qBittorrent za magnetne povezave
</translation>
6146 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"591"/>
6147 <source>Check for program updates
</source>
6148 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
6151 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"601"/>
6152 <source>Power Management
</source>
6153 <translation>Upravljanje porabe
</translation>
6156 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"644"/>
6157 <source>Save path:
</source>
6158 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
6161 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"661"/>
6162 <source>Backup the log file after:
</source>
6163 <translation>Varnostno kopiraj dnevnik po:
</translation>
6166 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"701"/>
6167 <source>Delete backup logs older than:
</source>
6168 <translation>Izbriši varnostne kopije dnevnikov starejše od:
</translation>
6171 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"816"/>
6172 <source>When adding a torrent
</source>
6173 <translation>Ob dodajanju torrenta
</translation>
6176 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"831"/>
6177 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
6178 <translation>Prikaži torrent pogovorno okno v ospredju
</translation>
6181 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1000"/>
6182 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
6183 <translation>Izbriši tudi .torrent datoteke katerih dodajanje je bilo preklicano
</translation>
6186 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1003"/>
6187 <source>Also when addition is cancelled
</source>
6188 <translation>Tudi ko je dodajanje preklicano
</translation>
6191 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1025"/>
6192 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
6193 <translation>Pozor! Možna je izguba podatkov!
</translation>
6196 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1067"/>
6197 <source>Saving Management
</source>
6198 <translation>Upravljanje shranjevanja
</translation>
6201 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1075"/>
6202 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
6203 <translation>Privzet Način Upravljanja Torrentov:
</translation>
6206 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1092"/>
6207 <source>Manual
</source>
6208 <translation>Ročni
</translation>
6211 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1097"/>
6212 <source>Automatic
</source>
6213 <translation>Samodejni
</translation>
6216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1120"/>
6217 <source>When Torrent Category changed:
</source>
6218 <translation>Ko je kategorija torrenta spremenjena:
</translation>
6221 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1130"/>
6222 <source>Relocate torrent
</source>
6223 <translation>Premakni torrent
</translation>
6226 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1135"/>
6227 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
6228 <translation>Preklopi torrent na Ročni Način
</translation>
6231 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1171"/>
6232 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1212"/>
6233 <source>Relocate affected torrents
</source>
6234 <translation>Premakni dotične torrente
</translation>
6237 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1176"/>
6238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1217"/>
6239 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
6240 <translation>Preklopi dotične torrente na Ročni Način
</translation>
6243 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1242"/>
6244 <source>Use Subcategories
</source>
6245 <translation>Uporabi Podkategorije
</translation>
6248 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1261"/>
6249 <source>Default Save Path:
</source>
6250 <translation>Privzeta pot za shranjevanje:
</translation>
6253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1281"/>
6254 <source>Copy .torrent files to:
</source>
6255 <translation>Kopiraj datoteke .torrent v:
</translation>
6258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"490"/>
6259 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
6260 <translation>Pokaži
&qBittorrent v obvestilnem področju
</translation>
6263 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"624"/>
6264 <source>&Log file
</source>
6265 <translation>&Dnevnik
</translation>
6268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"822"/>
6269 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
6270 <translation>Pokaži vsebino
&torrenta in nekaj možnosti
</translation>
6273 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"988"/>
6274 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
6275 <translation>Po tem izbriši .torrent
&datoteke
</translation>
6278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1294"/>
6279 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
6280 <translation>Za zaključene prejeme kopiraj datoteke .torrent v:
</translation>
6283 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1043"/>
6284 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
6285 <translation>Predhodno dodeli prostor na disku za vse datoteke
</translation>
6288 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"187"/>
6289 <source>Use custom UI Theme
</source>
6290 <translation>Uporabi temo uporabniškega vmesnika po meri
</translation>
6293 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"196"/>
6294 <source>UI Theme file:
</source>
6295 <translation>Datoteka s temo:
</translation>
6298 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"144"/>
6299 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
6300 <translation>Po spremembi nastavitev vmesnika je potreben ponovni zagon
</translation>
6303 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"232"/>
6304 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
6305 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob brisanju torrenta
</translation>
6308 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"333"/>
6309 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"369"/>
6310 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
6311 <translation>Predogled datoteke, sicer odpri ciljno mapo
</translation>
6314 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"338"/>
6315 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"374"/>
6316 <source>Show torrent options
</source>
6317 <translation>Prikaži možnosti torrenta
</translation>
6320 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
6321 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
6322 <translation>Prikaže potrditveno pogovorno okno ob zapiranju programa, če je kateri od torrentov dejaven
</translation>
6325 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"499"/>
6326 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
6327 <translation>Ob minimiranju se glavno okno zapre in je dostopno preko ikone v sistemskem pladnju
</translation>
6330 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"512"/>
6331 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
6332 <translation>Ikona v sistemskem pladnju bo ostala vidna tudi po zaprtju glavnega okna
</translation>
6335 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"515"/>
6336 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
6337 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
6338 <translation>Zapri qBittorrent v območje za obvestila
</translation>
6341 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"537"/>
6342 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
6343 <translation>Enobarvna (za temno temo)
</translation>
6346 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"542"/>
6347 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
6348 <translation>Enobarvna (za temno temo)
</translation>
6351 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"607"/>
6352 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
6353 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti prejemajo
</translation>
6356 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"614"/>
6357 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
6358 <translation>Prepreči spanje sistema, ko se torrenti sejejo
</translation>
6361 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"658"/>
6362 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
6363 <translation>Ustvari dodatno dnevniško datoteko, ko trenutna doseže določeno velikost
</translation>
6366 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"725"/>
6367 <source>days
</source>
6368 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
6369 <translation>dni
</translation>
6372 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"730"/>
6373 <source>months
</source>
6374 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
6375 <translation>mesecev
</translation>
6378 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"735"/>
6379 <source>years
</source>
6380 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
6381 <translation>let
</translation>
6384 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
6385 <source>Log performance warnings
</source>
6386 <translation>Beleži opozorila o učinkovitosti delovanja
</translation>
6389 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"900"/>
6390 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
6391 <translation>Torrent bo na seznam prejemov dodan ustavljen
</translation>
6394 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"903"/>
6395 <source>Do not start the download automatically
</source>
6396 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
6397 <translation>Ne začni prejema samodejno
</translation>
6400 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"985"/>
6401 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
6402 <translation>Ali naj bo datoteka .torrent po dodajanju izbrisana
</translation>
6405 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1040"/>
6406 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
6407 <translation>Dodeli celotno velikost datotek pred začetkom prenosa za zmanjšanje fragmentacije. Uporabno samo pri trdih diskih (HDD).
</translation>
6410 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1050"/>
6411 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
6412 <translation>Dodaj pripono .!qB nedokončanim datotekam
</translation>
6415 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1057"/>
6416 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
6417 <translation>Ko je torrent prenesen, ponudi dodajanje torrentov od katere koli .torrent datoteke najdene znotraj tega prenosa.
</translation>
6420 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1060"/>
6421 <source>Enable recursive download dialog
</source>
6422 <translation>Omogoči okno za rekurzivni prenos
</translation>
6425 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1087"/>
6426 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
6427 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
6428 <translation type=
"unfinished"/>
6431 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1158"/>
6432 <source>When Default Save/Incomplete Path changed:
</source>
6433 <translation type=
"unfinished"/>
6436 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1199"/>
6437 <source>When Category Save Path changed:
</source>
6438 <translation>Ko se pot za shranjevanje kategorije spremeni:
</translation>
6441 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1252"/>
6442 <source>Use Category paths in Manual Mode
</source>
6443 <translation>Uporabi poti kategorij v ročnem načinu
</translation>
6446 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1249"/>
6447 <source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one
</source>
6448 <translation type=
"unfinished"/>
6451 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
6452 <source>Use icons from system theme
</source>
6453 <translation>Uporabi ikone sistemske teme
</translation>
6456 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"438"/>
6457 <source>Window state on start up:
</source>
6458 <translation>Stanje okna ob zagonu:
</translation>
6461 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"445"/>
6462 <source>qBittorrent window state on start up
</source>
6463 <translation>Stanje okna qBittorrent ob zagonu:
</translation>
6466 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"912"/>
6467 <source>Torrent stop condition:
</source>
6468 <translation>Pogoj za ustavitev torrenta:
</translation>
6471 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"923"/>
6472 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"495"/>
6473 <source>None
</source>
6474 <translation>Brez
</translation>
6477 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"928"/>
6478 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"496"/>
6479 <source>Metadata received
</source>
6480 <translation>Prejeti metapodatki
</translation>
6483 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"933"/>
6484 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"498"/>
6485 <source>Files checked
</source>
6486 <translation>Preverjene datoteke
</translation>
6489 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"972"/>
6490 <source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually
</source>
6491 <translation type=
"unfinished"/>
6494 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1271"/>
6495 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
6496 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:
</translation>
6499 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1306"/>
6500 <source>Automatically add torrents from:
</source>
6501 <translation>Samodejno dodaj torrente iz:
</translation>
6504 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1400"/>
6505 <source>Excluded file names
</source>
6506 <translation>Izvzeta imena datotek
</translation>
6509 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1412"/>
6510 <source>Blacklist filtered file names from being downloaded from torrent(s).
6511 Files matching any of the filters in this list will have their priority automatically set to
"Do not download
".
6513 Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
6514 *: matches zero or more of any characters.
6515 ?: matches any single character.
6516 [...]: sets of characters can be represented in square brackets.
6519 *.exe: filter '.exe' file extension.
6520 readme.txt: filter exact file name.
6521 ?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
6522 readme[
0-
9].txt: filter
'readme1.txt
',
'readme2.txt
' but not
'readme10.txt
'.
</source>
6523 <translation type=
"unfinished"/>
6526 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1454"/>
6527 <source>Receiver
</source>
6528 <translation>Prejemnik
</translation>
6531 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1457"/>
6532 <source>To:
</source>
6533 <comment>To receiver
</comment>
6534 <translation>Za:
</translation>
6537 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1464"/>
6538 <source>SMTP server:
</source>
6539 <translation>Strežnik SMTP:
</translation>
6542 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1477"/>
6543 <source>Sender
</source>
6544 <translation>Pošiljatelj
</translation>
6547 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1480"/>
6548 <source>From:
</source>
6549 <comment>From sender
</comment>
6550 <translation>Od:
</translation>
6553 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1489"/>
6554 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
6555 <translation>Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)
</translation>
6558 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
6559 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3371"/>
6560 <source>Authentication
</source>
6561 <translation>Overitev
</translation>
6564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1508"/>
6565 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2020"/>
6566 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3379"/>
6567 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3731"/>
6568 <source>Username:
</source>
6569 <translation>Uporabniško ime:
</translation>
6572 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1518"/>
6573 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2030"/>
6574 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3389"/>
6575 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3741"/>
6576 <source>Password:
</source>
6577 <translation>Geslo:
</translation>
6580 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1538"/>
6581 <source>Run external program
</source>
6582 <translation>Zaženi zunanji program
</translation>
6585 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1544"/>
6586 <source>Run on torrent added
</source>
6587 <translation>Zaženi ob dodajanju torrenta
</translation>
6590 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1562"/>
6591 <source>Run on torrent finished
</source>
6592 <translation>Zaženi ob dokončanju torrenta
</translation>
6595 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1580"/>
6596 <source>Show console window
</source>
6597 <translation>Prikaži okno konzole
</translation>
6600 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1642"/>
6601 <source>TCP and μTP
</source>
6602 <translation>TCP in μTP
</translation>
6605 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1675"/>
6606 <source>Listening Port
</source>
6607 <translation>Vrata za poslušanje
</translation>
6610 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1683"/>
6611 <source>Port used for incoming connections:
</source>
6612 <translation>Uporabljena vrata za dohodne povezave:
</translation>
6615 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1690"/>
6616 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
6617 <translation>Nastavite na
0, da prepustite sistemu izbiro neuporabljenih vrat
</translation>
6620 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1703"/>
6621 <source>Random
</source>
6622 <translation>Naključna
</translation>
6625 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1725"/>
6626 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
6627 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika
</translation>
6630 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1738"/>
6631 <source>Connections Limits
</source>
6632 <translation>Omejitve povezav
</translation>
6635 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1754"/>
6636 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
6637 <translation>Najvišje število povezav na torrent:
</translation>
6640 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1764"/>
6641 <source>Global maximum number of connections:
</source>
6642 <translation>Najvišje splošno število povezav:
</translation>
6645 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1803"/>
6646 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
6647 <translation>Najvišje število povezav za pošiljanje na torrent:
</translation>
6650 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1810"/>
6651 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
6652 <translation>Najvišje splošno število povezav za pošiljanje na torrent:
</translation>
6655 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1918"/>
6656 <source>Proxy Server
</source>
6657 <translation>Posredniški strežnik
</translation>
6660 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1926"/>
6661 <source>Type:
</source>
6662 <translation>Tip:
</translation>
6665 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"824"/>
6666 <source>SOCKS4
</source>
6667 <translation>SOCKS4
</translation>
6670 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"825"/>
6671 <source>SOCKS5
</source>
6672 <translation>SOCKS5
</translation>
6675 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"826"/>
6676 <source>HTTP
</source>
6677 <translation>HTTP
</translation>
6680 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1857"/>
6681 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1936"/>
6682 <source>Host:
</source>
6683 <translation>Gostitelj:
</translation>
6686 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1867"/>
6687 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1946"/>
6688 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3288"/>
6689 <source>Port:
</source>
6690 <translation>Vrata:
</translation>
6693 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2068"/>
6694 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
6695 <translation>Drugače je posredniški strežnik uporabljen samo za povezave s sledilnikom
</translation>
6698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2071"/>
6699 <source>Use proxy for peer connections
</source>
6700 <translation>Uporabi posredniški strežnik za povezave s soležniki
</translation>
6703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2006"/>
6704 <source>A
&uthentication
</source>
6705 <translation>Overitev
</translation>
6708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2046"/>
6709 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
6710 <translation>Obvestilo: Geslo je shranjeno nešifrirano
</translation>
6713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2118"/>
6714 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
6715 <translation>Pot filtra (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
6718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2128"/>
6719 <source>Reload the filter
</source>
6720 <translation>Ponovno naloži filter
</translation>
6723 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2143"/>
6724 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
6725 <translation>Ročno izločeni IP naslovi...
