1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"fr">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>À propos de qBittorrent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>À propos
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Author
</source>
19 <translation>Auteur
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Mainteneur actuel
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Grèce
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Nationalité :
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation type=
"unfinished"></translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Nom
 :
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation type=
"unfinished"></translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>France
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Remerciements
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Traducteurs
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"293"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licence
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"319"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation type=
"unfinished"></translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"325"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation type=
"unfinished"></translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"61"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation type=
"unfinished"></translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"62"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2020 The qBittorrent project
</source>
92 <translation type=
"unfinished"></translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"63"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation type=
"unfinished"></translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"64"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation type=
"unfinished"></translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"65"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation type=
"unfinished"></translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"102"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation type=
"unfinished"></translation>
116 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
118 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
119 <source>Save at
</source>
120 <translation>Sauvegarder sous
</translation>
123 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"345"/>
124 <source>Never show again
</source>
125 <translation>Ne plus afficher
</translation>
128 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"99"/>
129 <source>Torrent settings
</source>
130 <translation>Paramètres du torrent
</translation>
133 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"132"/>
134 <source>Set as default category
</source>
135 <translation>Définir comme catégorie par défaut
</translation>
138 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"107"/>
139 <source>Category:
</source>
140 <translation>Catégorie :
</translation>
143 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
144 <source>Start torrent
</source>
145 <translation>Démarrer le torrent
</translation>
148 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"210"/>
149 <source>Torrent information
</source>
150 <translation>Informations sur le torrent
</translation>
153 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"158"/>
154 <source>Skip hash check
</source>
155 <translation>Ne pas vérifier les données du torrent
</translation>
158 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"229"/>
159 <source>Size:
</source>
160 <translation>Taille :
</translation>
163 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"302"/>
164 <source>Hash:
</source>
165 <translation>Hash :
</translation>
168 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"309"/>
169 <source>Comment:
</source>
170 <translation>Commentaire :
</translation>
173 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"216"/>
174 <source>Date:
</source>
175 <translation>Date :
</translation>
178 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
179 <source>Torrent Management Mode:
</source>
180 <translation>Mode de gestion de torrent :
</translation>
183 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
184 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
185 <translation>Le mode automatique signifie que certaines propriétés du torrent (ex: le dossier d
'enregistrement) seront décidées via la catégorie associée
</translation>
188 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
189 <source>Manual
</source>
190 <translation>Manuel
</translation>
193 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
194 <source>Automatic
</source>
195 <translation>Automatique
</translation>
198 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
199 <source>Remember last used save path
</source>
200 <translation type=
"unfinished"></translation>
203 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"141"/>
204 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the
"Download
" page of the options dialog
</source>
205 <translation>Quand coché, le fichier .torrent ne sera pas supprimé malgré les paramètres de la page
"Téléchargements
" des options.
</translation>
208 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"144"/>
209 <source>Do not delete .torrent file
</source>
210 <translation>Ne pas supprimer le fichier .torrent
</translation>
213 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"172"/>
214 <source>Create subfolder
</source>
215 <translation>Créer un sous-dossier
</translation>
218 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"165"/>
219 <source>Download in sequential order
</source>
220 <translation type=
"unfinished">Téléchargement séquentiel
</translation>
223 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"151"/>
224 <source>Download first and last pieces first
</source>
225 <translation type=
"unfinished">Télécharger premières et dernières pièces en premier
</translation>
228 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"397"/>
229 <source>Save as .torrent file...
