Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_fr.ts
blobb339edf1672f5667a1bdc9cfd8beaaa2f11cebc7
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="fr">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>À propos de qBittorrent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>À propos</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation>Auteur</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Mainteneur actuel</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Grèce</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Nationalité :</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Nom&#x202f;:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>France</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Remerciements</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Traducteurs</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Licence</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="61"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="62"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="63"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="64"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="65"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="102"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AddNewTorrentDialog</name>
117 <message>
118 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
119 <source>Save at</source>
120 <translation>Sauvegarder sous</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="345"/>
124 <source>Never show again</source>
125 <translation>Ne plus afficher</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
129 <source>Torrent settings</source>
130 <translation>Paramètres du torrent</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
134 <source>Set as default category</source>
135 <translation>Définir comme catégorie par défaut</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
139 <source>Category:</source>
140 <translation>Catégorie :</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
144 <source>Start torrent</source>
145 <translation>Démarrer le torrent</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="210"/>
149 <source>Torrent information</source>
150 <translation>Informations sur le torrent</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
154 <source>Skip hash check</source>
155 <translation>Ne pas vérifier les données du torrent</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
159 <source>Size:</source>
160 <translation>Taille :</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="302"/>
164 <source>Hash:</source>
165 <translation>Hash :</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="309"/>
169 <source>Comment:</source>
170 <translation>Commentaire :</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="216"/>
174 <source>Date:</source>
175 <translation>Date :</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
179 <source>Torrent Management Mode:</source>
180 <translation>Mode de gestion de torrent :</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
184 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
185 <translation>Le mode automatique signifie que certaines propriétés du torrent (ex: le dossier d&apos;enregistrement) seront décidées via la catégorie associée</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
189 <source>Manual</source>
190 <translation>Manuel</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
194 <source>Automatic</source>
195 <translation>Automatique</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
199 <source>Remember last used save path</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
204 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
205 <translation>Quand coché, le fichier .torrent ne sera pas supprimé malgré les paramètres de la page &quot;Téléchargements&quot; des options.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
209 <source>Do not delete .torrent file</source>
210 <translation>Ne pas supprimer le fichier .torrent</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
214 <source>Create subfolder</source>
215 <translation>Créer un sous-dossier</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
219 <source>Download in sequential order</source>
220 <translation type="unfinished">Téléchargement séquentiel</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
224 <source>Download first and last pieces first</source>
225 <translation type="unfinished">Télécharger premières et dernières pièces en premier</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="397"/>
229 <source>Save as .torrent file...</source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="415"/>
234 <source>Normal</source>
235 <translation>Normale</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="420"/>
239 <source>High</source>
240 <translation>Haute</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="425"/>
244 <source>Maximum</source>
245 <translation>Maximale</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="430"/>
249 <source>Do not download</source>
250 <translation>Ne pas télécharger</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
254 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="600"/>
255 <source>I/O Error</source>
256 <translation>Erreur E/S</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="265"/>
260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
261 <source>Invalid torrent</source>
262 <translation>Torrent invalide</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="627"/>
266 <source>Not Available</source>
267 <comment>This comment is unavailable</comment>
268 <translation>Non disponible</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="628"/>
272 <source>Not Available</source>
273 <comment>This date is unavailable</comment>
274 <translation>Non disponible</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
278 <source>Not available</source>
279 <translation>Non disponible</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
283 <source>Invalid magnet link</source>
284 <translation>Lien magnet invalide</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="266"/>
288 <source>Failed to load the torrent: %1.
289 Error: %2</source>
290 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
291 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
292 <translation>Error lors du chargement du torrent &apos;%1&apos;.
293 Erreur : %2</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
297 <source>This magnet link was not recognized</source>
298 <translation>Ce lien magnet n&apos;a pas été reconnu</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="338"/>
302 <source>Magnet link</source>
303 <translation>Lien magnet</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
307 <source>Retrieving metadata...</source>
308 <translation>Récupération des métadonnées…</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="104"/>
312 <source>Choose save path</source>
313 <translation>Choisir un répertoire de destination</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="286"/>
317 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="291"/>
318 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="295"/>
319 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="320"/>
320 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="329"/>
322 <source>Torrent is already present</source>
323 <translation type="unfinished"></translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="286"/>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="320"/>
328 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="291"/>
333 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
334 <translation type="unfinished"></translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="295"/>
338 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
339 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
343 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="329"/>
348 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="407"/>
353 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="408"/>
358 <source>Not available</source>
359 <comment>This size is unavailable.</comment>
360 <translation type="unfinished">Non disponible</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
364 <source>Save as torrent file</source>
365 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="696"/>
369 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="504"/>
374 <source>Rename...</source>
375 <translation>Renommer…</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="510"/>
379 <source>Priority</source>
380 <translation>Priorité</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/>
384 <source>Invalid metadata</source>
385 <translation>Metadata invalides.</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="608"/>
389 <source>Parsing metadata...</source>
390 <translation>Analyse syntaxique des métadonnées...</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="612"/>
394 <source>Metadata retrieval complete</source>
395 <translation>Récuperation des métadonnées terminée</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
399 <source>Failed to load from URL: %1.
400 Error: %2</source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="695"/>
405 <source>Download Error</source>
406 <translation>Erreur de téléchargement</translation>
407 </message>
408 </context>
409 <context>
410 <name>AdvancedSettings</name>
411 <message>
412 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="279"/>
413 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
414 <source> MiB</source>
415 <translation>Mio</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
419 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
420 <translation>Ports sortants (min) [0: désactivé]</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="482"/>
424 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
425 <translation>Ports sortants (max) [0: désactivé]</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
429 <source>Recheck torrents on completion</source>
430 <translation>Revérifier les torrents lorsqu&apos;ils sont terminés</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
434 <source>Transfer list refresh interval</source>
435 <translation>Intervalle d&apos;actualisation de la liste de transfert</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
439 <source> ms</source>
440 <comment> milliseconds</comment>
441 <translation>ms</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="131"/>
445 <source>Setting</source>
446 <translation>Paramètre</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="131"/>
450 <source>Value</source>
451 <comment>Value set for this setting</comment>
452 <translation>Valeur</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="275"/>
456 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="287"/>
457 <source> (disabled)</source>
458 <translation>(désactivé)</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="277"/>
462 <source> (auto)</source>
463 <translation>(automatique)</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="285"/>
467 <source> min</source>
468 <comment> minutes</comment>
469 <translation type="unfinished">min</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="298"/>
473 <source>All addresses</source>
474 <translation>Toutes les adresses</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="340"/>
478 <source>qBittorrent Section</source>
479 <translation>Section qBittorrent</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
483 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/>
484 <source>Open documentation</source>
485 <translation>Ouvrir documentation</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="299"/>
489 <source>All IPv4 addresses</source>
490 <translation type="unfinished"></translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="300"/>
494 <source>All IPv6 addresses</source>
495 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="348"/>
499 <source>libtorrent Section</source>
500 <translation>Section libtorrent</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
504 <source>Normal</source>
505 <translation type="unfinished"></translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
509 <source>Below normal</source>
510 <translation type="unfinished"></translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
514 <source>Medium</source>
515 <translation type="unfinished"></translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
519 <source>Low</source>
520 <translation type="unfinished"></translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
524 <source>Very low</source>
525 <translation type="unfinished"></translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="373"/>
529 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
530 <translation type="unfinished"></translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
534 <source>Asynchronous I/O threads</source>
535 <translation type="unfinished"></translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="388"/>
539 <source>File pool size</source>
540 <translation type="unfinished"></translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="402"/>
544 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
545 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="416"/>
549 <source>Disk cache</source>
550 <translation>Cache disque</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
554 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
556 <source> s</source>
557 <comment> seconds</comment>
558 <translation>s</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
562 <source>Disk cache expiry interval</source>
563 <translation>Intervalle de l&apos;expiration du cache disque</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="427"/>
567 <source>Enable OS cache</source>
568 <translation>Activer le cache du système d’exploitation</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="431"/>
572 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
573 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
577 <source>Use piece extent affinity</source>
578 <translation type="unfinished"></translation>
579 </message>
580 <message>
581 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="440"/>
582 <source>Send upload piece suggestions</source>
583 <translation>Envoyer des suggestions de morceaux de téléversement</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
587 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="451"/>
588 <source> KiB</source>
589 <translation>Kio</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="447"/>
593 <source>Send buffer watermark</source>
594 <translation type="unfinished"></translation>
595 </message>
596 <message>
597 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
598 <source>Send buffer low watermark</source>
599 <translation type="unfinished"></translation>
600 </message>
601 <message>
602 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
603 <source>Send buffer watermark factor</source>
604 <translation type="unfinished"></translation>
605 </message>
606 <message>
607 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
608 <source>Socket backlog size</source>
609 <translation type="unfinished"></translation>
610 </message>
611 <message>
612 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="489"/>
613 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
614 <translation type="unfinished"></translation>
615 </message>
616 <message>
617 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
618 <source>Prefer TCP</source>
619 <translation type="unfinished"></translation>
620 </message>
621 <message>
622 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
623 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
624 <translation type="unfinished"></translation>
625 </message>
626 <message>
627 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="500"/>
628 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
629 <translation>Permettre des connexions multiples depuis la même adresse IP</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="515"/>
633 <source>Resolve peer host names</source>
634 <translation>Afficher le nom d&apos;hôte des pairs</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Strict super seeding</source>
638 <translation type="vanished">Super-partage strict</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="534"/>
642 <source>Network Interface (requires restart)</source>
643 <translation>Interface réseau (redémarrage requis)</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
647 <source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
648 <translation>Adresse IP optionnelle à laquelle se relier (Redémarrage requis)</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
652 <source>Stop tracker timeout</source>
653 <translation type="unfinished"></translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
657 <source>Display notifications</source>
658 <translation>Afficher les notifications</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
662 <source>Display notifications for added torrents</source>
663 <translation>Afficher les notifications pour les torrents ajoutés</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
667 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
668 <translation>Télécharger les favicon des trackers</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
672 <source>Save path history length</source>
673 <translation type="unfinished"></translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="563"/>
677 <source>Enable speed graphs</source>
678 <translation type="unfinished"></translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
682 <source>Fixed slots</source>
683 <translation type="unfinished"></translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
687 <source>Upload rate based</source>
688 <translation type="unfinished"></translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
692 <source>Upload slots behavior</source>
693 <translation>Comportement des créneaux de téléversement</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
697 <source>Round-robin</source>
698 <translation type="unfinished"></translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
702 <source>Fastest upload</source>
703 <translation type="unfinished"></translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
707 <source>Anti-leech</source>
708 <translation type="unfinished"></translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="580"/>
712 <source>Upload choking algorithm</source>
713 <translation type="unfinished"></translation>
714 </message>
715 <message>
716 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
717 <source>Confirm torrent recheck</source>
718 <translation>Confirmer la revérification du torrent</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
722 <source>Confirm removal of all tags</source>
723 <translation type="unfinished"></translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="593"/>
727 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
728 <translation type="unfinished"></translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
732 <source>Always announce to all tiers</source>
733 <translation type="unfinished"></translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="517"/>
737 <source>Any interface</source>
738 <comment>i.e. Any network interface</comment>
739 <translation>N&apos;importe quelle interface</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
743 <source>Save resume data interval</source>
744 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
745 <translation>Intervalle de sauvegarde des données de reprise</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
749 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
750 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
751 <translation type="unfinished"></translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="512"/>
755 <source>Resolve peer countries</source>
756 <translation type="unfinished"></translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
760 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
761 <translation>Adresse IP annoncée aux trackers (Redémarrage requis)</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="566"/>
765 <source>Enable embedded tracker</source>
766 <translation>Activer le tracker intégré</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
770 <source>Embedded tracker port</source>
771 <translation>Port du tracker intégré</translation>
772 </message>
773 </context>
774 <context>
775 <name>Application</name>
776 <message>
777 <location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
778 <source>qBittorrent %1 started</source>
779 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
780 <translation>qBittorrent %1 démarré.</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location filename="../app/application.cpp" line="185"/>
784 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
785 <translation type="unfinished"></translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
789 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
790 <translation type="unfinished"></translation>
791 </message>
792 <message>
793 <location filename="../app/application.cpp" line="190"/>
794 <source>Using config directory: %1</source>
795 <translation type="unfinished"></translation>
796 </message>
797 <message>
798 <location filename="../app/application.cpp" line="342"/>
799 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
800 <translation>Torrent : %1, programme externe en cours d&apos;exécution, commande : %2</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location filename="../app/application.cpp" line="397"/>
804 <source>Torrent name: %1</source>
805 <translation type="unfinished"></translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location filename="../app/application.cpp" line="398"/>
809 <source>Torrent size: %1</source>
810 <translation type="unfinished"></translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location filename="../app/application.cpp" line="399"/>
814 <source>Save path: %1</source>
815 <translation type="unfinished"></translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="../app/application.cpp" line="400"/>
819 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
820 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
821 <translation type="unfinished"></translation>
822 </message>
823 <message>
824 <location filename="../app/application.cpp" line="402"/>
825 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
826 <translation type="unfinished"></translation>
827 </message>
828 <message>
829 <location filename="../app/application.cpp" line="409"/>
830 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
831 <translation type="unfinished"></translation>
832 </message>
833 <message>
834 <location filename="../app/application.cpp" line="423"/>
835 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
836 <translation>Torrent : %1, envoi de l&apos;email de notification</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <location filename="../app/application.cpp" line="583"/>
840 <source>Application failed to start.</source>
841 <translation type="unfinished"></translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../app/application.cpp" line="596"/>
845 <source>Information</source>
846 <translation>Information</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../app/application.cpp" line="597"/>
850 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
851 <translation type="unfinished"></translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location filename="../app/application.cpp" line="602"/>
855 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
856 <translation type="unfinished"></translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location filename="../app/application.cpp" line="603"/>
860 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
861 <translation>Le mot de passe de l&apos;administrateur de l&apos;interface web est toujours celui par défaut : %1</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <location filename="../app/application.cpp" line="604"/>
865 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
866 <translation>Ceci peut être dangereux, veuillez penser à changer votre mot de passe dans les options.</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <location filename="../app/application.cpp" line="731"/>
870 <source>Saving torrent progress...</source>
871 <translation>Sauvegarde de l&apos;avancement du torrent.</translation>
872 </message>
873 </context>
874 <context>
875 <name>AsyncFileStorage</name>
876 <message>
877 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="41"/>
878 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 </context>
882 <context>
883 <name>AuthController</name>
884 <message>
885 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="51"/>
886 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
887 <translation type="unfinished"></translation>
888 </message>
889 <message>
890 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="55"/>
891 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
892 <translation type="unfinished"></translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="70"/>
896 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
897 <translation type="unfinished"></translation>
898 </message>
899 <message>
900 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="76"/>
901 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
902 <translation type="unfinished"></translation>
903 </message>
904 </context>
905 <context>
906 <name>AutomatedRssDownloader</name>
907 <message>
908 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
909 <source>Save to:</source>
910 <translation>Sauvegarder sous :</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
914 <source>RSS Downloader</source>
915 <translation>Gestionnaire de téléchargement RSS</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
919 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
920 <translation>Le téléchargement automatique des torrents par flux RSS est actuellement désactivé ! Vous pouvez l&apos;activer depuis les paramètres de l&apos;application.</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
924 <source>Download Rules</source>
925 <translation>Règles pour le téléchargement</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
929 <source>Rule Definition</source>
930 <translation>Définition d&apos;une règle</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
934 <source>Use Regular Expressions</source>
935 <translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
939 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
940 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
941 <translation type="unfinished"></translation>
942 </message>
943 <message>
944 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
945 <source>Use Smart Episode Filter</source>
946 <translation type="unfinished"></translation>
947 </message>
948 <message>
949 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
950 <source>Must Contain:</source>
951 <translation>Doit contenir :</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
955 <source>Must Not Contain:</source>
956 <translation>Ne doit pas contenir :</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
960 <source>Episode Filter:</source>
961 <translation>Filtre d&apos;épisode&#x202f;:</translation>
962 </message>
963 <message>
964 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
965 <source>Assign Category:</source>
966 <translation>Assigner catégorie :</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
970 <source>Save to a Different Directory</source>
971 <translation>Enregistrer dans un dossier différent</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
975 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
976 <extracomment>... X days</extracomment>
977 <translation type="unfinished"></translation>
978 </message>
979 <message>
980 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
981 <source>Disabled</source>
982 <translation>Désactivé</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
986 <source> days</source>
987 <translation> jours</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
991 <source>Add Paused:</source>
992 <translation>Ajouter en pause&#x202f;:</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
996 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/>
997 <source>Use global settings</source>
998 <translation>Utiliser la configuration globale</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/>
1002 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/>
1003 <source>Always</source>
1004 <translation>Toujours</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/>
1008 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1009 <source>Never</source>
1010 <translation>Jamais</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/>
1014 <source>Create Subfolder:</source>
1015 <translation type="unfinished"></translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
1019 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1020 <translation>Appliquer la règle aux flux :</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="397"/>
1024 <source>Matching RSS Articles</source>
1025 <translation>Articles RSS correspondants</translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="425"/>
1029 <source>&amp;Import...</source>
1030 <translation>&amp;Importer...</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="435"/>
1034 <source>&amp;Export...</source>
1035 <translation>&amp;Exporter...</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1039 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1040 <translation>Articles correspondants basés sur le filtrage épisode</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1044 <source>Example: </source>
1045 <translation>Exemple&#x202f;:</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
1049 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1050 <comment>example X will match</comment>
1051 <translation>correspondra aux épisodes 2, 5, 8 et 15-30 et supérieurs de la saison 1</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1055 <source>Episode filter rules: </source>
1056 <translation>Règles de filtrage d&apos;épisodes&#x202f;:</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1060 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1061 <translation>Le numéro de saison est une valeur obligatoire différente de zéro</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1065 <source>Filter must end with semicolon</source>
1066 <translation>Le filtre doit se terminer avec un point-virgule</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1070 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1071 <translation>Trois types d&apos;intervalles d&apos;épisodes sont pris en charge&#x202f;:</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1075 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1076 <translation>Nombre simple&#x202f;: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond à l&apos;épisode 25 de la saison 1</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1080 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1081 <translation>Intervalle standard&#x202f;: &lt;b&gt;1×25-40;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 à 40 de la saison 1</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1085 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1086 <translation>Le numéro d&apos;épisode est une valeur obligatoire positive</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
1090 <source>Rules</source>
1091 <translation type="unfinished"></translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
1095 <source>Rules (legacy)</source>
1096 <translation type="unfinished"></translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1100 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1101 <translation>Intervalle infini&#x202f;: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 et suivants de la saison 1, et tous les épisodes des saisons postérieures</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="282"/>
1105 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1106 <translation>Dernière correspondance&#x202f;: il y a %1 jours</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="284"/>
1110 <source>Last Match: Unknown</source>
1111 <translation>Dernière correspondance&#x202f;: inconnu</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
1115 <source>New rule name</source>
1116 <translation>Nouveau nom pour la règle</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
1120 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1121 <translation>Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement.</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1125 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1126 <source>Rule name conflict</source>
1127 <translation>Conflit dans les noms de règle</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1131 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="525"/>
1132 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1133 <translation>Une règle avec ce nom existe déjà, veuillez en choisir un autre.</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="395"/>
1137 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1138 <translation>Êtes vous certain de vouloir supprimer la règle de téléchargement &apos;%1&apos;</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="397"/>
1142 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1143 <translation>Voulez-vous vraiment supprimer les règles sélectionnées ?</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="398"/>
1147 <source>Rule deletion confirmation</source>
1148 <translation>Confirmation de la suppression</translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
1152 <source>Destination directory</source>
1153 <translation>Répertoire de destination</translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="408"/>
1157 <source>Invalid action</source>
1158 <translation type="unfinished"></translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
1162 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1163 <translation type="unfinished"></translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="415"/>
1167 <source>Export RSS rules</source>
1168 <translation type="unfinished"></translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="438"/>
1172 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="455"/>
1173 <source>I/O Error</source>
1174 <translation type="unfinished">Erreur E/S</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
1178 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1179 <translation type="unfinished"></translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
1183 <source>Import RSS rules</source>
1184 <translation type="unfinished"></translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="456"/>
1188 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1189 <translation type="unfinished"></translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="471"/>
1193 <source>Import Error</source>
1194 <translation type="unfinished"></translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="472"/>
1198 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1199 <translation type="unfinished"></translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
1203 <source>Add new rule...</source>
1204 <translation>Ajouter une nouvelle règle…</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="488"/>
1208 <source>Delete rule</source>
1209 <translation>Supprimer la règle</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="493"/>
1213 <source>Rename rule...</source>
1214 <translation>Renommer la règle…</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1218 <source>Delete selected rules</source>
1219 <translation>Supprimer les règles sélectionnées</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="503"/>
1223 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1224 <translation type="unfinished"></translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1228 <source>Rule renaming</source>
1229 <translation>Renommage de la règle</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1233 <source>Please type the new rule name</source>
1234 <translation>Veuillez enter le nouveau nom pour la règle</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
1238 <source>Clear downloaded episodes</source>
1239 <translation type="unfinished"></translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1243 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1244 <translation type="unfinished"></translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="649"/>
1248 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1249 <translation>Mode regex : utiliser des expressions régulières compatibles à celles de Perl</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
1253 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="729"/>
1254 <source>Position %1: %2</source>
1255 <translation>Position %1: %2</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="652"/>
1259 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1260 <translation>Mode caractère de remplacement : vous pouvez utiliser</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="653"/>
1264 <source>? to match any single character</source>
1265 <translation>? pour correspondre à n&apos;importe quel caractère</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="654"/>
1269 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1270 <translation>* pour correspondre à zéro caractère ou davantage</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="655"/>
1274 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1275 <translation>Les caractères espace comptent comme des opérateurs ET (tous les mots, dans n&apos;importe quel ordre)</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="656"/>
1279 <source>| is used as OR operator</source>
1280 <translation>| est utilisé comme opérateur OU</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="657"/>
1284 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1285 <translation>Si l&apos;ordre des mots est important, utilisez * au lieu de d&apos;un caractère espace.</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="664"/>
1289 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1290 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1291 <translation>Une expression avec une clause vide %1 (par exemple %2)</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="668"/>
1295 <source> will match all articles.</source>
1296 <translation>va correspondre à tous les articles.</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="669"/>
1300 <source> will exclude all articles.</source>
1301 <translation>va exclure tous les articles.</translation>
1302 </message>
1303 </context>
1304 <context>
1305 <name>BanListOptionsDialog</name>
1306 <message>
1307 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1308 <source>List of banned IP addresses</source>
1309 <translation type="unfinished"></translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1313 <source>Ban IP</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation>
1315 </message>
1316 <message>
1317 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1318 <source>Delete</source>
1319 <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
1323 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1324 <source>Warning</source>
1325 <translation type="unfinished"></translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
1329 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1330 <translation type="unfinished"></translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1334 <source>The entered IP is already banned.</source>
1335 <translation type="unfinished"></translation>
1336 </message>
1337 </context>
1338 <context>
1339 <name>BitTorrent::Session</name>
1340 <message>
1341 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="655"/>
1342 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1343 <translation>Un redémarrage est nécessaire pour changer le support PeX</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
1347 <source>System network status changed to %1</source>
1348 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1349 <translation>Statut réseau du système changé en %1</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
1353 <source>ONLINE</source>
1354 <translation>EN LIGNE</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
1358 <source>OFFLINE</source>
1359 <translation>HORS LIGNE</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2660"/>
1363 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1364 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1365 <translation>La configuration réseau de %1 a changé, rafraîchissement de la session</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1183"/>
1369 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3015"/>
1370 <source>Encryption support [%1]</source>
1371 <translation>Support de cryptage [%1]</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1184"/>
1375 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
1376 <source>FORCED</source>
1377 <translation>FORCE</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3126"/>
1381 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1382 <translation>%1 n&apos;est pas une adresse IP valide et a été refusée lors l&apos;application de la liste d&apos;adresses IP bannies. </translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
1386 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
1387 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1388 <translation>Mode anonyme [%1]</translation>
1389 </message>
1390 <message>
1391 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1714"/>
1392 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1393 <translation type="unfinished"></translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1723"/>
1397 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1398 <translation type="unfinished"></translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1745"/>
1402 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1403 <translation type="unfinished"></translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
1407 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1408 <translation type="unfinished"></translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2566"/>
1412 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1413 <translation type="unfinished"></translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2676"/>
1417 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1418 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1419 <translation type="unfinished"></translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2714"/>
1423 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2746"/>
1424 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1425 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1426 <translation type="unfinished"></translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3919"/>
1430 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4525"/>
1431 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
1432 <translation type="unfinished"></translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3966"/>
1436 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1437 <translation>Impossible de décoder le fichier torrent &apos;%1&apos;</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4113"/>
1441 <source>Cannot write to torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1442 <translation type="unfinished"></translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4118"/>
1446 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1447 <translation type="unfinished"></translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4180"/>
1451 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1452 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1453 <translation>Téléchargement récursif du fichier &apos;%1&apos; au sein du torrent &apos;%2&apos;</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4283"/>
1457 <source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
1458 <translation>Les positions de file d&apos;attente ont été corrigées dans %1 fichiers de résumé</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4553"/>
1462 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1463 <translation type="unfinished"></translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4591"/>
1467 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4628"/>
1468 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1469 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1470 <translation>&apos;%1&apos; a été retiré de la liste de transferts.</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4606"/>
1474 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1475 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1476 <translation>&apos;%1&apos; a été retiré de la liste de transferts et du disque dur.</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4623"/>
1480 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1481 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1482 <translation type="unfinished"></translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4658"/>
1486 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1487 <translation type="unfinished"></translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/>
1491 <source>because %1 is disabled.</source>
1492 <comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
1493 <translation>parce que &apos;%1&apos; est désactivé</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4719"/>
1497 <source>because %1 is disabled.</source>
1498 <comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
1499 <translation>parce que &apos;%1&apos; est désactivé</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4747"/>
1503 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1504 <translation type="unfinished"></translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4752"/>
1508 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1509 <translation type="unfinished"></translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4808"/>
1513 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1514 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1515 <translation type="unfinished"></translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4871"/>
1519 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1520 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1521 <translation type="unfinished"></translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4885"/>
1525 <source>Detected external IP: %1</source>
1526 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1527 <translation type="unfinished"></translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4964"/>
1531 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1532 <translation type="unfinished"></translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5015"/>
1536 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1537 <translation type="unfinished"></translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2034"/>
1541 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1542 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1543 <translation>Téléchargement de &apos;%1&apos;, veuillez patienter...</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2727"/>