</translation>
6728 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2150"/>
6729 <source>Apply to trackers
</source>
6730 <translation>Uveljavi pri sledilcih
</translation>
6733 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2208"/>
6734 <source>Global Rate Limits
</source>
6735 <translation>Splošne omejitve hitrosti
</translation>
6738 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2214"/>
6739 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2230"/>
6740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2285"/>
6741 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2421"/>
6742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2734"/>
6743 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2754"/>
6744 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2774"/>
6746 <translation>∞
</translation>
6749 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2217"/>
6750 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2233"/>
6751 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2288"/>
6752 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2424"/>
6753 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2812"/>
6754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2825"/>
6755 <source> KiB/s
</source>
6756 <translation>KiB/s
</translation>
6759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2262"/>
6760 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2450"/>
6761 <source>Upload:
</source>
6762 <translation>Pošiljanje:
</translation>
6765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2269"/>
6766 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2457"/>
6767 <source>Download:
</source>
6768 <translation>Prejem:
</translation>
6771 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2279"/>
6772 <source>Alternative Rate Limits
</source>
6773 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti
</translation>
6776 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2316"/>
6777 <source>Start time
</source>
6778 <translation>Začetni čas
</translation>
6781 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2343"/>
6782 <source>End time
</source>
6783 <translation>Končni čas
</translation>
6786 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2373"/>
6787 <source>When:
</source>
6788 <translation>Kdaj:
</translation>
6791 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2387"/>
6792 <source>Every day
</source>
6793 <translation>Vsak dan
</translation>
6796 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
6797 <source>Weekdays
</source>
6798 <translation>Med tednom
</translation>
6801 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2397"/>
6802 <source>Weekends
</source>
6803 <translation>Vikendi
</translation>
6806 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2467"/>
6807 <source>Rate Limits Settings
</source>
6808 <translation>Nastavitve omejitev hitrosti
</translation>
6811 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2487"/>
6812 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
6813 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za soležnike na krajevnem omrežju
</translation>
6816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2480"/>
6817 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
6818 <translation>Uveljavi omejitev razmerja v slepi prenos
</translation>
6821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2473"/>
6822 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
6823 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za µTP protokol
</translation>
6826 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2545"/>
6827 <source>Privacy
</source>
6828 <translation>Zasebnost
</translation>
6831 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2554"/>
6832 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
6833 <translation>Omogočite DHT (decentralizirano omrežje) da najdete več soležnikov
</translation>
6836 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2564"/>
6837 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
6838 <translation>Izmenjaj soležnike z združljivimi odjemalci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
6841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2567"/>
6842 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
6843 <translation>Omogočite Izmenjavo soležnikov (PeX) da najdete več soležnikov
</translation>
6846 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2577"/>
6847 <source>Look for peers on your local network
</source>
6848 <translation>Poišči soležnike na krajevnem omrežju
</translation>
6851 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2580"/>
6852 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
6853 <translation>Omogočite odkrivanje krajevnih soležnikov za iskanje več soležnikov
</translation>
6856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2592"/>
6857 <source>Encryption mode:
</source>
6858 <translation>Način šifriranja:
</translation>
6861 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2610"/>
6862 <source>Require encryption
</source>
6863 <translation>Zahtevaj šifriranje
</translation>
6866 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2615"/>
6867 <source>Disable encryption
</source>
6868 <translation>Onemogoči šifriranje
</translation>
6871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2640"/>
6872 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
6873 <translation>Omogoči, ko se uporablja posredniški strežnik ali povezava VPN
</translation>
6876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2643"/>
6877 <source>Enable anonymous mode
</source>
6878 <translation>Omogoči anonimni način
</translation>
6881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2727"/>
6882 <source>Maximum active downloads:
</source>
6883 <translation>Največ dejavnih prejemov:
</translation>
6886 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2747"/>
6887 <source>Maximum active uploads:
</source>
6888 <translation>Največ dejavnih pošiljanj:
</translation>
6891 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2767"/>
6892 <source>Maximum active torrents:
</source>
6893 <translation>Največ dejavnih torrentov:
</translation>
6896 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2800"/>
6897 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
6898 <translation>V teh omejitvah ne štej počasnih torrentov
</translation>
6901 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2838"/>
6902 <source>Upload rate threshold:
</source>
6903 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:
</translation>
6906 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2845"/>
6907 <source>Download rate threshold:
</source>
6908 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja:
</translation>
6911 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2865"/>
6912 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3477"/>
6913 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3504"/>
6914 <source> sec
</source>
6915 <extracomment>seconds
</extracomment>
6916 <translation>sec
</translation>
6919 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2881"/>
6920 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
6921 <translation>Časovnik nedejavnosti torrenta:
</translation>
6924 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2982"/>
6925 <source>then
</source>
6926 <translation>nato
</translation>
6929 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3310"/>
6930 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
6931 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP za posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika
</translation>
6934 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3339"/>
6935 <source>Certificate:
</source>
6936 <translation>Potrdilo:
</translation>
6939 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3332"/>
6940 <source>Key:
</source>
6941 <translation>Ključ:
</translation>
6944 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3352"/>
6945 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
6946 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Podrobnosti o potrdilih
</a
></translation>
6949 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3399"/>
6950 <source>Change current password
</source>
6951 <translation>Spremeni trenutno geslo
</translation>
6954 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3532"/>
6955 <source>Use alternative Web UI
</source>
6956 <translation>Uporabi alternativni spletni vmesnik
</translation>
6959 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3544"/>
6960 <source>Files location:
</source>
6961 <translation>Mesto datotek:
</translation>
6964 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3557"/>
6965 <source>Security
</source>
6966 <translation>Varnost
</translation>
6969 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3563"/>
6970 <source>Enable clickjacking protection
</source>
6971 <translation>Omogoči zaščito proti ugrabitvi klikov (clickjacking).
</translation>
6974 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3570"/>
6975 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
6976 <translation>Omogoči zaščito pred ponarejanjem spletnih zahtev (CSRF)
</translation>
6979 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3584"/>
6980 <source>Enable Host header validation
</source>
6981 <translation type=
"unfinished"/>
6984 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3621"/>
6985 <source>Add custom HTTP headers
</source>
6986 <translation>Dodaj glave HTTP po meri
</translation>
6989 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3633"/>
6990 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
6991 <translation>Glava: pari vrednosti, en na vrstico
</translation>
6994 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3643"/>
6995 <source>Enable reverse proxy support
</source>
6996 <translation type=
"unfinished"/>
6999 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3654"/>
7000 <source>Trusted proxies list:
</source>
7001 <translation>Seznam zaupanja vrednih posrednikov:
</translation>
7004 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3685"/>
7005 <source>Service:
</source>
7006 <translation>Storitev:
</translation>
7009 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3708"/>
7010 <source>Register
</source>
7011 <translation>Vpis
</translation>
7014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3717"/>
7015 <source>Domain name:
</source>
7016 <translation>Ime domene:
</translation>
7019 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"523"/>
7020 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
7021 <translation>Z omogočanjem teh možnosti lahko
<strong
>nepreklicno izgubite
</strong
> vaše .torrent datoteke!
</translation>
7024 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"530"/>
7025 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
7026 <translation>Če omogočite drugo možnost (
&ldquo;Tudi ko je dodajanje preklicano
&rdquo;) bodo .torrent datoteke
<strong
>izbrisane
</strong
>, tudi če pritisnete
&ldquo;
<strong
>Prekliči
</strong
>&rdquo;, v
&ldquo;Dodaj torrent
&rdquo; meniju
</translation>
7029 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"215"/>
7030 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
7031 <translation>Izberi datoteko za izgled vmesnika qBittorrent (*.qbtheme)
</translation>
7034 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1208"/>
7035 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
7036 <translation>Izberi mesto datotek alternativnega vmesnika
</translation>
7039 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"602"/>
7040 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
7041 <translation>Podprti parametri (razlikovanje velikosti črk):
</translation>
7044 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"260"/>
7045 <source>Minimized
</source>
7046 <translation>minimirano
</translation>
7049 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"262"/>
7050 <source>Hidden
</source>
7051 <translation>skrito
</translation>
7054 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"277"/>
7055 <source>Disabled due to failed to detect system tray presence
</source>
7056 <translation>Onemogočeno zaradi neuspešnega zaznavanja prisotnosti sistemskega pladnja
</translation>
7059 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"495"/>
7060 <source>No stop condition is set.
</source>
7061 <translation>Nastavljen ni noben pogoj za ustavitev.
</translation>
7064 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"496"/>
7065 <source>Torrent will stop after metadata is received.
</source>
7066 <translation>Torrent se bo zaustavil, ko se bodo prejeli metapodatki.
</translation>
7069 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"497"/>
7070 <source>Torrents that have metadata initially aren
't affected.
</source>
7071 <translation>Ne vpliva na torrente, ki že v začetku imajo metapodatke.
</translation>
7074 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"498"/>
7075 <source>Torrent will stop after files are initially checked.
</source>
7076 <translation>Torrent se bo zaustavil po začetnem preverjanju datotek.
</translation>
7079 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"499"/>
7080 <source>This will also download metadata if it wasn
't there initially.
</source>
7081 <translation>S tem se bodo prejeli tudi metapodatki, če še niso znani.
</translation>
7084 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"603"/>
7085 <source>%N: Torrent name
</source>
7086 <translation>%N: Ime torrenta
</translation>
7089 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"604"/>
7090 <source>%L: Category
</source>
7091 <translation>%L: Kategorija
</translation>
7094 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"606"/>
7095 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
7096 <translation>%F: Pot vsebine (enaka kot korenska pot za večdatotečni torrent)
</translation>
7099 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"607"/>
7100 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
7101 <translation>%R: Korenska pot (pot podmape prvega torrenta)
</translation>
7104 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"608"/>
7105 <source>%D: Save path
</source>
7106 <translation>%D: Mesto za shranjevanje
</translation>
7109 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"609"/>
7110 <source>%C: Number of files
</source>
7111 <translation>%C: Število datotek
</translation>
7114 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"610"/>
7115 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
7116 <translation>%Z: Velikost torrenta (bajti)
</translation>
7119 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"611"/>
7120 <source>%T: Current tracker
</source>
7121 <translation>%T: Trenutni sledilnik
</translation>
7124 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"615"/>
7125 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
7126 <translation>Namig: Postavi parameter med narekovaje da se izogneš prelomu teksta na presledku (npr.,
"%N
")
</translation>
7129 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"823"/>
7130 <source>(None)
</source>
7131 <translation>(Brez)
</translation>
7134 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1022"/>
7135 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
7136 <translation>Torrent bo obravnavan kot počasen, če hitrosti pošiljanja in prejemanja ostaneta pod temi vrednostmi za
"Časovnik nedejavnosti torrenta
" sekund
</translation>
7139 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1202"/>
7140 <source>Certificate
</source>
7141 <translation>Digitalno potrdilo
</translation>
7144 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1203"/>
7145 <source>Select certificate
</source>
7146 <translation>Izberite potrdilo
</translation>
7149 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1205"/>
7150 <source>Private key
</source>
7151 <translation>Zasebni ključ
</translation>
7154 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1206"/>
7155 <source>Select private key
</source>
7156 <translation>Izberite zasebni ključ
</translation>
7159 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1756"/>
7160 <source>Select folder to monitor
</source>
7161 <translation>Izberite mapo za nadzorovanje
</translation>
7164 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1778"/>
7165 <source>Adding entry failed
</source>
7166 <translation>Dodajanje vnosa je spodletelo
</translation>
7169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1892"/>
7170 <source>Location Error
</source>
7171 <translation>Napaka lokacije
</translation>
7174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1892"/>
7175 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
7176 <translation type=
"unfinished"/>
7179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
7180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"567"/>
7181 <source>Choose export directory
</source>
7182 <translation>Izberite mapo za izvoz
</translation>
7185 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"525"/>
7186 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
7187 <translation type=
"unfinished"/>
7190 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"216"/>
7191 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
7192 <translation>Datoteka s temo za vmesnik qBittorrent (*.qbtheme config.json)
</translation>
7195 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"605"/>
7196 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
7197 <translation>%G: Oznake (ločene z vejico)
</translation>
7200 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"612"/>
7201 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
7202 <translation type=
"unfinished"/>
7205 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"613"/>
7206 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
7207 <translation type=
"unfinished"/>
7210 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"614"/>
7211 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
7212 <translation type=
"unfinished"/>
7215 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"306"/>
7216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"547"/>
7217 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
7218 <source>Choose a save directory
</source>
7219 <translation>Izberite mapo za shranjevanje
</translation>
7222 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"843"/>
7223 <source>Choose an IP filter file
</source>
7224 <translation>Izberite datoteko s filtri IP
</translation>
7227 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"845"/>
7228 <source>All supported filters
</source>
7229 <translation>Vsi podprti filtri
</translation>
7232 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1929"/>
7233 <source>Parsing error
</source>
7234 <translation>Napaka razčlenjevanja
</translation>
7237 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1929"/>
7238 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
7239 <translation>Spodletelo razčlenjevanje filtra IP
</translation>
7242 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1931"/>
7243 <source>Successfully refreshed
</source>
7244 <translation>Uspešno osveženo
</translation>
7247 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1931"/>
7248 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
7249 <comment>%
1 is a number
</comment>
7250 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %
1 pravil je bilo uveljavljenih.
</translation>
7253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"124"/>
7254 <source>Preferences
</source>
7255 <translation>Možnosti
</translation>
7258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1940"/>
7259 <source>Time Error
</source>
7260 <translation>Napaka v času
</translation>
7263 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1940"/>
7264 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
7265 <translation>Čas začetka in konca ne smeta biti enaka.
</translation>
7268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1877"/>
7269 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1882"/>
7270 <source>Length Error
</source>
7271 <translation>Napaka v dolžini
</translation>
7274 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1877"/>
7275 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
7276 <translation>Uporabniško ime za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj
3 znake.
</translation>
7279 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1882"/>
7280 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
7281 <translation>Geslo za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj
6 znakov.
</translation>
7285 <name>PeerInfo
</name>
7287 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"221"/>
7288 <source>Unknown
</source>
7289 <translation>Neznano
</translation>
7292 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"298"/>
7293 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
7294 <translation type=
"unfinished"/>
7297 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"303"/>
7298 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
7299 <translation type=
"unfinished"/>
7302 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
7303 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
7304 <translation type=
"unfinished"/>
7307 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"317"/>
7308 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
7309 <translation type=
"unfinished"/>
7312 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"323"/>
7313 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
7314 <translation type=
"unfinished"/>
7317 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"327"/>
7318 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
7319 <translation type=
"unfinished"/>
7322 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"331"/>
7323 <source>Optimistic unchoke
</source>
7324 <translation type=
"unfinished"/>
7327 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"335"/>
7328 <source>Peer snubbed
</source>
7329 <translation type=
"unfinished"/>
7332 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"339"/>
7333 <source>Incoming connection
</source>
7334 <translation type=
"unfinished"/>
7337 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"343"/>
7338 <source>Peer from DHT
</source>
7339 <translation type=
"unfinished"/>
7342 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"347"/>
7343 <source>Peer from PEX
</source>
7344 <translation type=
"unfinished"/>
7347 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"351"/>
7348 <source>Peer from LSD
</source>
7349 <translation type=
"unfinished"/>
7352 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"355"/>
7353 <source>Encrypted traffic
</source>
7354 <translation>Šifriran promet
</translation>
7357 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"359"/>
7358 <source>Encrypted handshake
</source>
7359 <translation>Šifrirano rokovanje
</translation>
7363 <name>PeerListWidget
</name>
7365 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"123"/>
7366 <source>Country/Region
</source>
7367 <translation>Država/Regija
</translation>
7370 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"124"/>
7371 <source>IP/Address
</source>
7372 <translation type=
"unfinished"/>
7375 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"125"/>
7376 <source>Port
</source>
7377 <translation>Vrata
</translation>
7380 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"126"/>
7381 <source>Flags
</source>
7382 <translation>Zastavice
</translation>
7385 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"127"/>
7386 <source>Connection
</source>
7387 <translation>Povezava
</translation>
7390 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"128"/>
7391 <source>Client
</source>
7392 <comment>i.e.: Client application
</comment>
7393 <translation>Odjemalec
</translation>
7396 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"129"/>
7397 <source>Peer ID Client
</source>
7398 <comment>i.e.: Client resolved from Peer ID
</comment>
7399 <translation type=
"unfinished"/>
7402 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"130"/>
7403 <source>Progress
</source>
7404 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
7405 <translation>Napredek
</translation>
7408 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"131"/>
7409 <source>Down Speed
</source>
7410 <comment>i.e: Download speed
</comment>
7411 <translation>Hitrost prejema
</translation>
7414 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"132"/>
7415 <source>Up Speed
</source>
7416 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
7417 <translation>Hitrost pošiljanja
</translation>
7420 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"133"/>
7421 <source>Downloaded
</source>
7422 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
7423 <translation>Prejeto
</translation>
7426 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"134"/>
7427 <source>Uploaded
</source>
7428 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
7429 <translation>Poslano
</translation>
7432 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"135"/>
7433 <source>Relevance
</source>
7434 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
7435 <translation>Pomembnost
</translation>
7438 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"136"/>
7439 <source>Files
</source>
7440 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
7441 <translation>Datoteke
</translation>
7444 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"214"/>
7445 <source>Column visibility
</source>
7446 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
7449 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"240"/>
7450 <source>Resize columns
</source>
7451 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
7454 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"249"/>
7455 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7456 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
7459 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
7460 <source>Add peers...
</source>
7461 <translation>Dodaj soležnike ...
</translation>
7464 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"310"/>
7465 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
7466 <source>Adding peers
</source>
7467 <translation>Dodajanje soležnikov
</translation>
7470 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"310"/>
7471 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
7472 <translation>Nekaterih soležnikov ni bilo mogoče dodati. Za podrobnosti si oglejte dnevnik.
</translation>
7475 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"312"/>
7476 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
7477 <translation>Soležniki so dodani torrentu.
</translation>
7480 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"317"/>
7481 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"360"/>
7482 <source>Ban peer permanently
</source>
7483 <translation>Trajno izobči soležnika
</translation>
7486 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"328"/>
7487 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
7488 <translation>Soležnikov ni mogoče dodati zasebnemu torrentu
</translation>
7491 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"330"/>
7492 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
7493 <translation>Soležnikov ni mogoče dodajati med preverjanjem torrenta
</translation>
7496 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
7497 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
7498 <translation>Soležnikov ni mogoče dodajati, ko je torrent v čakalni vrsti
</translation>
7501 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"336"/>
7502 <source>No peer was selected
</source>
7503 <translation>Izbran ni noben soležnik
</translation>
7506 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"361"/>
7507 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
7508 <translation>Ali ste prepričani, da želite trajno izobčiti izbrane soležnike?
</translation>
7511 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"367"/>
7512 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
7513 <translation>Soležnik
"%
1" je ročno izključen
</translation>
7516 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"454"/>
7517 <source>N/A
</source>
7518 <translation>N/A
</translation>
7521 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"314"/>
7522 <source>Copy IP:port
</source>
7523 <translation>Kopiraj IP: vrata
</translation>
7527 <name>PeersAdditionDialog
</name>
7529 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
7530 <source>Add Peers
</source>
7531 <translation>Dodaj soležnike
</translation>
7534 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
7535 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
7536 <translation>Seznam soležnikov za dodajanje (en IP na vrstico)
</translation>
7539 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
7540 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
7541 <translation>Oblika: IPv4:vrata / [IPv6]:vrata
</translation>
7544 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"64"/>
7545 <source>No peer entered
</source>
7546 <translation>Ni vnesenih soležnikov
</translation>
7549 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"65"/>
7550 <source>Please type at least one peer.
</source>
7551 <translation>Vtipkajte vsaj enega soležnika.
</translation>
7554 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"78"/>
7555 <source>Invalid peer
</source>
7556 <translation>Neveljaven soležnik
</translation>
7559 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"79"/>
7560 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
7561 <translation>Soležnik
"%
1" ni veljaven.