</source>
230 <translation type=
"unfinished"></translation>
233 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"415"/>
234 <source>Normal
</source>
235 <translation>Normale
</translation>
238 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"420"/>
239 <source>High
</source>
240 <translation>Haute
</translation>
243 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"425"/>
244 <source>Maximum
</source>
245 <translation>Maximale
</translation>
248 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"430"/>
249 <source>Do not download
</source>
250 <translation>Ne pas télécharger
</translation>
253 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"464"/>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"600"/>
255 <source>I/O Error
</source>
256 <translation>Erreur E/S
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"265"/>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"676"/>
261 <source>Invalid torrent
</source>
262 <translation>Torrent invalide
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"627"/>
266 <source>Not Available
</source>
267 <comment>This comment is unavailable
</comment>
268 <translation>Non disponible
</translation>
271 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"628"/>
272 <source>Not Available
</source>
273 <comment>This date is unavailable
</comment>
274 <translation>Non disponible
</translation>
277 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"636"/>
278 <source>Not available
</source>
279 <translation>Non disponible
</translation>
282 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"309"/>
283 <source>Invalid magnet link
</source>
284 <translation>Lien magnet invalide
</translation>
287 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"266"/>
288 <source>Failed to load the torrent: %
1.
290 <comment>Don
't remove the
'
291 ' characters. They insert a newline.
</comment>
292 <translation>Error lors du chargement du torrent
'%
1'.
293 Erreur : %
2</translation>
296 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"309"/>
297 <source>This magnet link was not recognized
</source>
298 <translation>Ce lien magnet n
'a pas été reconnu
</translation>
301 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"338"/>
302 <source>Magnet link
</source>
303 <translation>Lien magnet
</translation>
306 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"344"/>
307 <source>Retrieving metadata...
</source>
308 <translation>Récupération des métadonnées…
</translation>
311 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"104"/>
312 <source>Choose save path
</source>
313 <translation>Choisir un répertoire de destination
</translation>
316 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"286"/>
317 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"291"/>
318 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"295"/>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"320"/>
320 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"329"/>
322 <source>Torrent is already present
</source>
323 <translation type=
"unfinished"></translation>
326 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"286"/>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"320"/>
328 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
329 <translation type=
"unfinished"></translation>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"291"/>
333 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
334 <translation type=
"unfinished"></translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"295"/>
338 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
339 <translation type=
"unfinished"></translation>
342 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
343 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
344 <translation type=
"unfinished"></translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"329"/>
348 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
349 <translation type=
"unfinished"></translation>
352 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"407"/>
353 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
354 <translation type=
"unfinished"></translation>
357 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"408"/>
358 <source>Not available
</source>
359 <comment>This size is unavailable.
</comment>
360 <translation type=
"unfinished">Non disponible
</translation>
363 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"452"/>
364 <source>Save as torrent file
</source>
365 <translation type=
"unfinished"></translation>
368 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"696"/>
369 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
370 <translation type=
"unfinished"></translation>
373 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"504"/>
374 <source>Rename...
</source>
375 <translation>Renommer…
</translation>
378 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"510"/>
379 <source>Priority
</source>
380 <translation>Priorité
</translation>
383 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"601"/>
384 <source>Invalid metadata
</source>
385 <translation>Metadata invalides.
</translation>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"608"/>
389 <source>Parsing metadata...
</source>
390 <translation>Analyse syntaxique des métadonnées...
</translation>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"612"/>
394 <source>Metadata retrieval complete
</source>
395 <translation>Récuperation des métadonnées terminée
</translation>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"676"/>
399 <source>Failed to load from URL: %
1.