1547 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1548 <translation>L&apos;interface réseau définie est invalide : %1</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1177"/>
1552 <source>Peer ID: </source>
1553 <translation type="unfinished"></translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1178"/>
1557 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1558 <translation type="unfinished"></translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
1562 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1179"/>
1563 <source>DHT support [%1]</source>
1564 <translation>Prise en charge du DHT [%1]</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
1568 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="641"/>
1569 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1179"/>
1570 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1180"/>
1571 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
1572 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
1573 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1183"/>
1574 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
1575 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
1576 <source>ON</source>
1577 <translation>ACTIVÉE</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
1581 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="641"/>
1582 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1179"/>
1583 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1180"/>
1584 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
1585 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
1586 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1184"/>
1587 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
1588 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
1589 <source>OFF</source>
1590 <translation>DÉSACTIVÉE</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="641"/>
1594 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1180"/>
1595 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1596 <translation>écouverte de pairs sur le réseau local [%1]</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
1600 <source>PeX support [%1]</source>
1601 <translation type="unfinished"></translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1557"/>
1605 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1606 <translation type="unfinished"></translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1572"/>
1610 <source>Trying to listen on: %1</source>
1611 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1612 <translation type="unfinished"></translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1710"/>
1616 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1617 <translation>&apos;%1&apos; a atteint le ratio maximum que vous avez défini. Retiré.</translation>
1618 </message>
1619 <message>
1620 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1719"/>
1621 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1622 <translation>&apos;%1&apos; a atteint le ratio maximum que vous avez défini. Mis en pause.</translation>
1623 </message>
1624 <message>
1625 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1741"/>
1626 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1627 <translation>&apos;%1&apos; a atteint le temps de partage maximum que vous avez défini. Supprimé.</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1750"/>
1631 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1632 <translation>&apos;%1&apos; a atteint le temps de partage maximum que vous avez défini. Mis en pause.</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3866"/>
1636 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1637 <translation>Tracker &apos;%1&apos; ajouté au torrent &apos;%2&apos;</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3878"/>
1641 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1642 <translation>Tracker &apos;%1&apos; retiré du torrent &apos;%2&apos;</translation>
1643 </message>
1644 <message>
1645 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3895"/>
1646 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1647 <translation>URL de partage &apos;%1&apos; ajoutée au torrent &apos;%2&apos;</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3902"/>
1651 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1652 <translation>URL de partage &apos;%1&apos; retirée du torrent &apos;%2&apos;</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4978"/>
1656 <source>New path doesn&apos;t match a target path.</source>
1657 <translation type="unfinished"></translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4226"/>
1661 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1662 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1663 <translation>Impossible de résumer le torrent &quot;%1&quot;.</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
1667 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1668 <translation type="unfinished"></translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4350"/>
1672 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1673 <comment>%1 is a number</comment>
1674 <translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4360"/>
1678 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
1679 <translation>Erreur : impossible d&apos;analyser le filtre IP fourni.</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4510"/>
1683 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
1684 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
1685 <translation type="unfinished"></translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4570"/>
1689 <source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
1690 <translation>Impossible d&apos;ajouter le torrent. Motif : %1</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4533"/>
1694 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
1695 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
1696 <translation>&apos;%1&apos; ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4684"/>
1700 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
1701 <translation>UPnP/NAT-PMP : impossible de rediriger le port, message : %1</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
1705 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
1706 <translation>UPnP/NAT-PMP : la redirection du port a réussi, message : %1</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4704"/>
1710 <source>due to IP filter.</source>
1711 <comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
1712 <translation>à cause du filtrage IP.</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4707"/>
1716 <source>due to port filter.</source>
1717 <comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
1718 <translation>à cause du filtrage de ports.</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4710"/>
1722 <source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
1723 <comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
1724 <translation>à cause des restrictions du mode mixte d&apos;i2p.</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
1728 <source>because it has a low port.</source>
1729 <comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
1730 <translation>parce que son numéro de port est trop bas.</translation>
1731 </message>
1732 </context>
1733 <context>
1734 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
1735 <message>
1736 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="189"/>
1737 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="197"/>
1738 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
1739 <translation type="unfinished"></translation>
1740 </message>
1741 </context>
1742 <context>
1743 <name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name>
1744 <message>
1745 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="508"/>
1746 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1747 <translation type="unfinished"></translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="513"/>
1751 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
1752 <translation type="unfinished"></translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1415"/>
1756 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
1757 <translation type="unfinished"></translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1416"/>
1761 <source>On</source>
1762 <translation type="unfinished"></translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1416"/>
1766 <source>Off</source>
1767 <translation type="unfinished"></translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1478"/>
1771 <source>Could not move torrent: %1. Reason: %2</source>
1772 <translation type="unfinished"></translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1480"/>
1776 <source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
1777 <translation type="unfinished"></translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1665"/>
1781 <source>Save resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
1782 <translation type="unfinished"></translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1678"/>
1786 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
1787 <translation type="unfinished"></translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1681"/>
1791 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
1792 <translation type="unfinished"></translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1734"/>
1796 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
1797 <translation type="unfinished"></translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1798"/>
1801 <source>Performance alert: </source>
1802 <translation type="unfinished"></translation>
1803 </message>
1804 </context>
1805 <context>
1806 <name>BitTorrent::Tracker</name>
1807 <message>
1808 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="215"/>
1809 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
1810 <translation type="unfinished"></translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="219"/>
1814 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
1815 <translation type="unfinished"></translation>
1816 </message>
1817 </context>
1818 <context>
1819 <name>CategoryFilterModel</name>
1820 <message>
1821 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
1822 <source>Categories</source>
1823 <translation>Catégories</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="395"/>
1827 <source>All</source>
1828 <translation>Toutes</translation>
1829 </message>
1830 <message>
1831 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
1832 <source>Uncategorized</source>
1833 <translation>Non catégorisé</translation>
1834 </message>
1835 </context>
1836 <context>
1837 <name>CategoryFilterWidget</name>
1838 <message>
1839 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="114"/>
1840 <source>Add category...</source>
1841 <translation>Ajouter catégorie ...</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="122"/>
1845 <source>Add subcategory...</source>
1846 <translation>Ajouter sous catégorie ...</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="128"/>
1850 <source>Edit category...</source>
1851 <translation>Éditer catégorie ...</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
1855 <source>Remove category</source>
1856 <translation>Retirer catégorie</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="139"/>
1860 <source>Remove unused categories</source>
1861 <translation>Retirer catégories inutilisées</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="146"/>
1865 <source>Resume torrents</source>
1866 <translation>Relancer torrents</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="151"/>
1870 <source>Pause torrents</source>
1871 <translation>Mettre en pause les torrents</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="156"/>
1875 <source>Delete torrents</source>
1876 <translation>Supprimer torrents</translation>
1877 </message>
1878 </context>
1879 <context>
1880 <name>CookiesDialog</name>
1881 <message>
1882 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
1883 <source>Manage Cookies</source>
1884 <translation>Gérer les Cookies</translation>
1885 </message>
1886 </context>
1887 <context>
1888 <name>CookiesModel</name>
1889 <message>
1890 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
1891 <source>Domain</source>
1892 <translation>Domaine</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
1896 <source>Path</source>
1897 <translation>Chemin</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
1901 <source>Name</source>
1902 <translation>Nom</translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
1906 <source>Value</source>
1907 <translation>Valeur</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
1911 <source>Expiration Date</source>
1912 <translation>Date d&apos;expiration </translation>
1913 </message>
1914 </context>
1915 <context>
1916 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
1917 <message>
1918 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
1919 <source>Deletion confirmation</source>
1920 <translation type="unfinished">Confirmation de la suppression</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
1924 <source>Remember choice</source>
1925 <translation type="unfinished"></translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
1929 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
1930 <translation type="unfinished"></translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
1934 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
1935 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
1936 <translation type="unfinished"></translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
1940 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
1941 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
1942 <translation type="unfinished"></translation>
1943 </message>
1944 </context>
1945 <context>
1946 <name>DownloadFromURLDialog</name>
1947 <message>
1948 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
1949 <source>Download from URLs</source>
1950 <translation type="unfinished"></translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
1954 <source>Add torrent links</source>
1955 <translation type="unfinished"></translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
1959 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
1960 <translation type="unfinished"></translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="63"/>
1964 <source>Download</source>
1965 <translation type="unfinished"></translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="107"/>
1969 <source>No URL entered</source>
1970 <translation type="unfinished"></translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="107"/>
1974 <source>Please type at least one URL.</source>
1975 <translation type="unfinished"></translation>
1976 </message>
1977 </context>
1978 <context>
1979 <name>DownloadHandlerImpl</name>
1980 <message>
1981 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="131"/>
1982 <source>I/O Error</source>
1983 <translation type="unfinished">Erreur E/S</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="147"/>
1987 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
1988 <translation type="unfinished"></translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="157"/>
1992 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
1993 <translation type="unfinished"></translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="172"/>
1997 <source>Redirected to magnet URI</source>
1998 <translation type="unfinished"></translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="204"/>
2002 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2003 <translation type="unfinished"></translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="206"/>
2007 <source>The operation was canceled</source>
2008 <translation type="unfinished"></translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="208"/>
2012 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2013 <translation type="unfinished"></translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="210"/>
2017 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2018 <translation type="unfinished"></translation>
2019 </message>
2020 <message>
2021 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="212"/>
2022 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2023 <translation type="unfinished"></translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2027 <source>The remote server refused the connection</source>
2028 <translation type="unfinished"></translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2032 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2033 <translation type="unfinished"></translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2037 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2038 <translation type="unfinished"></translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2042 <source>The proxy host name was not found</source>
2043 <translation type="unfinished"></translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2047 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2048 <translation type="unfinished"></translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2052 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2053 <translation type="unfinished"></translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2057 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2058 <translation type="unfinished"></translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2062 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2063 <translation type="unfinished"></translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2067 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2068 <translation type="unfinished"></translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2072 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2073 <translation type="unfinished"></translation>
2074 </message>
2075 <message>
2076 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2077 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2078 <translation type="unfinished"></translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2082 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2083 <translation type="unfinished"></translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2087 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2088 <translation type="unfinished"></translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2092 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2093 <translation type="unfinished"></translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2097 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2098 <translation type="unfinished"></translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2102 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2103 <translation type="unfinished"></translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2107 <source>Unknown error</source>
2108 <translation type="unfinished"></translation>
2109 </message>
2110 </context>
2111 <context>
2112 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2113 <message>
2114 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="175"/>
2115 <source>White: Missing pieces</source>
2116 <translation>Blanc : morceaux manquants</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="176"/>
2120 <source>Green: Partial pieces</source>
2121 <translation>Vert : morceaux partiels</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
2125 <source>Blue: Completed pieces</source>
2126 <translation>Bleu : morceaux complets</translation>
2127 </message>
2128 </context>
2129 <context>
2130 <name>ExecutionLogWidget</name>
2131 <message>
2132 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2133 <source>General</source>
2134 <translation type="unfinished">Général</translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2138 <source>Blocked IPs</source>
2139 <translation type="unfinished"></translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="93"/>
2143 <source>Copy</source>
2144 <translation type="unfinished">Copier</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="97"/>
2148 <source>Clear</source>
2149 <translation type="unfinished">Effacer</translation>
2150 </message>
2151 </context>
2152 <context>
2153 <name>FeedListWidget</name>
2154 <message>
2155 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2156 <source>RSS feeds</source>
2157 <translation>Flux RSS</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2161 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="111"/>
2162 <source>Unread (%1)</source>
2163 <translation>Non lu (%1)</translation>
2164 </message>
2165 </context>
2166 <context>
2167 <name>FileLogger</name>
2168 <message>
2169 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="173"/>
2170 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2171 <translation type="unfinished"></translation>
2172 </message>
2173 </context>
2174 <context>
2175 <name>FileSystemPathEdit</name>
2176 <message>
2177 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="58"/>
2178 <source>...</source>
2179 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2180 <translation type="unfinished"></translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="60"/>
2184 <source>&amp;Browse...</source>
2185 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2186 <translation type="unfinished"></translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="62"/>
2190 <source>Choose a file</source>
2191 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2192 <translation type="unfinished"></translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="64"/>
2196 <source>Choose a folder</source>
2197 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2198 <translation type="unfinished"></translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="103"/>
2202 <source>Any file</source>
2203 <translation type="unfinished"></translation>
2204 </message>
2205 </context>
2206 <context>
2207 <name>FileSystemWatcher</name>
2208 <message>
2209 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="81"/>
2210 <source>Watching remote folder: &quot;%1&quot;</source>
2211 <translation type="unfinished"></translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="90"/>
2215 <source>Watching local folder: &quot;%1&quot;</source>
2216 <translation type="unfinished"></translation>
2217 </message>
2218 </context>
2219 <context>
2220 <name>FilterParserThread</name>
2221 <message>
2222 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="128"/>
2223 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="275"/>
2224 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2225 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2226 <translation type="unfinished"></translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="212"/>
2230 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="342"/>
2231 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="351"/>
2232 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2233 <translation>La ligne de filtre IP %1 est mal formée.</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="221"/>
2237 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
2238 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2239 <translation type="unfinished"></translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="230"/>
2243 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="369"/>
2244 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2245 <translation type="unfinished"></translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="238"/>
2249 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="377"/>
2250 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2251 <translation type="unfinished"></translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="252"/>
2255 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="390"/>
2256 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2257 <translation type="unfinished"></translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="262"/>
2261 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="400"/>
2262 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2263 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2264 <translation type="unfinished"></translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="447"/>
2268 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="459"/>
2269 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="480"/>
2270 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2271 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="499"/>
2272 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="509"/>
2273 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="529"/>
2274 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2275 <translation>Erreur d&apos;analyse : le fichier de filtrage n&apos;est pas un fichier P2B PeerGuardian valide.</translation>
2276 </message>
2277 </context>
2278 <context>
2279 <name>GeoIPDatabase</name>
2280 <message>
2281 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="92"/>
2282 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
2283 <source>Unsupported database file size.</source>
2284 <translation>Taille du ficher de base de données non supporté.</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="220"/>
2288 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2289 <translation>Erreur des métadonnées : &apos;%1&apos; non trouvé.</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="221"/>
2293 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2294 <translation>Erreur des métadonnées : le type de &apos;%1&apos; est invalide.</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="230"/>
2298 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2299 <translation>Version de base de données non supportée : %1.%2</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2303 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2304 <translation>Version IP non supportée : %1</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="244"/>
2308 <source>Unsupported record size: %1</source>
2309 <translation>Taille du registre non supportée : %1</translation>
2310 </message>
2311 <message>
2312 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="274"/>
2313 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2314 <translation>Base de données corrompue : section data introuvable.</translation>
2315 </message>
2316 </context>
2317 <context>
2318 <name>Http::Connection</name>
2319 <message>
2320 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="69"/>
2321 <source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2322 <translation type="unfinished"></translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
2326 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2327 <translation type="unfinished"></translation>
2328 </message>
2329 </context>
2330 <context>
2331 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2332 <message>
2333 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2334 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2335 <translation type="unfinished"></translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2339 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2340 <translation type="unfinished"></translation>
2341 </message>
2342 <message>
2343 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2344 <source>Add subnet</source>
2345 <translation type="unfinished"></translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2349 <source>Delete</source>
2350 <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
2354 <source>Error</source>
2355 <translation type="unfinished">Erreur</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
2359 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2360 <translation type="unfinished"></translation>
2361 </message>
2362 </context>
2363 <context>
2364 <name>LogListWidget</name>
2365 <message>
2366 <source>Copy</source>
2367 <translation type="vanished">Copier</translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <source>Clear</source>
2371 <translation type="vanished">Effacer</translation>
2372 </message>
2373 </context>
2374 <context>
2375 <name>LogPeerModel</name>
2376 <message>
2377 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="183"/>
2378 <source>%1 was blocked due to %2</source>
2379 <comment>0.0.0.0 was blocked due to reason</comment>
2380 <translation type="unfinished"></translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="184"/>
2384 <source>%1 was banned</source>
2385 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2386 <translation type="unfinished"></translation>
2387 </message>
2388 </context>
2389 <context>
2390 <name>MainWindow</name>
2391 <message>
2392 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2393 <source>&amp;Edit</source>
2394 <translation>&amp;Édition</translation>
2395 </message>
2396 <message>
2397 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2398 <source>&amp;Tools</source>
2399 <translation>Ou&amp;tils</translation>
2400 </message>
2401 <message>
2402 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2403 <source>&amp;File</source>
2404 <translation>&amp;Fichier</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2408 <source>&amp;Help</source>
2409 <translation>&amp;Aide</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2413 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2414 <translation>Action lorsque les téléchargements sont &amp;terminés</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2418 <source>&amp;View</source>
2419 <translation>A&amp;ffichage</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2423 <source>&amp;Options...</source>
2424 <translation>&amp;Options...</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2428 <source>&amp;Resume</source>
2429 <translation>&amp;Démarrer</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2433 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2434 <translation>&amp;Créateur de torrent</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2438 <source>Set Upload Limit...</source>
2439 <translation>Définir la limite d&apos;envoi...</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2443 <source>Set Download Limit...</source>
2444 <translation>Définir la limite de téléchargement...</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
2448 <source>Set Global Download Limit...</source>
2449 <translation>Définir la limite de téléchargement globale...</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
2453 <source>Set Global Upload Limit...</source>
2454 <translation>Définir la limite d&apos;envoi globale...</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
2458 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
2459 <source>Alternative Speed Limits</source>
2460 <translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
2464 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2465 <translation>Barre d&apos;ou&amp;tils</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="314"/>
2469 <source>Display Top Toolbar</source>
2470 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
2474 <source>Status &amp;Bar</source>
2475 <translation type="unfinished"></translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
2479 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2480 <translation>&amp;Vitesse dans le titre de la fenêtre</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="333"/>
2484 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2485 <translation>Afficher la vitesse dans le titre de la fenêtre</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="341"/>
2489 <source>&amp;RSS Reader</source>
2490 <translation>Lecteur &amp;RSS</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
2494 <source>Search &amp;Engine</source>
2495 <translation>&amp;Moteur de recherche</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
2499 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2500 <translation>&amp;Verrouiller qBittorrent</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="365"/>
2504 <source>Do&amp;nate!</source>
2505 <translation>Faire un do&amp;n&#x202f;!</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="484"/>
2509 <source>Close Window</source>
2510 <translation type="unfinished"></translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2514 <source>R&amp;esume All</source>
2515 <translation>Tout Dé&amp;marrer</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="436"/>
2519 <source>Manage Cookies...</source>
2520 <translation>Gérer les Cookies...</translation>
2521 </message>
2522 <message>
2523 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="439"/>
2524 <source>Manage stored network cookies</source>
2525 <translation>Gérer les cookies réseau stockées</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="455"/>
2529 <source>Normal Messages</source>
2530 <translation>Messages normaux</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="463"/>
2534 <source>Information Messages</source>
2535 <translation>Messages d&apos;information</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="471"/>
2539 <source>Warning Messages</source>
2540 <translation>Messages d&apos;avertissement</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="479"/>
2544 <source>Critical Messages</source>
2545 <translation>Messages critiques</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2549 <source>&amp;Log</source>
2550 <translation>&amp;Journal</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
2554 <source>Bottom of Queue</source>
2555 <translation type="unfinished"></translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="256"/>
2559 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2560 <translation type="unfinished"></translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
2564 <source>Top of Queue</source>
2565 <translation type="unfinished"></translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
2569 <source>Move to the top of the queue</source>
2570 <translation type="unfinished"></translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
2574 <source>Move Down Queue</source>
2575 <translation type="unfinished"></translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="278"/>
2579 <source>Move down in the queue</source>
2580 <translation type="unfinished"></translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
2584 <source>Move Up Queue</source>
2585 <translation type="unfinished"></translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
2589 <source>Move up in the queue</source>
2590 <translation type="unfinished"></translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="376"/>
2594 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2595 <translation>&amp;Quitter qBittorrent</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="384"/>
2599 <source>&amp;Suspend System</source>
2600 <translation>&amp;Mettre en veille le système</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="392"/>
2604 <source>&amp;Hibernate System</source>
2605 <translation>&amp;Mettre en veille prolongée le système</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="400"/>
2609 <source>S&amp;hutdown System</source>
2610 <translation>É&amp;teindre le système</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2614 <source>&amp;Disabled</source>
2615 <translation>&amp;Désactivé</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
2619 <source>&amp;Statistics</source>
2620 <translation>&amp;Statistiques</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="428"/>
2624 <source>Check for Updates</source>
2625 <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="431"/>
2629 <source>Check for Program Updates</source>
2630 <translation>Vérifier les mises à jour du programm</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2634 <source>&amp;About</source>
2635 <translation>&amp;À propos</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2639 <source>&amp;Pause</source>
2640 <translation>Mettre en &amp;pause</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2644 <source>&amp;Delete</source>
2645 <translation>&amp;Supprimer</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2649 <source>P&amp;ause All</source>
2650 <translation>Tout &amp;mettre en pause</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2654 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2655 <translation>&amp;Ajouter un fichier torrent…</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2659 <source>Open</source>
2660 <translation>Ouvrir</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2664 <source>E&amp;xit</source>
2665 <translation>&amp;Quitter</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2669 <source>Open URL</source>
2670 <translation>Ouvrir URL</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2674 <source>&amp;Documentation</source>
2675 <translation>&amp;Documentation</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
2679 <source>Lock</source>
2680 <translation>Verrouiller</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2684 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
2685 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1657"/>
2686 <source>Show</source>
2687 <translation>Afficher</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1844"/>
2691 <source>Check for program updates</source>
2692 <translation>Vérifier la disponibilité de mises à jour du logiciel</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2696 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2697 <translation>Ajouter &amp;lien vers un torrent…</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="368"/>
2701 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2702 <translation>Si vous aimez qBittorrent, faites un don !</translation>
2703 </message>
2704 <message>
2705 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1879"/>
2706 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/>
2707 <source>Execution Log</source>
2708 <translation>Journal d&apos;exécution</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="642"/>
2712 <source>Clear the password</source>
2713 <translation>Effacer le mot de passe</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
2717 <source>&amp;Set Password</source>
2718 <translation>&amp;Définir le mot de pass</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="163"/>
2722 <source>Preferences</source>
2723 <translation>Préférences</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
2727 <source>&amp;Clear Password</source>
2728 <translation>&amp;Supprimer le mot de pass</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="223"/>
2732 <source>Filter torrent names...</source>
2733 <translation type="unfinished"></translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="249"/>
2737 <source>Transfers</source>
2738 <translation>Transferts</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="413"/>
2742 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
2743 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
2744 <translation type="unfinished"></translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="413"/>
2748 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
2749 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
2750 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
2751 <translation type="unfinished"></translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="453"/>
2755 <source>Torrent file association</source>
2756 <translation>Association aux fichiers torrent</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="454"/>
2760 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
2761 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2762 <translation>qBittorrent n&apos;est pas l&apos;application par défaut utilisée pour ouvrir les fichiers torrent ou les liens magnet.
2763 Voulez-vous associer qBittorrent aux fichiers torrent et liens magnet&#xa0;?</translation>
2764 </message>
2765 <message>
2766 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
2767 <source>Icons Only</source>
2768 <translation>Icônes seulement</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="539"/>
2772 <source>Text Only</source>
2773 <translation>Texte seulement</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="541"/>
2777 <source>Text Alongside Icons</source>
2778 <translation>Texte à côté des Icônes</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="543"/>
2782 <source>Text Under Icons</source>
2783 <translation>Texte sous les Icônes</translation>
2784 </message>
2785 <message>
2786 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="545"/>
2787 <source>Follow System Style</source>
2788 <translation>Suivre le style du système</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="626"/>
2792 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1037"/>
2793 <source>UI lock password</source>
2794 <translation>Mot de passe de verrouillage</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
2798 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1038"/>
2799 <source>Please type the UI lock password:</source>
2800 <translation>Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage :</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="632"/>
2804 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
2805 <translation>The mot de passe doit contenir au moins 3 caractères</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
2809 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
2810 <translation>Êtes vous sûr de vouloir effacer le mot de passe&#x202f;?</translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
2814 <source>Use regular expressions</source>
2815 <translation type="unfinished"></translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="718"/>
2819 <source>Search</source>
2820 <translation>Recherche</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="734"/>
2824 <source>Transfers (%1)</source>
2825 <translation>Transferts (%1)</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="828"/>
2829 <source>Error</source>
2830 <translation>Erreur</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="828"/>
2834 <source>Failed to add torrent: %1</source>
2835 <translation>Échec de l&apos;ajout du torrent&#x202f;: %1</translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="835"/>
2839 <source>Torrent added</source>
2840 <translation>Torrent ajouté</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="835"/>
2844 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
2845 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
2846 <translation>&apos;%1&apos; a été ajouté.</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="841"/>
2850 <source>Download completion</source>
2851 <translation>Fin du téléchargement</translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="847"/>
2855 <source>I/O Error</source>
2856 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2857 <translation>Erreur E/S</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="938"/>
2861 <source>Recursive download confirmation</source>
2862 <translation>Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
2863 </message>
2864 <message>
2865 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="944"/>
2866 <source>Yes</source>
2867 <translation>Oui</translation>
2868 </message>
2869 <message>
2870 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="945"/>
2871 <source>No</source>
2872 <translation>Non</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="946"/>
2876 <source>Never</source>
2877 <translation>Jamais</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
2881 <source>Global Upload Speed Limit</source>
2882 <translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
2883 </message>
2884 <message>
2885 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="986"/>
2886 <source>Global Download Speed Limit</source>
2887 <translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
2891 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
2892 <translation>qBittorrent vient d&apos;être mis à jour et doit être redémarré pour que les changements soient pris en compte.</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
2896 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
2897 <translation type="unfinished"></translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
2901 <source>Some files are currently transferring.</source>
2902 <translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.</translation>
2903 </message>
2904 <message>
2905 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
2906 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2907 <translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1160"/>
2911 <source>&amp;No</source>
2912 <translation>&amp;Non</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1161"/>
2916 <source>&amp;Yes</source>
2917 <translation>&amp;Oui</translation>
2918 </message>
2919 <message>
2920 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1162"/>
2921 <source>&amp;Always Yes</source>
2922 <translation>&amp;Oui, toujours</translation>
2923 </message>
2924 <message>
2925 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1527"/>
2926 <source>%1/s</source>
2927 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
2928 <translation>%1/s</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1765"/>
2932 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1771"/>
2933 <source>Missing Python Runtime</source>
2934 <translation type="unfinished"></translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1784"/>
2938 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.3.0.
2939 Do you want to install a newer version now?</source>
2940 <translation type="unfinished"></translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1791"/>
2944 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
2945 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
2946 <translation type="unfinished"></translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1826"/>
2950 <source>qBittorrent Update Available</source>
2951 <translation>Mise à jour de qBittorrent disponible</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1838"/>
2955 <source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
2956 <translation>Vous utilisez déjà la dernière version de qBittorrent</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="841"/>
2960 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
2961 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2962 <translation>Le téléchargement de «&#x202f;%1&#x202f;» est terminé.</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="848"/>
2966 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
2967 Reason: %2</source>
2968 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
2969 Reason: disk is full.</comment>
2970 <translation>Une erreur d&apos;entrée/sortie est survenue sur le torrent «&#x202f;%1&#x202f;».
2971 Raison&#x202f;: %2</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="939"/>
2975 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
2976 <translation>Le torrent «&#x202f;%1&#x202f;» contient des fichiers torrent, voulez-vous procéder en les téléchargeant&#x202f;?</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="961"/>
2980 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
2981 <translation>Impossible de télécharger le fichier à l&apos;adresse «&#x202f;%1&#x202f;», raison&#x202f;: %2.</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1766"/>
2985 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
2986 Do you want to install it now?</source>
2987 <translation>Python est nécessaire afin d&apos;utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.