</translation>
7565 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
7567 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"175"/>
7568 <source>Unavailable pieces
</source>
7569 <translation>Nedosegljivi kosi
</translation>
7572 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"176"/>
7573 <source>Available pieces
</source>
7574 <translation>Dosegljivi kosi
</translation>
7578 <name>PiecesBar
</name>
7580 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"272"/>
7581 <source>Files in this piece:
</source>
7582 <translation>Datoteke v tem kosu:
</translation>
7585 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"274"/>
7586 <source>File in this piece:
</source>
7587 <translation>Datoteka v tem kosu:
</translation>
7590 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
7591 <source>File in these pieces:
</source>
7592 <translation>Datoteka v teh kosih:
</translation>
7595 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
7596 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
7597 <translation>Za ogled podrobnejših informacij počakajte, da podatki postanejo dostopni
</translation>
7600 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
7601 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
7602 <translation>Drži tipko Shift za podrobnejše informacije
</translation>
7606 <name>PluginSelectDialog
</name>
7608 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
7609 <source>Search plugins
</source>
7610 <translation>Iskanje vtičnikov
</translation>
7613 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
7614 <source>Installed search plugins:
</source>
7615 <translation>Nameščeni vtičniki za iskanje:
</translation>
7618 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
7619 <source>Name
</source>
7620 <translation>Ime
</translation>
7623 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
7624 <source>Version
</source>
7625 <translation>Različica
</translation>
7628 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
7629 <source>Url
</source>
7630 <translation>URL
</translation>
7633 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
7634 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
7635 <source>Enabled
</source>
7636 <translation>Omogočen
</translation>
7639 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
7640 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
7641 <translation>Opozorilo: Pri prejemanju torrentov s spletnih brskalnikov, se prepričaj, da ravnaš skladno z zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah in/ali drugimi uredbami/zakoni, ki urejajo avtorske pravice v Sloveniji.
</translation>
7644 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
7645 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"https://plugins.qbittorrent.org
">https://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
7646 <translation type=
"unfinished"/>
7649 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
7650 <source>Install a new one
</source>
7651 <translation>Namesti novega
</translation>
7654 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
7655 <source>Check for updates
</source>
7656 <translation>Preveri posodobitve
</translation>
7659 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
7660 <source>Close
</source>
7661 <translation>Zapri
</translation>
7664 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
7665 <source>Uninstall
</source>
7666 <translation>Odstrani
</translation>
7669 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"160"/>
7670 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"231"/>
7671 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"296"/>
7672 <source>Yes
</source>
7673 <translation>Da
</translation>
7676 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"165"/>
7677 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"210"/>
7678 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"236"/>
7679 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"301"/>
7681 <translation>Ne
</translation>
7684 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7685 <source>Uninstall warning
</source>
7686 <translation>Opozorilo odstranjevanja
</translation>
7689 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"216"/>
7690 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
7691 Those plugins were disabled.
</source>
7692 <translation>Nekaterih vtičnikov ni bilo mogoče odstraniti, ker so vključeni v qBittorrent. Odstranite lahko samo tiste, ki ste jih dodali sami.
7693 Tisti vtičniki so bili onemogočeni.
</translation>
7696 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7697 <source>Uninstall success
</source>
7698 <translation>Odstranjevanje uspešno
</translation>
7701 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"218"/>
7702 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
7703 <translation>Vsi izbrani vtičniki so uspešno odstranjeni
</translation>
7706 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7707 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"448"/>
7708 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"463"/>
7709 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"495"/>
7710 <source>Search plugin update
</source>
7711 <translation>Preveri za posodobitvami vtičnika
</translation>
7714 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"341"/>
7715 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
7716 <translation>Nameščeni ali posodobljeni vtičniki: %
1</translation>
7719 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"363"/>
7720 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"371"/>
7721 <source>New search engine plugin URL
</source>
7722 <translation>URL novega vtičnika iskalnika
</translation>
7725 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"364"/>
7726 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"372"/>
7727 <source>URL:
</source>
7728 <translation>URL:
</translation>
7731 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7732 <source>Invalid link
</source>
7733 <translation>Neveljavna povezava
</translation>
7736 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
7737 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
7738 <translation>Ta povezava očitno ne vodi do vtičnika iskalnika.
</translation>
7741 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"386"/>
7742 <source>Select search plugins
</source>
7743 <translation>Izberi vtičnike za iskanje
</translation>
7746 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"387"/>
7747 <source>qBittorrent search plugin
</source>
7748 <translation>qBittorrent vtičniki za iskanje
</translation>
7751 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"448"/>
7752 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
7753 <translation>Vsi vaši vtičniki so že posodobljeni.
</translation>
7756 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"463"/>
7757 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
7758 <translation>Ni bilo mogoče preveriti, ali so na voljo posodobitve. %
1</translation>
7761 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"477"/>
7762 <source>Search plugin install
</source>
7763 <translation>Namestitev vtičnika za iskanje
</translation>
7766 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"478"/>
7767 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7768 <translation>Posodobitev vstavka iskalnika
"%
1" ni bila mogoča. %
2</translation>
7771 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"496"/>
7772 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
7773 <translation>Posodobitev vtičnika za iskalnik
"%
1". %
2 </translation>
7777 <name>PluginSourceDialog
</name>
7779 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
7780 <source>Plugin source
</source>
7781 <translation>Vir vtičnika
</translation>
7784 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
7785 <source>Search plugin source:
</source>
7786 <translation>Poišči vir vtičnika
</translation>
7789 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
7790 <source>Local file
</source>
7791 <translation>Lokalna datoteka
</translation>
7794 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
7795 <source>Web link
</source>
7796 <translation>Spletna povezava
</translation>
7800 <name>PowerManagement
</name>
7802 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"72"/>
7803 <source>qBittorrent is active
</source>
7804 <translation>qBittorrent je dejaven
</translation>
7808 <name>PreviewSelectDialog
</name>
7810 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"63"/>
7811 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
7812 <translation>Naslednje dodatke torrenta %
1 podpirajo predogled. Izberite eno:
</translation>
7815 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"66"/>
7816 <source>Preview
</source>
7817 <translation>Predogled
</translation>
7820 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"74"/>
7821 <source>Name
</source>
7822 <translation>Ime
</translation>
7825 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
7826 <source>Size
</source>
7827 <translation>Velikost
</translation>
7830 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
7831 <source>Progress
</source>
7832 <translation>Napredek
</translation>
7835 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"134"/>
7836 <source>Preview impossible
</source>
7837 <translation>Predogled ni mogoč
</translation>
7840 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"135"/>
7841 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
7842 <translation>Žal predogled te datoteke ni mogoč:
"%
1".
</translation>
7845 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"151"/>
7846 <source>Resize columns
</source>
7847 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
7850 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"159"/>
7851 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
7852 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
7855 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
7856 <source>Preview selection
</source>
7857 <translation>Predogled izbire
</translation>
7861 <name>Private::FileLineEdit
</name>
7863 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"290"/>
7864 <source>Path does not exist
</source>
7865 <translation>Pot ne obstaja
</translation>
7868 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"292"/>
7869 <source>Path does not point to a directory
</source>
7870 <translation>Pot ne vodi do mape
</translation>
7873 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"294"/>
7874 <source>Path does not point to a file
</source>
7875 <translation>Pot ne vodi do datoteke
</translation>
7878 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"296"/>
7879 <source>Don
't have read permission to path
</source>
7880 <translation>Za to pot ni dovoljenja za branje
</translation>
7883 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"298"/>
7884 <source>Don
't have write permission to path
</source>
7885 <translation>Za to pot ni dovoljenja za pisanje
</translation>
7889 <name>PropTabBar
</name>
7891 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"50"/>
7892 <source>General
</source>
7893 <translation>Splošno
</translation>
7896 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"59"/>
7897 <source>Trackers
</source>
7898 <translation>Sledilniki
</translation>
7901 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"68"/>
7902 <source>Peers
</source>
7903 <translation>Soležniki
</translation>
7906 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"77"/>
7907 <source>HTTP Sources
</source>
7908 <translation>Viri HTTP
</translation>
7911 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"86"/>
7912 <source>Content
</source>
7913 <translation>Vsebina
</translation>
7916 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"97"/>
7917 <source>Speed
</source>
7918 <translation>Hitrost
</translation>
7922 <name>PropertiesWidget
</name>
7924 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
7925 <source>Downloaded:
</source>
7926 <translation>Prejeto:
</translation>
7929 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
7930 <source>Availability:
</source>
7931 <translation>Na voljo:
</translation>
7934 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
7935 <source>Progress:
</source>
7936 <translation>Napredek:
</translation>
7939 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
7940 <source>Transfer
</source>
7941 <translation>Prenos
</translation>
7944 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
7945 <source>Time Active:
</source>
7946 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
7947 <translation>Čas delovanja:
</translation>
7950 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
7951 <source>ETA:
</source>
7952 <translation>Preostal čas:
</translation>
7955 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
7956 <source>Uploaded:
</source>
7957 <translation>Poslano:
</translation>
7960 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
7961 <source>Seeds:
</source>
7962 <translation>Semena:
</translation>
7965 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
7966 <source>Download Speed:
</source>
7967 <translation>Hitrost prejema:
</translation>
7970 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
7971 <source>Upload Speed:
</source>
7972 <translation>Hitrost pošiljanja:
</translation>
7975 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
7976 <source>Peers:
</source>
7977 <translation>Soležniki:
</translation>
7980 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
7981 <source>Download Limit:
</source>
7982 <translation>Omejitev prejema:
</translation>
7985 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
7986 <source>Upload Limit:
</source>
7987 <translation>Omejitev pošiljanja:
</translation>
7990 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
7991 <source>Wasted:
</source>
7992 <translation>Zavrženo:
</translation>
7995 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
7996 <source>Connections:
</source>
7997 <translation>Povezave:
</translation>
8000 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
8001 <source>Information
</source>
8002 <translation>Podrobnosti
</translation>
8005 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
8006 <source>Info Hash v1:
</source>
8007 <translation>Razpršilo v1:
</translation>
8010 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
8011 <source>Info Hash v2:
</source>
8012 <translation>Razpršilo v2:
</translation>
8015 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
8016 <source>Comment:
</source>
8017 <translation>Komentar:
</translation>
8020 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
8021 <source>Select All
</source>
8022 <translation>Izberi vse
</translation>
8025 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
8026 <source>Select None
</source>
8027 <translation>Ne izberi nič
</translation>
8030 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
8031 <source>Share Ratio:
</source>
8032 <translation>Deli razmerje:
</translation>
8035 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
8036 <source>Reannounce In:
</source>
8037 <translation>Ponovno objavi čez:
</translation>
8040 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
8041 <source>Last Seen Complete:
</source>
8042 <translation>Nazadnje videno v celoti:
</translation>
8045 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
8046 <source>Total Size:
</source>
8047 <translation>Skupna velikost:
</translation>
8050 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
8051 <source>Pieces:
</source>
8052 <translation>Kosov:
</translation>
8055 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
8056 <source>Created By:
</source>
8057 <translation>Ustvarjeno od:
</translation>
8060 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
8061 <source>Added On:
</source>
8062 <translation>Dodano:
</translation>
8065 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
8066 <source>Completed On:
</source>
8067 <translation>Zaključeno:
</translation>
8070 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
8071 <source>Created On:
</source>
8072 <translation>Ustvarjeno:
</translation>
8075 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
8076 <source>Save Path:
</source>
8077 <translation>Mesto:
</translation>
8080 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"424"/>
8081 <source>Never
</source>
8082 <translation>Nikoli
</translation>
8085 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"434"/>
8086 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
8087 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
8088 <translation>%
1 x %
2 (ima %
3)
</translation>
8091 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"370"/>
8092 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"373"/>
8093 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
8094 <translation>%
1(%
2 to sejo)
</translation>
8097 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"291"/>
8098 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"292"/>
8099 <source>N/A
</source>
8100 <translation>/
</translation>
8103 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"383"/>
8104 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
8105 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
8106 <translation>%
1 (sejano %
2)
</translation>
8109 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"393"/>
8110 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
8111 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
8112 <translation>%
1(%
2 max)
</translation>
8115 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"406"/>
8116 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"410"/>
8117 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
8118 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
8119 <translation>%
1(%
2 skupno)
</translation>
8122 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"416"/>
8123 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"421"/>
8124 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
8125 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
8126 <translation>%
1(%
2 povpr.)
</translation>
8129 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"515"/>
8130 <source>New Web seed
</source>
8131 <translation>Nov spletni sejalec
</translation>
8134 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"519"/>
8135 <source>Remove Web seed
</source>
8136 <translation>Odstrani spletnega sejalca
</translation>
8139 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"522"/>
8140 <source>Copy Web seed URL
</source>
8141 <translation>Kopiraj URL spletnega sejalca
</translation>
8144 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"524"/>
8145 <source>Edit Web seed URL
</source>
8146 <translation>Uredi URL spletnega sejalca
</translation>
8149 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"79"/>
8150 <source>Filter files...
</source>
8151 <translation>Filtriraj datoteke ...
</translation>
8154 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"559"/>
8155 <source>Speed graphs are disabled
</source>
8156 <translation>Grafi hitrosti so onemogočeni
</translation>
8159 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"559"/>
8160 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
8161 <translation>Omogočite jih lahko v naprednih možnostih
</translation>
8164 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"572"/>
8165 <source>New URL seed
</source>
8166 <comment>New HTTP source
</comment>
8167 <translation>Nov URL sejalca
</translation>
8170 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"573"/>
8171 <source>New URL seed:
</source>
8172 <translation>Nov URL sejalca:
</translation>
8175 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"579"/>
8176 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"632"/>
8177 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
8178 <translation>URL sejalca je že na seznamu.
</translation>
8181 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"624"/>
8182 <source>Web seed editing
</source>
8183 <translation>Urejanje spletnega sejalca
</translation>
8186 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"625"/>
8187 <source>Web seed URL:
</source>
8188 <translation>URL spletnega sejalca:
</translation>
8192 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
8194 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"77"/>
8195 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"85"/>
8196 <source>Invalid data format.
</source>
8197 <translation>Neveljavna oblika podatkov.
</translation>
8200 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"119"/>
8201 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
8202 <translation>Podatkov Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče shraniti na %
1. Napaka: %
2</translation>
8205 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"302"/>
8206 <source>Invalid data format
</source>
8207 <translation>Neveljavna oblika podatkov
</translation>
8210 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"471"/>
8211 <source>RSS article
'%
1' is accepted by rule
'%
2'. Trying to add torrent...
</source>
8212 <translation type=
"unfinished"/>
8215 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"507"/>
8216 <source>Failed to read RSS AutoDownloader rules. %
1</source>
8217 <translation type=
"unfinished"/>
8220 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"525"/>
8221 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
8222 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %
1</translation>
8226 <name>RSS::Feed
</name>
8228 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"236"/>
8229 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8230 <translation>RSS vira z
'%
1' ni mogoče prejeti. Razlog: %
2.
</translation>
8233 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"272"/>
8234 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
8235 <translation>RSS vir z
'%
1' posodobljen. Dodanih %
2 novih člankov.
</translation>
8238 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"269"/>
8239 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
8240 <translation>Razčlenjevanje RSS vira z
'%
1' ni uspelo. Razlog: %
2</translation>
8243 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"223"/>
8244 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
8245 <translation>Vir RSS s
'%
1' uspešno prejet. Začetek razčlenjevanja.
</translation>
8249 <name>RSS::Private::FeedSerializer
</name>
8251 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"58"/>
8252 <source>Failed to read RSS session data. %
1</source>
8253 <translation type=
"unfinished"/>
8256 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"80"/>
8257 <source>Failed to save RSS feed in
'%
1', Reason: %
2</source>
8258 <translation type=
"unfinished"/>
8261 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"91"/>
8262 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
8263 <translation>Razčlenjevanje podatkov RSS seje ni uspelo. Napaka: %
1</translation>
8266 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"98"/>
8267 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
8268 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
8271 <location filename=
"../base/rss/feed_serializer.cpp" line=
"110"/>
8272 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
8273 <translation>RSS članka
'%
1#%
2' ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
8277 <name>RSS::Private::Parser
</name>
8279 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"595"/>
8280 <source>Invalid RSS feed.
</source>
8281 <translation>Neveljaven vir RSS.
</translation>
8284 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"589"/>
8285 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
8286 <translation>%
1 (vrstica: %
2, stolpec: %
3, odmik: %
4).
</translation>
8290 <name>RSS::Session
</name>
8292 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"76"/>
8293 <source>Couldn
't save RSS session configuration. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8294 <translation>Nastavitev seje RSS ni bilo mogoče shraniti. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
8297 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"85"/>
8298 <source>Couldn
't save RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8299 <translation>Podatkov o seji RSS ni bilo mogoče shraniti. Datoteka:
"%
1". Napaka:
"%
2"</translation>
8302 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"153"/>
8303 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"186"/>
8304 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
8305 <translation>Vir RSS z danim URL-jem že obstaja: %
1.
</translation>
8308 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"173"/>
8309 <source>Feed doesn
't exist: %
1.