401 <translation type=
"unfinished"></translation>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"695"/>
405 <source>Download Error
</source>
406 <translation>Erreur de téléchargement
</translation>
410 <name>AdvancedSettings
</name>
412 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"279"/>
413 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"401"/>
414 <source> MiB
</source>
415 <translation>Mio
</translation>
418 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"477"/>
419 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
420 <translation>Ports sortants (min) [
0: désactivé]
</translation>
423 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"482"/>
424 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
425 <translation>Ports sortants (max) [
0: désactivé]
</translation>
428 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
429 <source>Recheck torrents on completion
</source>
430 <translation>Revérifier les torrents lorsqu
'ils sont terminés
</translation>
433 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"509"/>
434 <source>Transfer list refresh interval
</source>
435 <translation>Intervalle d
'actualisation de la liste de transfert
</translation>
438 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"508"/>
440 <comment> milliseconds
</comment>
441 <translation>ms
</translation>
444 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"131"/>
445 <source>Setting
</source>
446 <translation>Paramètre
</translation>
449 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"131"/>
450 <source>Value
</source>
451 <comment>Value set for this setting
</comment>
452 <translation>Valeur
</translation>
455 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"275"/>
456 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"287"/>
457 <source> (disabled)
</source>
458 <translation>(désactivé)
</translation>
461 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"277"/>
462 <source> (auto)
</source>
463 <translation>(automatique)
</translation>
466 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"285"/>
467 <source> min
</source>
468 <comment> minutes
</comment>
469 <translation type=
"unfinished">min
</translation>
472 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"298"/>
473 <source>All addresses
</source>
474 <translation>Toutes les adresses
</translation>
477 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"340"/>
478 <source>qBittorrent Section
</source>
479 <translation>Section qBittorrent
</translation>
482 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"337"/>
483 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"345"/>
484 <source>Open documentation
</source>
485 <translation>Ouvrir documentation
</translation>
488 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"299"/>
489 <source>All IPv4 addresses
</source>
490 <translation type=
"unfinished"></translation>
493 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"300"/>
494 <source>All IPv6 addresses
</source>
495 <translation type=
"unfinished"></translation>
498 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"348"/>
499 <source>libtorrent Section
</source>
500 <translation>Section libtorrent
</translation>
503 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
504 <source>Normal
</source>
505 <translation type=
"unfinished"></translation>
508 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
509 <source>Below normal
</source>
510 <translation type=
"unfinished"></translation>
513 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
514 <source>Medium
</source>
515 <translation type=
"unfinished"></translation>
518 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
520 <translation type=
"unfinished"></translation>
523 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
524 <source>Very low
</source>
525 <translation type=
"unfinished"></translation>
528 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"373"/>
529 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
530 <translation type=
"unfinished"></translation>
533 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"382"/>
534 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
535 <translation type=
"unfinished"></translation>
538 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"388"/>
539 <source>File pool size
</source>
540 <translation type=
"unfinished"></translation>
543 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"402"/>
544 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
545 <translation type=
"unfinished"></translation>
548 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"416"/>
549 <source>Disk cache
</source>
550 <translation>Cache disque
</translation>
553 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"422"/>
554 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"488"/>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"543"/>
557 <comment> seconds
</comment>
558 <translation>s
</translation>
561 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
562 <source>Disk cache expiry interval
</source>
563 <translation>Intervalle de l
'expiration du cache disque
</translation>
566 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"427"/>
567 <source>Enable OS cache
</source>
568 <translation>Activer le cache du système d’exploitation
</translation>
571 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"431"/>
572 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
573 <translation type=
"unfinished"></translation>
576 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"436"/>
577 <source>Use piece extent affinity
</source>
578 <translation type=
"unfinished"></translation>
581 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"440"/>
582 <source>Send upload piece suggestions
</source>
583 <translation>Envoyer des suggestions de morceaux de téléversement
</translation>
586 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
587 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"451"/>
588 <source> KiB
</source>
589 <translation>Kio
</translation>
592 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"447"/>
593 <source>Send buffer watermark
</source>
594 <translation type=
"unfinished"></translation>
597 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
598 <source>Send buffer low watermark