2988 Voulez-vous l&apos;installer maintenant&#x202f;?</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1772"/>
2992 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
2993 <translation>Python est nécessaire afin d&apos;utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1783"/>
2997 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1790"/>
2998 <source>Old Python Runtime</source>
2999 <translation type="unfinished"></translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1827"/>
3003 <source>A new version is available.</source>
3004 <translation type="unfinished"></translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1828"/>
3008 <source>Do you want to download %1?</source>
3009 <translation type="unfinished"></translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1829"/>
3013 <source>Open changelog...</source>
3014 <translation type="unfinished"></translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1839"/>
3018 <source>No updates available.
3019 You are already using the latest version.</source>
3020 <translation>Pas de mises à jour disponibles.
3021 Vous utilisez déjà la dernière version.</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1843"/>
3025 <source>&amp;Check for Updates</source>
3026 <translation>&amp;Vérifier les mises à jour</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2006"/>
3030 <source>Checking for Updates...</source>
3031 <translation>Vérification des mises à jour…</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2007"/>
3035 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3036 <translation>Recherche de mises à jour déjà en cours en tâche de fond</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2036"/>
3040 <source>Download error</source>
3041 <translation>Erreur de téléchargement</translation>
3042 </message>
3043 <message>
3044 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2037"/>
3045 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3046 Please install it manually.</source>
3047 <translation>L’installateur Python ne peut pas être téléchargé pour la raison suivante : %1.
3048 Veuillez l’installer manuellement.</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="632"/>
3052 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1045"/>
3053 <source>Invalid password</source>
3054 <translation>Mot de passe invalide</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="667"/>
3058 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="678"/>
3059 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="680"/>
3060 <source>RSS (%1)</source>
3061 <translation>RSS (%1)</translation>
3062 </message>
3063 <message>
3064 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="960"/>
3065 <source>URL download error</source>
3066 <translation>Erreur de téléchargement URL</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1045"/>
3070 <source>The password is invalid</source>
3071 <translation>Le mot de passe fourni est invalide</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1546"/>
3075 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1551"/>
3076 <source>DL speed: %1</source>
3077 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3078 <translation>Vitesse de réception : %1</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1547"/>
3082 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1552"/>
3083 <source>UP speed: %1</source>
3084 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3085 <translation>Vitesse d&apos;envoi : %1</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1559"/>
3089 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3090 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3091 <translation>[R&#xa0;: %1, E&#xa0;: %2] qBittorrent %3</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1657"/>
3095 <source>Hide</source>
3096 <translation>Cacher</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1156"/>
3100 <source>Exiting qBittorrent</source>
3101 <translation>Fermeture de qBittorrent</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1359"/>
3105 <source>Open Torrent Files</source>
3106 <translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1360"/>
3110 <source>Torrent Files</source>
3111 <translation>Fichiers torrent</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1411"/>
3115 <source>Options were saved successfully.</source>
3116 <translation>Préférences sauvegardées avec succès.</translation>
3117 </message>
3118 </context>
3119 <context>
3120 <name>Net::DNSUpdater</name>
3121 <message>
3122 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="175"/>
3123 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3124 <translation>Votre DNS dynamique a été mis à jour avec succès.</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="180"/>
3128 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3129 <translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera fait dans 30 minutes.</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="190"/>
3133 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3134 <translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom d&apos;hôte fourni n&apos;existe pas pour le compte spécifié.</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="196"/>
3138 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3139 <translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Nom d&apos;utilisateur ou mot de passe invalide.</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3143 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3144 <translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: qBittorrent a été blacklisté par le service, veuillez rapporter un bogue sur http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3148 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3149 <translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: %1 a été retourné par le service, veuillez rapporter un bogue sur http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3153 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3154 <translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Votre nom d&apos;utilisateur a été bloqué pour faute d&apos;abus.</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="236"/>
3158 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3159 <translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom de domaine fourni est invalide.</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="247"/>
3163 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3164 <translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom d&apos;utilisateur fourni est trop court.</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="258"/>
3168 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3169 <translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le mot de passe fourni est trop court.</translation>
3170 </message>
3171 </context>
3172 <context>
3173 <name>Net::DownloadManager</name>
3174 <message>
3175 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="284"/>
3176 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3177 <translation type="unfinished"></translation>
3178 </message>
3179 </context>
3180 <context>
3181 <name>Net::GeoIPManager</name>
3182 <message>
3183 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
3184 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3185 <translation>Venezuela, République bolivarienne du</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
3189 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
3190 <source>N/A</source>
3191 <translation>N/A</translation>
3192 </message>
3193 <message>
3194 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
3195 <source>Andorra</source>
3196 <translation>Andorre</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
3200 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="438"/>
3201 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3202 <translation type="unfinished"></translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="100"/>
3206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
3207 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3208 <translation type="unfinished"></translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
3212 <source>United Arab Emirates</source>
3213 <translation>Émirats Arabes Unis</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3217 <source>Afghanistan</source>
3218 <translation>Afghanistan</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3222 <source>Antigua and Barbuda</source>
3223 <translation>Antigua-et-Barbuda</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3227 <source>Anguilla</source>
3228 <translation>Anguilla</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3232 <source>Albania</source>
3233 <translation>Albanie</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3237 <source>Armenia</source>
3238 <translation>Arménie</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3242 <source>Angola</source>
3243 <translation>Angola</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3247 <source>Antarctica</source>
3248 <translation>Antarctique</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3252 <source>Argentina</source>
3253 <translation>Argentine</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3257 <source>American Samoa</source>
3258 <translation>Samoa Américaines</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3262 <source>Austria</source>
3263 <translation>Autriche</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3267 <source>Australia</source>
3268 <translation>Australie</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3272 <source>Aruba</source>
3273 <translation>Aruba</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3277 <source>Azerbaijan</source>
3278 <translation>Azerbaïdjan</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
3282 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3283 <translation>Bosnie Herzégovine</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3287 <source>Barbados</source>
3288 <translation>Barbade</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3292 <source>Bangladesh</source>
3293 <translation>Bangladesh</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3297 <source>Belgium</source>
3298 <translation>Belgique</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3302 <source>Burkina Faso</source>
3303 <translation>Burkina Faso</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3307 <source>Bulgaria</source>
3308 <translation>Bulgarie</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3312 <source>Bahrain</source>
3313 <translation>Bahreïn</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3317 <source>Burundi</source>
3318 <translation>Burundi</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3322 <source>Benin</source>
3323 <translation>Bénin</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3327 <source>Bermuda</source>
3328 <translation>Bermudes</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
3332 <source>Brunei Darussalam</source>
3333 <translation>Brunei</translation>
3334 </message>
3335 <message>
3336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
3337 <source>Brazil</source>
3338 <translation>Brésil</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
3342 <source>Bahamas</source>
3343 <translation>Bahamas</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3347 <source>Bhutan</source>
3348 <translation>Bhoutan</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3352 <source>Bouvet Island</source>
3353 <translation>Île Bouvet</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3357 <source>Botswana</source>
3358 <translation>Botswana</translation>
3359 </message>
3360 <message>
3361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3362 <source>Belarus</source>
3363 <translation>Biélorussie</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3367 <source>Belize</source>
3368 <translation>Bélize</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3372 <source>Canada</source>
3373 <translation>Canada</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3377 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3378 <translation>Îles Cocos (anciennement Keeling)</translation>
3379 </message>
3380 <message>
3381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3382 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3383 <translation>République Démocratique du Congo</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3387 <source>Central African Republic</source>
3388 <translation>République d&apos;Afrique Centrale</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3392 <source>Congo</source>
3393 <translation>Congo</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3397 <source>Switzerland</source>
3398 <translation>Suiss</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3402 <source>Cook Islands</source>
3403 <translation>Îles Cook</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
3407 <source>Chile</source>
3408 <translation>Chili</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3412 <source>Cameroon</source>
3413 <translation>Cameroun</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3417 <source>China</source>
3418 <translation>Chine</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3422 <source>Colombia</source>
3423 <translation>Colombie</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3427 <source>Costa Rica</source>
3428 <translation>Costa Rica</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3432 <source>Cuba</source>
3433 <translation>Cuba</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3437 <source>Cape Verde</source>
3438 <translation>Cap-Vert</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3442 <source>Curacao</source>
3443 <translation>Curaçao</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3447 <source>Christmas Island</source>
3448 <translation>Île Christmas</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3452 <source>Cyprus</source>
3453 <translation>Chypre</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3457 <source>Czech Republic</source>
3458 <translation>République Tchèque</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3462 <source>Germany</source>
3463 <translation>Allemagne</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3467 <source>Djibouti</source>
3468 <translation>Djibouti</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3472 <source>Denmark</source>
3473 <translation>Danemark</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3477 <source>Dominica</source>
3478 <translation>Dominique</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3482 <source>Dominican Republic</source>
3483 <translation>République dominicaine</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3487 <source>Algeria</source>
3488 <translation>Algérie</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3492 <source>Ecuador</source>
3493 <translation>Equateur</translation>
3494 </message>
3495 <message>
3496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3497 <source>Estonia</source>
3498 <translation>Estonie</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3502 <source>Egypt</source>
3503 <translation>Égypte</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3507 <source>Western Sahara</source>
3508 <translation>Sahara occidental</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3512 <source>Eritrea</source>
3513 <translation>Érythrée</translation>
3514 </message>
3515 <message>
3516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3517 <source>Spain</source>
3518 <translation>Espagn</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3522 <source>Ethiopia</source>
3523 <translation>Éthiopie</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3527 <source>Finland</source>
3528 <translation>Finlande</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3532 <source>Fiji</source>
3533 <translation>Fidji</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3537 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3538 <translation>Îles Malouines (Falkland)</translation>
3539 </message>
3540 <message>
3541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3542 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3543 <translation>Micronésie</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3547 <source>Faroe Islands</source>
3548 <translation>Îles Féroé</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3552 <source>France</source>
3553 <translation>France</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3557 <source>Gabon</source>
3558 <translation>Gabon</translation>
3559 </message>
3560 <message>
3561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3562 <source>United Kingdom</source>
3563 <translation>Royaume-uni</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3567 <source>Grenada</source>
3568 <translation>Grenade</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3572 <source>Georgia</source>
3573 <translation>Géorgie</translation>
3574 </message>
3575 <message>
3576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3577 <source>French Guiana</source>
3578 <translation>Guinée française</translation>
3579 </message>
3580 <message>
3581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3582 <source>Ghana</source>
3583 <translation>Ghana</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
3587 <source>Gibraltar</source>
3588 <translation>Gibraltar</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3592 <source>Greenland</source>
3593 <translation>Groënland</translation>
3594 </message>
3595 <message>
3596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3597 <source>Gambia</source>
3598 <translation>Gambie</translation>
3599 </message>
3600 <message>
3601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3602 <source>Guinea</source>
3603 <translation>Guinée</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3607 <source>Guadeloupe</source>
3608 <translation>Guadeloupe</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3612 <source>Equatorial Guinea</source>
3613 <translation>Guinée équatoriale</translation>
3614 </message>
3615 <message>
3616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3617 <source>Greece</source>
3618 <translation>Grèce</translation>
3619 </message>
3620 <message>
3621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3622 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3623 <translation>Géorgie du Sud-et-les Îles Sandwich du Sud</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3627 <source>Guatemala</source>
3628 <translation>Guatemala</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3632 <source>Guam</source>
3633 <translation>Guam</translation>
3634 </message>
3635 <message>
3636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3637 <source>Guinea-Bissau</source>
3638 <translation>Guinée-Bissau</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3642 <source>Guyana</source>
3643 <translation>Guyane</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3647 <source>Hong Kong</source>
3648 <translation>Hong Kong</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3652 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3653 <translation>Îles Heard-et-MacDonald</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3657 <source>Honduras</source>
3658 <translation>Honduras</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3662 <source>Croatia</source>
3663 <translation>Croatie</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3667 <source>Haiti</source>
3668 <translation>Haïti</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3672 <source>Hungary</source>
3673 <translation>Hongrie</translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3677 <source>Indonesia</source>
3678 <translation>Indonésie</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3682 <source>Ireland</source>
3683 <translation>Irlande</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3687 <source>Israel</source>
3688 <translation>Israël</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3692 <source>India</source>
3693 <translation>Inde</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
3697 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3698 <translation>Territoire britannique de l&apos;océan Indien</translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3702 <source>Iraq</source>
3703 <translation>Irak</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3707 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3708 <translation>République islamique d&apos;Iran</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3712 <source>Iceland</source>
3713 <translation>Islande</translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3717 <source>Italy</source>
3718 <translation>Italie</translation>
3719 </message>
3720 <message>
3721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3722 <source>Jamaica</source>
3723 <translation>Jamaïque</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
3727 <source>Jordan</source>
3728 <translation>Jordanie</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3732 <source>Japan</source>
3733 <translation>Japon</translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3737 <source>Kenya</source>
3738 <translation>Kenya</translation>
3739 </message>
3740 <message>
3741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3742 <source>Kyrgyzstan</source>
3743 <translation>Kirghizstan</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3747 <source>Cambodia</source>
3748 <translation>Cambodge</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3752 <source>Kiribati</source>
3753 <translation>Kiribati</translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3757 <source>Comoros</source>
3758 <translation>Comores</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3762 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
3763 <translation>Saint-Christophe-et-Niévès</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3767 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
3768 <translation>Corée du Nord</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
3772 <source>Korea, Republic of</source>
3773 <translation>Corée du Sud</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
3777 <source>Kuwait</source>
3778 <translation>Koweït</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
3782 <source>Cayman Islands</source>
3783 <translation>Îles Caïmans</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
3787 <source>Kazakhstan</source>
3788 <translation>Kazakhstan</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
3792 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
3793 <translation>Laos</translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
3797 <source>Lebanon</source>
3798 <translation>Liban</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
3802 <source>Saint Lucia</source>
3803 <translation>Sainte-Lucie</translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
3807 <source>Liechtenstein</source>
3808 <translation>Liechtenstein</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
3812 <source>Sri Lanka</source>
3813 <translation>Sri Lanka</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
3817 <source>Liberia</source>
3818 <translation>Liberia</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
3822 <source>Lesotho</source>
3823 <translation>Lesotho</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
3827 <source>Lithuania</source>
3828 <translation>Lituanie</translation>
3829 </message>
3830 <message>
3831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
3832 <source>Luxembourg</source>
3833 <translation>Luxembourg</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
3837 <source>Latvia</source>
3838 <translation>Lettonie</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
3842 <source>Morocco</source>
3843 <translation>Maroc</translation>
3844 </message>
3845 <message>
3846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
3847 <source>Monaco</source>
3848 <translation>Monaco</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
3852 <source>Moldova, Republic of</source>
3853 <translation>Moldavie</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
3857 <source>Madagascar</source>
3858 <translation>Madagascar</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
3862 <source>Marshall Islands</source>
3863 <translation>Îles Marshall</translation>
3864 </message>
3865 <message>
3866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
3867 <source>Mali</source>
3868 <translation>Mali</translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
3872 <source>Myanmar</source>
3873 <translation>Birmanie</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
3877 <source>Mongolia</source>
3878 <translation>Mongolie</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
3882 <source>Northern Mariana Islands</source>
3883 <translation>Îles Mariannes du Nord</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
3887 <source>Martinique</source>
3888 <translation>Martinique</translation>
3889 </message>
3890 <message>
3891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
3892 <source>Mauritania</source>
3893 <translation>Mauritanie</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
3897 <source>Montserrat</source>
3898 <translation>Montserrat</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
3902 <source>Malta</source>
3903 <translation>Malte</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
3907 <source>Mauritius</source>
3908 <translation>Maurice</translation>
3909 </message>
3910 <message>
3911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
3912 <source>Maldives</source>
3913 <translation>Maldives</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
3917 <source>Malawi</source>
3918 <translation>Malawi</translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
3922 <source>Mexico</source>
3923 <translation>Mexique</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
3927 <source>Malaysia</source>
3928 <translation>Malaisie</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
3932 <source>Mozambique</source>
3933 <translation>Mozambique</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
3937 <source>Namibia</source>
3938 <translation>Namibie</translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
3942 <source>New Caledonia</source>
3943 <translation>Nouvelle-Calédonie</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
3947 <source>Niger</source>
3948 <translation>Niger</translation>
3949 </message>
3950 <message>
3951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
3952 <source>Norfolk Island</source>
3953 <translation>Île Norfolk</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
3957 <source>Nigeria</source>
3958 <translation>Nigeria</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
3962 <source>Nicaragua</source>
3963 <translation>Nicaragua</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
3967 <source>Netherlands</source>
3968 <translation>Pays-Bas</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
3972 <source>Norway</source>
3973 <translation>Norvège</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
3977 <source>Nepal</source>
3978 <translation>Népal</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
3982 <source>Nauru</source>
3983 <translation>Nauru</translation>
3984 </message>
3985 <message>
3986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
3987 <source>Niue</source>
3988 <translation>Niue</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
3992 <source>New Zealand</source>
3993 <translation>Nouvelle-Zélande</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
3997 <source>Oman</source>
3998 <translation>Oman</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4002 <source>Panama</source>
4003 <translation>Panama</translation>
4004 </message>
4005 <message>
4006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4007 <source>Peru</source>
4008 <translation>Pérou</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4012 <source>French Polynesia</source>
4013 <translation>Polynésie française</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4017 <source>Papua New Guinea</source>
4018 <translation>Papouasie - Nouvelle-Guinée</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4022 <source>Philippines</source>
4023 <translation>Philippines</translation>
4024 </message>
4025 <message>
4026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4027 <source>Pakistan</source>
4028 <translation>Pakistan</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4032 <source>Poland</source>
4033 <translation>Pologne</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4037 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4038 <translation>Saint Pierre et Miquelon</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4042 <source>Puerto Rico</source>
4043 <translation>Puerto Rico</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4047 <source>Portugal</source>
4048 <translation>Portugal</translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4052 <source>Palau</source>
4053 <translation>Palau</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4057 <source>Paraguay</source>
4058 <translation>Paraguay</translation>
4059 </message>
4060 <message>
4061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4062 <source>Qatar</source>
4063 <translation>Qatar</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4067 <source>Reunion</source>
4068 <translation>Réunion</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4072 <source>Romania</source>
4073 <translation>Roumanie</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4077 <source>Russian Federation</source>
4078 <translation>Russie</translation>
4079 </message>
4080 <message>
4081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4082 <source>Rwanda</source>
4083 <translation>Rwanda</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4087 <source>Saudi Arabia</source>
4088 <translation>Arabie Saoudite</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4092 <source>Solomon Islands</source>
4093 <translation>Îles Salomon</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4097 <source>Seychelles</source>
4098 <translation>Seychelles</translation>
4099 </message>
4100 <message>
4101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4102 <source>Sudan</source>
4103 <translation>Soudan</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4107 <source>Sweden</source>
4108 <translation>Suède</translation>
4109 </message>
4110 <message>
4111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4112 <source>Singapore</source>
4113 <translation>Singapour</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4117 <source>Slovenia</source>
4118 <translation>Slovénie</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4122 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4123 <translation>Svalbard et Jan Mayen</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4127 <source>Slovakia</source>
4128 <translation>Slovaquie</translation>
4129 </message>
4130 <message>
4131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4132 <source>Sierra Leone</source>
4133 <translation>Sierra Leone</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4137 <source>San Marino</source>
4138 <translation>Saint-Marin</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4142 <source>Senegal</source>
4143 <translation>Sénégal</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4147 <source>Somalia</source>
4148 <translation>Somalie</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4152 <source>Suriname</source>
4153 <translation>Suriname</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4157 <source>Sao Tome and Principe</source>
4158 <translation>Sao Tomé-et-Principe</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4162 <source>El Salvador</source>
4163 <translation>El Salvador</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4167 <source>Syrian Arab Republic</source>
4168 <translation>Syrie</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4172 <source>Swaziland</source>
4173 <translation>Swaziland</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4177 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4178 <translation>Îles Turques-et-Caïques</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4182 <source>Chad</source>
4183 <translation>Tchad</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4187 <source>French Southern Territories</source>
4188 <translation>Terres australes françaises</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4192 <source>Togo</source>
4193 <translation>Togo</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4197 <source>Thailand</source>
4198 <translation>Thaïlande</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4202 <source>Tajikistan</source>
4203 <translation>Tadjikistan</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4207 <source>Tokelau</source>
4208 <translation>Tokelau</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4212 <source>Turkmenistan</source>
4213 <translation>Turkménistan</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4217 <source>Tunisia</source>
4218 <translation>Tunisie</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4222 <source>Tonga</source>
4223 <translation>Tonga</translation>
4224 </message>
4225 <message>
4226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4227 <source>Vietnam</source>
4228 <translation type="unfinished"></translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="421"/>
4232 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4233 <translation type="unfinished"></translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="428"/>
4237 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4238 <translation type="unfinished"></translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
4242 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4243 <translation type="unfinished"></translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="449"/>
4247 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4248 <translation type="unfinished"></translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4252 <source>Timor-Leste</source>
4253 <translation>Timor Oriental</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4257 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4258 <translation>Bolivie</translation>
4259 </message>
4260 <message>
4261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4262 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4263 <translation>Pays-Bas caribéens - Bonaire, St Eustatius, Saba</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4267 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4268 <translation>Côte d&apos;Ivoire</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4272 <source>Libya</source>
4273 <translation>Libye</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4277 <source>Saint Martin (French part)</source>
4278 <translation>Saint-Martin (France)</translation>
4279 </message>
4280 <message>
4281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4282 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4283 <translation>Macédoine</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4287 <source>Macao</source>
4288 <translation>Macao</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4292 <source>Pitcairn</source>
4293 <translation>Îles Pitcairn</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4297 <source>Palestine, State of</source>
4298 <translation>Palestine, État de</translation>
4299 </message>
4300 <message>
4301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4302 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4303 <translation>Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4307 <source>South Sudan</source>
4308 <translation>Soudan du Sud</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4312 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4313 <translation>Saint-Martin (Pays-bas)</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4317 <source>Turkey</source>
4318 <translation>Turquie</translation>
4319 </message>
4320 <message>
4321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4322 <source>Trinidad and Tobago</source>
4323 <translation>Trinidad et Tobago</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4327 <source>Tuvalu</source>
4328 <translation>Tuvalu</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4332 <source>Taiwan</source>
4333 <translation>Taiwan</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4337 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4338 <translation>Tanzanie</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4342 <source>Ukraine</source>
4343 <translation>Ukraine</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4347 <source>Uganda</source>
4348 <translation>Ouganda</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4352 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4353 <translation>Îles mineures éloignées des États-Unis</translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4357 <source>United States</source>
4358 <translation>États-Unis</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4362 <source>Uruguay</source>
4363 <translation>Uruguay</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4367 <source>Uzbekistan</source>
4368 <translation>Ouzbékistan</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4372 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4373 <translation>Vatican</translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4377 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4378 <translation>Saint-Vincent-et-les-Grenadines</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4382 <source>Virgin Islands, British</source>
4383 <translation>Îles Vierges, Royaume-Uni</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
4387 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4388 <translation>Îles Vierges, États-Unis</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4392 <source>Vanuatu</source>
4393 <translation>Vanuatu</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4397 <source>Wallis and Futuna</source>
4398 <translation>Wallis et Futuna</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4402 <source>Samoa</source>
4403 <translation>Samoa</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4407 <source>Yemen</source>
4408 <translation>Yémen</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4412 <source>Mayotte</source>
4413 <translation>Mayotte</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4417 <source>Serbia</source>
4418 <translation>Serbie</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4422 <source>South Africa</source>
4423 <translation>Afrique du Sud</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4427 <source>Zambia</source>
4428 <translation>Zambie</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4432 <source>Montenegro</source>
4433 <translation>Monténégro</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4437 <source>Zimbabwe</source>
4438 <translation>Zimbabwe</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
4442 <source>Aland Islands</source>
4443 <translation>Åland</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4447 <source>Guernsey</source>
4448 <translation>Bailliage de Guernesey</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4452 <source>Isle of Man</source>
4453 <translation>Île de Man</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4457 <source>Jersey</source>
4458 <translation>Jersey</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
4462 <source>Saint Barthelemy</source>
4463 <translation>Saint-Barthélemy</translation>
4464 </message>
4465 </context>
4466 <context>
4467 <name>Net::Smtp</name>
4468 <message>
4469 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="509"/>
4470 <source>Email Notification Error:</source>
4471 <translation>Erreur de notification e-mail :</translation>
4472 </message>
4473 </context>
4474 <context>
4475 <name>OptionsDialog</name>
4476 <message>
4477 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4478 <source>Options</source>
4479 <translation>Options</translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4483 <source>Behavior</source>
4484 <translation>Comportement</translation>
4485 </message>
4486 <message>
4487 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4488 <source>Downloads</source>
4489 <translation>Téléchargements</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4493 <source>Connection</source>
4494 <translation>Connexion</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4498 <source>Speed</source>
4499 <translation>Vitesse</translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4503 <source>BitTorrent</source>
4504 <translation>BitTorrent</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4508 <source>RSS</source>
4509 <translation>RSS</translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4513 <source>Web UI</source>
4514 <translation>Interface web</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4518 <source>Advanced</source>
4519 <translation>Avancé</translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4523 <source>Transfer List</source>
4524 <translation>Liste des transferts</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4528 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4529 <translation>Confirmer la suppression des torrents</translation>
4530 </message>
4531 <message>
4532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4533 <source>Use alternating row colors</source>
4534 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4535 <translation>Alterner la couleur des lignes</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4539 <source>Hide zero and infinity values</source>
4540 <translation>Cacher les valeurs zéro et infini</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4544 <source>Always</source>
4545 <translation>Toujours</translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4549 <source>Paused torrents only</source>
4550 <translation>Seulement les torrents en pause</translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4554 <source>Action on double-click</source>
4555 <translation>Action du double-clic</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4559 <source>Downloading torrents:</source>
4560 <translation>Torrents en téléchargement:</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4564 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4565 <source>Start / Stop Torrent</source>
4566 <translation>Démarrer / Arrêter le torrent</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4570 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4571 <source>Open destination folder</source>
4572 <translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
4573 </message>
4574 <message>
4575 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4577 <source>No action</source>
4578 <translation>Aucune action</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4582 <source>Completed torrents:</source>
4583 <translation>Torrents téléchargés:</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4587 <source>Desktop</source>
4588 <translation>Bureau</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4592 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4593 <translation>Démarrer qBittorrent au démarrage de windows</translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4597 <source>Show splash screen on start up</source>
4598 <translation>Afficher l&apos;écran de démarrage</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4602 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4603 <translation>Démarrer qBittorrent en mode réduit</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4607 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4608 <translation>Confirmer la fermeture lorsque des torrents sont actifs</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4612 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4613 <translation>Confirmation de l&apos;auto-extinction à la fin des téléchargements</translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4617 <source> KiB</source>
4618 <translation type="unfinished">Kio</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1189"/>
4622 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4623 <translation type="unfinished"></translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1290"/>
4627 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4628 <translation>Lancer un programme e&amp;xterne à la fin d&apos;un téléchargement</translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1753"/>
4632 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4633 <translation>Fi&amp;ltrage IP</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
4637 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4638 <translation type="unfinished"></translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1968"/>
4642 <source>From:</source>
4643 <comment>From start time</comment>
4644 <translation type="unfinished"></translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
4648 <source>To:</source>
4649 <comment>To end time</comment>
4650 <translation type="unfinished"></translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2200"/>
4654 <source>Find peers on the DHT network</source>
4655 <translation type="unfinished"></translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
4659 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4660 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4661 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4662 <translation type="unfinished"></translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2254"/>
4666 <source>Allow encryption</source>
4667 <translation type="unfinished"></translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
4671 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4672 <translation type="unfinished"></translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/>
4676 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4677 <translation>Priorisation des &amp;torrents</translation>
4678 </message>
4679 <message>
4680 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2620"/>
4681 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4682 <translation>Ajo&amp;uter automatiquement ces trackers aux nouveaux téléchargements&#x202f;:</translation>
4683 </message>
4684 <message>
4685 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2693"/>
4686 <source>RSS Reader</source>
4687 <translation>Lecteur RSS</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2699"/>
4691 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4692 <translation>Active la réception de flux RSS</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2708"/>
4696 <source>Feeds refresh interval:</source>
4697 <translation>Intervalle de rafraîchissement des flux :</translation>
4698 </message>
4699 <message>
4700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2725"/>
4701 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4702 <translation>Nombre maximum d&apos;articles par flux :</translation>
4703 </message>
4704 <message>
4705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2524"/>
4706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2732"/>
4707 <source> min</source>
4708 <extracomment>minutes</extracomment>
4709 <translation>min</translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2515"/>
4713 <source>Seeding Limits</source>
4714 <translation type="unfinished"></translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/>
4718 <source>When seeding time reaches</source>
4719 <translation type="unfinished"></translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2558"/>
4723 <source>Pause torrent</source>
4724 <translation type="unfinished"></translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2563"/>
4728 <source>Remove torrent</source>
4729 <translation type="unfinished"></translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2568"/>
4733 <source>Remove torrent and its files</source>
4734 <translation type="unfinished"></translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
4738 <source>Enable super seeding for torrent</source>
4739 <translation type="unfinished"></translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2581"/>
4743 <source>When ratio reaches</source>
4744 <translation type="unfinished"></translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2766"/>
4748 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
4749 <translation>Téléchargeur automatique de torrent RSS</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2772"/>
4753 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
4754 <translation>Active le téléchargement automatique des torrents par RSS</translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2779"/>
4758 <source>Edit auto downloading rules...</source>
4759 <translation>Éditer les règles de téléchargement automatique...</translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
4763 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
4764 <translation type="unfinished"></translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
4768 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
4769 <translation type="unfinished"></translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
4773 <source>Filters:</source>
4774 <translation type="unfinished"></translation>
4775 </message>
4776 <message>
4777 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2863"/>
4778 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
4779 <translation>Interface Web de l&apos;utilisateur (contrôle distant)</translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2877"/>
4783 <source>IP address:</source>
4784 <translation type="unfinished"></translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2884"/>
4788 <source>IP address that the Web UI will bind to.