</source>
8310 <translation type=
"unfinished"/>
8313 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"200"/>
8314 <source>Cannot move root folder.
</source>
8315 <translation>Korenske mape ni mogoče premakniti.
</translation>
8318 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"204"/>
8319 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"241"/>
8320 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
8321 <translation>Predmet ne obsaja: %
1.
</translation>
8324 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"220"/>
8325 <source>Couldn
't move folder into itself.
</source>
8326 <translation>Mape ni mogoče premakniti v njo samo.
</translation>
8329 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"237"/>
8330 <source>Cannot delete root folder.
</source>
8331 <translation>Korenske mape ni mogoče izbrisati.
</translation>
8334 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"277"/>
8335 <source>Failed to read RSS session data. %
1</source>
8336 <translation type=
"unfinished"/>
8339 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"285"/>
8340 <source>Failed to parse RSS session data. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
8341 <translation type=
"unfinished"/>
8344 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"292"/>
8345 <source>Failed to load RSS session data. File:
"%
1". Error:
"Invalid data format.
"</source>
8346 <translation type=
"unfinished"/>
8349 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"322"/>
8350 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: URL is required.
</source>
8351 <translation>Vira RSS ni bilo mogoče naložiti. Vir:
"%
1". Razlog: Zahtevan je naslov URL.
</translation>
8354 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
8355 <source>Couldn
't load RSS feed. Feed:
"%
1". Reason: UID is invalid.
</source>
8356 <translation>Vira RSS ni bilo mogoče naložiti. Vir:
"%
1". Razlog: UID ni veljaven.
</translation>
8359 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"340"/>
8360 <source>Duplicate RSS feed found. UID:
"%
1". Error: Configuration seems to be corrupted.
</source>
8361 <translation>Najden je podvojen vir RSS. UID:
"%
1". Napaka: Nastavitve so videti okvarjene.
</translation>
8364 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"361"/>
8365 <source>Couldn
't load RSS item. Item:
"%
1". Invalid data format.
</source>
8366 <translation>Predmeta RSS ni bilo mogoče naložiti. Predmet:
"%
1". Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
8369 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"376"/>
8370 <source>Corrupted RSS list, not loading it.
</source>
8371 <translation>Pokvarjen seznam RSS, nalaganje prekinjeno.
</translation>
8374 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"410"/>
8375 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
8376 <translation>Nepravilna pot RSS predmeta: %
1.
</translation>
8379 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"413"/>
8380 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
8381 <translation>RSS predmet z dano potjo že obstaja: %
1.
</translation>
8384 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"418"/>
8385 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
8386 <translation>Starševska mapa ne obstaja: %
1.
</translation>
8390 <name>RSSWidget
</name>
8392 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
8393 <source>Search
</source>
8394 <translation>Iskanje
</translation>
8397 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
8398 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
8399 <translation>Pridobivanje RSS virov je zdaj onemogočeno! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.
</translation>
8402 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
8403 <source>New subscription
</source>
8404 <translation>Nova naročnina
</translation>
8407 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
8408 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
8409 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
8410 <source>Mark items read
</source>
8411 <translation>Označi predmete kot prebrane
</translation>
8414 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
8415 <source>Refresh RSS streams
</source>
8416 <translation>Osveži pretok RSS
</translation>
8419 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
8420 <source>Update all
</source>
8421 <translation>Posodobi vse
</translation>
8424 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
8425 <source>RSS Downloader...
</source>
8426 <translation>Prejemalnik RSS ...
</translation>
8429 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
8430 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
8431 <translation>Torrenti: (dvojni klik za prejem)
</translation>
8434 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
8435 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
8436 <source>Delete
</source>
8437 <translation>Odstrani
</translation>
8440 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
8441 <source>Rename...
</source>
8442 <translation>Preimenuj ...
</translation>
8445 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
8446 <source>Rename
</source>
8447 <translation>Preimenuj
</translation>
8450 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
8451 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
8452 <source>Update
</source>
8453 <translation>Posodobi
</translation>
8456 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
8457 <source>New subscription...
</source>
8458 <translation>Nova naročnina ...
</translation>
8461 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
8462 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
8463 <source>Update all feeds
</source>
8464 <translation>Posodobi vse vire
</translation>
8467 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
8468 <source>Download torrent
</source>
8469 <translation>Prejmi torrent
</translation>
8472 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
8473 <source>Open news URL
</source>
8474 <translation>Odpri URL novic
</translation>
8477 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
8478 <source>Copy feed URL
</source>
8479 <translation>Kopiraj URL vira
</translation>
8482 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
8483 <source>New folder...
</source>
8484 <translation>Nova mapa ...
</translation>
8487 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"202"/>
8488 <source>Edit feed URL...
</source>
8489 <translation type=
"unfinished"/>
8492 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"205"/>
8493 <source>Edit feed URL
</source>
8494 <translation type=
"unfinished"/>
8497 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"233"/>
8498 <source>Please choose a folder name
</source>
8499 <translation>Izberite ime mape
</translation>
8502 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"233"/>
8503 <source>Folder name:
</source>
8504 <translation>Ime mape:
</translation>
8507 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"234"/>
8508 <source>New folder
</source>
8509 <translation>Nova mapa
</translation>
8512 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"275"/>
8513 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"441"/>
8514 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
8515 <translation>Vpišite URL vira RSS
</translation>
8518 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"275"/>
8519 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"442"/>
8520 <source>Feed URL:
</source>
8521 <translation>Vir URL:
</translation>
8524 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"317"/>
8525 <source>Deletion confirmation
</source>
8526 <translation>Potrditev odstranjevanja
</translation>
8529 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"317"/>
8530 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
8531 <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vire RSS?
</translation>
8534 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"414"/>
8535 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
8536 <translation>Izberite novo ime za ta vir RSS
</translation>
8539 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"414"/>
8540 <source>New feed name:
</source>
8541 <translation>Novo ime vira:
</translation>
8544 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"422"/>
8545 <source>Rename failed
</source>
8546 <translation>Preimenovanje neuspešno
</translation>
8549 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"517"/>
8550 <source>Date:
</source>
8551 <translation>Datum:
</translation>
8554 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"519"/>
8555 <source>Author:
</source>
8556 <translation>Avtor:
</translation>
8560 <name>SearchController
</name>
8562 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"85"/>
8563 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
8564 <translation>Za uporabo iskalnika mora biti nameščen Python
</translation>
8567 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"108"/>
8568 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
8569 <translation>Več kot %
1 hkratnih iskanj ni mogoče ustvariti.
</translation>
8572 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"183"/>
8573 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"189"/>
8574 <source>Offset is out of range
</source>
8575 <translation>Odmik je izven obsega
</translation>
8578 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"263"/>
8579 <source>All plugins are already up to date.
</source>
8580 <translation>Vsi vtičniki so že posodobljeni.
</translation>
8583 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"267"/>
8584 <source>Updating %
1 plugins
</source>
8585 <translation>Posodabljanje %
1 vtičnikov
</translation>
8588 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"272"/>
8589 <source>Updating plugin %
1</source>
8590 <translation>Posodabljanje vtičnika %
1</translation>
8593 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"279"/>
8594 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
8595 <translation>Iskanje posodobitev vtičnikov ni uspelo: %
1</translation>
8599 <name>SearchJobWidget
</name>
8601 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"19"/>
8602 <source>Results(xxx)
</source>
8603 <translation>Rezultati(xxx)
</translation>
8606 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"39"/>
8607 <source>Search in:
</source>
8608 <translation>Išči v:
</translation>
8611 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"46"/>
8612 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
8613 <translation><html
><head/
><body
><p
>Nekateri iskalniki iščejo tako v opusu, kot v imenu torrent datoteke. Ali so taki rezultati prikazani na spodnjem seznamu, nadzirate s tem načinom
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Povsod
</span
> onemogoči filtriranje in prikaže vse rezultate iskalnikov.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Samo imena torrentov
</span
> prikaže samo torente, katerih imena se ujemajo s poizvedbo iskanja
</p
></body
></html
></translation>
8616 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"69"/>
8617 <source>Set minimum and maximum allowed number of seeders
</source>
8618 <translation>Nastavi najmanjše in največje dovoljeno število sejalcev
</translation>
8621 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"79"/>
8622 <source>Minimum number of seeds
</source>
8623 <translation>Najmanjše število semen
</translation>
8626 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"96"/>
8627 <source>Maximum number of seeds
</source>
8628 <translation>Največje število semen
</translation>
8631 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"125"/>
8632 <source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent
</source>
8633 <translation>Nastavi najmanjšo in največjo dovoljeno velikost torrenta
</translation>
8636 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"137"/>
8637 <source>Minimum torrent size
</source>
8638 <translation>Najmanjša velikost torrenta
</translation>
8641 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"161"/>
8642 <source>Maximum torrent size
</source>
8643 <translation>Največja velikost torrenta
</translation>
8646 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"72"/>
8647 <source>Seeds:
</source>
8648 <translation>Semena:
</translation>
8651 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"89"/>
8652 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"152"/>
8654 <translation>do
</translation>
8657 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"99"/>
8658 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"164"/>
8660 <translation>∞
</translation>
8663 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"128"/>
8664 <source>Size:
</source>
8665 <translation>Velikost:
</translation>
8668 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"71"/>
8669 <source>Name
</source>
8670 <comment>i.e: file name
</comment>
8671 <translation>Ime
</translation>
8674 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"72"/>
8675 <source>Size
</source>
8676 <comment>i.e: file size
</comment>
8677 <translation>Velikost
</translation>
8680 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"73"/>
8681 <source>Seeders
</source>
8682 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
8683 <translation>Sejalci
</translation>
8686 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"74"/>
8687 <source>Leechers
</source>
8688 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
8689 <translation>Pijavke
</translation>
8692 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"75"/>
8693 <source>Search engine
</source>
8694 <translation>Iskalnik
</translation>
8697 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"128"/>
8698 <source>Filter search results...
</source>
8699 <translation>Rezultati filtriranega iskanja...
</translation>
8702 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"304"/>
8703 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8704 <comment>i.e: Search results
</comment>
8705 <translation>Rezultati (prikazanih
<i
>%
1</i
> od
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8708 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
8709 <source>Torrent names only
</source>
8710 <translation>Samo imena torrentov
</translation>
8713 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"356"/>
8714 <source>Everywhere
</source>
8715 <translation>Povsod
</translation>
8718 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"379"/>
8719 <source>Use regular expressions
</source>
8720 <translation>Uporabi regularne izraze
</translation>
8723 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"394"/>
8724 <source>Open download window
</source>
8725 <translation>Odpri okno prejema
</translation>
8728 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"396"/>
8729 <source>Download
</source>
8730 <translation>Prejem
</translation>
8733 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8734 <source>Open description page
</source>
8735 <translation>Odpri stran z opisom
</translation>
8738 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"402"/>
8739 <source>Copy
</source>
8740 <translation>Kopiraj
</translation>
8743 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"404"/>
8744 <source>Name
</source>
8745 <translation>Ime
</translation>
8748 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
8749 <source>Download link
</source>
8750 <translation>Povezava za prejem
</translation>
8753 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"408"/>
8754 <source>Description page URL
</source>
8755 <translation>URL strani z opisom
</translation>
8758 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"419"/>
8759 <source>Searching...
</source>
8760 <translation>Iskanje ...
</translation>
8763 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"421"/>
8764 <source>Search has finished
</source>
8765 <translation>Iskanje je končano
</translation>
8768 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"423"/>
8769 <source>Search aborted
</source>
8770 <translation>Iskanje je prekinjeno
</translation>
8773 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
8774 <source>An error occurred during search...
</source>
8775 <translation>Med iskanjem je prišlo do napake ...
</translation>
8778 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
8779 <source>Search returned no results
</source>
8780 <translation>Iskanje ni vrnilo rezultatov
</translation>
8783 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"464"/>
8784 <source>Column visibility
</source>
8785 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
8788 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"487"/>
8789 <source>Resize columns
</source>
8790 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
8793 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"496"/>
8794 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
8795 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
8799 <name>SearchPluginManager
</name>
8801 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
8802 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8803 <translation>Neznana datotečna oblika vstavka iskalnika.
</translation>
8806 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"245"/>
8807 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8808 <translation>Različica vtičnika je trenutno %
1, kar je več od %
2</translation>
8811 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"246"/>
8812 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8813 <translation>Novejša različica tega vstavka je že nameščena.
</translation>
8816 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"270"/>
8817 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8818 <translation>Vtičnik %
1 ni podprt.
</translation>
8821 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"278"/>
8822 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"282"/>
8823 <source>Plugin is not supported.
</source>
8824 <translation>Vstavek ni podprt.
</translation>
8827 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"290"/>
8828 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8829 <translation>Vtičnik %
1 je bil uspešno posodobljen.
</translation>
8832 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"357"/>
8833 <source>All categories
</source>
8834 <translation>Vse kategorije
</translation>
8837 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"358"/>
8838 <source>Movies
</source>
8839 <translation>Filmi
</translation>
8842 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"359"/>
8843 <source>TV shows
</source>
8844 <translation>TV-oddaje
</translation>
8847 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"360"/>
8848 <source>Music
</source>
8849 <translation>Glasba
</translation>
8852 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"361"/>
8853 <source>Games
</source>
8854 <translation>Igre
</translation>
8857 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"362"/>
8858 <source>Anime
</source>
8859 <translation>Anime
</translation>
8862 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"363"/>
8863 <source>Software
</source>
8864 <translation>Programska oprema
</translation>
8867 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"364"/>
8868 <source>Pictures
</source>
8869 <translation>Slike
</translation>
8872 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"365"/>
8873 <source>Books
</source>
8874 <translation>Knjige
</translation>
8877 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"445"/>
8878 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8879 <translation>Strežnik za posodobitve trenutno ni na voljo. %
1</translation>
8882 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"465"/>
8883 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"467"/>
8884 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8885 <translation>Prenos vstavka je spodletel. %
1</translation>
8888 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"601"/>
8889 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8890 <translation>Vtičnik
"%
1" je zastarel, posodabljanje na različico %
2</translation>
8893 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"608"/>
8894 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8895 <translation>Za %
1 od %
2 vtičnikov so bili prejeti napačni podatki o posodobitvi.
</translation>
8898 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"649"/>
8899 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8900 <translation>Vstavek iskanja
'%
1' vsebuje neveljaven niz različice (
'%
2')
</translation>
8904 <name>SearchWidget
</name>
8906 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8907 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8908 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"296"/>
8909 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"319"/>
8910 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"385"/>
8911 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"393"/>
8912 <source>Search
</source>
8913 <translation>Iskanje
</translation>
8916 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8917 <source>There aren't any search plugins installed.
8918 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8919 <translation>Ni nameščenih vstavkov iskanja.
8920 Klikni na gumb
"Vstavki iskanja ...
" spodaj desno da jih namestite.
</translation>
8923 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8924 <source>Search plugins...
</source>
8925 <translation>Vstavki iskanja ...
</translation>
8928 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"96"/>
8929 <source>A phrase to search for.
</source>
8930 <translation>Iskalna fraza:
</translation>
8933 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"97"/>
8934 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8935 <translation>Presledke pri iskalni frazi lahko zaščitite z dvojnimi narekovaji.
</translation>
8938 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8939 <source>Example:
</source>
8940 <comment>Search phrase example
</comment>
8941 <translation>Primer:
</translation>
8944 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"105"/>
8945 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8946 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8947 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: išči
<b
>foo bar
</b
></translation>
8950 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8951 <source>All plugins
</source>
8952 <translation>Vsi vstavki
</translation>
8955 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"205"/>
8956 <source>Only enabled
</source>
8957 <translation>Samo omogočeni
</translation>
8960 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"101"/>
8961 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8962 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individual words are highlighted
</comment>
8963 <translation><b
>foo bar
</b
>: išči
<b
>foo
</b
> in
<b
>bar
</b
></translation>
8966 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"171"/>
8967 <source>Close tab
</source>
8968 <translation>Zapri zavihek
</translation>
8971 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
8972 <source>Close all tabs
</source>
8973 <translation>Zapri vse zavihke
</translation>
8976 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
8977 <source>Select...
</source>
8978 <translation>Izberi ...
</translation>
8981 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"310"/>
8982 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"379"/>
8983 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"381"/>
8984 <source>Search Engine
</source>
8985 <translation>Iskalnik
</translation>
8988 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"310"/>
8989 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8990 <translation>Za uporabo iskalnika namestite Python.
</translation>
8993 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"330"/>
8994 <source>Empty search pattern
</source>
8995 <translation>Prazen iskani parameter
</translation>
8998 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"330"/>
8999 <source>Please type a search pattern first
</source>
9000 <translation>Najprej vpišite iskani parameter
</translation>
9003 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"360"/>
9004 <source>Stop
</source>
9005 <translation>Ustavi
</translation>
9008 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"381"/>
9009 <source>Search has finished
</source>
9010 <translation>Iskanje je zaključeno
</translation>
9013 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"379"/>
9014 <source>Search has failed
</source>
9015 <translation>Iskanje je spodletelo
</translation>
9019 <name>SettingsStorage
</name>
9021 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"147"/>
9022 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
9023 <translation>Zaznana je nepravilna zaustavitev programa. Uporaba povrnitvene datoteke za obnovitev nastavitev: %
1</translation>
9026 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"187"/>
9027 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9028 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.