</source>
599 <translation type=
"unfinished"></translation>
602 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"459"/>
603 <source>Send buffer watermark factor
</source>
604 <translation type=
"unfinished"></translation>
607 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"465"/>
608 <source>Socket backlog size
</source>
609 <translation type=
"unfinished"></translation>
612 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"489"/>
613 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
614 <translation type=
"unfinished"></translation>
617 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"493"/>
618 <source>Prefer TCP
</source>
619 <translation type=
"unfinished"></translation>
622 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"493"/>
623 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
624 <translation type=
"unfinished"></translation>
627 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"500"/>
628 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
629 <translation>Permettre des connexions multiples depuis la même adresse IP
</translation>
632 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"515"/>
633 <source>Resolve peer host names
</source>
634 <translation>Afficher le nom d
'hôte des pairs
</translation>
637 <source>Strict super seeding
</source>
638 <translation type=
"vanished">Super-partage strict
</translation>
641 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"534"/>
642 <source>Network Interface (requires restart)
</source>
643 <translation>Interface réseau (redémarrage requis)
</translation>
646 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"537"/>
647 <source>Optional IP Address to bind to (requires restart)
</source>
648 <translation>Adresse IP optionnelle à laquelle se relier (Redémarrage requis)
</translation>
651 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"544"/>
652 <source>Stop tracker timeout
</source>
653 <translation type=
"unfinished"></translation>
656 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"550"/>
657 <source>Display notifications
</source>
658 <translation>Afficher les notifications
</translation>
661 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"553"/>
662 <source>Display notifications for added torrents
</source>
663 <translation>Afficher les notifications pour les torrents ajoutés
</translation>
666 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
667 <source>Download tracker
's favicon
</source>
668 <translation>Télécharger les favicon des trackers
</translation>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
672 <source>Save path history length
</source>
673 <translation type=
"unfinished"></translation>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"563"/>
677 <source>Enable speed graphs
</source>
678 <translation type=
"unfinished"></translation>
681 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
682 <source>Fixed slots
</source>
683 <translation type=
"unfinished"></translation>
686 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
687 <source>Upload rate based
</source>
688 <translation type=
"unfinished"></translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
692 <source>Upload slots behavior
</source>
693 <translation>Comportement des créneaux de téléversement
</translation>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"578"/>
697 <source>Round-robin
</source>
698 <translation type=
"unfinished"></translation>
701 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"578"/>
702 <source>Fastest upload
</source>
703 <translation type=
"unfinished"></translation>
706 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"578"/>
707 <source>Anti-leech
</source>
708 <translation type=
"unfinished"></translation>
711 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"580"/>
712 <source>Upload choking algorithm
</source>
713 <translation type=
"unfinished"></translation>
716 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
717 <source>Confirm torrent recheck
</source>
718 <translation>Confirmer la revérification du torrent
</translation>
721 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"589"/>
722 <source>Confirm removal of all tags
</source>
723 <translation type=
"unfinished"></translation>
726 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"593"/>
727 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
728 <translation type=
"unfinished"></translation>
731 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"597"/>
732 <source>Always announce to all tiers
</source>
733 <translation type=
"unfinished"></translation>
736 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"517"/>
737 <source>Any interface
</source>
738 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
739 <translation>N
'importe quelle interface
</translation>
742 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"472"/>
743 <source>Save resume data interval
</source>
744 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
745 <translation>Intervalle de sauvegarde des données de reprise
</translation>
748 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"495"/>
749 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
750 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
751 <translation type=
"unfinished"></translation>
754 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"512"/>
755 <source>Resolve peer countries
</source>
756 <translation type=
"unfinished"></translation>
759 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"540"/>
760 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)
</source>
761 <translation>Adresse IP annoncée aux trackers (Redémarrage requis)
</translation>
764 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"566"/>
765 <source>Enable embedded tracker
</source>
766 <translation>Activer le tracker intégré
</translation>
769 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"571"/>
770 <source>Embedded tracker port
</source>
771 <translation>Port du tracker intégré
</translation>
775 <name>Application
</name>
777 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"183"/>
778 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
779 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
780 <translation>qBittorrent %
1 démarré.