4789 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
4790 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
4791 <translation type="unfinished"></translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3042"/>
4795 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
4796 <translation type="unfinished"></translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
4800 <source>Never</source>
4801 <translation type="unfinished">Jamais</translation>
4802 </message>
4803 <message>
4804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3072"/>
4805 <source>ban for:</source>
4806 <translation type="unfinished"></translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3099"/>
4810 <source>Session timeout:</source>
4811 <translation type="unfinished"></translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3106"/>
4815 <source>Disabled</source>
4816 <translation type="unfinished">Désactivé</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3182"/>
4820 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
4821 <translation type="unfinished"></translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3200"/>
4825 <source>Server domains:</source>
4826 <translation>Domaines de serveur :</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3207"/>
4830 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
4831 In order to defend against DNS rebinding attack,
4832 you should put in domain names used by WebUI server.
4834 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
4835 <translation type="unfinished"></translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2925"/>
4839 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
4840 <translation>&amp;Utiliser HTTPS au lieu de HTTP</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3013"/>
4844 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
4845 <translation type="unfinished"></translation>
4846 </message>
4847 <message>
4848 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
4849 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
4850 <translation type="unfinished"></translation>
4851 </message>
4852 <message>
4853 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3033"/>
4854 <source>IP subnet whitelist...</source>
4855 <translation type="unfinished"></translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
4859 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
4860 <translation>Met&amp;tre à jour mon nom de domaine dynamique</translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
4864 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
4865 <translation>Réduire qBittorrent dans la zone de notification</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
4869 <source>Interface</source>
4870 <translation type="unfinished"></translation>
4871 </message>
4872 <message>
4873 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
4874 <source>Language:</source>
4875 <translation type="unfinished"></translation>
4876 </message>
4877 <message>
4878 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
4879 <source>Tray icon style:</source>
4880 <translation>Style de l&apos;icône :</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
4884 <source>Normal</source>
4885 <translation>Normal</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source>Monochrome (Dark theme)</source>
4889 <translation type="vanished">Monochrome (thème foncé)</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>Monochrome (Light theme)</source>
4893 <translation type="vanished">Monochrome (thème clair)</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
4897 <source>File association</source>
4898 <translation>Association des fichiers</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
4902 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
4903 <translation>Utiliser qBittorrent pour les fichiers .torrent</translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
4907 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
4908 <translation>Utiliser qBittorrent pour les liens magnet</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
4912 <source>Check for program updates</source>
4913 <translation type="unfinished">Vérifier la disponibilité de mises à jour du logiciel</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
4917 <source>Power Management</source>
4918 <translation>Gestion d&apos;alimentation</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
4922 <source>Save path:</source>
4923 <translation>Chemin de sauvegarde :</translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
4927 <source>Backup the log file after:</source>
4928 <translation>Sauvegarder le Log après :</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
4932 <source>Delete backup logs older than:</source>
4933 <translation>Supprimer les Logs âgés plus de : </translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
4937 <source>When adding a torrent</source>
4938 <translation>À l&apos;ajout d&apos;un torrent</translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
4942 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
4943 <translation>Mettre la boite de dialogue du torrent en avant-plan</translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="794"/>
4947 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
4948 <translation>Faut-il supprimer le .torrent après l&apos;avoir ajouté</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
4952 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
4953 <translation>Supprimer également les fichiers .torrent dont l&apos;ajout a été annulé</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
4957 <source>Also when addition is cancelled</source>
4958 <translation>Aussi quand l&apos;ajout est annulé</translation>
4959 </message>
4960 <message>
4961 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="834"/>
4962 <source>Warning! Data loss possible!</source>
4963 <translation>Attention ! Perte de donnée possible !</translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="876"/>
4967 <source>Saving Management</source>
4968 <translation>Gestion de Sauvegarde</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="884"/>
4972 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
4973 <translation>Mode de gestion de torrent par défaut :</translation>
4974 </message>
4975 <message>
4976 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="901"/>
4977 <source>Manual</source>
4978 <translation>Manuel</translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="906"/>
4982 <source>Automatic</source>
4983 <translation>Automatique</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="929"/>
4987 <source>When Torrent Category changed:</source>
4988 <translation>Lorsque la catégorie du Torrent a changé :</translation>
4989 </message>
4990 <message>
4991 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="939"/>
4992 <source>Relocate torrent</source>
4993 <translation>Relocaliser le torrent</translation>
4994 </message>
4995 <message>
4996 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
4997 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
4998 <translation>Basculer le torrent en mode manuel</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="967"/>
5002 <source>When Default Save Path changed:</source>
5003 <translation>Lorsque le chemin de sauvegarde par défaut a changé :</translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5008 <source>Relocate affected torrents</source>
5009 <translation>Relocaliser les torrents affectés</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
5013 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
5014 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5015 <translation>Basculer les torrents affectés en mode manuel</translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1051"/>
5019 <source>Use Subcategories</source>
5020 <translation>Utiliser les sous-catégories</translation>
5021 </message>
5022 <message>
5023 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1070"/>
5024 <source>Default Save Path:</source>
5025 <translation>Chemin de sauvegarde par défaut :</translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
5029 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5030 <translation>Conserver les torrents incomplets dans&#x202f;:</translation>
5031 </message>
5032 <message>
5033 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
5034 <source>Copy .torrent files to:</source>
5035 <translation>Copier les fichiers .torrent dans :</translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5039 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5040 <translation>Afficher l&apos;icône de &amp;qBittorrent dans la zone de notification</translation>
5041 </message>
5042 <message>
5043 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5044 <source>&amp;Log file</source>
5045 <translation>Fichier de &amp;Log</translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5049 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5050 <translation>Afficher le contenu du &amp;torrent et quelques options</translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
5054 <source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
5055 <translation>Créer un sous-dossier pour les torrents ayant de multiples fichiers</translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
5059 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5060 <translation>Supprimer &amp;les fichiers .torrent par la suite</translation>
5061 </message>
5062 <message>
5063 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1063"/>
5064 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5065 <translation>Copier les fichiers .torrent des téléchargements terminés dans :</translation>
5066 </message>
5067 <message>
5068 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
5069 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5070 <translation>Pré-allouer l&apos;espace disque pour tous les fichiers</translation>
5071 </message>
5072 <message>
5073 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5074 <source>Use custom UI Theme</source>
5075 <translation type="unfinished"></translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5079 <source>UI Theme file:</source>
5080 <translation type="unfinished"></translation>
5081 </message>
5082 <message>
5083 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5084 <source>Use system icon theme</source>
5085 <translation type="unfinished"></translation>
5086 </message>
5087 <message>
5088 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5089 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5090 <translation type="unfinished"></translation>
5091 </message>
5092 <message>
5093 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5094 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5095 <translation type="unfinished"></translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5099 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5100 <translation type="unfinished"></translation>
5101 </message>
5102 <message>
5103 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
5104 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5105 <translation type="unfinished"></translation>
5106 </message>
5107 <message>
5108 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
5109 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5110 <translation type="unfinished"></translation>
5111 </message>
5112 <message>
5113 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
5114 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5115 <translation type="unfinished"></translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
5119 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5120 <translation type="unfinished"></translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
5124 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5125 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5126 <translation type="unfinished"></translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5130 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5131 <translation type="unfinished"></translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5135 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5136 <translation type="unfinished"></translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5140 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5141 <translation type="unfinished"></translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5145 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5146 <translation type="unfinished"></translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5150 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5151 <translation type="unfinished"></translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5155 <source>days</source>
5156 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5157 <translation type="unfinished"></translation>
5158 </message>
5159 <message>
5160 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5161 <source>months</source>
5162 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5163 <translation type="unfinished"></translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5167 <source>years</source>
5168 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5169 <translation type="unfinished"></translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="784"/>
5173 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5174 <translation type="unfinished"></translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
5178 <source>Do not start the download automatically</source>
5179 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5180 <translation type="unfinished"></translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="849"/>
5184 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5185 <translation type="unfinished"></translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="859"/>
5189 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5190 <translation>Ajouter l&apos;extension .!qB aux noms des fichiers incomplets</translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="866"/>
5194 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5195 <translation type="unfinished"></translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="869"/>
5199 <source>Enable recursive download dialog</source>
5200 <translation type="unfinished"></translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="896"/>
5204 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5205 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5206 <translation type="unfinished"></translation>
5207 </message>
5208 <message>
5209 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
5210 <source>When Category Save Path changed:</source>
5211 <translation type="unfinished"></translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1105"/>
5215 <source>Automatically add torrents from:</source>
5216 <translation>Ajouter automatiquement les torrents présents dans :</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1152"/>
5220 <source>Add entry</source>
5221 <translation>Ajouter une entrée</translation>
5222 </message>
5223 <message>
5224 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
5225 <source>Remove entry</source>
5226 <translation>Supprimer une entrée</translation>
5227 </message>
5228 <message>
5229 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1206"/>
5230 <source>Receiver</source>
5231 <translation type="unfinished"></translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1209"/>
5235 <source>To:</source>
5236 <comment>To receiver</comment>
5237 <translation type="unfinished"></translation>
5238 </message>
5239 <message>
5240 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1216"/>
5241 <source>SMTP server:</source>
5242 <translation>Serveur SMTP :</translation>
5243 </message>
5244 <message>
5245 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1229"/>
5246 <source>Sender</source>
5247 <translation type="unfinished"></translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1232"/>
5251 <source>From:</source>
5252 <comment>From sender</comment>
5253 <translation type="unfinished"></translation>
5254 </message>
5255 <message>
5256 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1241"/>
5257 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5258 <translation>Ce serveur nécessite une connexion sécurisée (SSL)</translation>
5259 </message>
5260 <message>
5261 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1248"/>
5262 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2976"/>
5263 <source>Authentication</source>
5264 <translation>Authentification</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
5268 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5269 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2984"/>
5270 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
5271 <source>Username:</source>
5272 <translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1270"/>
5276 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1724"/>
5277 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2994"/>
5278 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3298"/>
5279 <source>Password:</source>
5280 <translation>Mot de passe :</translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1305"/>
5284 <source>Show console window</source>
5285 <translation type="unfinished"></translation>
5286 </message>
5287 <message>
5288 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1359"/>
5289 <source>Enabled protocol:</source>
5290 <translation>Protocole permis :</translation>
5291 </message>
5292 <message>
5293 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1367"/>
5294 <source>TCP and μTP</source>
5295 <translation>TCP et μTP</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
5299 <source>Listening Port</source>
5300 <translation>Port d&apos;écoute</translation>
5301 </message>
5302 <message>
5303 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1408"/>
5304 <source>Port used for incoming connections:</source>
5305 <translation>Port pour les connexions entrantes :</translation>
5306 </message>
5307 <message>
5308 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1428"/>
5309 <source>Random</source>
5310 <translation>Aléatoire</translation>
5311 </message>
5312 <message>
5313 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1450"/>
5314 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5315 <translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
5316 </message>
5317 <message>
5318 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1460"/>
5319 <source>Use different port on each startup</source>
5320 <translation>Utiliser un port différent à chaque démarrage</translation>
5321 </message>
5322 <message>
5323 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1470"/>
5324 <source>Connections Limits</source>
5325 <translation>Limites de connexions</translation>
5326 </message>
5327 <message>
5328 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
5329 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5330 <translation>Nombre maximum de connexions par torrent :</translation>
5331 </message>
5332 <message>
5333 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5334 <source>Global maximum number of connections:</source>
5335 <translation>Nombre maximum global de connexions :</translation>
5336 </message>
5337 <message>
5338 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5339 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5340 <translation>Nombre maximum d&apos;emplacements d&apos;envoi par torrent :</translation>
5341 </message>
5342 <message>
5343 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1545"/>
5344 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5345 <translation>Nombre maximum global d&apos;emplacements d&apos;envoi :</translation>
5346 </message>
5347 <message>
5348 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1584"/>
5349 <source>Proxy Server</source>
5350 <translation>Serveur mandataire (proxy)</translation>
5351 </message>
5352 <message>
5353 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1592"/>
5354 <source>Type:</source>
5355 <translation>Type :</translation>
5356 </message>
5357 <message>
5358 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1600"/>
5359 <source>(None)</source>
5360 <translation>(Aucun)</translation>
5361 </message>
5362 <message>
5363 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1605"/>
5364 <source>SOCKS4</source>
5365 <translation>SOCKS4</translation>
5366 </message>
5367 <message>
5368 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1610"/>
5369 <source>SOCKS5</source>
5370 <translation>SOCKS5</translation>
5371 </message>
5372 <message>
5373 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1615"/>
5374 <source>HTTP</source>
5375 <translation>HTTP</translation>
5376 </message>
5377 <message>
5378 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1626"/>
5379 <source>Host:</source>
5380 <translation>Hôte :</translation>
5381 </message>
5382 <message>
5383 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
5384 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2893"/>
5385 <source>Port:</source>
5386 <translation>Port :</translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1674"/>
5390 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5391 <translation>Dans le cas contraire, le proxy sera uniquement utilisé pour contacter les trackers</translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
5395 <source>Use proxy for peer connections</source>
5396 <translation>Utiliser le serveur mandataire pour se connecter aux utilisateurs (pairs)</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1684"/>
5400 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5401 <translation>Les flux RSS, le moteur de recherche, les mises à jour du logiciel et tout autre chose sauf les transferts de torrents et opérations liées (comme les échanges de pairs) utiliseront une connexion directe</translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1687"/>
5405 <source>Use proxy only for torrents</source>
5406 <translation>Utiliser le proxy seulement pour les torrents</translation>
5407 </message>
5408 <message>
5409 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1700"/>
5410 <source>A&amp;uthentication</source>
5411 <translation>A&amp;uthentication</translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1740"/>
5415 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5416 <translation>Information&#x202f;: le mot de passe est sauvegardé en clair</translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1761"/>
5420 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5421 <translation>Chemin du filtre (.dat, .p2p, .p2b) :</translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1777"/>
5425 <source>Reload the filter</source>
5426 <translation>Recharger le filtre</translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1792"/>
5430 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5431 <translation>Adresses IP bannies manuellement...</translation>
5432 </message>
5433 <message>
5434 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1799"/>
5435 <source>Apply to trackers</source>
5436 <translation>Appliquer aux trackers</translation>
5437 </message>
5438 <message>
5439 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1857"/>
5440 <source>Global Rate Limits</source>
5441 <translation>Limites de vitesse globales</translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1863"/>
5445 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1879"/>
5446 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1934"/>
5447 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2070"/>
5448 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
5449 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5450 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5451 <source></source>
5452 <translation type="unfinished"></translation>
5453 </message>
5454 <message>
5455 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1866"/>
5456 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1882"/>
5457 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1937"/>
5458 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2073"/>
5459 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2433"/>
5460 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2446"/>
5461 <source> KiB/s</source>
5462 <translation type="unfinished"></translation>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1911"/>
5466 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2099"/>
5467 <source>Upload:</source>
5468 <translation>Envoi :</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
5472 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
5473 <source>Download:</source>
5474 <translation>Réception :</translation>
5475 </message>
5476 <message>
5477 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1928"/>
5478 <source>Alternative Rate Limits</source>
5479 <translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
5480 </message>
5481 <message>
5482 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1965"/>
5483 <source>Start time</source>
5484 <translation type="unfinished"></translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1992"/>
5488 <source>End time</source>
5489 <translation type="unfinished"></translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5493 <source>When:</source>
5494 <translation>Quand :</translation>
5495 </message>
5496 <message>
5497 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2036"/>
5498 <source>Every day</source>
5499 <translation>Tous les jours</translation>
5500 </message>
5501 <message>
5502 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2041"/>
5503 <source>Weekdays</source>
5504 <translation>Jours ouvrés</translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
5508 <source>Weekends</source>
5509 <translation>Week-ends</translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2116"/>
5513 <source>Rate Limits Settings</source>
5514 <translation>Paramètres des limites de vitesse</translation>
5515 </message>
5516 <message>
5517 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5518 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5519 <translation>Appliquer les limites de vitesse sur le réseau local</translation>
5520 </message>
5521 <message>
5522 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5523 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5524 <translation>Appliquer les limites de vitesse au surplus généré par le protocole</translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2122"/>
5528 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5529 <translation>Appliquer les limites de vitesse au protocole µTP</translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2194"/>
5533 <source>Privacy</source>
5534 <translation>Vie privée</translation>
5535 </message>
5536 <message>
5537 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2203"/>
5538 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5539 <translation>Activer le DHT (réseau décentralisé) pour trouver plus de pairs</translation>
5540 </message>
5541 <message>
5542 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2213"/>
5543 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5544 <translation>Échanger des pairs avec les applications compatibles (µTorrent, Vuze, …)</translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2216"/>
5548 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5549 <translation>Activer l&apos;échange de pairs (PeX) avec les autres utilisateurs</translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2226"/>
5553 <source>Look for peers on your local network</source>
5554 <translation>Rechercher des pairs sur votre réseau local</translation>
5555 </message>
5556 <message>
5557 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
5558 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5559 <translation>Activer la découverte de sources sur le réseau local</translation>
5560 </message>
5561 <message>
5562 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2241"/>
5563 <source>Encryption mode:</source>
5564 <translation>Mode de cryptage:</translation>
5565 </message>
5566 <message>
5567 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
5568 <source>Require encryption</source>
5569 <translation>Chiffrement requis</translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/>
5573 <source>Disable encryption</source>
5574 <translation>Chiffrement désactivé</translation>
5575 </message>
5576 <message>
5577 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
5578 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5579 <translation>Activez quand vous utilisez une connexion par proxy ou par VPN</translation>
5580 </message>
5581 <message>
5582 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2292"/>
5583 <source>Enable anonymous mode</source>
5584 <translation>Activer le mode anonyme</translation>
5585 </message>
5586 <message>
5587 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2339"/>
5588 <source>Maximum active downloads:</source>
5589 <translation>Nombre maximum de téléchargements actifs :</translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/>
5593 <source>Maximum active uploads:</source>
5594 <translation>Nombre maximum d&apos;envois actifs :</translation>
5595 </message>
5596 <message>
5597 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
5598 <source>Maximum active torrents:</source>
5599 <translation>Nombre maximum de torrents actifs :</translation>
5600 </message>
5601 <message>
5602 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
5603 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5604 <translation>Ne pas compter les torrents lents dans ces limites</translation>
5605 </message>
5606 <message>
5607 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/>
5608 <source>Upload rate threshold:</source>
5609 <translation type="unfinished"></translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2466"/>
5613 <source>Download rate threshold:</source>
5614 <translation type="unfinished"></translation>
5615 </message>
5616 <message>
5617 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2486"/>
5618 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3082"/>
5619 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3109"/>
5620 <source> sec</source>
5621 <extracomment>seconds</extracomment>
5622 <translation type="unfinished"></translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
5626 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5627 <translation type="unfinished"></translation>
5628 </message>
5629 <message>
5630 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2544"/>
5631 <source>then</source>
5632 <translation>puis</translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2915"/>
5636 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5637 <translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2944"/>
5641 <source>Certificate:</source>
5642 <translation>Certificat :</translation>
5643 </message>
5644 <message>
5645 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2937"/>
5646 <source>Key:</source>
5647 <translation>Clé :</translation>
5648 </message>
5649 <message>
5650 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2957"/>
5651 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5652 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information sur les certificats&lt;/a&gt;</translation>
5653 </message>
5654 <message>
5655 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/>
5656 <source>Change current password</source>
5657 <translation type="unfinished"></translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
5661 <source>Use alternative Web UI</source>
5662 <translation type="unfinished"></translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3149"/>
5666 <source>Files location:</source>
5667 <translation type="unfinished"></translation>
5668 </message>
5669 <message>
5670 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3162"/>
5671 <source>Security</source>
5672 <translation type="unfinished"></translation>
5673 </message>
5674 <message>
5675 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
5676 <source>Enable clickjacking protection</source>
5677 <translation type="unfinished"></translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
5681 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5682 <translation type="unfinished"></translation>
5683 </message>
5684 <message>
5685 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3189"/>
5686 <source>Enable Host header validation</source>
5687 <translation type="unfinished"></translation>
5688 </message>
5689 <message>
5690 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3238"/>
5691 <source>Service:</source>
5692 <translation>Service :</translation>
5693 </message>
5694 <message>
5695 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
5696 <source>Register</source>
5697 <translation>Créer un compte</translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3270"/>
5701 <source>Domain name:</source>
5702 <translation>Nom de domaine :</translation>
5703 </message>
5704 <message>
5705 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="212"/>
5706 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5707 <translation>En activant ces options, vous pouvez &lt;strong&gt;perdre à tout jamais&lt;/strong&gt; vos fichiers .torrent !</translation>
5708 </message>
5709 <message>
5710 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="214"/>
5711 <source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
5712 <translation>Lorsque ces options sont actives, qBittorrent va &lt;strong&gt;supprimer&lt;/strong&gt; les fichiers .torrent après qu&apos;ils aient été ajoutés à la file de téléchargement avec succès (première option) ou non (seconde option). Ceci sera activé &lt;strong&gt;non seulement&lt;/strong&gt; aux fichiers ouverts via l&apos;action du menu &amp;ldquo;Ajouter un torrent&amp;rdquo; mais également à ceux ouverts via &lt;strong&gt;l&apos;association de types de fichiers&lt;/strong&gt;</translation>
5713 </message>
5714 <message>
5715 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="219"/>
5716 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
5717 <translation>Si vous activez la seconde option (&amp;ldquo;également lorsque l&apos;ajout est annulé&amp;rdquo;) le fichier .torrent &lt;strong&gt;sera supprimé&lt;/strong&gt; même si vous pressez &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Annuler&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; dans la boîte de dialogue &amp;ldquo;Ajouter un torrent&amp;rdquo;</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="248"/>
5721 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
5722 <translation type="unfinished"></translation>
5723 </message>
5724 <message>
5725 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="249"/>
5726 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
5727 <translation type="unfinished"></translation>
5728 </message>
5729 <message>
5730 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="284"/>
5731 <source>Choose Alternative UI files location</source>
5732 <translation type="unfinished"></translation>
5733 </message>
5734 <message>
5735 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="382"/>
5736 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
5737 <translation>Paramètres supportés (sensible à la casse)&#x202f;:</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="383"/>
5741 <source>%N: Torrent name</source>
5742 <translation>%N&#x202f;: Nom du torrent</translation>
5743 </message>
5744 <message>
5745 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="384"/>
5746 <source>%L: Category</source>
5747 <translation>%L&#x202f;: Catégorie</translation>
5748 </message>
5749 <message>
5750 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="386"/>
5751 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
5752 <translation>%F&#x202f;: Chemin vers le contenu (même chemin que le chemin racine pour les torrents composés de plusieurs fichiers)</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="387"/>
5756 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
5757 <translation>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="388"/>
5761 <source>%D: Save path</source>
5762 <translation>%D: Save path</translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/>
5766 <source>%C: Number of files</source>
5767 <translation>%C&#x202f;: Nombre de fichiers</translation>
5768 </message>
5769 <message>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="390"/>
5771 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
5772 <translation>%Z&#x202f;: Taille du torrent (en octets)</translation>
5773 </message>
5774 <message>
5775 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/>
5776 <source>%T: Current tracker</source>
5777 <translation>%T&#x202f;: Tracker actuel</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
5781 <source>%I: Info hash</source>
5782 <translation>%I&#x202f;: Hachage d&apos;information</translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
5786 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
5787 <translation>Encapsuler le paramètre entre guillemets pour éviter que le texte soit coupé en espace blanc (ex., &quot;%N&quot;)</translation>
5788 </message>
5789 <message>
5790 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="461"/>
5791 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
5792 <translation type="unfinished"></translation>
5793 </message>
5794 <message>
5795 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="470"/>
5796 <source>Certificate</source>
5797 <translation type="unfinished"></translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="471"/>
5801 <source>Select certificate</source>
5802 <translation type="unfinished"></translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
5806 <source>Private key</source>
5807 <translation type="unfinished"></translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="474"/>
5811 <source>Select private key</source>
5812 <translation type="unfinished"></translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1602"/>
5816 <source>Select folder to monitor</source>
5817 <translation>Sélectionner un dossier à surveiller</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1609"/>
5821 <source>Folder is already being monitored:</source>
5822 <translation>Ce dossier est déjà surveillé :</translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1612"/>
5826 <source>Folder does not exist:</source>
5827 <translation>Ce dossier n&apos;existe pas :</translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1615"/>
5831 <source>Folder is not readable:</source>
5832 <translation>Ce dossier n&apos;est pas accessible en lecture :</translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1626"/>
5836 <source>Adding entry failed</source>
5837 <translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;entrée</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1694"/>
5841 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1718"/>
5842 <source>Invalid path</source>
5843 <translation type="unfinished"></translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
5847 <source>Location Error</source>
5848 <translation type="unfinished"></translation>
5849 </message>
5850 <message>
5851 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
5852 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
5853 <translation type="unfinished"></translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="534"/>
5857 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="537"/>
5858 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1654"/>
5859 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1656"/>
5860 <source>Choose export directory</source>
5861 <translation>Choisir un dossier pour l&apos;export</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="385"/>
5865 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
5866 <translation type="unfinished"></translation>
5867 </message>
5868 <message>
5869 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="531"/>
5870 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="544"/>
5871 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/>
5872 <source>Choose a save directory</source>
5873 <translation>Choisir un répertoire de sauvegarde</translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/>
5877 <source>Choose an IP filter file</source>
5878 <translation>Choisissez un filtre d&apos;adresses IP</translation>
5879 </message>
5880 <message>
5881 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="541"/>
5882 <source>All supported filters</source>
5883 <translation>Tous les filtres supportés</translation>
5884 </message>
5885 <message>
5886 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1758"/>
5887 <source>Parsing error</source>
5888 <translation>Erreur de traitement</translation>
5889 </message>
5890 <message>
5891 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1758"/>
5892 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
5893 <translation>Impossible de charger le filtre IP fourni</translation>
5894 </message>
5895 <message>
5896 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1760"/>
5897 <source>Successfully refreshed</source>
5898 <translation>Correctement rechargé</translation>
5899 </message>
5900 <message>
5901 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1760"/>
5902 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
5903 <comment>%1 is a number</comment>
5904 <translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
5905 </message>
5906 <message>
5907 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1724"/>
5908 <source>Invalid key</source>
5909 <translation>Clé invalide</translation>
5910 </message>
5911 <message>
5912 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1724"/>
5913 <source>This is not a valid SSL key.</source>
5914 <translation>Ceci n&apos;est pas une clé SSL valide.</translation>
5915 </message>
5916 <message>
5917 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1700"/>
5918 <source>Invalid certificate</source>
5919 <translation>Certificat invalide</translation>
5920 </message>
5921 <message>
5922 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="177"/>
5923 <source>Preferences</source>
5924 <translation>Préférences</translation>
5925 </message>
5926 <message>
5927 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1700"/>
5928 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
5929 <translation>Ceci n&apos;est pas un certificat SSL valide.</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
5933 <source>Time Error</source>
5934 <translation>Erreur de temps</translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