</translation>
9031 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"190"/>
9032 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9033 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka zapisa.
</translation>
9036 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"193"/>
9037 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
9038 <translation>Pri poskusu pisanja v datoteko z nastavitvami je prišlo do neznane napake.
</translation>
9042 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
9044 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
9045 <source>Don
't show again
</source>
9046 <translation>Ne prikazuj več
</translation>
9049 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
9050 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
9051 <translation>qBittorrent se bo zdaj zaprl.
</translation>
9054 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
9055 <source>E
&xit Now
</source>
9056 <translation>&Zapri zdaj
</translation>
9059 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
9060 <source>Exit confirmation
</source>
9061 <translation>Potrditev izhoda
</translation>
9064 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
9065 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
9066 <translation>Računalnik se bo zaustavil.
</translation>
9069 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
9070 <source>&Shutdown Now
</source>
9071 <translation>&Zaustavi zdaj
</translation>
9074 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
9075 <source>Shutdown confirmation
</source>
9076 <translation>Potrditev zaustavitve
</translation>
9079 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
9080 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
9081 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje pripravljenosti.
</translation>
9084 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
9085 <source>&Suspend Now
</source>
9086 <translation>&Preklopi zdaj
</translation>
9089 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
9090 <source>Suspend confirmation
</source>
9091 <translation>Potrditev stanja pripravljenosti
</translation>
9094 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"133"/>
9095 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
9096 <translation>Računalnik se bo preklopil v stanje mirovanja.
</translation>
9099 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"134"/>
9100 <source>&Hibernate Now
</source>
9101 <translation>&Preklopi zdaj
</translation>
9104 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"135"/>
9105 <source>Hibernate confirmation
</source>
9106 <translation>Potrditev mirovanja
</translation>
9109 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"145"/>
9110 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
9111 <translation>Dejanje lahko prekličete v %
1 sekundah.
</translation>
9115 <name>SpeedLimitDialog
</name>
9117 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
9118 <source>Global Speed Limits
</source>
9119 <translation>Globalne omejitve hitrosti
</translation>
9122 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
9123 <source>Speed limits
</source>
9124 <translation>Omejitve hitrosti
</translation>
9127 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
9128 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
9129 <source>Upload:
</source>
9130 <translation>Pošiljanje:
</translation>
9133 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
9134 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
9135 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
9136 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
9138 <translation>∞
</translation>
9141 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
9142 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
9143 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
9144 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
9145 <source> KiB/s
</source>
9146 <translation> KiB/s
</translation>
9149 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
9150 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
9151 <source>Download:
</source>
9152 <translation>Prejemanje:
</translation>
9155 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
9156 <source>Alternative speed limits
</source>
9157 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti
</translation>
9161 <name>SpeedPlotView
</name>
9163 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
9164 <source>Total Upload
</source>
9165 <translation>Skupaj poslano
</translation>
9168 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
9169 <source>Total Download
</source>
9170 <translation>Skupaj prejeto
</translation>
9173 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
9174 <source>Payload Upload
</source>
9175 <translation>Poslano koristne vsebine
</translation>
9178 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
9179 <source>Payload Download
</source>
9180 <translation>Prejeto koristne vsebine
</translation>
9183 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
9184 <source>Overhead Upload
</source>
9185 <translation>Poslano skupne uporabe
</translation>
9188 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
9189 <source>Overhead Download
</source>
9190 <translation>Prejeto skupne uporabe
</translation>
9193 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
9194 <source>DHT Upload
</source>
9195 <translation>DHT poslano
</translation>
9198 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
9199 <source>DHT Download
</source>
9200 <translation>DHT prejeto
</translation>
9203 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
9204 <source>Tracker Upload
</source>
9205 <translation>Sledilnik poslal
</translation>
9208 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
9209 <source>Tracker Download
</source>
9210 <translation>Sledilnik prejel
</translation>
9214 <name>SpeedWidget
</name>
9216 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"67"/>
9217 <source>Period:
</source>
9218 <translation>Obdobje:
</translation>
9221 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"70"/>
9222 <source>1 Minute
</source>
9223 <translation>1 minuta
</translation>
9226 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
9227 <source>5 Minutes
</source>
9228 <translation>5 minut
</translation>
9231 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
9232 <source>30 Minutes
</source>
9233 <translation>30 minut
</translation>
9236 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
9237 <source>6 Hours
</source>
9238 <translation>6 ur
</translation>
9241 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"104"/>
9242 <source>Select Graphs
</source>
9243 <translation>Izberite grafe
</translation>
9246 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"82"/>
9247 <source>Total Upload
</source>
9248 <translation>Skupaj poslano
</translation>
9251 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
9252 <source>3 Hours
</source>
9253 <translation>3 ure
</translation>
9256 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
9257 <source>12 Hours
</source>
9258 <translation>12 ur
</translation>
9261 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
9262 <source>24 Hours
</source>
9263 <translation>24 ur
</translation>
9266 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
9267 <source>Total Download
</source>
9268 <translation>Skupaj prejeto
</translation>
9271 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
9272 <source>Payload Upload
</source>
9273 <translation>Poslano koristne vsebine
</translation>
9276 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
9277 <source>Payload Download
</source>
9278 <translation>Prejeto koristne vsebine
</translation>
9281 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
9282 <source>Overhead Upload
</source>
9283 <translation>Poslano skupne uporabe
</translation>
9286 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
9287 <source>Overhead Download
</source>
9288 <translation>Prejeto skupne uporabe
</translation>
9291 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
9292 <source>DHT Upload
</source>
9293 <translation>DHT poslano
</translation>
9296 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
9297 <source>DHT Download
</source>
9298 <translation>DHT prejeto
</translation>
9301 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
9302 <source>Tracker Upload
</source>
9303 <translation>Sledilnik poslal
</translation>
9306 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
9307 <source>Tracker Download
</source>
9308 <translation>Sledilnik prejel
</translation>
9312 <name>StacktraceDialog
</name>
9314 <location filename=
"../gui/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
9315 <source>Crash info
</source>
9316 <translation>Podatki o zrušitvi
</translation>
9320 <name>StatsDialog
</name>
9322 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
9323 <source>Statistics
</source>
9324 <translation>Statistika
</translation>
9327 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
9328 <source>User statistics
</source>
9329 <translation>Statistika uporabnika
</translation>
9332 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
9333 <source>Cache statistics
</source>
9334 <translation>Statistika predpomnilnika
</translation>
9337 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
9338 <source>Read cache hits:
</source>
9339 <translation>Zadetki branja predpomnilnika:
</translation>
9342 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
9343 <source>Average time in queue:
</source>
9344 <translation>Povprečen čas v čakalni vrsti:
</translation>
9347 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
9348 <source>Connected peers:
</source>
9349 <translation>Povezanih soležnikov:
</translation>
9352 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
9353 <source>All-time share ratio:
</source>
9354 <translation>Razmerje izmenjave vseh časov:
</translation>
9357 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
9358 <source>All-time download:
</source>
9359 <translation>Prenos vseh časov:
</translation>
9362 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
9363 <source>Session waste:
</source>
9364 <translation>Zavrženo v seji:
</translation>
9367 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
9368 <source>All-time upload:
</source>
9369 <translation>Poslano vseh časov:
</translation>
9372 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
9373 <source>Total buffer size:
</source>
9374 <translation>Skupna velikost medpomnilnika:
</translation>
9377 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
9378 <source>Performance statistics
</source>
9379 <translation>Statistika zmogljivosti
</translation>
9382 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
9383 <source>Queued I/O jobs:
</source>
9384 <translation>Posli I/O v čakalni vrsti:
</translation>
9387 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
9388 <source>Write cache overload:
</source>
9389 <translation>Preobremenitev pisanja predpomnilnika:
</translation>
9392 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
9393 <source>Read cache overload:
</source>
9394 <translation>Preobremenitev branja predpomnilnika:
</translation>
9397 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
9398 <source>Total queued size:
</source>
9399 <translation>Skupna velikost v čakalni vrsti:
</translation>
9402 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
9403 <source>%
1 ms
</source>
9404 <comment>18 milliseconds
</comment>
9405 <translation>%
1 ms
</translation>
9409 <name>StatusBar
</name>
9411 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"67"/>
9412 <source>Connection status:
</source>
9413 <translation>Stanje povezave:
</translation>
9416 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
9417 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"193"/>
9418 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
9419 <translation>Ni neposrednih povezav. To lahko pomeni, da so težave z nastavitvijo omrežja.
</translation>
9422 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"89"/>
9423 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"204"/>
9424 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
9425 <translation>DHT: %
1 vozlišč
</translation>
9428 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"160"/>
9429 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
9430 <translation>qBittorrent se mora ponovno zagnati!
</translation>
9433 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"178"/>
9434 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9435 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"193"/>
9436 <source>Connection Status:
</source>
9437 <translation>Stanje povezave:
</translation>
9440 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"178"/>
9441 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
9442 <translation>Nepovezani. To ponavadi pomeni, da je qBittorrentu spodletelo poslušanje dohodnih povezav na izbranih vratih.
</translation>
9445 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
9446 <source>Online
</source>
9447 <translation>Povezani
</translation>
9450 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"250"/>
9451 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
9452 <translation>Kliknite za uporabo nadomestnih omejitev hitrosti
</translation>
9455 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"244"/>
9456 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
9457 <translation>Kliknite za uporabo splošnih omejitev hitrosti
</translation>
9461 <name>StatusFilterWidget
</name>
9463 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"47"/>
9464 <source>All (
0)
</source>
9465 <comment>this is for the status filter
</comment>
9466 <translation>Vsi (
0)
</translation>
9469 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"50"/>
9470 <source>Downloading (
0)
</source>
9471 <translation>V prejemanju (
0)
</translation>
9474 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"53"/>
9475 <source>Seeding (
0)
</source>
9476 <translation>V sejanju (
0)
</translation>
9479 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"56"/>
9480 <source>Completed (
0)
</source>
9481 <translation>Dokončani (
0)
</translation>
9484 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"59"/>
9485 <source>Resumed (
0)
</source>
9486 <translation>V nadaljevanju (
0)
</translation>
9489 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"62"/>
9490 <source>Paused (
0)
</source>
9491 <translation>V premoru (
0)
</translation>
9494 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"65"/>
9495 <source>Active (
0)
</source>
9496 <translation>Dejavni (
0)
</translation>
9499 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"68"/>
9500 <source>Inactive (
0)
</source>
9501 <translation>Nedejavni (
0)
</translation>
9504 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"71"/>
9505 <source>Stalled (
0)
</source>
9506 <translation>Zastoj (
0)
</translation>
9509 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"74"/>
9510 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
9511 <translation>Zastoj nalaganja (
0)
</translation>
9514 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"77"/>
9515 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
9516 <translation>Zastoj prejemanja (
0)
</translation>
9519 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"80"/>
9520 <source>Checking (
0)
</source>
9521 <translation>Preverjanje (
0)
</translation>
9524 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"83"/>
9525 <source>Moving (
0)
</source>
9526 <translation>Premikanje (
0)
</translation>
9529 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"86"/>
9530 <source>Errored (
0)
</source>
9531 <translation>Z napako (
0)
</translation>
9534 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"166"/>
9535 <source>All (%
1)
</source>
9536 <translation>Vsi (%
1)
</translation>
9539 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"167"/>
9540 <source>Downloading (%
1)
</source>
9541 <translation>V prejemanju (%
1)
</translation>
9544 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"168"/>
9545 <source>Seeding (%
1)
</source>
9546 <translation>V sejanju (%
1)
</translation>
9549 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"169"/>
9550 <source>Completed (%
1)
</source>
9551 <translation>Dokončani (%
1)
</translation>
9554 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9555 <source>Paused (%
1)
</source>
9556 <translation>V premoru (%
1)
</translation>
9559 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9560 <source>Moving (%
1)
</source>
9561 <translation>Premikanje (%
1)
</translation>
9564 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"221"/>
9565 <source>Resume torrents
</source>
9566 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
9569 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"223"/>
9570 <source>Pause torrents
</source>
9571 <translation>Premor torrentov
</translation>
9574 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"225"/>
9575 <source>Remove torrents
</source>
9576 <translation>Odstrani torrente
</translation>
9579 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"170"/>
9580 <source>Resumed (%
1)
</source>
9581 <translation>V nadaljevanju (%
1)
</translation>
9584 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"172"/>
9585 <source>Active (%
1)
</source>
9586 <translation>Dejavni (%
1)
</translation>
9589 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"173"/>
9590 <source>Inactive (%
1)
</source>
9591 <translation>Nedejavni (%
1)
</translation>
9594 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"174"/>
9595 <source>Stalled (%
1)
</source>
9596 <translation>Zastoj (%
1)
</translation>
9599 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"175"/>
9600 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
9601 <translation>Zastoj nalaganja (%
1)
</translation>
9604 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"176"/>
9605 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
9606 <translation>Zastoj prejemanja (%
1)
</translation>
9609 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9610 <source>Checking (%
1)
</source>
9611 <translation>Preverjanje (%
1)
</translation>
9614 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/statusfilterwidget.cpp" line=
"179"/>
9615 <source>Errored (%
1)
</source>
9616 <translation>Z napako (%
1)
</translation>
9620 <name>TagFilterModel
</name>
9622 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"147"/>
9623 <source>Tags
</source>
9624 <translation>Oznake
</translation>
9627 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"261"/>
9628 <source>All
</source>
9629 <translation>Vse
</translation>
9632 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfiltermodel.cpp" line=
"263"/>
9633 <source>Untagged
</source>
9634 <translation>Neoznačeno
</translation>
9638 <name>TagFilterWidget
</name>
9640 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
9641 <source>Add tag...
</source>
9642 <translation>Dodaj oznako ...
</translation>
9645 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
9646 <source>Remove tag
</source>
9647 <translation>Odstrani oznako
</translation>
9650 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
9651 <source>Remove unused tags
</source>
9652 <translation>Odstrani neuporabljene oznake
</translation>
9655 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
9656 <source>Resume torrents
</source>
9657 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
9660 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
9661 <source>Pause torrents
</source>
9662 <translation>Ustavi torrente
</translation>
9665 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
9666 <source>Remove torrents
</source>
9667 <translation>Odstrani torrente
</translation>
9670 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9671 <source>New Tag
</source>
9672 <translation>Nova oznaka
</translation>
9675 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
9676 <source>Tag:
</source>
9677 <translation>Oznaka:
</translation>
9680 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
9681 <source>Invalid tag name
</source>
9682 <translation>Neveljavno ime oznake
</translation>
9685 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
9686 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
9687 <translation>Ime oznake
'%
1' je neveljavno
</translation>
9690 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9691 <source>Tag exists
</source>
9692 <translation>Oznaka obstaja
</translation>
9695 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
9696 <source>Tag name already exists.
</source>
9697 <translation>Ime oznake že obstaja.
</translation>
9701 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
9703 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
9704 <source>Torrent Category Properties
</source>
9705 <translation>Lastnosti kategorije torrenta
</translation>
9708 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
9709 <source>Name:
</source>
9710 <translation>Ime:
</translation>
9713 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
9714 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
9715 <translation>Pot za shranjevanje nedokončanih torrentov:
</translation>
9718 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
9719 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
9720 <translation>Za nedokončane torrente uporabi drugačno pot:
</translation>
9723 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
9724 <source>Default
</source>
9725 <translation>Privzeto
</translation>
9728 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
9729 <source>Yes
</source>
9730 <translation>Da
</translation>
9733 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
9735 <translation>Ne
</translation>
9738 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
9739 <source>Path:
</source>
9740 <translation>Pot:
</translation>
9743 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
9744 <source>Save path:
</source>
9745 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
9748 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
9749 <source>Choose save path
</source>
9750 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
9753 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9754 <source>Choose download path
</source>
9755 <translation>Izberite pot za prejem
</translation>
9758 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"74"/>
9759 <source>New Category
</source>
9760 <translation>Nova kategorija:
</translation>
9763 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"85"/>
9764 <source>Invalid category name
</source>
9765 <translation>Neveljavno ime kategorije
</translation>
9768 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"86"/>
9769 <source>Category name cannot contain '\'.
9770 Category name cannot start/end with '/'.
9771 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9772 <translation>Ime kategorije ne sme vsebovati
'\
'.
9773 Ime kategorije se ne sme začeti/končati z
'/
'.
9774 Ime kategorije ne sme vsebovati zaporedja
'//
'.
</translation>
9777 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"93"/>
9778 <source>Category creation error
</source>
9779 <translation>Napaka pri ustvarjanju kategorije
</translation>
9782 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"94"/>
9783 <source>Category with the given name already exists.
9784 Please choose a different name and try again.
</source>
9785 <translation>Kategorija z danim imenom že obstaja.
9786 Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.