</translation>
783 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"185"/>
784 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
785 <translation type=
"unfinished"></translation>
788 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"187"/>
789 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
790 <translation type=
"unfinished"></translation>
793 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"190"/>
794 <source>Using config directory: %
1</source>
795 <translation type=
"unfinished"></translation>
798 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"342"/>
799 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
800 <translation>Torrent : %
1, programme externe en cours d
'exécution, commande : %
2</translation>
803 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"397"/>
804 <source>Torrent name: %
1</source>
805 <translation type=
"unfinished"></translation>
808 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"398"/>
809 <source>Torrent size: %
1</source>
810 <translation type=
"unfinished"></translation>
813 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"399"/>
814 <source>Save path: %
1</source>
815 <translation type=
"unfinished"></translation>
818 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"400"/>
819 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
820 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
821 <translation type=
"unfinished"></translation>
824 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"402"/>
825 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
826 <translation type=
"unfinished"></translation>
829 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"409"/>
830 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
831 <translation type=
"unfinished"></translation>
834 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"423"/>
835 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
836 <translation>Torrent : %
1, envoi de l
'email de notification
</translation>
839 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"583"/>
840 <source>Application failed to start.
</source>
841 <translation type=
"unfinished"></translation>
844 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"596"/>
845 <source>Information
</source>
846 <translation>Information
</translation>
849 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"597"/>
850 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
851 <translation type=
"unfinished"></translation>
854 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"602"/>
855 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
856 <translation type=
"unfinished"></translation>
859 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"603"/>
860 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %
1</source>
861 <translation>Le mot de passe de l
'administrateur de l
'interface web est toujours celui par défaut : %
1</translation>
864 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"604"/>
865 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.
</source>
866 <translation>Ceci peut être dangereux, veuillez penser à changer votre mot de passe dans les options.
</translation>
869 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"731"/>
870 <source>Saving torrent progress...
</source>
871 <translation>Sauvegarde de l
'avancement du torrent.
</translation>
875 <name>AsyncFileStorage
</name>
877 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"41"/>
878 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
879 <translation type=
"unfinished"></translation>
883 <name>AuthController
</name>
885 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"51"/>
886 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
887 <translation type=
"unfinished"></translation>
890 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"55"/>
891 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
892 <translation type=
"unfinished"></translation>
895 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"70"/>
896 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
897 <translation type=
"unfinished"></translation>
900 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"76"/>
901 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
902 <translation type=
"unfinished"></translation>
906 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
908 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"240"/>
909 <source>Save to:
</source>
910 <translation>Sauvegarder sous :
</translation>
913 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
914 <source>RSS Downloader
</source>
915 <translation>Gestionnaire de téléchargement RSS
</translation>
918 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
919 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
920 <translation>Le téléchargement automatique des torrents par flux RSS est actuellement désactivé ! Vous pouvez l
'activer depuis les paramètres de l
'application.
</translation>
923 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
924 <source>Download Rules
</source>
925 <translation>Règles pour le téléchargement
</translation>
928 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
929 <source>Rule Definition
</source>
930 <translation>Définition d
'une règle
</translation>
933 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
934 <source>Use Regular Expressions
</source>
935 <translation>Utiliser les expressions régulières
</translation>
938 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
939 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
940 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.01.01 and
01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
941 <translation type=
"unfinished"></translation>
944 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
945 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
946 <translation type=
"unfinished"></translation>
949 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
950 <source>Must Contain:
</source>
951 <translation>Doit contenir :
</translation>
954 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
955 <source>Must Not Contain:
</source>
956 <translation>Ne doit pas contenir :
</translation>
959 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
960 <source>Episode Filter:
</source>
961 <translation>Filtre d
'épisode
 :
</translation>
964 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
965 <source>Assign Category:
</source>
966 <translation>Assigner catégorie :
</translation>
969 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"228"/>
970 <source>Save to a Different Directory
</source>
971 <translation>Enregistrer dans un dossier différent
</translation>
974 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"254"/>
975 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
976 <extracomment>... X days
</extracomment>
977 <translation type=
"unfinished"></translation>
980 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"264"/>
981 <source>Disabled
</source>
982 <translation>Désactivé
</translation>
985 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
986 <source> days
</source>
987 <translation> jours
</translation>
990 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"300"/>
991 <source>Add Paused:
</source>
992 <translation>Ajouter en pause
 :
</translation>
995 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"308"/>
996 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"344"/>
997 <source>Use global settings
</source>
998 <translation>Utiliser la configuration globale
</translation>
1001 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"313"/>
1002 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"349"/>
1003 <source>Always
</source>
1004 <translation>Toujours
</translation>
1007 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"318"/>
1008 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"354"/>
1009 <source>Never
</source>
1010 <translation>Jamais
</translation>
1013 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"336"/>
1014 <source>Create Subfolder:
</source>
1015 <translation type=
"unfinished"></translation>
1018 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"375"/>
1019 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1020 <translation>Appliquer la règle aux flux :
</translation>
1023 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"397"/>
1024 <source>Matching RSS Articles
</source>
1025 <translation>Articles RSS correspondants
</translation>
1028 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"425"/>
1029 <source>&Import...