5938 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
5939 <translation>Les heures de début et de fin ne peuvent être les mêmes.</translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
5943 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1781"/>
5944 <source>Length Error</source>
5945 <translation>Erreur de longueur</translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
5949 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
5950 <translation>Le nom d&apos;utilisateur pour l&apos;interface Web doit être au moins de 3 caractères de long.</translation>
5951 </message>
5952 <message>
5953 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1781"/>
5954 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
5955 <translation>Le mot de passe pour l&apos;interface Web doit être au moins de 6 caractères de long.</translation>
5956 </message>
5957 </context>
5958 <context>
5959 <name>PeerInfo</name>
5960 <message>
5961 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="278"/>
5962 <source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
5963 <translation type="unfinished"></translation>
5964 </message>
5965 <message>
5966 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="284"/>
5967 <source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
5968 <translation>intéressé (local) et non engorgé (pair)</translation>
5969 </message>
5970 <message>
5971 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="293"/>
5972 <source>interested(peer) and choked(local)</source>
5973 <translation>intéressé (pair) et engorgé (local)</translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
5977 <source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
5978 <translation>intéressé (pair) et non engorgé (local)</translation>
5979 </message>
5980 <message>
5981 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="306"/>
5982 <source>optimistic unchoke</source>
5983 <translation>non-étranglement optimiste</translation>
5984 </message>
5985 <message>
5986 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
5987 <source>peer snubbed</source>
5988 <translation>pair évité</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="318"/>
5992 <source>incoming connection</source>
5993 <translation>connexion entrante</translation>
5994 </message>
5995 <message>
5996 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="325"/>
5997 <source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
5998 <translation>non intéressé (local) et non engorgé (pair)</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6002 <source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
6003 <translation>non intéressé (pair) et non engorgé (local)</translation>
6004 </message>
6005 <message>
6006 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="338"/>
6007 <source>peer from PEX</source>
6008 <translation>pair issu de PEX</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/>
6012 <source>peer from DHT</source>
6013 <translation>pair issu du DHT</translation>
6014 </message>
6015 <message>
6016 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="350"/>
6017 <source>encrypted traffic</source>
6018 <translation>trafic chiffré</translation>
6019 </message>
6020 <message>
6021 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="356"/>
6022 <source>encrypted handshake</source>
6023 <translation>poignée de main chiffrée</translation>
6024 </message>
6025 <message>
6026 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="368"/>
6027 <source>peer from LSD</source>
6028 <translation>pair issu de LSD</translation>
6029 </message>
6030 </context>
6031 <context>
6032 <name>PeerListWidget</name>
6033 <message>
6034 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="92"/>
6035 <source>Country/Region</source>
6036 <translation type="unfinished"></translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="93"/>
6040 <source>IP</source>
6041 <translation>IP</translation>
6042 </message>
6043 <message>
6044 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="94"/>
6045 <source>Port</source>
6046 <translation>Port</translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6050 <source>Flags</source>
6051 <translation>Indicateurs</translation>
6052 </message>
6053 <message>
6054 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6055 <source>Connection</source>
6056 <translation>Connexion</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6060 <source>Client</source>
6061 <comment>i.e.: Client application</comment>
6062 <translation>Logiciel</translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6066 <source>Progress</source>
6067 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6068 <translation>Progression</translation>
6069 </message>
6070 <message>
6071 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6072 <source>Down Speed</source>
6073 <comment>i.e: Download speed</comment>
6074 <translation>Vitesse DL</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6078 <source>Up Speed</source>
6079 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6080 <translation>Vitesse UP</translation>
6081 </message>
6082 <message>
6083 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6084 <source>Downloaded</source>
6085 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6086 <translation>Téléchargé</translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6090 <source>Uploaded</source>
6091 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6092 <translation>Envoyé</translation>
6093 </message>
6094 <message>
6095 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6096 <source>Relevance</source>
6097 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6098 <translation>Pertinence</translation>
6099 </message>
6100 <message>
6101 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6102 <source>Files</source>
6103 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6104 <translation>Fichiers</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="178"/>
6108 <source>Column visibility</source>
6109 <translation>Visibilité de colonne</translation>
6110 </message>
6111 <message>
6112 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="260"/>
6113 <source>Add a new peer...</source>
6114 <translation>Ajouter un nouveau pair…</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="269"/>
6118 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="271"/>
6119 <source>Adding peers</source>
6120 <translation type="unfinished"></translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="269"/>
6124 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6125 <translation type="unfinished"></translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="271"/>
6129 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6130 <translation type="unfinished"></translation>
6131 </message>
6132 <message>
6133 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6134 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
6135 <source>Ban peer permanently</source>
6136 <translation>Bloquer le pair indéfiniment</translation>
6137 </message>
6138 <message>
6139 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
6140 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6141 <translation type="unfinished"></translation>
6142 </message>
6143 <message>
6144 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
6145 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6146 <translation type="unfinished"></translation>
6147 </message>
6148 <message>
6149 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="276"/>
6150 <source>Copy IP:port</source>
6151 <translation>Copier l&apos;IP:port</translation>
6152 </message>
6153 </context>
6154 <context>
6155 <name>PeersAdditionDialog</name>
6156 <message>
6157 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6158 <source>Add Peers</source>
6159 <translation type="unfinished"></translation>
6160 </message>
6161 <message>
6162 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6163 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6164 <translation type="unfinished"></translation>
6165 </message>
6166 <message>
6167 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6168 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6169 <translation type="unfinished"></translation>
6170 </message>
6171 <message>
6172 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="61"/>
6173 <source>No peer entered</source>
6174 <translation type="unfinished"></translation>
6175 </message>
6176 <message>
6177 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6178 <source>Please type at least one peer.</source>
6179 <translation type="unfinished"></translation>
6180 </message>
6181 <message>
6182 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="72"/>
6183 <source>Invalid peer</source>
6184 <translation type="unfinished"></translation>
6185 </message>
6186 <message>
6187 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="73"/>
6188 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6189 <translation type="unfinished"></translation>
6190 </message>
6191 </context>
6192 <context>
6193 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6194 <message>
6195 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="161"/>
6196 <source>White: Unavailable pieces</source>
6197 <translation>Blanc&#x202f;: morceaux non disponibles</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="162"/>
6201 <source>Blue: Available pieces</source>
6202 <translation>Bleu&#x202f;: morceaux disponibles</translation>
6203 </message>
6204 </context>
6205 <context>
6206 <name>PiecesBar</name>
6207 <message>
6208 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/>
6209 <source>Files in this piece:</source>
6210 <translation>Fichiers dans cette pièce :</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
6214 <source>File in this piece</source>
6215 <translation>Ficher dans cette pièce :</translation>
6216 </message>
6217 <message>
6218 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
6219 <source>File in these pieces</source>
6220 <translation>Ficher dans ces pièces</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="293"/>
6224 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6225 <translation>Attendre jusqu&apos;à ce que les métadonnée deviennent disponibles afin de voir les informations détaillées</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
6229 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6230 <translation>Maintenez la touche Maj. pour les informations détaillées</translation>
6231 </message>
6232 </context>
6233 <context>
6234 <name>PluginSelectDialog</name>
6235 <message>
6236 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6237 <source>Search plugins</source>
6238 <translation type="unfinished"></translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6242 <source>Installed search plugins:</source>
6243 <translation type="unfinished"></translation>
6244 </message>
6245 <message>
6246 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6247 <source>Name</source>
6248 <translation type="unfinished">Nom</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6252 <source>Version</source>
6253 <translation type="unfinished"></translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6257 <source>Url</source>
6258 <translation type="unfinished"></translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6262 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6263 <source>Enabled</source>
6264 <translation type="unfinished"></translation>
6265 </message>
6266 <message>
6267 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6268 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6269 <translation type="unfinished"></translation>
6270 </message>
6271 <message>
6272 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6273 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6274 <translation type="unfinished"></translation>
6275 </message>
6276 <message>
6277 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6278 <source>Install a new one</source>
6279 <translation type="unfinished"></translation>
6280 </message>
6281 <message>
6282 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6283 <source>Check for updates</source>
6284 <translation type="unfinished"></translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6288 <source>Close</source>
6289 <translation type="unfinished"></translation>
6290 </message>
6291 <message>
6292 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6293 <source>Uninstall</source>
6294 <translation type="unfinished"></translation>
6295 </message>
6296 <message>
6297 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="157"/>
6298 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="222"/>
6299 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="282"/>
6300 <source>Yes</source>
6301 <translation type="unfinished">Oui</translation>
6302 </message>
6303 <message>
6304 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="161"/>
6305 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="203"/>
6306 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="226"/>
6307 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="286"/>
6308 <source>No</source>
6309 <translation type="unfinished">Non</translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
6313 <source>Uninstall warning</source>
6314 <translation type="unfinished"></translation>
6315 </message>
6316 <message>
6317 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
6318 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6319 Those plugins were disabled.</source>
6320 <translation type="unfinished"></translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="211"/>
6324 <source>Uninstall success</source>
6325 <translation type="unfinished"></translation>
6326 </message>
6327 <message>
6328 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="211"/>
6329 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6330 <translation type="unfinished"></translation>
6331 </message>
6332 <message>
6333 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
6334 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
6335 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
6336 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="468"/>
6337 <source>Search plugin update</source>
6338 <translation type="unfinished"></translation>
6339 </message>
6340 <message>
6341 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
6342 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6343 <translation type="unfinished"></translation>
6344 </message>
6345 <message>
6346 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="343"/>
6347 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="350"/>
6348 <source>New search engine plugin URL</source>
6349 <translation type="unfinished"></translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="344"/>
6353 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="351"/>
6354 <source>URL:</source>
6355 <translation type="unfinished"></translation>
6356 </message>
6357 <message>
6358 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6359 <source>Invalid link</source>
6360 <translation type="unfinished"></translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6364 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6365 <translation type="unfinished"></translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
6369 <source>Select search plugins</source>
6370 <translation type="unfinished"></translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="365"/>
6374 <source>qBittorrent search plugin</source>
6375 <translation type="unfinished"></translation>
6376 </message>
6377 <message>
6378 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
6379 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6380 <translation type="unfinished"></translation>
6381 </message>
6382 <message>
6383 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
6384 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6385 <translation type="unfinished"></translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="450"/>
6389 <source>Search plugin install</source>
6390 <translation type="unfinished"></translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="451"/>
6394 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6395 <translation type="unfinished"></translation>
6396 </message>
6397 <message>
6398 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
6399 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6400 <translation type="unfinished"></translation>
6401 </message>
6402 </context>
6403 <context>
6404 <name>PluginSourceDialog</name>
6405 <message>
6406 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6407 <source>Plugin source</source>
6408 <translation type="unfinished"></translation>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6412 <source>Search plugin source:</source>
6413 <translation type="unfinished"></translation>
6414 </message>
6415 <message>
6416 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6417 <source>Local file</source>
6418 <translation type="unfinished"></translation>
6419 </message>
6420 <message>
6421 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6422 <source>Web link</source>
6423 <translation type="unfinished"></translation>
6424 </message>
6425 </context>
6426 <context>
6427 <name>PortForwarderImpl</name>
6428 <message>
6429 <location filename="../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line="103"/>
6430 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6431 <translation type="unfinished"></translation>
6432 </message>
6433 <message>
6434 <location filename="../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line="113"/>
6435 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6436 <translation type="unfinished"></translation>
6437 </message>
6438 </context>
6439 <context>
6440 <name>PowerManagement</name>
6441 <message>
6442 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6443 <source>qBittorrent is active</source>
6444 <translation type="unfinished"></translation>
6445 </message>
6446 </context>
6447 <context>
6448 <name>PreviewSelectDialog</name>
6449 <message>
6450 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="58"/>
6451 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6452 <translation type="unfinished"></translation>
6453 </message>
6454 <message>
6455 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="61"/>
6456 <source>Preview</source>
6457 <translation>Prévisualiser</translation>
6458 </message>
6459 <message>
6460 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="69"/>
6461 <source>Name</source>
6462 <translation>Nom</translation>
6463 </message>
6464 <message>
6465 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6466 <source>Size</source>
6467 <translation>Taille</translation>
6468 </message>
6469 <message>
6470 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6471 <source>Progress</source>
6472 <translation>Progression</translation>
6473 </message>
6474 <message>
6475 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="133"/>
6476 <source>Preview impossible</source>
6477 <translation>Prévisualisation impossible</translation>
6478 </message>
6479 <message>
6480 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="134"/>
6481 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6482 <translation type="unfinished"></translation>
6483 </message>
6484 <message>
6485 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6486 <source>Preview selection</source>
6487 <translation type="unfinished"></translation>
6488 </message>
6489 </context>
6490 <context>
6491 <name>Private::FileLineEdit</name>
6492 <message>
6493 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="306"/>
6494 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6495 <translation>&apos;%1&apos; n&apos;existe pas</translation>
6496 </message>
6497 <message>
6498 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="308"/>
6499 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6500 <translation>&apos;%1&apos; ne pointe pas vers un répertoire</translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="310"/>
6504 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6505 <translation>&apos;%1&apos; ne pointe pas vers un fichier</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="312"/>
6509 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6510 <translation>N&apos;a pas la permission de lire dans &apos;%1&apos;</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="314"/>
6514 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6515 <translation>N&apos;a pas la permission d&apos;écrire dans &apos;%1&apos;</translation>
6516 </message>
6517 </context>
6518 <context>
6519 <name>PropListDelegate</name>
6520 <message>
6521 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="121"/>
6522 <source>Not downloaded</source>
6523 <translation>Non téléchargé</translation>
6524 </message>
6525 <message>
6526 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="130"/>
6527 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="195"/>
6528 <source>Normal</source>
6529 <comment>Normal (priority)</comment>
6530 <translation>Normale</translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="140"/>
6534 <source>N/A</source>
6535 <translation>N/D</translation>
6536 </message>
6537 <message>
6538 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="194"/>
6539 <source>Do not download</source>
6540 <comment>Do not download (priority)</comment>
6541 <translation>Ne pas télécharger</translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="124"/>
6545 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="196"/>
6546 <source>High</source>
6547 <comment>High (priority)</comment>
6548 <translation>Haute</translation>
6549 </message>
6550 <message>
6551 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="118"/>
6552 <source>Mixed</source>
6553 <comment>Mixed (priorities</comment>
6554 <translation>Mixtes</translation>
6555 </message>
6556 <message>
6557 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
6558 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="197"/>
6559 <source>Maximum</source>
6560 <comment>Maximum (priority)</comment>
6561 <translation>Maximale</translation>
6562 </message>
6563 </context>
6564 <context>
6565 <name>PropTabBar</name>
6566 <message>
6567 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6568 <source>General</source>
6569 <translation>Général</translation>
6570 </message>
6571 <message>
6572 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6573 <source>Trackers</source>
6574 <translation>Trackers</translation>
6575 </message>
6576 <message>
6577 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6578 <source>Peers</source>
6579 <translation>Pairs</translation>
6580 </message>
6581 <message>
6582 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6583 <source>HTTP Sources</source>
6584 <translation>Sources HTTP</translation>
6585 </message>
6586 <message>
6587 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6588 <source>Content</source>
6589 <translation>Contenu</translation>
6590 </message>
6591 <message>
6592 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6593 <source>Speed</source>
6594 <translation>Vitesse</translation>
6595 </message>
6596 </context>
6597 <context>
6598 <name>PropertiesWidget</name>
6599 <message>
6600 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
6601 <source>Downloaded:</source>
6602 <translation>Téléchargé :</translation>
6603 </message>
6604 <message>
6605 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
6606 <source>Availability:</source>
6607 <translation>Disponibilité :</translation>
6608 </message>
6609 <message>
6610 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
6611 <source>Progress:</source>
6612 <translation>Progression&#x202f;:</translation>
6613 </message>
6614 <message>
6615 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
6616 <source>Transfer</source>
6617 <translation>Transfert</translation>
6618 </message>
6619 <message>
6620 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
6621 <source>Time Active:</source>
6622 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6623 <translation>Actif pendant&#x202f;:</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
6627 <source>ETA:</source>
6628 <translation>Temps restant&#x202f;:</translation>
6629 </message>
6630 <message>
6631 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
6632 <source>Uploaded:</source>
6633 <translation>Envoyé :</translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
6637 <source>Seeds:</source>
6638 <translation>Sources&#x202f;:</translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
6642 <source>Download Speed:</source>
6643 <translation>Vitesse de téléchargement&#x202f;:</translation>
6644 </message>
6645 <message>
6646 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
6647 <source>Upload Speed:</source>
6648 <translation>Vitesse d&apos;émission&#x202f;:</translation>
6649 </message>
6650 <message>
6651 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
6652 <source>Peers:</source>
6653 <translation>Pairs&#x202f;:</translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
6657 <source>Download Limit:</source>
6658 <translation>Limite de téléchargement&#x202f;:</translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
6662 <source>Upload Limit:</source>
6663 <translation>Limite d&apos;envoi&#x202f;:</translation>
6664 </message>
6665 <message>
6666 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
6667 <source>Wasted:</source>
6668 <translation>Gaspillé :</translation>
6669 </message>
6670 <message>
6671 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
6672 <source>Connections:</source>
6673 <translation>Connexions :</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
6677 <source>Information</source>
6678 <translation>Informations</translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6682 <source>Comment:</source>
6683 <translation>Commentaire :</translation>
6684 </message>
6685 <message>
6686 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1023"/>
6687 <source>Select All</source>
6688 <translation>Tout sélectionner</translation>
6689 </message>
6690 <message>
6691 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1030"/>
6692 <source>Select None</source>
6693 <translation>Ne rien sélectionner</translation>
6694 </message>
6695 <message>
6696 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1106"/>
6697 <source>Normal</source>
6698 <translation>Normale</translation>
6699 </message>
6700 <message>
6701 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1101"/>
6702 <source>High</source>
6703 <translation>Haute</translation>
6704 </message>
6705 <message>
6706 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
6707 <source>Share Ratio:</source>
6708 <translation>Ratio de partage&#x202f;:</translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
6712 <source>Reannounce In:</source>
6713 <translation>Annoncer dans&#x202f;:</translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
6717 <source>Last Seen Complete:</source>
6718 <translation>Dernière fois vu complet&#x202f;:</translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
6722 <source>Total Size:</source>
6723 <translation>Taille totale&#x202f;:</translation>
6724 </message>
6725 <message>
6726 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
6727 <source>Pieces:</source>
6728 <translation>Morceaux&#x202f;:</translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
6732 <source>Created By:</source>
6733 <translation>Créé par&#x202f;:</translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
6737 <source>Added On:</source>
6738 <translation>Ajouté le&#x202f;:</translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
6742 <source>Completed On:</source>
6743 <translation>Complété le&#x202f;:</translation>
6744 </message>
6745 <message>
6746 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
6747 <source>Created On:</source>
6748 <translation>Créé le&#x202f;:</translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
6752 <source>Torrent Hash:</source>
6753 <translation>Hachage du torrent&#x202f;:</translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
6757 <source>Save Path:</source>
6758 <translation>Chemin de sauvegarde&#x202f;:</translation>
6759 </message>
6760 <message>
6761 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1096"/>
6762 <source>Maximum</source>
6763 <translation>Maximale</translation>
6764 </message>
6765 <message>
6766 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
6767 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
6768 <source>Do not download</source>
6769 <translation>Ne pas télécharger</translation>
6770 </message>
6771 <message>
6772 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="449"/>
6773 <source>Never</source>
6774 <translation>Jamais</translation>
6775 </message>
6776 <message>
6777 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="456"/>
6778 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
6779 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
6780 <translation>%1 × %2 (a %3)</translation>
6781 </message>
6782 <message>
6783 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="399"/>
6784 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="402"/>
6785 <source>%1 (%2 this session)</source>
6786 <translation>%1 (%2 cette session)</translation>
6787 </message>
6788 <message>
6789 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="411"/>
6790 <source>%1 (seeded for %2)</source>
6791 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
6792 <translation>%1 (partagé pendant %2)</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="418"/>
6796 <source>%1 (%2 max)</source>
6797 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
6798 <translation>%1 (%2 maximum)</translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
6802 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="435"/>
6803 <source>%1 (%2 total)</source>
6804 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
6805 <translation>%1 (%2 total)</translation>
6806 </message>
6807 <message>
6808 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="441"/>
6809 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
6810 <source>%1 (%2 avg.)</source>
6811 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
6812 <translation>%1 (%2 en moyenne)</translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="590"/>
6816 <source>Open</source>
6817 <translation>Ouvrir</translation>
6818 </message>
6819 <message>
6820 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="593"/>
6821 <source>Open Containing Folder</source>
6822 <translation>Ouvrir le dossier parent</translation>
6823 </message>
6824 <message>
6825 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="596"/>
6826 <source>Rename...</source>
6827 <translation>Renommer…</translation>
6828 </message>
6829 <message>
6830 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
6831 <source>Priority</source>
6832 <translation>Priorité</translation>
6833 </message>
6834 <message>
6835 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
6836 <source>New Web seed</source>
6837 <translation>Nouvelle source web</translation>
6838 </message>
6839 <message>
6840 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="666"/>
6841 <source>Remove Web seed</source>
6842 <translation>Supprimer la source web</translation>
6843 </message>
6844 <message>
6845 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/>
6846 <source>Copy Web seed URL</source>
6847 <translation>Copier l&apos;URL de la source web</translation>
6848 </message>
6849 <message>
6850 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="674"/>
6851 <source>Edit Web seed URL</source>
6852 <translation>Modifier l&apos;URL de la source web</translation>
6853 </message>
6854 <message>
6855 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="704"/>
6856 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
6857 <translation type="unfinished"></translation>
6858 </message>
6859 <message>
6860 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
6861 <source>qBittorrent</source>
6862 <translation>qBittorrent</translation>
6863 </message>
6864 <message>
6865 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/>
6866 <source>Filter files...</source>
6867 <translation>Filtrer les fichiers…</translation>
6868 </message>
6869 <message>
6870 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="716"/>
6871 <source>New URL seed</source>
6872 <comment>New HTTP source</comment>
6873 <translation>Nouvelle source URL</translation>
6874 </message>
6875 <message>
6876 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="717"/>
6877 <source>New URL seed:</source>
6878 <translation>Nouvelle source URL&#x202f;:</translation>
6879 </message>
6880 <message>
6881 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
6882 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
6883 <source>This URL seed is already in the list.</source>
6884 <translation>Cette source URL est déjà sur la liste.</translation>
6885 </message>
6886 <message>
6887 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="769"/>
6888 <source>Web seed editing</source>
6889 <translation>Modification de la source web</translation>
6890 </message>
6891 <message>
6892 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="770"/>
6893 <source>Web seed URL:</source>
6894 <translation>URL de la source web :</translation>
6895 </message>
6896 </context>
6897 <context>
6898 <name>QObject</name>
6899 <message>
6900 <location filename="../app/main.cpp" line="150"/>
6901 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
6902 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
6903 <translation> %1 est un paramètre de ligne de commande inconnu.</translation>
6904 </message>
6905 <message>
6906 <location filename="../app/main.cpp" line="160"/>
6907 <location filename="../app/main.cpp" line="169"/>
6908 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
6909 <translation>%1 doit être le paramètre de ligne de commande unique.</translation>
6910 </message>
6911 <message>
6912 <location filename="../app/main.cpp" line="201"/>
6913 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
6914 <translation>Vous ne pouvez pas utiliser% 1: qBittorrent est déjà en cours d&apos;exécution pour cet utilisateur.</translation>
6915 </message>
6916 <message>
6917 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/>
6918 <source>Usage:</source>
6919 <translation>Utilisation :</translation>
6920 </message>
6921 <message>
6922 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="521"/>
6923 <source>Options:</source>
6924 <translation>Options</translation>
6925 </message>
6926 <message>
6927 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
6928 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
6929 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
6930 <translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
6934 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
6935 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
6936 <translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
6937 </message>
6938 <message>
6939 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="221"/>
6940 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
6941 <translation type="unfinished"></translation>
6942 </message>
6943 <message>
6944 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="274"/>
6945 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
6946 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
6947 <translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
6948 </message>
6949 <message>
6950 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="298"/>
6951 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
6952 <translation>Attendu %1 dans la variable d&apos;environnement &apos;%2&apos;, but obtenu &apos;%3&apos;</translation>
6953 </message>
6954 <message>
6955 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
6956 <source>port</source>
6957 <translation>port</translation>
6958 </message>
6959 <message>
6960 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="420"/>
6961 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
6962 <translation>%1 doit spécifier un port valide (1 à 65535).</translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
6966 <source>Display program version and exit</source>
6967 <translation>Afficher la version du programme et quitter</translation>
6968 </message>
6969 <message>
6970 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
6971 <source>Display this help message and exit</source>
6972 <translation>Afficher ce message d&apos;aide et quitter</translation>
6973 </message>
6974 <message>
6975 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
6976 <source>Change the Web UI port</source>
6977 <translation>Change le port de l&apos;interface Web</translation>
6978 </message>
6979 <message>
6980 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
6981 <source>Disable splash screen</source>
6982 <translation>Désactiver l&apos;écran de démarrage</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
6986 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
6987 <translation>Exécuter en tâche de fond</translation>
6988 </message>
6989 <message>
6990 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
6991 <source>dir</source>
6992 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
6993 <translation type="unfinished"></translation>
6994 </message>
6995 <message>
6996 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
6997 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
6998 <translation>Sauvegarde les fichiers de configuration dans &lt;dir&gt;</translation>
6999 </message>
7000 <message>
7001 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7002 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="550"/>
7003 <source>name</source>
7004 <translation>nom</translation>
7005 </message>
7006 <message>
7007 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7008 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7009 <translation>Sauvegarde les fichiers de configuration dans les répertoires qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
7010 </message>
7011 <message>
7012 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
7013 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7014 <translation>Hacke les fichiers fastresume de libtorrent, et rend les chemins des fichiers relatifs au répertoire du profil</translation>
7015 </message>
7016 <message>
7017 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
7018 <source>files or URLs</source>
7019 <translation>fichiers ou URLs</translation>
7020 </message>
7021 <message>
7022 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7023 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7024 <translation>Télécharger les torrents transmis par l&apos;utilisateur</translation>
7025 </message>
7026 <message>
7027 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7028 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7029 <translation type="unfinished"></translation>
7030 </message>
7031 <message>
7032 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7033 <source>Options when adding new torrents:</source>
7034 <translation>Options lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau torrent :</translation>
7035 </message>
7036 <message>
7037 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7038 <source>path</source>
7039 <translation>chemin</translation>
7040 </message>
7041 <message>
7042 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7043 <source>Torrent save path</source>
7044 <translation>Chemin d&apos;enregistrement du torrent</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7048 <source>Add torrents as started or paused</source>
7049 <translation>Ajouter les torrents comme démarrés ou mis en pause</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7053 <source>Skip hash check</source>
7054 <translation>Ne pas vérifier le hash du torrent</translation>
7055 </message>
7056 <message>
7057 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7058 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7059 <translation>Affecter des torrents à la catégorie. Si la catégorie n&apos;existe pas, elle sera créée.</translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7063 <source>Download files in sequential order</source>
7064 <translation type="unfinished"></translation>
7065 </message>
7066 <message>
7067 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
7068 <source>Download first and last pieces first</source>
7069 <translation>Télécharger premières et dernières pièces en premier</translation>
7070 </message>
7071 <message>
7072 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7073 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7074 <translation type="unfinished"></translation>
7075 </message>
7076 <message>
7077 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7078 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7079 <translation type="unfinished"></translation>
7080 </message>
7081 <message>
7082 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/>
7083 <source>Help</source>
7084 <translation>Aide</translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <location filename="../app/main.cpp" line="380"/>
7088 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7089 <translation>Exécuter le programme avec l&apos;option -h pour afficher les paramètres de ligne de commande.</translation>
7090 </message>
7091 <message>
7092 <location filename="../app/main.cpp" line="382"/>
7093 <source>Bad command line</source>
7094 <translation>Mauvaise ligne de commande</translation>
7095 </message>
7096 <message>
7097 <location filename="../app/main.cpp" line="388"/>
7098 <source>Bad command line: </source>
7099 <translation>Mauvaise ligne de commande :</translation>
7100 </message>
7101 <message>
7102 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7103 <source>Legal Notice</source>
7104 <translation>Information légale</translation>
7105 </message>
7106 <message>
7107 <location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
7108 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7109 <translation type="unfinished"></translation>
7110 </message>
7111 <message>
7112 <location filename="../app/main.cpp" line="403"/>
7113 <source>No further notices will be issued.</source>
7114 <translation type="unfinished"></translation>
7115 </message>
7116 <message>
7117 <location filename="../app/main.cpp" line="415"/>
7118 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7120 No further notices will be issued.</source>
7121 <translation>qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers. Lors de l&apos;ajout d&apos;un torrent, les données que vous téléchargez sont mises à disposition des autres utilisateurs. Vous êtes responsable du contenu que vous partagez.