</translation>
9790 <name>TorrentContentItemDelegate
</name>
9792 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"78"/>
9793 <source>Do not download
</source>
9794 <comment>Do not download (priority)
</comment>
9795 <translation>Ne prejmi
</translation>
9798 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"79"/>
9799 <source>Normal
</source>
9800 <comment>Normal (priority)
</comment>
9801 <translation>Navadna
</translation>
9804 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"80"/>
9805 <source>High
</source>
9806 <comment>High (priority)
</comment>
9807 <translation>Visoka
</translation>
9810 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"81"/>
9811 <source>Maximum
</source>
9812 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9813 <translation>Najvišja
</translation>
9816 <location filename=
"../gui/torrentcontentitemdelegate.cpp" line=
"87"/>
9817 <source>Mixed
</source>
9818 <comment>Mixed (priorities)
</comment>
9819 <translation>Mešana
</translation>
9823 <name>TorrentContentModel
</name>
9825 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9826 <source>Name
</source>
9827 <translation>Ime
</translation>
9830 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9831 <source>Progress
</source>
9832 <translation>Napredek
</translation>
9835 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9836 <source>Download Priority
</source>
9837 <translation>Prioriteta prenosov
</translation>
9840 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9841 <source>Remaining
</source>
9842 <translation>Preostalo
</translation>
9845 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9846 <source>Availability
</source>
9847 <translation>Na voljo
</translation>
9850 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"197"/>
9851 <source>Total Size
</source>
9852 <translation>Skupna velikost
</translation>
9856 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9858 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"113"/>
9859 <source>Mixed
</source>
9860 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9861 <translation>Mešano
</translation>
9864 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"115"/>
9865 <source>Not downloaded
</source>
9866 <translation>Ni prejeto
</translation>
9869 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"117"/>
9870 <source>High
</source>
9871 <comment>High (priority)
</comment>
9872 <translation>Visoka
</translation>
9875 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"119"/>
9876 <source>Maximum
</source>
9877 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9878 <translation>Najvišja
</translation>
9881 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"121"/>
9882 <source>Normal
</source>
9883 <comment>Normal (priority)
</comment>
9884 <translation>Navadna
</translation>
9887 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"135"/>
9888 <source>N/A
</source>
9889 <translation>/
</translation>
9893 <name>TorrentContentWidget
</name>
9895 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"72"/>
9896 <source>Rename error
</source>
9897 <translation>Napaka pri preimenovanju
</translation>
9900 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"219"/>
9901 <source>Renaming
</source>
9902 <translation>Preimenovanje
</translation>
9905 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"219"/>
9906 <source>New name:
</source>
9907 <translation>Novo ime:
</translation>
9910 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"302"/>
9911 <source>Column visibility
</source>
9912 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
9915 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"325"/>
9916 <source>Resize columns
</source>
9917 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
9920 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"335"/>
9921 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
9922 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
9925 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"355"/>
9926 <source>Open
</source>
9927 <translation>Odpri
</translation>
9930 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"357"/>
9931 <source>Open containing folder
</source>
9932 <translation>Odpri vsebujočo mapo
</translation>
9935 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"360"/>
9936 <source>Rename...
</source>
9937 <translation>Preimenuj ...
</translation>
9940 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"364"/>
9941 <source>Priority
</source>
9942 <translation>Prednost
</translation>
9945 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"366"/>
9946 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"387"/>
9947 <source>Do not download
</source>
9948 <translation>Ne prejmi
</translation>
9951 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"370"/>
9952 <source>Normal
</source>
9953 <translation>Navadna
</translation>
9956 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"374"/>
9957 <source>High
</source>
9958 <translation>Visoka
</translation>
9961 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"378"/>
9962 <source>Maximum
</source>
9963 <translation>Najvišja
</translation>
9966 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"383"/>
9967 <source>By shown file order
</source>
9968 <translation>Po prikazanem vrstnem redu
</translation>
9971 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"391"/>
9972 <source>Normal priority
</source>
9973 <translation>Navadna prednost
</translation>
9976 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"395"/>
9977 <source>High priority
</source>
9978 <translation>Visoka prednost
</translation>
9981 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"399"/>
9982 <source>Maximum priority
</source>
9983 <translation>Najvišja prednost
</translation>
9986 <location filename=
"../gui/torrentcontentwidget.cpp" line=
"404"/>
9987 <source>Priority by shown file order
</source>
9988 <translation>Prednost po prikazanem vrstnem redu
</translation>
9992 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
9994 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
9995 <source>Torrent Creator
</source>
9996 <translation>Ustvarjalnik torrentov
</translation>
9999 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
10000 <source>Select file/folder to share
</source>
10001 <translation>Izberite datoteko/mapo za deljenje
</translation>
10004 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
10005 <source>Path:
</source>
10006 <translation>Pot:
</translation>
10009 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
10010 <source>[Drag and drop area]
</source>
10011 <translation>[Povleci in spusti tukaj]
</translation>
10014 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
10015 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"132"/>
10016 <source>Select file
</source>
10017 <translation>Izberi datoteko
</translation>
10020 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
10021 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"124"/>
10022 <source>Select folder
</source>
10023 <translation>Izberi mapo
</translation>
10026 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
10027 <source>Settings
</source>
10028 <translation>Nastavitve
</translation>
10031 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
10032 <source>Torrent format:
</source>
10033 <translation>Oblika torrenta:
</translation>
10036 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
10037 <source>Hybrid
</source>
10038 <translation>hibridna
</translation>
10041 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
10042 <source>Piece size:
</source>
10043 <translation>Velikost kosa:
</translation>
10046 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
10047 <source>Auto
</source>
10048 <translation>Samodejno
</translation>
10051 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
10052 <source>16 KiB
</source>
10053 <translation>16 KiB
</translation>
10056 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
10057 <source>32 KiB
</source>
10058 <translation>32 KiB
</translation>
10061 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
10062 <source>64 KiB
</source>
10063 <translation>64 KiB
</translation>
10066 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
10067 <source>128 KiB
</source>
10068 <translation>128 KiB
</translation>
10071 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
10072 <source>256 KiB
</source>
10073 <translation>256 KiB
</translation>
10076 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
10077 <source>512 KiB
</source>
10078 <translation>512 KiB
</translation>
10081 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
10082 <source>1 MiB
</source>
10083 <translation>1 MiB
</translation>
10086 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
10087 <source>2 MiB
</source>
10088 <translation>2 MiB
</translation>
10091 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
10092 <source>4 MiB
</source>
10093 <translation>4 MiB
</translation>
10096 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
10097 <source>8 MiB
</source>
10098 <translation>8 MiB
</translation>
10101 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
10102 <source>16 MiB
</source>
10103 <translation>16 MiB
</translation>
10106 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
10107 <source>32 MiB
</source>
10108 <translation>32 MiB
</translation>
10111 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
10112 <source>Calculate number of pieces:
</source>
10113 <translation>Izračunaj število kosov:
</translation>
10116 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
10117 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
10118 <translation>Zaseben torrent (se ne bo razširjal na omrežju DHT)
</translation>
10121 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
10122 <source>Start seeding immediately
</source>
10123 <translation>Takoj začni s sejanjem
</translation>
10126 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
10127 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
10128 <translation>Ne upoštevaj omejitev razmerja izmenjave za ta torrent
</translation>
10131 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
10132 <source>Optimize alignment
</source>
10133 <translation>Optimiziraj razvrstitev
</translation>
10136 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
10137 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
10138 <translation type=
"unfinished"/>
10141 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
10142 <source>Disabled
</source>
10143 <translation>onemogočeno
</translation>
10146 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
10147 <source> KiB
</source>
10148 <translation> KiB
</translation>
10151 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
10152 <source>Fields
</source>
10153 <translation>Polja
</translation>
10156 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
10157 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
10158 <translation>Stopnje / skupine sledilnika lahko ločite s prazno vrstico.
</translation>
10161 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
10162 <source>Web seed URLs:
</source>
10163 <translation>URL-ji spletnih semen:
</translation>
10166 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
10167 <source>Tracker URLs:
</source>
10168 <translation>URL-ji sledilnikov:
</translation>
10171 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
10172 <source>Comments:
</source>
10173 <translation>Komentarji:
</translation>
10176 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
10177 <source>Source:
</source>
10178 <translation>Vir:
</translation>
10181 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
10182 <source>Progress:
</source>
10183 <translation>Napredek:
</translation>
10186 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"83"/>
10187 <source>Create Torrent
</source>
10188 <translation>Ustvari torrent
</translation>
10191 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"199"/>
10192 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"244"/>
10193 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
10194 <source>Torrent creation failed
</source>
10195 <translation>Ustvarjanje torrenta ni uspelo
</translation>
10198 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"199"/>
10199 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
10200 <translation>Razlog: Pot do datoteke/mape ni berljiva.
</translation>
10203 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"205"/>
10204 <source>Select where to save the new torrent
</source>
10205 <translation>Izberite, kam želite shraniti novi torrent
</translation>
10208 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"205"/>
10209 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
10210 <translation>Datoteke torrentov (*.torrent)
</translation>
10213 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"244"/>
10214 <source>Reason: %
1</source>
10215 <translation>Razlog: %
1</translation>
10218 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"258"/>
10219 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
10220 <translation>Razlog: Ustvarjeni torrent je neveljaven. Ne bo dodan na seznam prejemov.
</translation>
10223 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"275"/>
10224 <source>Torrent creator
</source>
10225 <translation>Ustvarjalnik torrentov
</translation>
10228 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"276"/>
10229 <source>Torrent created:
</source>
10230 <translation>Torrent ustvarjen:
</translation>
10234 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
10236 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"192"/>
10237 <source>Failed to load Watched Folders configuration. %
1</source>
10238 <translation type=
"unfinished"/>
10241 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"200"/>
10242 <source>Failed to parse Watched Folders configuration from %
1. Error:
"%
2"</source>
10243 <translation type=
"unfinished"/>
10246 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"207"/>
10247 <source>Failed to load Watched Folders configuration from %
1. Error:
"Invalid data format.
"</source>
10248 <translation type=
"unfinished"/>
10251 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"280"/>
10252 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
10253 <translation type=
"unfinished"/>
10256 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"299"/>
10257 <source>Watched folder Path cannot be empty.
</source>
10258 <translation type=
"unfinished"/>
10261 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"302"/>
10262 <source>Watched folder Path cannot be relative.
</source>
10263 <translation type=
"unfinished"/>
10267 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
10269 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"449"/>
10270 <source>Magnet file too big. File: %
1</source>
10271 <translation type=
"unfinished"/>
10274 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"454"/>
10275 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
10276 <translation>Odpiranje datoteke magnet ni uspelo: %
1</translation>
10279 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"526"/>
10280 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
10281 <translation>Zavračanje neuspele datoteke .torrent: %
1</translation>
10284 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"565"/>
10285 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
10286 <translation type=
"unfinished"/>
10290 <name>TorrentInfo
</name>
10292 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"117"/>
10293 <source>Failed to allocate memory when reading file. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
10294 <translation type=
"unfinished"/>
10297 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"127"/>
10298 <source>Invalid metadata
</source>
10299 <translation>Neveljavni metapodatki
</translation>
10303 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
10305 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10306 <source>Torrent Options
</source>
10307 <translation>Nastavitve torrenta
</translation>
10310 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
10311 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
10312 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določene na podlagi dodeljene kategorije
</translation>
10315 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
10316 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10317 <translation>Samodejno upravljanje torrenta
</translation>
10320 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
10321 <source>Save at
</source>
10322 <translation>Shrani v
</translation>
10325 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
10326 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
10327 <translation>Uporabi drugačno pot za nedokončan torrent
</translation>
10330 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10331 <source>Category:
</source>
10332 <translation>Kategorija:
</translation>
10335 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
10336 <source>Torrent speed limits
</source>
10337 <translation>Omejitve hitrosti torrenta
</translation>
10340 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
10341 <source>Download:
</source>
10342 <translation>Prejem:
</translation>
10345 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
10346 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
10348 <translation>∞
</translation>
10351 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
10352 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
10353 <source> KiB/s
</source>
10354 <translation> KiB/s
</translation>
10357 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10358 <source>These will not exceed the global limits
</source>
10359 <translation>Te omejitve ne bodo prekoračile globalnih
</translation>
10362 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
10363 <source>Upload:
</source>
10364 <translation>Pošiljanje:
</translation>
10367 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
10368 <source>Torrent share limits
</source>
10369 <translation>Omejitve izmenjave torrenta
</translation>
10372 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
10373 <source>Use global share limit
</source>
10374 <translation>Uporabi splošno omejitev izmenjave
</translation>
10377 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
10378 <source>Set no share limit
</source>
10379 <translation>Ne nastavi omejitve izmenjave
</translation>
10382 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
10383 <source>Set share limit to
</source>
10384 <translation>Nastavi omejitev izmenjave na
</translation>
10387 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
10388 <source>ratio
</source>
10389 <translation>razmerje
</translation>
10392 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"214"/>
10393 <source>total minutes
</source>
10394 <translation type=
"unfinished"/>
10397 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"244"/>
10398 <source>inactive minutes
</source>
10399 <translation type=
"unfinished"/>
10402 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"268"/>
10403 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
10404 <translation>Onemogoči DHT za ta torrent
</translation>
10407 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"275"/>
10408 <source>Download in sequential order
</source>
10409 <translation>Prejmi v zaporednem vrstnem redu
</translation>
10412 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"295"/>
10413 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
10414 <translation>Onemogoči PeX za ta torrent
</translation>
10417 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"302"/>
10418 <source>Download first and last pieces first
</source>
10419 <translation>Najprej prejmi prvi in zadnji kos
</translation>
10422 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"309"/>
10423 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
10424 <translation>Onemogoči LSD za ta torrent
</translation>
10427 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
10428 <source>Currently used categories
</source>
10429 <translation>Trenutno uporabljene kategorije
</translation>
10432 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"76"/>
10433 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"78"/>
10434 <source>Choose save path
</source>
10435 <translation>Izberite pot za shranjevanje
</translation>
10438 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"354"/>
10439 <source>Not applicable to private torrents
</source>
10440 <translation>Za zasebne torrente ta možnost ni primerna
</translation>
10443 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"426"/>
10444 <source>No share limit method selected
</source>
10445 <translation>Ni izbranega načina omejitve izmenjave
</translation>
10448 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"426"/>
10449 <source>Please select a limit method first
</source>
10450 <translation>Najprej izberite način omejitve
</translation>
10454 <name>TorrentTagsDialog
</name>
10456 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.ui" line=
"14"/>
10457 <source>Torrent Tags
</source>
10458 <translation type=
"unfinished"/>
10461 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"100"/>
10462 <source>New Tag
</source>
10463 <translation>Nova oznaka
</translation>
10466 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"100"/>
10467 <source>Tag:
</source>
10468 <translation>Oznaka:
</translation>
10471 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"106"/>
10472 <source>Invalid tag name
</source>
10473 <translation>Neveljavno ime oznake
</translation>
10476 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"106"/>
10477 <source>Tag name
'%
1' is invalid.
</source>
10478 <translation type=
"unfinished"/>
10481 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"110"/>
10482 <source>Tag exists
</source>
10483 <translation>Oznaka obstaja
</translation>
10486 <location filename=
"../gui/torrenttagsdialog.cpp" line=
"110"/>
10487 <source>Tag name already exists.
</source>
10488 <translation>Ime oznake že obstaja.
</translation>
10492 <name>TorrentsController
</name>
10494 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"746"/>
10495 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
10496 <translation>Napaka:
'%
1' je neveljavna datoteka torrent.
</translation>
10499 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"890"/>
10500 <source>Priority must be an integer
</source>
10501 <translation>Prioriteta mora biti celo število
</translation>
10504 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"893"/>
10505 <source>Priority is not valid
</source>
10506 <translation>Prioriteta ni veljavna
</translation>
10509 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"899"/>
10510 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
10511 <translation>Metapodatki torrenta še niso bili prejeti
</translation>
10514 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"908"/>
10515 <source>File IDs must be integers
</source>
10516 <translation>ID-ji datotek morajo biti cela števila
</translation>
10519 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"910"/>
10520 <source>File ID is not valid
</source>
10521 <translation>ID datoteke ni veljaven
</translation>
10524 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1055"/>
10525 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1066"/>
10526 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1077"/>
10527 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1088"/>
10528 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
10529 <translation>Čakalna vrsta Torrentov mora biti omogočena
</translation>
10532 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1102"/>
10533 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1125"/>
10534 <source>Save path cannot be empty
</source>
10535 <translation>Pot shranjevanja ne more biti prazna
</translation>
10538 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1129"/>
10539 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1153"/>
10540 <source>Cannot create target directory
</source>
10541 <translation>Ciljne mape ni mogoče ustvariti
</translation>
10544 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1234"/>
10545 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1259"/>
10546 <source>Category cannot be empty
</source>
10547 <translation>Kategorija ne more biti prazna
</translation>
10550 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1250"/>
10551 <source>Unable to create category
</source>
10552 <translation>Kategorije ni mogoče ustvariti
</translation>
10555 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1272"/>
10556 <source>Unable to edit category
</source>
10557 <translation>Kategorije ni mogoče urediti
</translation>
10560 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1427"/>
10561 <source>Unable to export torrent file. Error: %
1</source>
10562 <translation>Datoteke s torrentom ni bilo mogoče izvoziti. Napaka: %
1</translation>
10565 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1106"/>
10566 <source>Cannot make save path
</source>
10567 <translation>Mape za shranjevanje ni mogoče ustvariti
</translation>
10570 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"301"/>
10571 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
10572 <translation>Parameter
'sort
' je neveljaven
</translation>
10575 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"559"/>
10576 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
10577 <translation type=
"unfinished"/>
10580 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"561"/>
10581 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
10582 <translation type=
"unfinished"/>
10585 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1133"/>
10586 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1157"/>
10587 <source>Cannot write to directory
</source>
10588 <translation>Ni mogoče pisati v mapo
</translation>
10591 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1110"/>
10592 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
10593 <translation>WebUI Nastavi mesto: premikam
"&1" z
"%
2" na
"%
3"</translation>
10596 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1175"/>
10597 <source>Incorrect torrent name
</source>
10598 <translation>Napačno ime torrenta
</translation>
10601 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1224"/>
10602 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1237"/>
10603 <source>Incorrect category name
</source>
10604 <translation>Napačno ime kategorije
</translation>
10608 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
10610 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
10611 <source>Edit trackers
</source>
10612 <translation>Uredi sledilnike
</translation>
10615 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
10616 <source>One tracker URL per line.