</source>
1030 <translation>&Importer...
</translation>
1033 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"435"/>
1034 <source>&Export...
</source>
1035 <translation>&Exporter...
</translation>
1038 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"88"/>
1039 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1040 <translation>Articles correspondants basés sur le filtrage épisode
</translation>
1043 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"88"/>
1044 <source>Example:
</source>
1045 <translation>Exemple
 :
</translation>
1048 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"89"/>
1049 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1050 <comment>example X will match
</comment>
1051 <translation>correspondra aux épisodes
2,
5,
8 et
15-
30 et supérieurs de la saison
1</translation>
1054 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"90"/>
1055 <source>Episode filter rules:
</source>
1056 <translation>Règles de filtrage d
'épisodes
 :
</translation>
1059 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"90"/>
1060 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1061 <translation>Le numéro de saison est une valeur obligatoire différente de zéro
</translation>
1064 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1065 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1066 <translation>Le filtre doit se terminer avec un point-virgule
</translation>
1069 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1070 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1071 <translation>Trois types d
'intervalles d
'épisodes sont pris en charge
 :
</translation>
1074 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1075 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1076 <translation>Nombre simple
 :
<b
>1×
25;
</b
> correspond à l
'épisode
25 de la saison
1</translation>
1079 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1080 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1081 <translation>Intervalle standard
 :
<b
>1×
25-
40;
</b
> correspond aux épisodes
25 à
40 de la saison
1</translation>
1084 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1085 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1086 <translation>Le numéro d
'épisode est une valeur obligatoire positive
</translation>
1089 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"62"/>
1090 <source>Rules
</source>
1091 <translation type=
"unfinished"></translation>
1094 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"63"/>
1095 <source>Rules (legacy)
</source>
1096 <translation type=
"unfinished"></translation>
1099 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1100 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1101 <translation>Intervalle infini
 :
<b
>1x25-;
</b
> correspond aux épisodes
25 et suivants de la saison
1, et tous les épisodes des saisons postérieures
</translation>
1104 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"282"/>
1105 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1106 <translation>Dernière correspondance
 : il y a %
1 jours
</translation>
1109 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"284"/>
1110 <source>Last Match: Unknown
</source>
1111 <translation>Dernière correspondance
 : inconnu
</translation>
1114 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"375"/>
1115 <source>New rule name
</source>
1116 <translation>Nouveau nom pour la règle
</translation>
1119 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"375"/>
1120 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1121 <translation>Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement.
</translation>
1124 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1125 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1126 <source>Rule name conflict
</source>
1127 <translation>Conflit dans les noms de règle
</translation>
1130 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"381"/>
1131 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"525"/>
1132 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1133 <translation>Une règle avec ce nom existe déjà, veuillez en choisir un autre.