7123 Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
7124 </message>
7125 <message>
7126 <location filename="../app/main.cpp" line="404"/>
7127 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7128 <translation>Appuyez sur la touche %1 pour accepter et continuer…</translation>
7129 </message>
7130 <message>
7131 <location filename="../app/main.cpp" line="416"/>
7132 <source>Legal notice</source>
7133 <translation>Information légale</translation>
7134 </message>
7135 <message>
7136 <location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
7137 <source>Cancel</source>
7138 <translation>Annuler</translation>
7139 </message>
7140 <message>
7141 <location filename="../app/main.cpp" line="418"/>
7142 <source>I Agree</source>
7143 <translation>J&apos;accepte</translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="241"/>
7147 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7148 <translation type="unfinished"></translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="308"/>
7152 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7153 <translation>Une erreur d&apos;accès s&apos;est produite en tentant d&apos;écrire le fichier de configuration.</translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="311"/>
7157 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7158 <translation>Une erreur de format s&apos;est produite en tentant d&apos;écrire le fichier de configuration.</translation>
7159 </message>
7160 <message>
7161 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="314"/>
7162 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7163 <translation type="unfinished"></translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="46"/>
7167 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7168 <translation type="unfinished"></translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="66"/>
7172 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7173 <translation type="unfinished"></translation>
7174 </message>
7175 </context>
7176 <context>
7177 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7178 <message>
7179 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
7180 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
7181 <source>Invalid data format.</source>
7182 <translation type="unfinished"></translation>
7183 </message>
7184 <message>
7185 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
7186 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7187 <translation type="unfinished"></translation>
7188 </message>
7189 <message>
7190 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="277"/>
7191 <source>Invalid data format</source>
7192 <translation type="unfinished"></translation>
7193 </message>
7194 <message>
7195 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="419"/>
7196 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7197 <translation type="unfinished"></translation>
7198 </message>
7199 <message>
7200 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
7201 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7202 <translation type="unfinished"></translation>
7203 </message>
7204 </context>
7205 <context>
7206 <name>RSS::Feed</name>
7207 <message>
7208 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="208"/>
7209 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7210 <translation type="unfinished"></translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="241"/>
7214 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7215 <translation type="unfinished"></translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="238"/>
7219 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7220 <translation type="unfinished"></translation>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="199"/>
7224 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7225 <translation type="unfinished"></translation>
7226 </message>
7227 <message>
7228 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="262"/>
7229 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7230 <translation type="unfinished"></translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="273"/>
7234 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7235 <translation type="unfinished"></translation>
7236 </message>
7237 <message>
7238 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
7239 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7240 <translation type="unfinished"></translation>
7241 </message>
7242 <message>
7243 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="288"/>
7244 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7245 <translation type="unfinished"></translation>
7246 </message>
7247 </context>
7248 <context>
7249 <name>RSS::Private::Parser</name>
7250 <message>
7251 <location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="577"/>
7252 <source>Invalid RSS feed.</source>
7253 <translation>Flux RSS non valide.</translation>
7254 </message>
7255 <message>
7256 <location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="580"/>
7257 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7258 <translation type="unfinished"></translation>
7259 </message>
7260 </context>
7261 <context>
7262 <name>RSS::Session</name>
7263 <message>
7264 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="160"/>
7265 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7266 <translation>Le flux RSS avec le chemin donné existe déjà : %1.</translation>
7267 </message>
7268 <message>
7269 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="179"/>
7270 <source>Cannot move root folder.</source>
7271 <translation>Ne peut pas déplacer le dossier racine.</translation>
7272 </message>
7273 <message>
7274 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="186"/>
7275 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="224"/>
7276 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7277 <translation type="unfinished"></translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="217"/>
7281 <source>Cannot delete root folder.</source>
7282 <translation>Ne peut pas supprimer le dossier racine.</translation>
7283 </message>
7284 <message>
7285 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="299"/>
7286 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7287 <translation type="unfinished"></translation>
7288 </message>
7289 <message>
7290 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="308"/>
7291 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7292 <translation type="unfinished"></translation>
7293 </message>
7294 <message>
7295 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="314"/>
7296 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7297 <translation type="unfinished"></translation>
7298 </message>
7299 <message>
7300 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="332"/>
7301 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7302 <translation type="unfinished"></translation>
7303 </message>
7304 <message>
7305 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="379"/>
7306 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7307 <translation>Chemin d&apos;article RSS Incorrect : %1.</translation>
7308 </message>
7309 <message>
7310 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
7311 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7312 <translation>L&apos;article RSS avec le chemin donné existe déjà : %1.</translation>
7313 </message>
7314 <message>
7315 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="393"/>
7316 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7317 <translation>Le dossier parent n&apos;existe pas : %1.</translation>
7318 </message>
7319 </context>
7320 <context>
7321 <name>RSSWidget</name>
7322 <message>
7323 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7324 <source>Search</source>
7325 <translation>Rechercher</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7329 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7330 <translation>La récupération automatique des flux RSS est actuellement désactivée ! Vous pouvez l&apos;activer depuis les paramètres de l&apos;application.</translation>
7331 </message>
7332 <message>
7333 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7334 <source>New subscription</source>
7335 <translation>Nouvelle souscription</translation>
7336 </message>
7337 <message>
7338 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7339 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7340 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7341 <source>Mark items read</source>
7342 <translation>Marquer comme lu</translation>
7343 </message>
7344 <message>
7345 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7346 <source>Refresh RSS streams</source>
7347 <translation>Rafraîchir les flux RSS</translation>
7348 </message>
7349 <message>
7350 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7351 <source>Update all</source>
7352 <translation>Tout mettre à jour</translation>
7353 </message>
7354 <message>
7355 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7356 <source>RSS Downloader...</source>
7357 <translation>Téléchargeur de RSS…</translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7361 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7362 <translation>Torrents&#x202f;: (double-clic pour télécharger)</translation>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7366 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7367 <source>Delete</source>
7368 <translation>Supprimer</translation>
7369 </message>
7370 <message>
7371 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7372 <source>Rename...</source>
7373 <translation>Renommer…</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7377 <source>Rename</source>
7378 <translation>Renommer</translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7382 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7383 <source>Update</source>
7384 <translation>Mettre à jour</translation>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7388 <source>New subscription...</source>
7389 <translation>Nouvelle souscription…</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7393 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7394 <source>Update all feeds</source>
7395 <translation>Mettre à jour tous les flux</translation>
7396 </message>
7397 <message>
7398 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7399 <source>Download torrent</source>
7400 <translation>Télécharger le torrent</translation>
7401 </message>
7402 <message>
7403 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7404 <source>Open news URL</source>
7405 <translation>Ouvrir une nouvelle URL</translation>
7406 </message>
7407 <message>
7408 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7409 <source>Copy feed URL</source>
7410 <translation>Copier l&apos;URL du flux</translation>
7411 </message>
7412 <message>
7413 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7414 <source>New folder...</source>
7415 <translation>Nouveau dossier…</translation>
7416 </message>
7417 <message>
7418 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="221"/>
7419 <source>Please choose a folder name</source>
7420 <translation>Veuillez choisir un nouveau nom de dossier</translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="221"/>
7424 <source>Folder name:</source>
7425 <translation>Nom du dossier :</translation>
7426 </message>
7427 <message>
7428 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="222"/>
7429 <source>New folder</source>
7430 <translation>Nouveau dossier</translation>
7431 </message>
7432 <message>
7433 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="262"/>
7434 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7435 <translation>Veuillez entrer une URL de flux RSS</translation>
7436 </message>
7437 <message>
7438 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="262"/>
7439 <source>Feed URL:</source>
7440 <translation>URL du flux :</translation>
7441 </message>
7442 <message>
7443 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="303"/>
7444 <source>Deletion confirmation</source>
7445 <translation>Confirmation de la suppression</translation>
7446 </message>
7447 <message>
7448 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="303"/>
7449 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7450 <translation>Voulez-vous vraiment supprimer les flux RSS sélectionnés ?</translation>
7451 </message>
7452 <message>
7453 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="392"/>
7454 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7455 <translation>Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="392"/>
7459 <source>New feed name:</source>
7460 <translation>Nouveau nom du flux :</translation>
7461 </message>
7462 <message>
7463 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="399"/>
7464 <source>Rename failed</source>
7465 <translation>Échec du renommage</translation>
7466 </message>
7467 <message>
7468 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="462"/>
7469 <source>Date: </source>
7470 <translation>Date : </translation>
7471 </message>
7472 <message>
7473 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="464"/>
7474 <source>Author: </source>
7475 <translation>Auteur : </translation>
7476 </message>
7477 </context>
7478 <context>
7479 <name>ResumeDataSavingManager</name>
7480 <message>
7481 <location filename="../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line="52"/>
7482 <location filename="../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line="63"/>
7483 <location filename="../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line="70"/>
7484 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
7485 <translation type="unfinished"></translation>
7486 </message>
7487 </context>
7488 <context>
7489 <name>ScanFoldersDelegate</name>
7490 <message>
7491 <location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="99"/>
7492 <source>Select save location</source>
7493 <translation>Sélectionner un emplacement de sauvegarde</translation>
7494 </message>
7495 </context>
7496 <context>
7497 <name>ScanFoldersModel</name>
7498 <message>
7499 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="144"/>
7500 <source>Monitored Folder</source>
7501 <translation>Répertoire surveillé</translation>
7502 </message>
7503 <message>
7504 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="147"/>
7505 <source>Override Save Location</source>
7506 <translation>Remplacer l&apos;emplacement de sauvegarde</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="392"/>
7510 <source>Monitored folder</source>
7511 <translation>Répertoire surveillé</translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="394"/>
7515 <source>Default save location</source>
7516 <translation>Emplacement de sauvegarde par défaut</translation>
7517 </message>
7518 <message>
7519 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="396"/>
7520 <source>Browse...</source>
7521 <translation>Parcourir...</translation>
7522 </message>
7523 </context>
7524 <context>
7525 <name>SearchController</name>
7526 <message>
7527 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="69"/>
7528 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7529 <translation type="unfinished"></translation>
7530 </message>
7531 <message>
7532 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="92"/>
7533 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7534 <translation type="unfinished"></translation>
7535 </message>
7536 <message>
7537 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="169"/>
7538 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="175"/>
7539 <source>Offset is out of range</source>
7540 <translation type="unfinished"></translation>
7541 </message>
7542 <message>
7543 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="264"/>
7544 <source>All plugins are already up to date.</source>
7545 <translation type="unfinished"></translation>
7546 </message>
7547 <message>
7548 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="268"/>
7549 <source>Updating %1 plugins</source>
7550 <translation type="unfinished"></translation>
7551 </message>
7552 <message>
7553 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
7554 <source>Updating plugin %1</source>
7555 <translation type="unfinished"></translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
7559 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7560 <translation type="unfinished"></translation>
7561 </message>
7562 </context>
7563 <context>
7564 <name>SearchJobWidget</name>
7565 <message>
7566 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7567 <source>Form</source>
7568 <translation type="unfinished"></translation>
7569 </message>
7570 <message>
7571 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7572 <source>Results(xxx)</source>
7573 <translation type="unfinished"></translation>
7574 </message>
7575 <message>
7576 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7577 <source>Search in:</source>
7578 <translation type="unfinished"></translation>
7579 </message>
7580 <message>
7581 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7582 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7583 <translation type="unfinished"></translation>
7584 </message>
7585 <message>
7586 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7587 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7588 <translation type="unfinished"></translation>
7589 </message>
7590 <message>
7591 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7592 <source>Seeds:</source>
7593 <translation type="unfinished">Sources&#x202f;:</translation>
7594 </message>
7595 <message>
7596 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7597 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7598 <translation type="unfinished"></translation>
7599 </message>
7600 <message>
7601 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7602 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7603 <source>to</source>
7604 <translation type="unfinished"></translation>
7605 </message>
7606 <message>
7607 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7608 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7609 <translation type="unfinished"></translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7613 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7614 <source></source>
7615 <translation type="unfinished"></translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7619 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7620 <translation type="unfinished"></translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7624 <source>Size:</source>
7625 <translation type="unfinished">Taille :</translation>
7626 </message>
7627 <message>
7628 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7629 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7630 <translation type="unfinished"></translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7634 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7635 <translation type="unfinished"></translation>
7636 </message>
7637 <message>
7638 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7639 <source>Name</source>
7640 <comment>i.e: file name</comment>
7641 <translation type="unfinished">Nom</translation>
7642 </message>
7643 <message>
7644 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7645 <source>Size</source>
7646 <comment>i.e: file size</comment>
7647 <translation type="unfinished">Taille</translation>
7648 </message>
7649 <message>
7650 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7651 <source>Seeders</source>
7652 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7653 <translation type="unfinished"></translation>
7654 </message>
7655 <message>
7656 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7657 <source>Leechers</source>
7658 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7659 <translation type="unfinished"></translation>
7660 </message>
7661 <message>
7662 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
7663 <source>Search engine</source>
7664 <translation type="unfinished"></translation>
7665 </message>
7666 <message>
7667 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
7668 <source>Filter search results...</source>
7669 <translation type="unfinished"></translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="303"/>
7673 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7674 <comment>i.e: Search results</comment>
7675 <translation type="unfinished"></translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="354"/>
7679 <source>Torrent names only</source>
7680 <translation type="unfinished"></translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
7684 <source>Everywhere</source>
7685 <translation type="unfinished"></translation>
7686 </message>
7687 <message>
7688 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="378"/>
7689 <source>Use regular expressions</source>
7690 <translation type="unfinished"></translation>
7691 </message>
7692 <message>
7693 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/>
7694 <source>Download</source>
7695 <translation type="unfinished"></translation>
7696 </message>
7697 <message>
7698 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
7699 <source>Open description page</source>
7700 <translation type="unfinished"></translation>
7701 </message>
7702 <message>
7703 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
7704 <source>Copy</source>
7705 <translation type="unfinished">Copier</translation>
7706 </message>
7707 <message>
7708 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
7709 <source>Name</source>
7710 <translation type="unfinished">Nom</translation>
7711 </message>
7712 <message>
7713 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
7714 <source>Download link</source>
7715 <translation type="unfinished"></translation>
7716 </message>
7717 <message>
7718 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="415"/>
7719 <source>Description page URL</source>
7720 <translation type="unfinished"></translation>
7721 </message>
7722 <message>
7723 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
7724 <source>Searching...</source>
7725 <translation type="unfinished"></translation>
7726 </message>
7727 <message>
7728 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
7729 <source>Search has finished</source>
7730 <translation type="unfinished">Recherche terminée</translation>
7731 </message>
7732 <message>
7733 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="429"/>
7734 <source>Search aborted</source>
7735 <translation type="unfinished"></translation>
7736 </message>
7737 <message>
7738 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="431"/>
7739 <source>An error occurred during search...</source>
7740 <translation type="unfinished"></translation>
7741 </message>
7742 <message>
7743 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="433"/>
7744 <source>Search returned no results</source>
7745 <translation type="unfinished"></translation>
7746 </message>
7747 <message>
7748 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="458"/>
7749 <source>Column visibility</source>
7750 <translation type="unfinished"></translation>
7751 </message>
7752 </context>
7753 <context>
7754 <name>SearchListDelegate</name>
7755 <message>
7756 <location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="59"/>
7757 <source>Unknown</source>
7758 <translation type="unfinished">Inconnue</translation>
7759 </message>
7760 </context>
7761 <context>
7762 <name>SearchPluginManager</name>
7763 <message>
7764 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="210"/>
7765 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7766 <translation type="unfinished"></translation>
7767 </message>
7768 <message>
7769 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7770 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
7771 <translation type="unfinished"></translation>
7772 </message>
7773 <message>
7774 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="222"/>
7775 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
7776 <translation type="unfinished"></translation>
7777 </message>
7778 <message>
7779 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="243"/>
7780 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
7781 <translation type="unfinished"></translation>
7782 </message>
7783 <message>
7784 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="250"/>
7785 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="253"/>
7786 <source>Plugin is not supported.</source>
7787 <translation type="unfinished"></translation>
7788 </message>
7789 <message>
7790 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="259"/>
7791 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
7792 <translation type="unfinished"></translation>
7793 </message>
7794 <message>
7795 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="321"/>
7796 <source>All categories</source>
7797 <translation type="unfinished"></translation>
7798 </message>
7799 <message>
7800 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="322"/>
7801 <source>Movies</source>
7802 <translation type="unfinished"></translation>
7803 </message>
7804 <message>
7805 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="323"/>
7806 <source>TV shows</source>
7807 <translation type="unfinished"></translation>
7808 </message>
7809 <message>
7810 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="324"/>
7811 <source>Music</source>
7812 <translation type="unfinished"></translation>
7813 </message>
7814 <message>
7815 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="325"/>
7816 <source>Games</source>
7817 <translation type="unfinished"></translation>
7818 </message>
7819 <message>
7820 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="326"/>
7821 <source>Anime</source>
7822 <translation type="unfinished"></translation>
7823 </message>
7824 <message>
7825 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="327"/>
7826 <source>Software</source>
7827 <translation type="unfinished"></translation>
7828 </message>
7829 <message>
7830 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="328"/>
7831 <source>Pictures</source>
7832 <translation type="unfinished"></translation>
7833 </message>
7834 <message>
7835 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="329"/>
7836 <source>Books</source>
7837 <translation type="unfinished"></translation>
7838 </message>
7839 <message>
7840 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
7841 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
7842 <translation type="unfinished"></translation>
7843 </message>
7844 <message>
7845 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="381"/>
7846 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="383"/>
7847 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
7848 <translation type="unfinished"></translation>
7849 </message>
7850 <message>
7851 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="504"/>
7852 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
7853 <translation type="unfinished"></translation>
7854 </message>
7855 <message>
7856 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="510"/>
7857 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
7858 <translation type="unfinished"></translation>
7859 </message>
7860 <message>
7861 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="547"/>
7862 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
7863 <translation type="unfinished"></translation>
7864 </message>
7865 </context>
7866 <context>
7867 <name>SearchWidget</name>
7868 <message>
7869 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
7870 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
7871 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="252"/>
7872 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="272"/>
7873 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="335"/>
7874 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="343"/>
7875 <source>Search</source>
7876 <translation>Recherche</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
7880 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
7881 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
7882 <translation type="unfinished"></translation>
7883 </message>
7884 <message>
7885 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
7886 <source>Search plugins...</source>
7887 <translation>Greffons de recherche...</translation>
7888 </message>
7889 <message>
7890 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="90"/>
7891 <source>A phrase to search for.</source>
7892 <translation>Une phrase à rechercher</translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="91"/>
7896 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
7897 <translation>Les espaces dans un terme de recherche peuvent être protégés par des guillemets.</translation>
7898 </message>
7899 <message>
7900 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="93"/>
7901 <source>Example:</source>
7902 <comment>Search phrase example</comment>
7903 <translation>Exemple :</translation>
7904 </message>
7905 <message>
7906 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="95"/>
7907 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
7908 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
7909 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: recherche &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; et &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
7910 </message>
7911 <message>
7912 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
7913 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
7914 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
7915 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: recherche &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
7916 </message>
7917 <message>
7918 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="168"/>
7919 <source>All plugins</source>
7920 <translation>Tous les greffons</translation>
7921 </message>
7922 <message>
7923 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="167"/>
7924 <source>Only enabled</source>
7925 <translation>Uniquement activé(s)</translation>
7926 </message>
7927 <message>
7928 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="169"/>
7929 <source>Select...</source>
7930 <translation>Choisir...</translation>
7931 </message>
7932 <message>
7933 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="265"/>
7934 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
7935 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="331"/>
7936 <source>Search Engine</source>
7937 <translation>Moteur de recherche</translation>
7938 </message>
7939 <message>
7940 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="265"/>
7941 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
7942 <translation>Veuillez installer Python afin d&apos;utiliser le moteur de recherche.</translation>
7943 </message>
7944 <message>
7945 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="282"/>
7946 <source>Empty search pattern</source>
7947 <translation>Motif de recherche vide</translation>
7948 </message>
7949 <message>
7950 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="282"/>
7951 <source>Please type a search pattern first</source>
7952 <translation>Veuillez entrer un motif de recherche</translation>
7953 </message>
7954 <message>
7955 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="312"/>
7956 <source>Stop</source>
7957 <translation>Arrêter</translation>
7958 </message>
7959 <message>
7960 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="331"/>
7961 <source>Search has finished</source>
7962 <translation>Recherche terminée</translation>
7963 </message>
7964 <message>
7965 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
7966 <source>Search has failed</source>
7967 <translation>La recherche a échoué</translation>
7968 </message>
7969 </context>
7970 <context>
7971 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
7972 <message>
7973 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
7974 <source>Don&apos;t show again</source>
7975 <translation type="unfinished"></translation>
7976 </message>
7977 <message>
7978 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/>
7979 <source>qBittorrent will now exit.</source>
7980 <translation type="unfinished"></translation>
7981 </message>
7982 <message>
7983 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
7984 <source>E&amp;xit Now</source>
7985 <translation type="unfinished"></translation>
7986 </message>
7987 <message>
7988 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
7989 <source>Exit confirmation</source>
7990 <translation type="unfinished"></translation>
7991 </message>
7992 <message>
7993 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
7994 <source>The computer is going to shutdown.</source>
7995 <translation type="unfinished"></translation>
7996 </message>
7997 <message>
7998 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
7999 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8000 <translation type="unfinished"></translation>
8001 </message>
8002 <message>
8003 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8004 <source>Shutdown confirmation</source>
8005 <translation type="unfinished"></translation>
8006 </message>
8007 <message>
8008 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
8009 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8010 <translation type="unfinished"></translation>
8011 </message>
8012 <message>
8013 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
8014 <source>&amp;Suspend Now</source>
8015 <translation type="unfinished"></translation>
8016 </message>
8017 <message>
8018 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8019 <source>Suspend confirmation</source>
8020 <translation type="unfinished"></translation>
8021 </message>
8022 <message>
8023 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
8024 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8025 <translation type="unfinished"></translation>
8026 </message>
8027 <message>
8028 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
8029 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8030 <translation type="unfinished"></translation>
8031 </message>
8032 <message>
8033 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8034 <source>Hibernate confirmation</source>
8035 <translation type="unfinished"></translation>
8036 </message>
8037 <message>
8038 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/>
8039 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8040 <translation type="unfinished"></translation>
8041 </message>
8042 </context>
8043 <context>
8044 <name>SpeedLimitDialog</name>
8045 <message>
8046 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
8047 <source></source>
8048 <translation type="unfinished"></translation>
8049 </message>
8050 <message>
8051 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
8052 <source> KiB/s</source>
8053 <translation type="unfinished"></translation>
8054 </message>
8055 </context>
8056 <context>
8057 <name>SpeedPlotView</name>
8058 <message>
8059 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="175"/>
8060 <source>Total Upload</source>
8061 <translation>Envoi (total)</translation>
8062 </message>
8063 <message>
8064 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="176"/>
8065 <source>Total Download</source>
8066 <translation>Téléchargement (total)</translation>
8067 </message>
8068 <message>
8069 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="180"/>
8070 <source>Payload Upload</source>
8071 <translation>Envoi (charge utile)</translation>
8072 </message>
8073 <message>
8074 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="181"/>
8075 <source>Payload Download</source>
8076 <translation>Téléchargement (charge utile)</translation>
8077 </message>
8078 <message>
8079 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="185"/>
8080 <source>Overhead Upload</source>
8081 <translation>Envoi (surplus)</translation>
8082 </message>
8083 <message>
8084 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="186"/>
8085 <source>Overhead Download</source>
8086 <translation>Téléchargement (surplus)</translation>
8087 </message>
8088 <message>
8089 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="190"/>