10618 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10619 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10620 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
10621 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
10622 <translation>En URL sledilnika na vrstico.
10624 - Sledilnike lahko razdelite v skupine, tako da jih ločite s praznimi vrsticami.
10625 - Vsi sledilniki znotraj ene skupine bodo pripadali isti stopnji.
10626 - Vrhnja skupina bo stopnja
0, naslednja bo
1 in tako dalje.
10627 - Spodaj bo prikazana skupina sledilnikov, skupna izbranim torrentom.
</translation>
10631 <name>TrackerListWidget
</name>
10633 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
10634 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
10635 <source>Working
</source>
10636 <translation>Deluje
</translation>
10639 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
10640 <source>Disabled
</source>
10641 <translation>Onemogočen
</translation>
10644 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"278"/>
10645 <source>Disabled for this torrent
</source>
10646 <translation>Onemogočeno za ta torrrent
</translation>
10649 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
10650 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"183"/>
10651 <source>This torrent is private
</source>
10652 <translation>Ta torrent je zaseben
</translation>
10655 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
10656 <source>Updating...
</source>
10657 <translation>Posodabljanje ...
</translation>
10660 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"399"/>
10661 <source>Not working
</source>
10662 <translation>Ne deluje
</translation>
10665 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"402"/>
10666 <source>Not contacted yet
</source>
10667 <translation>Še ni bilo stika
</translation>
10670 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"410"/>
10671 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"413"/>
10672 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"416"/>
10673 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"419"/>
10674 <source>N/A
</source>
10675 <translation>N/A
</translation>
10678 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
10679 <source>Tracker editing
</source>
10680 <translation>Urejanje sledilnika
</translation>
10683 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
10684 <source>Tracker URL:
</source>
10685 <translation>URL sledilnika:
</translation>
10688 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"506"/>
10689 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"517"/>
10690 <source>Tracker editing failed
</source>
10691 <translation>Urejanje sledilnika ni uspelo
</translation>
10694 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"506"/>
10695 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
10696 <translation>Vneseni URL sledilnika je neveljaven.
</translation>
10699 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"517"/>
10700 <source>The tracker URL already exists.
</source>
10701 <translation>URL sledilnika že obstaja.
</translation>
10704 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10705 <source>Edit tracker URL...
</source>
10706 <translation>Uredi URL sledilnika ...
</translation>
10709 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"583"/>
10710 <source>Remove tracker
</source>
10711 <translation>Odstrani sledilnik
</translation>
10714 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"585"/>
10715 <source>Copy tracker URL
</source>
10716 <translation>Kopiraj URL sledilnika
</translation>
10719 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"591"/>
10720 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
10721 <translation>Prisilno znova sporoči izbranim sledilnikom
</translation>
10724 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"594"/>
10725 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
10726 <translation>Prisilno znova sporoči vsem sledilnikom
</translation>
10729 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"620"/>
10730 <source>Tier
</source>
10731 <translation>Stopnja
</translation>
10734 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"621"/>
10735 <source>URL
</source>
10736 <translation>URL
</translation>
10739 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"622"/>
10740 <source>Status
</source>
10741 <translation>Stanje
</translation>
10744 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"624"/>
10745 <source>Seeds
</source>
10746 <translation>Semena
</translation>
10749 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"626"/>
10750 <source>Times Downloaded
</source>
10751 <translation>Število prejemov
</translation>
10754 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"669"/>
10755 <source>Resize columns
</source>
10756 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
10759 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"678"/>
10760 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
10761 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
10764 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"623"/>
10765 <source>Peers
</source>
10766 <translation>Soležnikov
</translation>
10769 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"576"/>
10770 <source>Add trackers...
</source>
10771 <translation>Dodaj sledilnike ...
</translation>
10774 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"625"/>
10775 <source>Leeches
</source>
10776 <translation>Pijavke
</translation>
10779 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"627"/>
10780 <source>Message
</source>
10781 <translation>Sporočilo
</translation>
10784 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"647"/>
10785 <source>Column visibility
</source>
10786 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
10790 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
10792 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
10793 <source>Add trackers
</source>
10794 <translation>Dodaj sledilnike
</translation>
10797 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
10798 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
10799 <translation>Seznam sledilnikov za dodajanje (en na vrstico):
</translation>
10802 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
10803 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
10804 <translation>Seznam URL združljiv z µTorrent-om
</translation>
10807 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"49"/>
10808 <source>Download trackers list
</source>
10809 <translation>Prejmi seznam sledilnikov
</translation>
10812 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"56"/>
10813 <source>Add
</source>
10814 <translation>Dodaj
</translation>
10817 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
10818 <source>Trackers list URL error
</source>
10819 <translation>Napaka URL-ja seznama sledilnikov
</translation>
10822 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
10823 <source>The trackers list URL cannot be empty
</source>
10824 <translation>URL s seznamom sledilnikov ne sme biti prazen
</translation>
10827 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"106"/>
10828 <source>Download trackers list error
</source>
10829 <translation>Napaka pri prejemu seznama sledilnikov
</translation>
10832 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"107"/>
10833 <source>Error occurred when downloading the trackers list. Reason:
"%
1"</source>
10834 <translation>Pri prejemanju seznama sledilnikov je prišlo do napake. Razlog:
"%
1"</translation>
10838 <name>TrackersFilterWidget
</name>
10840 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"91"/>
10841 <source>All (
0)
</source>
10842 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10843 <translation>Vsi (
0)
</translation>
10846 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"94"/>
10847 <source>Trackerless (
0)
</source>
10848 <translation>Brez sledilnika (
0)
</translation>
10851 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"97"/>
10852 <source>Error (
0)
</source>
10853 <translation>Napaka (
0)
</translation>
10856 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"100"/>
10857 <source>Warning (
0)
</source>
10858 <translation>Opozorilo (
0)
</translation>
10861 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"154"/>
10862 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"210"/>
10863 <source>Trackerless
</source>
10864 <translation>Brez sledilnikov
</translation>
10867 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"253"/>
10868 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"366"/>
10869 <source>Error (%
1)
</source>
10870 <translation>Napaka (%
1)
</translation>
10873 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"267"/>
10874 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"367"/>
10875 <source>Warning (%
1)
</source>
10876 <translation>Opozorilo (%
1)
</translation>
10879 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"291"/>
10880 <source>Trackerless (%
1)
</source>
10881 <translation>Brez sledilnika (%
1)
</translation>
10884 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"459"/>
10885 <source>Resume torrents
</source>
10886 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
10889 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"461"/>
10890 <source>Pause torrents
</source>
10891 <translation>Ustavi torrente
</translation>
10894 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"463"/>
10895 <source>Remove torrents
</source>
10896 <translation>Odstrani torrente
</translation>
10899 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"500"/>
10900 <location filename=
"../gui/transferlistfilters/trackersfilterwidget.cpp" line=
"514"/>
10901 <source>All (%
1)
</source>
10902 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
10903 <translation>Vsi (%
1)
</translation>
10907 <name>TransferController
</name>
10909 <location filename=
"../webui/api/transfercontroller.cpp" line=
"128"/>
10910 <source>'mode
': invalid argument
</source>
10911 <translation type=
"unfinished"/>
10915 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
10917 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"106"/>
10918 <source>Status
</source>
10919 <translation>Stanje
</translation>
10922 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"116"/>
10923 <source>Categories
</source>
10924 <translation>Kategorije
</translation>
10927 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"135"/>
10928 <source>Tags
</source>
10929 <translation>Oznake
</translation>
10932 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"153"/>
10933 <source>Trackers
</source>
10934 <translation>Sledilniki
</translation>
10938 <name>TransferListModel
</name>
10940 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"96"/>
10941 <source>Downloading
</source>
10942 <translation>Prejemanje
</translation>
10945 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"97"/>
10946 <source>Stalled
</source>
10947 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
10948 <translation>Zastoj
</translation>
10951 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"98"/>
10952 <source>Downloading metadata
</source>
10953 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
10954 <translation>Prejemanje metapodatkov
</translation>
10957 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"99"/>
10958 <source>[F] Downloading metadata
</source>
10959 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.
</comment>
10960 <translation type=
"unfinished"/>
10963 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"100"/>
10964 <source>[F] Downloading
</source>
10965 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.
</comment>
10966 <translation>[P] Prejemanje
</translation>
10969 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"101"/>
10970 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"102"/>
10971 <source>Seeding
</source>
10972 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
10973 <translation>Sejanje
</translation>
10976 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"103"/>
10977 <source>[F] Seeding
</source>
10978 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.
</comment>
10979 <translation>[P] Sejanje
</translation>
10982 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"104"/>
10983 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"105"/>
10984 <source>Queued
</source>
10985 <comment>Torrent is queued
</comment>
10986 <translation>V čakalni vrsti
</translation>
10989 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"106"/>
10990 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"107"/>
10991 <source>Checking
</source>
10992 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
10993 <translation>Preverjanje
</translation>
10996 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"108"/>
10997 <source>Checking resume data
</source>
10998 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
10999 <translation>Preverjanje podatkov za nadaljevanje
</translation>
11002 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"109"/>
11003 <source>Paused
</source>
11004 <translation>Premor
</translation>
11007 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"110"/>
11008 <source>Completed
</source>
11009 <translation>Dokončan
</translation>
11012 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"111"/>
11013 <source>Moving
</source>
11014 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
11015 <translation>Premikanje
</translation>
11018 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
11019 <source>Missing Files
</source>
11020 <translation>Manjkajoče datoteke
</translation>
11023 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
11024 <source>Errored
</source>
11025 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
11026 <translation>Z napako
</translation>
11029 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"164"/>
11030 <source>Name
</source>
11031 <comment>i.e: torrent name
</comment>
11032 <translation>Ime
</translation>
11035 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"165"/>
11036 <source>Size
</source>
11037 <comment>i.e: torrent size
</comment>
11038 <translation>Velikost
</translation>
11041 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"166"/>
11042 <source>Progress
</source>
11043 <comment>% Done
</comment>
11044 <translation>Napredek
</translation>
11047 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"167"/>
11048 <source>Status
</source>
11049 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
11050 <translation>Stanje
</translation>
11053 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"168"/>
11054 <source>Seeds
</source>
11055 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
11056 <translation>Semena
</translation>
11059 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"169"/>
11060 <source>Peers
</source>
11061 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
11062 <translation>Soležnikov
</translation>
11065 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"170"/>
11066 <source>Down Speed
</source>
11067 <comment>i.e: Download speed
</comment>
11068 <translation>Hitrost prejemanja
</translation>
11071 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"171"/>
11072 <source>Up Speed
</source>
11073 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
11074 <translation>Hitrost pošiljanja
</translation>
11077 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
11078 <source>Ratio
</source>
11079 <comment>Share ratio
</comment>
11080 <translation>Razmerje
</translation>
11083 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
11084 <source>ETA
</source>
11085 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
11086 <translation>Preostali čas
</translation>
11089 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
11090 <source>Category
</source>
11091 <translation>Kategorija
</translation>
11094 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
11095 <source>Tags
</source>
11096 <translation>Oznake
</translation>
11099 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
11100 <source>Added On
</source>
11101 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
11102 <translation>Dodano
</translation>
11105 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
11106 <source>Completed On
</source>
11107 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
11108 <translation>Zaključeno
</translation>
11111 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
11112 <source>Tracker
</source>
11113 <translation>Sledilnik
</translation>
11116 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
11117 <source>Down Limit
</source>
11118 <comment>i.e: Download limit
</comment>
11119 <translation>Omejitev prenašanja
</translation>
11122 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
11123 <source>Up Limit
</source>
11124 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
11125 <translation>Omejitev pošiljanja
</translation>
11128 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
11129 <source>Downloaded
</source>
11130 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
11131 <translation>Prenešeno
</translation>
11134 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
11135 <source>Uploaded
</source>
11136 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
11137 <translation>Poslano
</translation>
11140 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
11141 <source>Session Download
</source>
11142 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
11143 <translation>Prejeto to sejo
</translation>
11146 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
11147 <source>Session Upload
</source>
11148 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
11149 <translation>Poslano to sejo
</translation>
11152 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
11153 <source>Remaining
</source>
11154 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
11155 <translation>Preostalo
</translation>
11158 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
11159 <source>Time Active
</source>
11160 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
11161 <translation>Čas aktivnosti
</translation>
11164 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
11165 <source>Save Path
</source>
11166 <comment>Torrent save path
</comment>
11167 <translation>Mesto shranjevanja
</translation>
11170 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
11171 <source>Incomplete Save Path
</source>
11172 <comment>Torrent incomplete save path
</comment>
11173 <translation>Pomanjkljiva pot za shranjevanje
</translation>
11176 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
11177 <source>Completed
</source>
11178 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
11179 <translation>Dokončan
</translation>
11182 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
11183 <source>Ratio Limit
</source>
11184 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
11185 <translation>Omejitev razmerja
</translation>
11188 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
11189 <source>Last Seen Complete
</source>
11190 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
11191 <translation>Nazadnje videno v celoti
</translation>
11194 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
11195 <source>Last Activity
</source>
11196 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
11197 <translation>Zadnja dejavnost
</translation>
11200 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
11201 <source>Total Size
</source>
11202 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
11203 <translation>Skupna velikost
</translation>
11206 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
11207 <source>Availability
</source>
11208 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
11209 <translation>Razpoložljivost
</translation>
11212 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
11213 <source>Info Hash v1
</source>
11214 <comment>i.e: torrent info hash v1
</comment>
11215 <translation>Informativno zgoščeno vrednost, v1
</translation>
11218 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
11219 <source>Info Hash v2
</source>
11220 <comment>i.e: torrent info hash v2
</comment>
11221 <translation>Informativno zgoščeno vrednost, v2
</translation>
11224 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"248"/>
11225 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"341"/>
11226 <source>N/A
</source>
11227 <translation>N/A
</translation>
11230 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"305"/>
11231 <source>%
1 ago
</source>
11232 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
11233 <translation>pred %
1</translation>
11236 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"318"/>
11237 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
11238 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
11239 <translation>%
1 (sejano %
2)
</translation>
11243 <name>TransferListWidget
</name>
11245 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"661"/>
11246 <source>Column visibility
</source>
11247 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
11250 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"630"/>
11251 <source>Recheck confirmation
</source>
11252 <translation>Ponovno potrdite preverjanje
</translation>
11255 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"630"/>
11256 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
11257 <translation>Ali ste prepričani, da želite ponovno preveriti želene torrente?
</translation>
11260 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"893"/>
11261 <source>Rename
</source>
11262 <translation>Preimenuj
</translation>
11265 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"893"/>
11266 <source>New name:
</source>
11267 <translation>Novo ime:
</translation>
11270 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"338"/>
11271 <source>Choose save path
</source>
11272 <translation>Izberite mesto za shranjevanje
</translation>
11275 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"368"/>
11276 <source>Confirm pause
</source>
11277 <translation>Potrditev premora
</translation>
11280 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"369"/>
11281 <source>Would you like to pause all torrents?
</source>
11282 <translation>Ali ste prepričani, da želite začasno ustaviti vse torrente?
</translation>
11285 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"384"/>
11286 <source>Confirm resume
</source>
11287 <translation>Potrditev nadaljevanja
</translation>
11290 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"385"/>
11291 <source>Would you like to resume all torrents?
</source>
11292 <translation>Ali ste prepričani, da želite nadaljevati vse torrente?
</translation>
11295 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"610"/>
11296 <source>Unable to preview
</source>
11297 <translation>Predogled ni mogoč
</translation>
11300 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"610"/>
11301 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
11302 <translation>Izbran torrent
"%
1" ne vsebuje datoteke, za katere je možen predogled
</translation>
11305 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"687"/>
11306 <source>Resize columns
</source>
11307 <translation>Spremeni velikost stolpcev
</translation>
11310 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"696"/>
11311 <source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents
</source>
11312 <translation>Prilagodi velikost vseh prikazanih stolpcev na širino njihove vsebine
</translation>
11315 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"726"/>
11316 <source>Enable automatic torrent management
</source>
11317 <translation>Omogoči samodejno upravljanje torrenta
</translation>
11320 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"727"/>
11321 <source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.