</translation>
1136 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"395"/>
1137 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1138 <translation>Êtes vous certain de vouloir supprimer la règle de téléchargement
'%
1'</translation>
1141 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"397"/>
1142 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1143 <translation>Voulez-vous vraiment supprimer les règles sélectionnées ?
</translation>
1146 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"398"/>
1147 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1148 <translation>Confirmation de la suppression
</translation>
1151 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"80"/>
1152 <source>Destination directory
</source>
1153 <translation>Répertoire de destination
</translation>
1156 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"408"/>
1157 <source>Invalid action
</source>
1158 <translation type=
"unfinished"></translation>
1161 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"409"/>
1162 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1163 <translation type=
"unfinished"></translation>
1166 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"415"/>
1167 <source>Export RSS rules
</source>
1168 <translation type=
"unfinished"></translation>
1171 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"438"/>
1172 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"455"/>
1173 <source>I/O Error
</source>
1174 <translation type=
"unfinished">Erreur E/S
</translation>
1177 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"439"/>
1178 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1179 <translation type=
"unfinished"></translation>
1182 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"447"/>
1183 <source>Import RSS rules
</source>
1184 <translation type=
"unfinished"></translation>
1187 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"456"/>
1188 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1189 <translation type=
"unfinished"></translation>
1192 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"471"/>
1193 <source>Import Error
</source>
1194 <translation type=
"unfinished"></translation>
1197 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"472"/>
1198 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1199 <translation type=
"unfinished"></translation>
1202 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"481"/>
1203 <source>Add new rule...
</source>
1204 <translation>Ajouter une nouvelle règle…
</translation>
1207 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"488"/>
1208 <source>Delete rule
</source>
1209 <translation>Supprimer la règle
</translation>
1212 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"493"/>
1213 <source>Rename rule...
</source>
1214 <translation>Renommer la règle…
</translation>
1217 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1218 <source>Delete selected rules
</source>
1219 <translation>Supprimer les règles sélectionnées
</translation>
1222 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"503"/>
1223 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1224 <translation type=
"unfinished"></translation>
1227 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"518"/>
1228 <source>Rule renaming
</source>
1229 <translation>Renommage de la règle
</translation>
1232 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"518"/>
1233 <source>Please type the new rule name
</source>
1234 <translation>Veuillez enter le nouveau nom pour la règle
</translation>
1237 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"544"/>
1238 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1239 <translation type=
"unfinished"></translation>
1242 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1243 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1244 <translation type=
"unfinished"></translation>
1247 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"649"/>
1248 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1249 <translation>Mode regex : utiliser des expressions régulières compatibles à celles de Perl
</translation>
1252 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"691"/>
1253 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"729"/>
1254 <source>Position %
1: %
2</source>
1255 <translation>Position %
1: %
2</translation>
1258 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"652"/>
1259 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1260 <translation>Mode caractère de remplacement : vous pouvez utiliser
</translation>
1263 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"653"/>
1264 <source>? to match any single character
</source>
1265 <translation>? pour correspondre à n
'importe quel caractère
</translation>
1268 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"654"/>
1269 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1270 <translation>* pour correspondre à zéro caractère ou davantage
</translation>
1273 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"655"/>
1274 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1275 <translation>Les caractères espace comptent comme des opérateurs ET (tous les mots, dans n
'importe quel ordre)
</translation>
1278 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"656"/>
1279 <source>| is used as OR operator
</source>
1280 <translation>| est utilisé comme opérateur OU
</translation>
1283 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"657"/>
1284 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1285 <translation>Si l
'ordre des mots est important, utilisez * au lieu de d
'un caractère espace.
</translation>
1288 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"664"/>
1289 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1290 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1291 <translation>Une expression avec une clause vide %
1 (par exemple %
2)
</translation>
1294 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"668"/>
1295 <source> will match all articles.
</source>
1296 <translation>va correspondre à tous les articles.
</translation>
1299 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"669"/>
1300 <source> will exclude all articles.
</source>
1301 <translation>va exclure tous les articles.