8090 <source>DHT Upload</source>
8091 <translation>Envoi (DHT)</translation>
8092 </message>
8093 <message>
8094 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="191"/>
8095 <source>DHT Download</source>
8096 <translation>Téléchargement (DHT)</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="195"/>
8100 <source>Tracker Upload</source>
8101 <translation>Envoi (tracker)</translation>
8102 </message>
8103 <message>
8104 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="196"/>
8105 <source>Tracker Download</source>
8106 <translation>Téléchargement (tracker)</translation>
8107 </message>
8108 </context>
8109 <context>
8110 <name>SpeedWidget</name>
8111 <message>
8112 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8113 <source>Period:</source>
8114 <translation>Période&#x202f;:</translation>
8115 </message>
8116 <message>
8117 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8118 <source>1 Minute</source>
8119 <translation>1 minute</translation>
8120 </message>
8121 <message>
8122 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8123 <source>5 Minutes</source>
8124 <translation>5 minutes</translation>
8125 </message>
8126 <message>
8127 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8128 <source>30 Minutes</source>
8129 <translation>30 minutes</translation>
8130 </message>
8131 <message>
8132 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8133 <source>6 Hours</source>
8134 <translation>6 heures</translation>
8135 </message>
8136 <message>
8137 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="103"/>
8138 <source>Select Graphs</source>
8139 <translation>Sélectionner les graphiques</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
8143 <source>Total Upload</source>
8144 <translation>Envoi (total)</translation>
8145 </message>
8146 <message>
8147 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8148 <source>12 Hours</source>
8149 <translation type="unfinished">6 heures {12 ?}</translation>
8150 </message>
8151 <message>
8152 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8153 <source>24 Hours</source>
8154 <translation type="unfinished">6 heures {24 ?}</translation>
8155 </message>
8156 <message>
8157 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8158 <source>Total Download</source>
8159 <translation>Téléchargement (total)</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8163 <source>Payload Upload</source>
8164 <translation>Envoi (charge utile)</translation>
8165 </message>
8166 <message>
8167 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8168 <source>Payload Download</source>
8169 <translation>Téléchargement (charge utile)</translation>
8170 </message>
8171 <message>
8172 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8173 <source>Overhead Upload</source>
8174 <translation>Envoi (surplus)</translation>
8175 </message>
8176 <message>
8177 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8178 <source>Overhead Download</source>
8179 <translation>Téléchargement (surplus)</translation>
8180 </message>
8181 <message>
8182 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8183 <source>DHT Upload</source>
8184 <translation>Envoi (DHT)</translation>
8185 </message>
8186 <message>
8187 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8188 <source>DHT Download</source>
8189 <translation>Téléchargement (DHT)</translation>
8190 </message>
8191 <message>
8192 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8193 <source>Tracker Upload</source>
8194 <translation>Envoi (tracker)</translation>
8195 </message>
8196 <message>
8197 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8198 <source>Tracker Download</source>
8199 <translation>Téléchargement (tracker)</translation>
8200 </message>
8201 </context>
8202 <context>
8203 <name>StacktraceDialog</name>
8204 <message>
8205 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8206 <source>Crash info</source>
8207 <translation type="unfinished"></translation>
8208 </message>
8209 </context>
8210 <context>
8211 <name>StatsDialog</name>
8212 <message>
8213 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8214 <source>Statistics</source>
8215 <translation>Statistiques</translation>
8216 </message>
8217 <message>
8218 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8219 <source>User statistics</source>
8220 <translation>Statistiques utilisateur</translation>
8221 </message>
8222 <message>
8223 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8224 <source>Cache statistics</source>
8225 <translation>Statistiques du tampon</translation>
8226 </message>
8227 <message>
8228 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8229 <source>Read cache hits:</source>
8230 <translation>Succès de tampon en lecture :</translation>
8231 </message>
8232 <message>
8233 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8234 <source>Average time in queue:</source>
8235 <translation>Temps moyen passé en file d&apos;attente :</translation>
8236 </message>
8237 <message>
8238 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8239 <source>Connected peers:</source>
8240 <translation type="unfinished"></translation>
8241 </message>
8242 <message>
8243 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8244 <source>All-time share ratio:</source>
8245 <translation type="unfinished"></translation>
8246 </message>
8247 <message>
8248 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8249 <source>All-time download:</source>
8250 <translation type="unfinished"></translation>
8251 </message>
8252 <message>
8253 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8254 <source>Session waste:</source>
8255 <translation type="unfinished"></translation>
8256 </message>
8257 <message>
8258 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8259 <source>All-time upload:</source>
8260 <translation type="unfinished"></translation>
8261 </message>
8262 <message>
8263 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8264 <source>Total buffer size:</source>
8265 <translation type="unfinished"></translation>
8266 </message>
8267 <message>
8268 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8269 <source>Performance statistics</source>
8270 <translation>Statistiques de performance</translation>
8271 </message>
8272 <message>
8273 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8274 <source>Queued I/O jobs:</source>
8275 <translation>Actions d&apos;E/S en file d&apos;attente :</translation>
8276 </message>
8277 <message>
8278 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8279 <source>Write cache overload:</source>
8280 <translation>Surcharge du tampon d&apos;écriture :</translation>
8281 </message>
8282 <message>
8283 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8284 <source>Read cache overload:</source>
8285 <translation>Surcharge du tampon de lecture :</translation>
8286 </message>
8287 <message>
8288 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8289 <source>Total queued size:</source>
8290 <translation>Taille totale des fichiers en file d&apos;attente :</translation>
8291 </message>
8292 <message>
8293 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="101"/>
8294 <source>%1 ms</source>
8295 <comment>18 milliseconds</comment>
8296 <translation>%1ms</translation>
8297 </message>
8298 </context>
8299 <context>
8300 <name>StatusBar</name>
8301 <message>
8302 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
8303 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8304 <source>Connection status:</source>
8305 <translation>Statut de la connexion :</translation>
8306 </message>
8307 <message>
8308 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8309 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8310 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8311 <translation>Aucune connexion directe. Ceci peut être signe d&apos;une mauvaise configuration réseau.</translation>
8312 </message>
8313 <message>
8314 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
8315 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="196"/>
8316 <source>DHT: %1 nodes</source>
8317 <translation>DHT : %1 nœuds</translation>
8318 </message>
8319 <message>
8320 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
8321 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8322 <translation type="unfinished"></translation>
8323 </message>
8324 <message>
8325 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="177"/>
8326 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="183"/>
8327 <source>Connection Status:</source>
8328 <translation>État de la connexion :</translation>
8329 </message>
8330 <message>
8331 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="177"/>
8332 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8333 <translation>Hors ligne. Ceci signifie généralement que qBittorrent s&apos;a pas pu se mettre en écoute sur le port défini pour les connexions entrantes.</translation>
8334 </message>
8335 <message>
8336 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="183"/>
8337 <source>Online</source>
8338 <translation>Connecté</translation>
8339 </message>
8340 <message>
8341 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="239"/>
8342 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8343 <translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse alternatives</translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="234"/>
8347 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8348 <translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse normales</translation>
8349 </message>
8350 <message>
8351 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="251"/>
8352 <source>Global Download Speed Limit</source>
8353 <translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
8354 </message>
8355 <message>
8356 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="265"/>
8357 <source>Global Upload Speed Limit</source>
8358 <translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
8359 </message>
8360 </context>
8361 <context>
8362 <name>StatusFilterWidget</name>
8363 <message>
8364 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="167"/>
8365 <source>All (0)</source>
8366 <comment>this is for the status filter</comment>
8367 <translation type="unfinished">Tous (0)</translation>
8368 </message>
8369 <message>
8370 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="170"/>
8371 <source>Downloading (0)</source>
8372 <translation type="unfinished"></translation>
8373 </message>
8374 <message>
8375 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="173"/>
8376 <source>Seeding (0)</source>
8377 <translation type="unfinished"></translation>
8378 </message>
8379 <message>
8380 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="176"/>
8381 <source>Completed (0)</source>
8382 <translation type="unfinished"></translation>
8383 </message>
8384 <message>
8385 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
8386 <source>Resumed (0)</source>
8387 <translation type="unfinished"></translation>
8388 </message>
8389 <message>
8390 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
8391 <source>Paused (0)</source>
8392 <translation type="unfinished"></translation>
8393 </message>
8394 <message>
8395 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="185"/>
8396 <source>Active (0)</source>
8397 <translation type="unfinished"></translation>
8398 </message>
8399 <message>
8400 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="188"/>
8401 <source>Inactive (0)</source>
8402 <translation type="unfinished"></translation>
8403 </message>
8404 <message>
8405 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="191"/>
8406 <source>Stalled (0)</source>
8407 <translation type="unfinished"></translation>
8408 </message>
8409 <message>
8410 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="194"/>
8411 <source>Stalled Uploading (0)</source>
8412 <translation type="unfinished"></translation>
8413 </message>
8414 <message>
8415 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="197"/>
8416 <source>Stalled Downloading (0)</source>
8417 <translation type="unfinished"></translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="200"/>
8421 <source>Errored (0)</source>
8422 <translation type="unfinished"></translation>
8423 </message>
8424 <message>
8425 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="253"/>
8426 <source>All (%1)</source>
8427 <translation type="unfinished">Tous (%1)</translation>
8428 </message>
8429 <message>
8430 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="254"/>
8431 <source>Downloading (%1)</source>
8432 <translation type="unfinished"></translation>
8433 </message>
8434 <message>
8435 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="255"/>
8436 <source>Seeding (%1)</source>
8437 <translation type="unfinished"></translation>
8438 </message>
8439 <message>
8440 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
8441 <source>Completed (%1)</source>
8442 <translation type="unfinished"></translation>
8443 </message>
8444 <message>
8445 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
8446 <source>Paused (%1)</source>
8447 <translation type="unfinished"></translation>
8448 </message>
8449 <message>
8450 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
8451 <source>Resumed (%1)</source>
8452 <translation type="unfinished"></translation>
8453 </message>
8454 <message>
8455 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
8456 <source>Active (%1)</source>
8457 <translation type="unfinished"></translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="260"/>
8461 <source>Inactive (%1)</source>
8462 <translation type="unfinished"></translation>
8463 </message>
8464 <message>
8465 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="261"/>
8466 <source>Stalled (%1)</source>
8467 <translation type="unfinished"></translation>
8468 </message>
8469 <message>
8470 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="262"/>
8471 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8472 <translation type="unfinished"></translation>
8473 </message>
8474 <message>
8475 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="263"/>
8476 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8477 <translation type="unfinished"></translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
8481 <source>Errored (%1)</source>
8482 <translation type="unfinished"></translation>
8483 </message>
8484 </context>
8485 <context>
8486 <name>TagFilterModel</name>
8487 <message>
8488 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
8489 <source>Tags</source>
8490 <translation type="unfinished">Tags</translation>
8491 </message>
8492 <message>
8493 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="258"/>
8494 <source>All</source>
8495 <translation type="unfinished">Toutes</translation>
8496 </message>
8497 <message>
8498 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8499 <source>Untagged</source>
8500 <translation type="unfinished"></translation>
8501 </message>
8502 </context>
8503 <context>
8504 <name>TagFilterWidget</name>
8505 <message>
8506 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="112"/>
8507 <source>Add tag...</source>
8508 <translation>Ajouter tag...</translation>
8509 </message>
8510 <message>
8511 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="119"/>
8512 <source>Remove tag</source>
8513 <translation>Supprimer tag</translation>
8514 </message>
8515 <message>
8516 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8517 <source>Remove unused tags</source>
8518 <translation type="unfinished"></translation>
8519 </message>
8520 <message>
8521 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="132"/>
8522 <source>Resume torrents</source>
8523 <translation>Relancer les torrents</translation>
8524 </message>
8525 <message>
8526 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="138"/>
8527 <source>Pause torrents</source>
8528 <translation>Mettre en pause les torrents</translation>
8529 </message>
8530 <message>
8531 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="144"/>
8532 <source>Delete torrents</source>
8533 <translation>Supprimer les torrents</translation>
8534 </message>
8535 <message>
8536 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
8537 <source>New Tag</source>
8538 <translation>Nouveau Tag</translation>
8539 </message>
8540 <message>
8541 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
8542 <source>Tag:</source>
8543 <translation type="unfinished"></translation>
8544 </message>
8545 <message>
8546 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
8547 <source>Invalid tag name</source>
8548 <translation>Nom de tag invalide</translation>
8549 </message>
8550 <message>
8551 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="192"/>
8552 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8553 <translation type="unfinished"></translation>
8554 </message>
8555 <message>
8556 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
8557 <source>Tag exists</source>
8558 <translation type="unfinished"></translation>
8559 </message>
8560 <message>
8561 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
8562 <source>Tag name already exists.</source>
8563 <translation type="unfinished"></translation>
8564 </message>
8565 </context>
8566 <context>
8567 <name>TorrentCategoryDialog</name>
8568 <message>
8569 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8570 <source>Torrent Category Properties</source>
8571 <translation type="unfinished"></translation>
8572 </message>
8573 <message>
8574 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8575 <source>Name:</source>
8576 <translation>Nom&#x202f;:</translation>
8577 </message>
8578 <message>
8579 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8580 <source>Save path:</source>
8581 <translation>Répertoire de sauvegarde :</translation>
8582 </message>
8583 <message>
8584 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/>
8585 <source>Choose save path</source>
8586 <translation type="unfinished"></translation>
8587 </message>
8588 <message>
8589 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/>
8590 <source>New Category</source>
8591 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
8592 </message>
8593 <message>
8594 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="66"/>
8595 <source>Invalid category name</source>
8596 <translation>Nom de catégorie invalide</translation>
8597 </message>
8598 <message>
8599 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="67"/>
8600 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8601 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8602 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8603 <translation type="unfinished"></translation>
8604 </message>
8605 <message>
8606 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="73"/>
8607 <source>Category creation error</source>
8608 <translation>Erreur de création de catégorie</translation>
8609 </message>
8610 <message>
8611 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
8612 <source>Category with the given name already exists.
8613 Please choose a different name and try again.</source>
8614 <translation type="unfinished"></translation>
8615 </message>
8616 </context>
8617 <context>
8618 <name>TorrentContentModel</name>
8619 <message>
8620 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8621 <source>Name</source>
8622 <translation>Nom</translation>
8623 </message>
8624 <message>
8625 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8626 <source>Size</source>
8627 <translation>Taille</translation>
8628 </message>
8629 <message>
8630 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8631 <source>Progress</source>
8632 <translation>Progression</translation>
8633 </message>
8634 <message>
8635 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8636 <source>Download Priority</source>
8637 <translation>Priorité de téléchargement</translation>
8638 </message>
8639 <message>
8640 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8641 <source>Remaining</source>
8642 <translation>Restant</translation>
8643 </message>
8644 <message>
8645 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8646 <source>Availability</source>
8647 <translation>Disponibilité :</translation>
8648 </message>
8649 </context>
8650 <context>
8651 <name>TorrentContentTreeView</name>
8652 <message>
8653 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="107"/>
8654 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="226"/>
8655 <source>Renaming</source>
8656 <translation type="unfinished"></translation>
8657 </message>
8658 <message>
8659 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="107"/>
8660 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="226"/>
8661 <source>New name:</source>
8662 <translation type="unfinished">Nouveau nom :</translation>
8663 </message>
8664 <message>
8665 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="112"/>
8666 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="140"/>
8667 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="231"/>
8668 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="255"/>
8669 <source>Rename error</source>
8670 <translation type="unfinished"></translation>
8671 </message>
8672 <message>
8673 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="113"/>
8674 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="232"/>
8675 <source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
8676 <translation type="unfinished"></translation>
8677 </message>
8678 <message>
8679 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
8680 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="256"/>
8681 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
8682 <translation type="unfinished"></translation>
8683 </message>
8684 <message>
8685 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="180"/>
8686 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="295"/>
8687 <source>The folder could not be renamed</source>
8688 <translation type="unfinished"></translation>
8689 </message>
8690 <message>
8691 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="181"/>
8692 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="296"/>
8693 <source>This name is already in use. Please use a different name.</source>
8694 <translation type="unfinished"></translation>
8695 </message>
8696 </context>
8697 <context>
8698 <name>TorrentCreatorDialog</name>
8699 <message>
8700 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8701 <source>Torrent Creator</source>
8702 <translation type="unfinished"></translation>
8703 </message>
8704 <message>
8705 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="23"/>
8706 <source>Select file/folder to share</source>
8707 <translation type="unfinished"></translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="31"/>
8711 <source>Path:</source>
8712 <translation type="unfinished"></translation>
8713 </message>
8714 <message>
8715 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="58"/>
8716 <source>[Drag and drop area]</source>
8717 <translation type="unfinished"></translation>
8718 </message>
8719 <message>
8720 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="68"/>
8721 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="111"/>
8722 <source>Select file</source>
8723 <translation type="unfinished"></translation>
8724 </message>
8725 <message>
8726 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="75"/>
8727 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="104"/>
8728 <source>Select folder</source>
8729 <translation type="unfinished"></translation>
8730 </message>
8731 <message>
8732 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="87"/>
8733 <source>Settings</source>
8734 <translation type="unfinished"></translation>
8735 </message>
8736 <message>
8737 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="95"/>
8738 <source>Piece size:</source>
8739 <translation type="unfinished"></translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="109"/>
8743 <source>Auto</source>
8744 <translation type="unfinished"></translation>
8745 </message>
8746 <message>
8747 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="114"/>
8748 <source>16 KiB</source>
8749 <translation type="unfinished"></translation>
8750 </message>
8751 <message>
8752 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="119"/>
8753 <source>32 KiB</source>
8754 <translation type="unfinished"></translation>
8755 </message>
8756 <message>
8757 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="124"/>
8758 <source>64 KiB</source>
8759 <translation type="unfinished"></translation>
8760 </message>
8761 <message>
8762 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="129"/>
8763 <source>128 KiB</source>
8764 <translation type="unfinished"></translation>
8765 </message>
8766 <message>
8767 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="134"/>
8768 <source>256 KiB</source>
8769 <translation type="unfinished"></translation>
8770 </message>
8771 <message>
8772 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="139"/>
8773 <source>512 KiB</source>
8774 <translation type="unfinished"></translation>
8775 </message>
8776 <message>
8777 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="144"/>
8778 <source>1 MiB</source>
8779 <translation type="unfinished"></translation>
8780 </message>
8781 <message>
8782 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="149"/>
8783 <source>2 MiB</source>
8784 <translation type="unfinished"></translation>
8785 </message>
8786 <message>
8787 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
8788 <source>4 MiB</source>
8789 <translation type="unfinished"></translation>
8790 </message>
8791 <message>
8792 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="159"/>
8793 <source>8 MiB</source>
8794 <translation type="unfinished"></translation>
8795 </message>
8796 <message>
8797 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="164"/>
8798 <source>16 MiB</source>
8799 <translation type="unfinished"></translation>
8800 </message>
8801 <message>
8802 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="169"/>
8803 <source>32 MiB</source>
8804 <translation type="unfinished"></translation>
8805 </message>
8806 <message>
8807 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="177"/>
8808 <source>Calculate number of pieces:</source>
8809 <translation type="unfinished"></translation>
8810 </message>
8811 <message>
8812 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="206"/>
8813 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
8814 <translation type="unfinished"></translation>
8815 </message>
8816 <message>
8817 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="213"/>
8818 <source>Start seeding immediately</source>
8819 <translation type="unfinished"></translation>
8820 </message>
8821 <message>
8822 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="223"/>
8823 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
8824 <translation type="unfinished"></translation>
8825 </message>
8826 <message>
8827 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="230"/>
8828 <source>Optimize alignment</source>
8829 <translation type="unfinished"></translation>
8830 </message>
8831 <message>
8832 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="241"/>
8833 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
8834 <translation type="unfinished"></translation>
8835 </message>
8836 <message>
8837 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="248"/>
8838 <source>Disabled</source>
8839 <translation type="unfinished">Désactivé</translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="251"/>
8843 <source> KiB</source>
8844 <translation type="unfinished">Kio</translation>
8845 </message>
8846 <message>
8847 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="288"/>
8848 <source>Fields</source>
8849 <translation type="unfinished"></translation>
8850 </message>
8851 <message>
8852 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="294"/>
8853 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
8854 <translation type="unfinished"></translation>
8855 </message>
8856 <message>
8857 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="304"/>
8858 <source>Web seed URLs:</source>
8859 <translation type="unfinished"></translation>
8860 </message>
8861 <message>
8862 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="325"/>
8863 <source>Tracker URLs:</source>
8864 <translation type="unfinished"></translation>
8865 </message>
8866 <message>
8867 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="332"/>
8868 <source>Comments:</source>
8869 <translation type="unfinished"></translation>
8870 </message>
8871 <message>
8872 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="339"/>
8873 <source>Source:</source>
8874 <translation type="unfinished"></translation>
8875 </message>
8876 <message>
8877 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="354"/>
8878 <source>Progress:</source>
8879 <translation type="unfinished">Progression&#x202f;:</translation>
8880 </message>
8881 <message>
8882 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="70"/>
8883 <source>Create Torrent</source>
8884 <translation type="unfinished"></translation>
8885 </message>
8886 <message>
8887 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="154"/>
8888 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="193"/>
8889 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
8890 <source>Torrent creation failed</source>
8891 <translation type="unfinished"></translation>
8892 </message>
8893 <message>
8894 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="154"/>
8895 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
8896 <translation type="unfinished"></translation>
8897 </message>
8898 <message>
8899 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="161"/>
8900 <source>Select where to save the new torrent</source>
8901 <translation type="unfinished"></translation>
8902 </message>
8903 <message>
8904 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="161"/>
8905 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
8906 <translation type="unfinished"></translation>
8907 </message>
8908 <message>
8909 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="193"/>
8910 <source>Reason: %1</source>
8911 <translation type="unfinished"></translation>
8912 </message>
8913 <message>
8914 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
8915 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
8916 <translation type="unfinished"></translation>
8917 </message>
8918 <message>
8919 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="217"/>
8920 <source>Torrent creator</source>
8921 <translation type="unfinished"></translation>
8922 </message>
8923 <message>
8924 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="218"/>
8925 <source>Torrent created:</source>
8926 <translation type="unfinished"></translation>
8927 </message>
8928 </context>
8929 <context>
8930 <name>TorrentInfo</name>
8931 <message>
8932 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="134"/>
8933 <source>File size exceeds max limit %1</source>
8934 <translation type="unfinished"></translation>
8935 </message>
8936 <message>
8937 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/>
8938 <source>Torrent file read error: %1</source>
8939 <translation type="unfinished"></translation>
8940 </message>
8941 <message>
8942 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="149"/>
8943 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
8944 <translation type="unfinished"></translation>
8945 </message>
8946 <message>
8947 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="161"/>
8948 <source>Invalid metadata.</source>
8949 <translation type="unfinished"></translation>
8950 </message>
8951 </context>
8952 <context>
8953 <name>TorrentsController</name>
8954 <message>
8955 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="595"/>
8956 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
8957 <translation type="unfinished"></translation>
8958 </message>
8959 <message>
8960 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="755"/>
8961 <source>Priority must be an integer</source>
8962 <translation type="unfinished"></translation>
8963 </message>
8964 <message>
8965 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="758"/>
8966 <source>Priority is not valid</source>
8967 <translation type="unfinished"></translation>
8968 </message>
8969 <message>
8970 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="764"/>
8971 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
8972 <translation type="unfinished"></translation>
8973 </message>
8974 <message>
8975 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="772"/>
8976 <source>File IDs must be integers</source>
8977 <translation type="unfinished"></translation>
8978 </message>
8979 <message>
8980 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="774"/>
8981 <source>File ID is not valid</source>
8982 <translation type="unfinished"></translation>
8983 </message>
8984 <message>
8985 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="911"/>
8986 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="922"/>
8987 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="933"/>
8988 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="944"/>
8989 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
8990 <translation type="unfinished"></translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="958"/>
8994 <source>Save path cannot be empty</source>
8995 <translation type="unfinished"></translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
8999 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
9000 <source>Category cannot be empty</source>
9001 <translation type="unfinished"></translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
9005 <source>Unable to create category</source>
9006 <translation type="unfinished"></translation>
9007 </message>
9008 <message>
9009 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1065"/>
9010 <source>Unable to edit category</source>
9011 <translation type="unfinished"></translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1169"/>
9015 <source>Name cannot be empty</source>
9016 <translation type="unfinished"></translation>
9017 </message>
9018 <message>
9019 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9020 <source>Name is not valid</source>
9021 <translation type="unfinished"></translation>
9022 </message>
9023 <message>
9024 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1178"/>
9025 <source>ID is not valid</source>
9026 <translation type="unfinished"></translation>
9027 </message>
9028 <message>
9029 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1195"/>
9030 <source>Name is already in use</source>
9031 <translation type="unfinished"></translation>
9032 </message>
9033 <message>
9034 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="962"/>
9035 <source>Cannot make save path</source>
9036 <translation type="unfinished"></translation>
9037 </message>
9038 <message>
9039 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="966"/>
9040 <source>Cannot write to directory</source>
9041 <translation type="unfinished"></translation>
9042 </message>
9043 <message>
9044 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="970"/>
9045 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9046 <translation type="unfinished"></translation>
9047 </message>
9048 <message>
9049 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="984"/>
9050 <source>Incorrect torrent name</source>
9051 <translation type="unfinished"></translation>
9052 </message>
9053 <message>
9054 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1033"/>
9055 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1048"/>
9056 <source>Incorrect category name</source>
9057 <translation type="unfinished"></translation>
9058 </message>
9059 </context>
9060 <context>
9061 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9062 <message>
9063 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9064 <source>Edit trackers</source>
9065 <translation type="unfinished"></translation>
9066 </message>
9067 <message>
9068 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9069 <source>One tracker URL per line.