</source>
11322 <translation>Ali ste prepričani, da želite omogočiti samodejno upravljanje izbranih torrentov? Morda bodo premaknjeni na drugo mesto.
</translation>
11325 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"745"/>
11326 <source>Add Tags
</source>
11327 <translation>Dodaj oznake
</translation>
11330 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"790"/>
11331 <source>Choose folder to save exported .torrent files
</source>
11332 <translation>Izberite mapo, kamor želite shraniti izvožene datoteke .torrent
</translation>
11335 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"804"/>
11336 <source>Export .torrent file failed. Torrent:
"%
1". Save path:
"%
2". Reason:
"%
3"</source>
11337 <translation>Izvoz datoteke .torrent ni uspel. Torrent:
"%
1". Pot shranjevanja:
"%
2". Razlog:
"%
3"</translation>
11340 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"812"/>
11341 <source>A file with the same name already exists
</source>
11342 <translation>Datoteka s tem imenom že obstaja
</translation>
11345 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
11346 <source>Export .torrent file error
</source>
11347 <translation>Napaka pri izvozu datoteke .torrent
</translation>
11350 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"839"/>
11351 <source>Remove All Tags
</source>
11352 <translation>Odstrani vse oznake
</translation>
11355 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"839"/>
11356 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
11357 <translation>Odstrani vse oznake z izbranega torrenta?
</translation>
11360 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"854"/>
11361 <source>Comma-separated tags:
</source>
11362 <translation>Z vejico ločene oznake:
</translation>
11365 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"863"/>
11366 <source>Invalid tag
</source>
11367 <translation>Neveljavna oznaka
</translation>
11370 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"864"/>
11371 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
11372 <translation>Ime oznake:
'%
1' je neveljavno
</translation>
11375 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"934"/>
11376 <source>&Resume
</source>
11377 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
11378 <translation>&Nadaljuj
</translation>
11381 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"936"/>
11382 <source>&Pause
</source>
11383 <comment>Pause the torrent
</comment>
11384 <translation>&Premor
</translation>
11387 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"938"/>
11388 <source>Force Resu
&me
</source>
11389 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
11390 <translation>Prisi
&lno nadaljuj
</translation>
11393 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"942"/>
11394 <source>Pre
&view file...
</source>
11395 <translation>Pr
&edogled datoteke ...
</translation>
11398 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"944"/>
11399 <source>Torrent
&options...
</source>
11400 <translation>Mo
&žnosti torrenta ...
</translation>
11403 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"946"/>
11404 <source>Open destination
&folder
</source>
11405 <translation>Odpri
&ciljno mapo
</translation>
11408 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"948"/>
11409 <source>Move
&up
</source>
11410 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
11411 <translation>Premakni
&gor
</translation>
11414 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"950"/>
11415 <source>Move
&down
</source>
11416 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
11417 <translation>Premakni
&dol
</translation>
11420 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"952"/>
11421 <source>Move to
&top
</source>
11422 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
11423 <translation>Premakni na
&vrh
</translation>
11426 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"954"/>
11427 <source>Move to
&bottom
</source>
11428 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
11429 <translation>Premakni na dn
&o
</translation>
11432 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"956"/>
11433 <source>Set loc
&ation...
</source>
11434 <translation>Nastavi
&mesto ...
</translation>
11437 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"958"/>
11438 <source>Force rec
&heck
</source>
11439 <translation>Prisilno znova pre
&veri
</translation>
11442 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"960"/>
11443 <source>Force r
&eannounce
</source>
11444 <translation>Prisilno znova sporo
&či
</translation>
11447 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"962"/>
11448 <source>&Magnet link
</source>
11449 <translation>&Magnetno povezavo
</translation>
11452 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"964"/>
11453 <source>Torrent
&ID
</source>
11454 <translation>&ID torrenta
</translation>
11457 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"966"/>
11458 <source>&Name
</source>
11459 <translation>&Ime
</translation>
11462 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"968"/>
11463 <source>Info
&hash v1
</source>
11464 <translation type=
"unfinished"/>
11467 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"970"/>
11468 <source>Info h
&ash v2
</source>
11469 <translation type=
"unfinished"/>
11472 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"974"/>
11473 <source>Re
&name...
</source>
11474 <translation>P
&reimenuj ...
</translation>
11477 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"983"/>
11478 <source>Edit trac
&kers...
</source>
11479 <translation>&Uredi sledilnike ...
</translation>
11482 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"985"/>
11483 <source>E
&xport .torrent...
</source>
11484 <translation>I
&zvozi torrent ...
</translation>
11487 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1131"/>
11488 <source>Categor
&y
</source>
11489 <translation>Kategori
&ja
</translation>
11492 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1133"/>
11493 <source>&New...
</source>
11494 <comment>New category...
</comment>
11495 <translation>&Nova ...
</translation>
11498 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1135"/>
11499 <source>&Reset
</source>
11500 <comment>Reset category
</comment>
11501 <translation>Pon
&astavi
</translation>
11504 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1156"/>
11505 <source>Ta
&gs
</source>
11506 <translation>O
&znake
</translation>
11509 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1158"/>
11510 <source>&Add...
</source>
11511 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
11512 <translation>&Dodaj ...
</translation>
11515 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1160"/>
11516 <source>&Remove All
</source>
11517 <comment>Remove all tags
</comment>
11518 <translation>Od
&strani vse
</translation>
11521 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1242"/>
11522 <source>&Queue
</source>
11523 <translation>V
&čakalno vrsto
</translation>
11526 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1249"/>
11527 <source>&Copy
</source>
11528 <translation>&Kopiraj
</translation>
11531 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1258"/>
11532 <source>Exported torrent is not necessarily the same as the imported
</source>
11533 <translation>Izvoženi torrent ni nujno enak kot uvoženi
</translation>
11536 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"976"/>
11537 <source>Download in sequential order
</source>
11538 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu
</translation>
11541 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"829"/>
11542 <source>Errors occurred when exporting .torrent files. Check execution log for details.
</source>
11543 <translation>Pri izvažanju datotek .torrent je prišlo do napak. Za podrobnosti glejte dnevnik izvajanja.
</translation>
11546 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"940"/>
11547 <source>&Remove
</source>
11548 <comment>Remove the torrent
</comment>
11549 <translation>Od
&strani
</translation>
11552 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"978"/>
11553 <source>Download first and last pieces first
</source>
11554 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
11557 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"980"/>
11558 <source>Automatic Torrent Management
</source>
11559 <translation>Samodejno upravljanje torrenta
</translation>
11562 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"981"/>
11563 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
11564 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje) določene na podlagi dodeljene kategorije
</translation>
11567 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1235"/>
11568 <source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking
</source>
11569 <translation>Prisilno vnovično sporočanje ni mogoče, če je torrent začasno ustavljen, v čakalni vrsti, ima napako ali se preverja
</translation>
11572 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"972"/>
11573 <source>Super seeding mode
</source>
11574 <translation>Način super sejanja
</translation>
11578 <name>UIThemeDialog
</name>
11580 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"14"/>
11581 <source>UI Theme Configuration
</source>
11582 <translation type=
"unfinished"/>
11585 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"33"/>
11586 <source>Colors
</source>
11587 <translation type=
"unfinished"/>
11590 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"85"/>
11591 <source>Color ID
</source>
11592 <translation type=
"unfinished"/>
11595 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"97"/>
11596 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"200"/>
11597 <source>Light Mode
</source>
11598 <translation type=
"unfinished"/>
11601 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"109"/>
11602 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"212"/>
11603 <source>Dark Mode
</source>
11604 <translation type=
"unfinished"/>
11607 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"136"/>
11608 <source>Icons
</source>
11609 <translation type=
"unfinished"/>
11612 <location filename=
"../gui/uithemedialog.ui" line=
"188"/>
11613 <source>Icon ID
</source>
11614 <translation type=
"unfinished"/>
11617 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"251"/>
11618 <source>UI Theme Configuration.
</source>
11619 <translation type=
"unfinished"/>
11622 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"252"/>
11623 <source>The UI Theme changes could not be fully applied. The details can be found in the Log.
</source>
11624 <translation type=
"unfinished"/>
11627 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"336"/>
11628 <source>Couldn
't save UI Theme configuration. Reason: %
1</source>
11629 <translation type=
"unfinished"/>
11632 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"367"/>
11633 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"376"/>
11634 <source>Couldn
't remove icon file. File: %
1.
</source>
11635 <translation type=
"unfinished"/>
11638 <location filename=
"../gui/uithemedialog.cpp" line=
"385"/>
11639 <source>Couldn
't copy icon file. Source: %
1. Destination: %
2.
</source>
11640 <translation type=
"unfinished"/>
11644 <name>UIThemeManager
</name>
11646 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"82"/>
11647 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
11648 <translation>Napaka pri uvozu teme vmesnika iz datoteke:
"%
1"</translation>
11652 <name>UIThemeSource
</name>
11654 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"54"/>
11655 <source>Couldn
't parse UI Theme configuration file. Reason: %
1</source>
11656 <translation>Datoteke s konfiguracijo teme uporabniškega vmesnika ni bilo mogoče razčleniti. Razlog: %
1</translation>
11659 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"61"/>
11660 <source>UI Theme configuration file has invalid format. Reason: %
1</source>
11661 <translation>Datoteka s konfiguracijo teme uporabniškega vmesnika je v neveljavni obliki. Razlog: %
1</translation>
11664 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"62"/>
11665 <source>Root JSON value is not an object
</source>
11666 <translation>Korenska JSON vrednost ni objekt
</translation>
11669 <location filename=
"../gui/uithemesource.cpp" line=
"77"/>
11670 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
11671 <translation>Tema določa neveljavno barvo za ID
"%
1"</translation>
11675 <name>Upgrade
</name>
11677 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"58"/>
11678 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
11679 <translation type=
"unfinished"/>
11682 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"73"/>
11683 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
11684 <translation type=
"unfinished"/>
11687 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"165"/>
11688 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"196"/>
11689 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"227"/>
11690 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"365"/>
11691 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
11692 <translation>V datoteki z nastavitvami je odkrita neveljavna vrednost, vračanje na privzeto. Ključ:
"%
1". Neveljavna vrednost:
"%
2".
</translation>
11696 <name>Utils::ForeignApps
</name>
11698 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"80"/>
11699 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
11700 <translation>Python zaznan, izvršljiva datoteka:
"%
1" različice %
2</translation>
11703 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"270"/>
11704 <source>Python not detected
</source>
11705 <translation>Python ni zaznan
</translation>
11709 <name>Utils::IO
</name>
11711 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"79"/>
11712 <source>File open error. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
11713 <translation type=
"unfinished"/>
11716 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"87"/>
11717 <source>File size exceeds limit. File:
"%
1". File size: %
2. Size limit: %
3</source>
11718 <translation type=
"unfinished"/>
11721 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"101"/>
11722 <source>File read error. File:
"%
1". Error:
"%
2"</source>
11723 <translation type=
"unfinished"/>
11726 <location filename=
"../base/utils/io.cpp" line=
"116"/>
11727 <source>Read size mismatch. File:
"%
1". Expected: %
2. Actual: %
3</source>
11728 <translation type=
"unfinished"/>
11732 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
11734 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
11735 <source>Watched Folder Options
</source>
11736 <translation type=
"unfinished"/>
11739 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
11740 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
11741 <translation type=
"unfinished"/>
11744 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
11745 <source>Recursive mode
</source>
11746 <translation>Rekurzivni način
</translation>
11749 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"47"/>
11750 <source>Torrent parameters
</source>
11751 <translation>Parametri torrenta
</translation>
11755 <name>WatchedFoldersModel
</name>
11757 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
11758 <source>Watched Folder
</source>
11759 <translation>Opazovana mapa
</translation>
11762 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"106"/>
11763 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
11764 <translation type=
"unfinished"/>
11767 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"109"/>
11768 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
11769 <translation type=
"unfinished"/>
11772 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"112"/>
11773 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
11774 <translation>Mapa %
1 se že opazuje.
</translation>
11777 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"116"/>
11778 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
11779 <translation>Mapa
'%
1' ne obstaja.
</translation>
11782 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"118"/>
11783 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
11784 <translation>Mapa
'%
1' ni berljiva.
</translation>
11788 <name>WebApplication
</name>
11790 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"161"/>
11791 <source>Unacceptable session cookie name is specified:
'%
1'. Default one is used.
</source>
11792 <translation>Določeno je nesprejemljivo ime sejnega piškotka:
"%
1". Uporabljeno je privzeto.
</translation>
11795 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"201"/>
11796 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
11797 <translation>Nesprejemljiva oblika datoteke, dovoljene so le splošne datoteke.
</translation>
11800 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"209"/>
11801 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
11802 <translation>Symlinki znotraj mape alternativnega vmesnika so prepovedani.
</translation>
11805 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"368"/>
11806 <source>Using built-in Web UI.
</source>
11807 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik
</translation>
11810 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"370"/>
11811 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
11812 <translation>Uporabi vgrajen spletni vmesnik po meri. Lokacija:
"%
1".
</translation>
11815 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"382"/>
11816 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
11817 <translation>Prevod spletnega vmesnika za izbran jezik (%
1) je bil uspešno naložen.
</translation>
11820 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"387"/>
11821 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
11822 <translation>Prevoda spletnega vmesnika za izbran jezik ni bilo mogoče naložiti (%
1).
</translation>
11825 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"438"/>
11826 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
11827 <translation>Manjkajoč ločilnik
';
' v HTTP glavi po meri znotraj spletnega vmesnika:
"%
1"</translation>
11830 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"505"/>
11831 <source>Web server error. %
1</source>
11832 <translation type=
"unfinished"/>
11835 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"525"/>
11836 <source>Web server error. Unknown error.
</source>
11837 <translation type=
"unfinished"/>
11840 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"747"/>
11841 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11842 <translation>WebUI: Glava izvirnika
& Izvor tarče se ne ujemata! IP vira:
'%
1'. Glava izvirnika:
'%
2'. Izvor tarče:
'%
3'</translation>
11845 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"759"/>
11846 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
11847 <translation>WebUI: Glava nanašalca
& Izvor tarče se ne ujemata! IP vira:
'%
1'. Glava nanašalca:
'%
2'. Izvor tarče:
'%
3'</translation>
11850 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"778"/>
11851 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
11852 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja, neujemanje vrat. Zahteva za IP vira:
'%
1'. Vrata strežnika:
'%
2'. Prejeta Glava izvirnika:
'%
3' </translation>
11855 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"799"/>
11856 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
11857 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja. Zahteva za IP vira:
'%
1'. Prejeta Glava izvirnika:
'%
2'</translation>
11863 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"97"/>
11864 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
11865 <translation>Web UI: HTTPS namestitev uspešna
</translation>
11868 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"99"/>
11869 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
11870 <translation>Web UI: HTTPS namestitev spodletela, povrnitev na HTTP
</translation>
11873 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"111"/>
11874 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
11875 <translation>Web UI: Posluša na IP: %
1, vrata %
2</translation>
11878 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"115"/>
11879 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
11880 <translation>Web UI: Povezava na IP %
1, vrata %
2 ni mogoča. Razlog: %
3</translation>
11886 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
11888 <comment>bytes
</comment>
11889 <translation>B
</translation>
11892 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
11893 <source>KiB
</source>
11894 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
11895 <translation>KiB
</translation>
11898 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
11899 <source>MiB
</source>
11900 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
11901 <translation>MiB
</translation>
11904 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"80"/>
11905 <source>GiB
</source>
11906 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
11907 <translation>GiB
</translation>
11910 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"81"/>
11911 <source>TiB
</source>
11912 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
11913 <translation>TiB
</translation>
11916 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"82"/>
11917 <source>PiB
</source>
11918 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
11919 <translation>PiB
</translation>
11922 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"83"/>
11923 <source>EiB
</source>
11924 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
11925 <translation>EiB
</translation>
11928 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"261"/>
11929 <source>/s
</source>
11930 <comment>per second
</comment>
11931 <translation>/s
</translation>
11934 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"378"/>
11935 <source>%
1h %
2m
</source>
11936 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
11937 <translation>%
1h %
2m
</translation>
11940 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"385"/>
11941 <source>%
1d %
2h
</source>
11942 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
11943 <translation>%
1d %
2h
</translation>
11946 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"390"/>
11947 <source>%
1y %
2d
</source>
11948 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
11949 <translation>%
1y %
2d
</translation>
11952 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"269"/>
11953 <source>Unknown
</source>
11954 <comment>Unknown (size)
</comment>
11955 <translation>Neznano
</translation>
11958 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"148"/>
11959 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
11960 <translation>qBittorrent bo sedaj izklopil računalnik, ker so vsi prejemi zaključeni.
</translation>
11963 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
11964 <source>< 1m
</source>
11965 <comment>< 1 minute
</comment>
11966 <translation>< 1m
</translation>
11969 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"372"/>
11970 <source>%
1m
</source>
11971 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
11972 <translation>%
1m
</translation>