9071 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9072 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9073 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9074 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9075 <translation type="unfinished"></translation>
9076 </message>
9077 </context>
9078 <context>
9079 <name>TrackerFiltersList</name>
9080 <message>
9081 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
9082 <source>All (0)</source>
9083 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9084 <translation>Tous (0)</translation>
9085 </message>
9086 <message>
9087 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
9088 <source>Trackerless (0)</source>
9089 <translation>Sans tracker (0)</translation>
9090 </message>
9091 <message>
9092 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
9093 <source>Error (0)</source>
9094 <translation>Erreur (0)</translation>
9095 </message>
9096 <message>
9097 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
9098 <source>Warning (0)</source>
9099 <translation>Alerte (0)</translation>
9100 </message>
9101 <message>
9102 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="338"/>
9103 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="393"/>
9104 <source>Trackerless (%1)</source>
9105 <translation>Sans tracker (%1)</translation>
9106 </message>
9107 <message>
9108 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="435"/>
9109 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="467"/>
9110 <source>Error (%1)</source>
9111 <translation>Erreur (%1)</translation>
9112 </message>
9113 <message>
9114 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="448"/>
9115 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="482"/>
9116 <source>Warning (%1)</source>
9117 <translation>Alerte (%1)</translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="534"/>
9121 <source>Resume torrents</source>
9122 <translation>Démarrer les torrents</translation>
9123 </message>
9124 <message>
9125 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="537"/>
9126 <source>Pause torrents</source>
9127 <translation>Mettre en pause les torrents</translation>
9128 </message>
9129 <message>
9130 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="540"/>
9131 <source>Delete torrents</source>
9132 <translation>Supprimer les torrents</translation>
9133 </message>
9134 <message>
9135 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="565"/>
9136 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="579"/>
9137 <source>All (%1)</source>
9138 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9139 <translation>Tous (%1)</translation>
9140 </message>
9141 </context>
9142 <context>
9143 <name>TrackerListWidget</name>
9144 <message>
9145 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
9146 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="370"/>
9147 <source>Working</source>
9148 <translation type="unfinished"></translation>
9149 </message>
9150 <message>
9151 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
9152 <source>Disabled</source>
9153 <translation type="unfinished">Désactivé</translation>
9154 </message>
9155 <message>
9156 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="298"/>
9157 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="163"/>
9158 <source>This torrent is private</source>
9159 <translation type="unfinished"></translation>
9160 </message>
9161 <message>
9162 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="374"/>
9163 <source>Updating...</source>
9164 <translation type="unfinished"></translation>
9165 </message>
9166 <message>
9167 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="378"/>
9168 <source>Not working</source>
9169 <translation type="unfinished"></translation>
9170 </message>
9171 <message>
9172 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="382"/>
9173 <source>Not contacted yet</source>
9174 <translation type="unfinished"></translation>
9175 </message>
9176 <message>
9177 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
9178 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
9179 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
9180 <source>N/A</source>
9181 <translation type="unfinished"></translation>
9182 </message>
9183 <message>
9184 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="486"/>
9185 <source>Tracker editing</source>
9186 <translation type="unfinished"></translation>
9187 </message>
9188 <message>
9189 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="486"/>
9190 <source>Tracker URL:</source>
9191 <translation type="unfinished"></translation>
9192 </message>
9193 <message>
9194 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="491"/>
9195 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
9196 <source>Tracker editing failed</source>
9197 <translation type="unfinished"></translation>
9198 </message>
9199 <message>
9200 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="491"/>
9201 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9202 <translation type="unfinished"></translation>
9203 </message>
9204 <message>
9205 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
9206 <source>The tracker URL already exists.</source>
9207 <translation type="unfinished"></translation>
9208 </message>
9209 <message>
9210 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="556"/>
9211 <source>Add a new tracker...</source>
9212 <translation type="unfinished"></translation>
9213 </message>
9214 <message>
9215 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="560"/>
9216 <source>Edit tracker URL...</source>
9217 <translation type="unfinished"></translation>
9218 </message>
9219 <message>
9220 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="563"/>
9221 <source>Remove tracker</source>
9222 <translation type="unfinished"></translation>
9223 </message>
9224 <message>
9225 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="566"/>
9226 <source>Copy tracker URL</source>
9227 <translation type="unfinished"></translation>
9228 </message>
9229 <message>
9230 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="571"/>
9231 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9232 <translation type="unfinished"></translation>
9233 </message>
9234 <message>
9235 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="576"/>
9236 <source>Force reannounce to all trackers</source>
9237 <translation type="unfinished"></translation>
9238 </message>
9239 <message>
9240 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
9241 <source>Tier</source>
9242 <translation type="unfinished"></translation>
9243 </message>
9244 <message>
9245 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
9246 <source>URL</source>
9247 <translation type="unfinished"></translation>
9248 </message>
9249 <message>
9250 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="603"/>
9251 <source>Status</source>
9252 <translation type="unfinished">Statut</translation>
9253 </message>
9254 <message>
9255 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
9256 <source>Seeds</source>
9257 <translation type="unfinished"></translation>
9258 </message>
9259 <message>
9260 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
9261 <source>Peers</source>
9262 <translation type="unfinished">Pairs</translation>
9263 </message>
9264 <message>
9265 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="606"/>
9266 <source>Leeches</source>
9267 <translation type="unfinished"></translation>
9268 </message>
9269 <message>
9270 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="607"/>
9271 <source>Downloaded</source>
9272 <translation type="unfinished">Téléchargé</translation>
9273 </message>
9274 <message>
9275 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="608"/>
9276 <source>Message</source>
9277 <translation type="unfinished"></translation>
9278 </message>
9279 <message>
9280 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
9281 <source>Column visibility</source>
9282 <translation type="unfinished"></translation>
9283 </message>
9284 </context>
9285 <context>
9286 <name>TrackersAdditionDialog</name>
9287 <message>
9288 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9289 <source>Trackers addition dialog</source>
9290 <translation type="unfinished"></translation>
9291 </message>
9292 <message>
9293 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9294 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9295 <translation type="unfinished"></translation>
9296 </message>
9297 <message>
9298 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9299 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9300 <translation type="unfinished"></translation>
9301 </message>
9302 <message>
9303 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
9304 <source>No change</source>
9305 <translation type="unfinished"></translation>
9306 </message>
9307 <message>
9308 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
9309 <source>No additional trackers were found.</source>
9310 <translation type="unfinished"></translation>
9311 </message>
9312 <message>
9313 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
9314 <source>Download error</source>
9315 <translation type="unfinished">Erreur de téléchargement</translation>
9316 </message>
9317 <message>
9318 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="87"/>
9319 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9320 <translation type="unfinished"></translation>
9321 </message>
9322 </context>
9323 <context>
9324 <name>TransferListFiltersWidget</name>
9325 <message>
9326 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="660"/>
9327 <source>Status</source>
9328 <translation>Statut</translation>
9329 </message>
9330 <message>
9331 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="668"/>
9332 <source>Categories</source>
9333 <translation>Catégories</translation>
9334 </message>
9335 <message>
9336 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="687"/>
9337 <source>Tags</source>
9338 <translation type="unfinished">Tags</translation>
9339 </message>
9340 <message>
9341 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/>
9342 <source>Trackers</source>
9343 <translation>Trackers</translation>
9344 </message>
9345 </context>
9346 <context>
9347 <name>TransferListModel</name>
9348 <message>
9349 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="67"/>
9350 <source>Downloading</source>
9351 <translation type="unfinished"></translation>
9352 </message>
9353 <message>
9354 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="68"/>
9355 <source>Stalled</source>
9356 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9357 <translation type="unfinished"></translation>
9358 </message>
9359 <message>
9360 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="69"/>
9361 <source>Downloading metadata</source>
9362 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9363 <translation type="unfinished"></translation>
9364 </message>
9365 <message>
9366 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="70"/>
9367 <source>[F] Downloading</source>
9368 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9369 <translation type="unfinished"></translation>
9370 </message>
9371 <message>
9372 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="71"/>
9373 <source>Allocating</source>
9374 <comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
9375 <translation type="unfinished"></translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="72"/>
9379 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="73"/>
9380 <source>Seeding</source>
9381 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9382 <translation type="unfinished"></translation>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="74"/>
9386 <source>[F] Seeding</source>
9387 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9388 <translation type="unfinished"></translation>
9389 </message>
9390 <message>
9391 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="75"/>
9392 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="76"/>
9393 <source>Queued</source>
9394 <comment>Torrent is queued</comment>
9395 <translation type="unfinished"></translation>
9396 </message>
9397 <message>
9398 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="77"/>
9399 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="78"/>
9400 <source>Checking</source>
9401 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9402 <translation type="unfinished"></translation>
9403 </message>
9404 <message>
9405 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="79"/>
9406 <source>Checking resume data</source>
9407 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9408 <translation type="unfinished"></translation>
9409 </message>
9410 <message>
9411 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="80"/>
9412 <source>Paused</source>
9413 <translation type="unfinished"></translation>
9414 </message>
9415 <message>
9416 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="81"/>
9417 <source>Completed</source>
9418 <translation type="unfinished"></translation>
9419 </message>
9420 <message>
9421 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="82"/>
9422 <source>Moving</source>
9423 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9424 <translation type="unfinished"></translation>
9425 </message>
9426 <message>
9427 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="83"/>
9428 <source>Missing Files</source>
9429 <translation type="unfinished"></translation>
9430 </message>
9431 <message>
9432 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="84"/>
9433 <source>Errored</source>
9434 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9435 <translation type="unfinished"></translation>
9436 </message>
9437 <message>
9438 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="144"/>
9439 <source>Name</source>
9440 <comment>i.e: torrent name</comment>
9441 <translation type="unfinished">Nom</translation>
9442 </message>
9443 <message>
9444 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="145"/>
9445 <source>Size</source>
9446 <comment>i.e: torrent size</comment>
9447 <translation type="unfinished">Taille</translation>
9448 </message>
9449 <message>
9450 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="146"/>
9451 <source>Done</source>
9452 <comment>% Done</comment>
9453 <translation type="unfinished"></translation>
9454 </message>
9455 <message>
9456 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="147"/>
9457 <source>Status</source>
9458 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9459 <translation type="unfinished">Statut</translation>
9460 </message>
9461 <message>
9462 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="148"/>
9463 <source>Seeds</source>
9464 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9465 <translation type="unfinished"></translation>
9466 </message>
9467 <message>
9468 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="149"/>
9469 <source>Peers</source>
9470 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9471 <translation type="unfinished">Pairs</translation>
9472 </message>
9473 <message>
9474 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="150"/>
9475 <source>Down Speed</source>
9476 <comment>i.e: Download speed</comment>
9477 <translation type="unfinished">Vitesse DL</translation>
9478 </message>
9479 <message>
9480 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="151"/>
9481 <source>Up Speed</source>
9482 <comment>i.e: Upload speed</comment>
9483 <translation type="unfinished">Vitesse UP</translation>
9484 </message>
9485 <message>
9486 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="152"/>
9487 <source>Ratio</source>
9488 <comment>Share ratio</comment>
9489 <translation type="unfinished"></translation>
9490 </message>
9491 <message>
9492 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="153"/>
9493 <source>ETA</source>
9494 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9495 <translation type="unfinished"></translation>
9496 </message>
9497 <message>
9498 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="154"/>
9499 <source>Category</source>
9500 <translation type="unfinished">Catégorie</translation>
9501 </message>
9502 <message>
9503 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="155"/>
9504 <source>Tags</source>
9505 <translation type="unfinished">Tags</translation>
9506 </message>
9507 <message>
9508 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="156"/>
9509 <source>Added On</source>
9510 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9511 <translation type="unfinished"></translation>
9512 </message>
9513 <message>
9514 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="157"/>
9515 <source>Completed On</source>
9516 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9517 <translation type="unfinished"></translation>
9518 </message>
9519 <message>
9520 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="158"/>
9521 <source>Tracker</source>
9522 <translation type="unfinished"></translation>
9523 </message>
9524 <message>
9525 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="159"/>
9526 <source>Down Limit</source>
9527 <comment>i.e: Download limit</comment>
9528 <translation type="unfinished"></translation>
9529 </message>
9530 <message>
9531 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="160"/>
9532 <source>Up Limit</source>
9533 <comment>i.e: Upload limit</comment>
9534 <translation type="unfinished"></translation>
9535 </message>
9536 <message>
9537 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="161"/>
9538 <source>Downloaded</source>
9539 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9540 <translation type="unfinished">Téléchargé</translation>
9541 </message>
9542 <message>
9543 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="162"/>
9544 <source>Uploaded</source>
9545 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
9546 <translation type="unfinished">Envoyé</translation>
9547 </message>
9548 <message>
9549 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="163"/>
9550 <source>Session Download</source>
9551 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9552 <translation type="unfinished"></translation>
9553 </message>
9554 <message>
9555 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="164"/>
9556 <source>Session Upload</source>
9557 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9558 <translation type="unfinished"></translation>
9559 </message>
9560 <message>
9561 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
9562 <source>Remaining</source>
9563 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
9564 <translation type="unfinished">Restant</translation>
9565 </message>
9566 <message>
9567 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
9568 <source>Time Active</source>
9569 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
9570 <translation type="unfinished"></translation>
9571 </message>
9572 <message>
9573 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
9574 <source>Save path</source>
9575 <comment>Torrent save path</comment>
9576 <translation type="unfinished"></translation>
9577 </message>
9578 <message>
9579 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
9580 <source>Completed</source>
9581 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
9582 <translation type="unfinished"></translation>
9583 </message>
9584 <message>
9585 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
9586 <source>Ratio Limit</source>
9587 <comment>Upload share ratio limit</comment>
9588 <translation type="unfinished"></translation>
9589 </message>
9590 <message>
9591 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
9592 <source>Last Seen Complete</source>
9593 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
9594 <translation type="unfinished"></translation>
9595 </message>
9596 <message>
9597 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
9598 <source>Last Activity</source>
9599 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
9600 <translation type="unfinished"></translation>
9601 </message>
9602 <message>
9603 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9604 <source>Total Size</source>
9605 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
9606 <translation type="unfinished"></translation>
9607 </message>
9608 <message>
9609 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9610 <source>Availability</source>
9611 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
9612 <translation type="unfinished">Disponibilité :</translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="270"/>
9616 <source>%1 ago</source>
9617 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
9618 <translation type="unfinished"></translation>
9619 </message>
9620 <message>
9621 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="279"/>
9622 <source>%1 (seeded for %2)</source>
9623 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
9624 <translation type="unfinished">%1 (partagé pendant %2)</translation>
9625 </message>
9626 </context>
9627 <context>
9628 <name>TransferListWidget</name>
9629 <message>
9630 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/>
9631 <source>Column visibility</source>
9632 <translation>Visibilité des colonnes</translation>
9633 </message>
9634 <message>
9635 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="510"/>
9636 <source>Choose save path</source>
9637 <translation>Choix du répertoire de destination</translation>
9638 </message>
9639 <message>
9640 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="746"/>
9641 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
9642 <translation>Limitation de la vitesse de réception</translation>
9643 </message>
9644 <message>
9645 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="771"/>
9646 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
9647 <translation>Limitation de la vitesse d&apos;émission</translation>
9648 </message>
9649 <message>
9650 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
9651 <source>Recheck confirmation</source>
9652 <translation>Revérifier la confirmation</translation>
9653 </message>
9654 <message>
9655 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
9656 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
9657 <translation>Êtes-vous sur de vouloir revérifier le ou les torrent(s) sélectionné(s) ?</translation>
9658 </message>
9659 <message>
9660 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
9661 <source>Rename</source>
9662 <translation>Renommer</translation>
9663 </message>
9664 <message>
9665 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
9666 <source>New name:</source>
9667 <translation>Nouveau nom :</translation>
9668 </message>
9669 <message>
9670 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1043"/>
9671 <source>Resume</source>
9672 <comment>Resume/start the torrent</comment>
9673 <translation>Démarrer</translation>
9674 </message>
9675 <message>
9676 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1047"/>
9677 <source>Force Resume</source>
9678 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
9679 <translation>Forcer la reprise</translation>
9680 </message>
9681 <message>
9682 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1045"/>
9683 <source>Pause</source>
9684 <comment>Pause the torrent</comment>
9685 <translation>Mettre en pause</translation>
9686 </message>
9687 <message>
9688 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="516"/>
9689 <source>Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9690 <comment>Set location: moving &quot;ubuntu_16_04.iso&quot;, from &quot;/home/dir1&quot; to &quot;/home/dir2&quot;</comment>
9691 <translation type="unfinished"></translation>
9692 </message>
9693 <message>
9694 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="720"/>
9695 <source>Unable to preview</source>
9696 <translation type="unfinished"></translation>
9697 </message>
9698 <message>
9699 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="720"/>
9700 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
9701 <translation type="unfinished"></translation>
9702 </message>
9703 <message>
9704 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="913"/>
9705 <source>Add Tags</source>
9706 <translation>Ajouter des Tags</translation>
9707 </message>
9708 <message>
9709 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
9710 <source>Remove All Tags</source>
9711 <translation type="unfinished"></translation>
9712 </message>
9713 <message>
9714 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
9715 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
9716 <translation type="unfinished"></translation>
9717 </message>
9718 <message>
9719 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/>
9720 <source>Comma-separated tags:</source>
9721 <translation>Tags séparés par des virgules :</translation>
9722 </message>
9723 <message>
9724 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
9725 <source>Invalid tag</source>
9726 <translation>Tag invalide</translation>
9727 </message>
9728 <message>
9729 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/>
9730 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
9731 <translation type="unfinished"></translation>
9732 </message>
9733 <message>
9734 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1049"/>
9735 <source>Delete</source>
9736 <comment>Delete the torrent</comment>
9737 <translation>Supprimer</translation>
9738 </message>
9739 <message>
9740 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1051"/>
9741 <source>Preview file...</source>
9742 <translation>Prévisualiser le fichier…</translation>
9743 </message>
9744 <message>
9745 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1053"/>
9746 <source>Limit share ratio...</source>
9747 <translation>Limiter le ratio de partage…</translation>
9748 </message>
9749 <message>
9750 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1055"/>
9751 <source>Limit upload rate...</source>
9752 <translation>Limiter la vitesse d&apos;envoi…</translation>
9753 </message>
9754 <message>
9755 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1057"/>
9756 <source>Limit download rate...</source>
9757 <translation>Limiter la vitesse de réception…</translation>
9758 </message>
9759 <message>
9760 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1059"/>
9761 <source>Open destination folder</source>
9762 <translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
9763 </message>
9764 <message>
9765 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1061"/>
9766 <source>Move up</source>
9767 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
9768 <translation>Déplacer vers le haut</translation>
9769 </message>
9770 <message>
9771 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1063"/>
9772 <source>Move down</source>
9773 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
9774 <translation>Déplacer vers le bas</translation>
9775 </message>
9776 <message>
9777 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1065"/>
9778 <source>Move to top</source>
9779 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
9780 <translation>Déplacer tout en haut</translation>
9781 </message>
9782 <message>
9783 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1067"/>
9784 <source>Move to bottom</source>
9785 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
9786 <translation>Déplacer tout en bas</translation>
9787 </message>
9788 <message>
9789 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1069"/>
9790 <source>Set location...</source>
9791 <translation>Chemin de sauvegarde…</translation>
9792 </message>
9793 <message>
9794 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1073"/>
9795 <source>Force reannounce</source>
9796 <translation type="unfinished"></translation>
9797 </message>
9798 <message>
9799 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1075"/>
9800 <source>Magnet link</source>
9801 <translation type="unfinished">Lien magnet</translation>
9802 </message>
9803 <message>
9804 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1077"/>
9805 <source>Name</source>
9806 <translation type="unfinished">Nom</translation>
9807 </message>
9808 <message>
9809 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1079"/>
9810 <source>Hash</source>
9811 <translation type="unfinished"></translation>
9812 </message>
9813 <message>
9814 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1305"/>
9815 <source>Queue</source>
9816 <translation type="unfinished"></translation>
9817 </message>
9818 <message>
9819 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1313"/>
9820 <source>Copy</source>
9821 <translation type="unfinished">Copier</translation>
9822 </message>
9823 <message>
9824 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1087"/>
9825 <source>Download first and last pieces first</source>
9826 <translation>Télécharger premières et dernières pièces en premier</translation>
9827 </message>
9828 <message>
9829 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1089"/>
9830 <source>Automatic Torrent Management</source>
9831 <translation>Gestion de torrent automatique</translation>
9832 </message>
9833 <message>
9834 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1090"/>
9835 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
9836 <translation>Le mode automatique signifie que certaines propriétés du torrent (ex: le dossier d&apos;enregistrement) seront décidés via la catégorie associée</translation>
9837 </message>
9838 <message>
9839 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1092"/>
9840 <source>Edit trackers...</source>
9841 <translation type="unfinished"></translation>
9842 </message>
9843 <message>
9844 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1196"/>
9845 <source>Category</source>
9846 <translation>Catégorie</translation>
9847 </message>
9848 <message>
9849 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1198"/>
9850 <source>New...</source>
9851 <comment>New category...</comment>
9852 <translation>Nouvelle…</translation>
9853 </message>
9854 <message>
9855 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1201"/>
9856 <source>Reset</source>
9857 <comment>Reset category</comment>
9858 <translation>Réinitialiser</translation>
9859 </message>
9860 <message>
9861 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1223"/>
9862 <source>Tags</source>
9863 <translation>Tags</translation>
9864 </message>
9865 <message>
9866 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1225"/>
9867 <source>Add...</source>
9868 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
9869 <translation>Ajouter...</translation>
9870 </message>
9871 <message>
9872 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1228"/>
9873 <source>Remove All</source>
9874 <comment>Remove all tags</comment>
9875 <translation>Supprimer tout</translation>
9876 </message>
9877 <message>
9878 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1071"/>
9879 <source>Force recheck</source>
9880 <translation>Forcer une revérification</translation>
9881 </message>
9882 <message>
9883 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1081"/>
9884 <source>Super seeding mode</source>
9885 <translation>Mode de super-partage</translation>
9886 </message>
9887 <message>
9888 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1083"/>
9889 <source>Rename...</source>
9890 <translation>Renommer…</translation>
9891 </message>
9892 <message>
9893 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1085"/>
9894 <source>Download in sequential order</source>
9895 <translation>Téléchargement séquentiel</translation>
9896 </message>
9897 </context>
9898 <context>
9899 <name>UIThemeManager</name>
9900 <message>
9901 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="61"/>
9902 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
9903 <translation type="unfinished"></translation>
9904 </message>
9905 <message>
9906 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="83"/>
9907 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
9908 <translation type="unfinished"></translation>
9909 </message>
9910 </context>
9911 <context>
9912 <name>UpDownRatioDialog</name>
9913 <message>
9914 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
9915 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
9916 <translation type="unfinished"></translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
9920 <source>Use global share limit</source>
9921 <translation type="unfinished"></translation>
9922 </message>
9923 <message>
9924 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
9925 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
9926 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
9927 <source>buttonGroup</source>
9928 <translation type="unfinished"></translation>
9929 </message>
9930 <message>
9931 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
9932 <source>Set no share limit</source>
9933 <translation type="unfinished"></translation>
9934 </message>
9935 <message>
9936 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
9937 <source>Set share limit to</source>
9938 <translation type="unfinished"></translation>
9939 </message>
9940 <message>
9941 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
9942 <source>ratio</source>
9943 <translation type="unfinished"></translation>
9944 </message>
9945 <message>
9946 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
9947 <source>minutes</source>
9948 <translation type="unfinished"></translation>
9949 </message>
9950 <message>
9951 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="85"/>
9952 <source>No share limit method selected</source>
9953 <translation type="unfinished"></translation>
9954 </message>
9955 <message>
9956 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="86"/>
9957 <source>Please select a limit method first</source>
9958 <translation type="unfinished"></translation>
9959 </message>
9960 </context>
9961 <context>
9962 <name>Utils::ForeignApps</name>
9963 <message>
9964 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="81"/>
9965 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
9966 <translation type="unfinished"></translation>
9967 </message>
9968 <message>
9969 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="273"/>
9970 <source>Python not detected</source>
9971 <translation type="unfinished"></translation>
9972 </message>
9973 </context>
9974 <context>
9975 <name>WebApplication</name>
9976 <message>
9977 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="178"/>
9978 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
9979 <translation type="unfinished"></translation>
9980 </message>
9981 <message>
9982 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="185"/>
9983 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
9984 <translation type="unfinished"></translation>
9985 </message>
9986 <message>
9987 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="310"/>
9988 <source>Using built-in Web UI.</source>
9989 <translation type="unfinished"></translation>
9990 </message>
9991 <message>
9992 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="312"/>
9993 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
9994 <translation type="unfinished"></translation>
9995 </message>
9996 <message>
9997 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="322"/>
9998 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
9999 <translation type="unfinished"></translation>
10000 </message>
10001 <message>
10002 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="326"/>
10003 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10004 <translation type="unfinished"></translation>
10005 </message>
10006 <message>
10007 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="385"/>
10008 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10009 <translation type="unfinished"></translation>
10010 </message>
10011 <message>
10012 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="587"/>
10013 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10014 <translation type="unfinished"></translation>
10015 </message>
10016 <message>
10017 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="596"/>
10018 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10019 <translation type="unfinished"></translation>
10020 </message>
10021 <message>
10022 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="613"/>
10023 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10024 <translation type="unfinished"></translation>
10025 </message>
10026 <message>
10027 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="633"/>
10028 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10029 <translation type="unfinished"></translation>
10030 </message>
10031 </context>
10032 <context>
10033 <name>WebUI</name>
10034 <message>
10035 <location filename="../webui/webui.cpp" line="96"/>
10036 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10037 <translation type="unfinished"></translation>
10038 </message>
10039 <message>
10040 <location filename="../webui/webui.cpp" line="98"/>
10041 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10042 <translation type="unfinished"></translation>
10043 </message>
10044 <message>
10045 <location filename="../webui/webui.cpp" line="109"/>
10046 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10047 <translation type="unfinished"></translation>
10048 </message>
10049 <message>
10050 <location filename="../webui/webui.cpp" line="112"/>
10051 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10052 <translation type="unfinished"></translation>
10053 </message>
10054 </context>
10055 <context>
10056 <name>misc</name>
10057 <message>
10058 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="67"/>
10059 <source>B</source>
10060 <comment>bytes</comment>
10061 <translation>Oct</translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="68"/>
10065 <source>KiB</source>
10066 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10067 <translation>Kio</translation>
10068 </message>
10069 <message>
10070 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/>
10071 <source>MiB</source>
10072 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10073 <translation>Mio</translation>
10074 </message>
10075 <message>
10076 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/>
10077 <source>GiB</source>
10078 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10079 <translation>Gio</translation>
10080 </message>
10081 <message>
10082 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/>
10083 <source>TiB</source>
10084 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10085 <translation>Tio</translation>
10086 </message>
10087 <message>
10088 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/>
10089 <source>PiB</source>
10090 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10091 <translation>Pio</translation>
10092 </message>
10093 <message>
10094 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10095 <source>EiB</source>
10096 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10097 <translation>Eio</translation>
10098 </message>
10099 <message>
10100 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="236"/>
10101 <source>/s</source>
10102 <comment>per second</comment>
10103 <translation>/s</translation>
10104 </message>
10105 <message>
10106 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="343"/>
10107 <source>%1h %2m</source>
10108 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10109 <translation>%1h %2m</translation>
10110 </message>
10111 <message>
10112 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="349"/>
10113 <source>%1d %2h</source>
10114 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10115 <translation>%1j %2h</translation>
10116 </message>
10117 <message>
10118 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="354"/>
10119 <source>%1y %2d</source>
10120 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10121 <translation type="unfinished">%1j %2h {1y?} {2d?}</translation>
10122 </message>
10123 <message>
10124 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="245"/>
10125 <source>Unknown</source>
10126 <comment>Unknown (size)</comment>
10127 <translation>Inconnue</translation>
10128 </message>
10129 <message>
10130 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="129"/>
10131 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10132 <translation>qBittorrent va maintenant éteindre l&apos;ordinateur car tous les téléchargements sont terminés.</translation>
10133 </message>
10134 <message>
10135 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="334"/>
10136 <source>&lt; 1m</source>
10137 <comment>&lt; 1 minute</comment>
10138 <translation>&lt; 1min</translation>
10139 </message>
10140 <message>
10141 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="338"/>
10142 <source>%1m</source>
10143 <comment>e.g: 10minutes</comment>
10144 <translation>%1min</translation>
10145 </message>
10146 </context>
10147 </TS>