</translation>
1305 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1307 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1308 <source>List of banned IP addresses
</source>
1309 <translation type=
"unfinished"></translation>
1312 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1313 <source>Ban IP
</source>
1314 <translation type=
"unfinished"></translation>
1317 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1318 <source>Delete
</source>
1319 <translation type=
"unfinished">Supprimer
</translation>
1322 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"87"/>
1323 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1324 <source>Warning
</source>
1325 <translation type=
"unfinished"></translation>
1328 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"87"/>
1329 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1330 <translation type=
"unfinished"></translation>
1333 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1334 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1335 <translation type=
"unfinished"></translation>
1339 <name>BitTorrent::Session
</name>
1341 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"655"/>
1342 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1343 <translation>Un redémarrage est nécessaire pour changer le support PeX
</translation>
1346 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2647"/>
1347 <source>System network status changed to %
1</source>
1348 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1349 <translation>Statut réseau du système changé en %
1</translation>
1352 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2647"/>
1353 <source>ONLINE
</source>
1354 <translation>EN LIGNE
</translation>
1357 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2647"/>
1358 <source>OFFLINE
</source>
1359 <translation>HORS LIGNE
</translation>
1362 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2660"/>
1363 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1364 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1365 <translation>La configuration réseau de %
1 a changé, rafraîchissement de la session
</translation>
1368 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1183"/>
1369 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3015"/>
1370 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1371 <translation>Support de cryptage [%
1]
</translation>
1374 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1184"/>
1375 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3016"/>
1376 <source>FORCED
</source>
1377 <translation>FORCE
</translation>
1380 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3126"/>
1381 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.
</source>
1382 <translation>%
1 n
'est pas une adresse IP valide et a été refusée lors l
'application de la liste d
'adresses IP bannies.
</translation>
1385 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1182"/>
1386 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3476"/>
1387 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1388 <translation>Mode anonyme [%
1]
</translation>
1391 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1714"/>
1392 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1393 <translation type=
"unfinished"></translation>
1396 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1723"/>
1397 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1398 <translation type=
"unfinished"></translation>
1401 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1745"/>
1402 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1403 <translation type=
"unfinished"></translation>
1406 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1754"/>
1407 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1408 <translation type=
"unfinished"></translation>
1411 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2566"/>
1412 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1413 <translation type=
"unfinished"></translation>
1416 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2676"/>
1417 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1418 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1419 <translation type=
"unfinished"></translation>
1422 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2714"/>
1423 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2746"/>
1424 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1425 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1426 <translation type=
"unfinished"></translation>
1429 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3919"/>
1430 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4525"/>
1431 <source>Couldn
't save torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2</source>
1432 <translation type=
"unfinished"></translation>
1435 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3966"/>
1436 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1437 <translation>Impossible de décoder le fichier torrent
'%
1'</translation>
1440 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4113"/>
1441 <source>Cannot write to torrent resume folder:
"%
1"</source>
1442 <translation type=
"unfinished"></translation>
1445 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4118"/>
1446 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1447 <translation type=
"unfinished"></translation>
1450 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4180"/>
1451 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1452 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1453 <translation>Téléchargement récursif du fichier
'%
1' au sein du torrent
'%
2'</translation>
1456 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4283"/>
1457 <source>Queue positions were corrected in %
1 resume files
</source>
1458 <translation>Les positions de file d
'attente ont été corrigées dans %
1 fichiers de résumé
</translation>
1461 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4553"/>
1462 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1463 <translation type=
"unfinished"></translation>
1466 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4591"/>
1467 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4628"/>
1468 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1469 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1470 <translation>'%
1' a été retiré de la liste de transferts.
</translation>
1473 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4606"/>
1474 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1475 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1476 <translation>'%
1' a été retiré de la liste de transferts et du disque dur.
</translation>
1479 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4623"/>
1480 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1481 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1482 <translation type=
"unfinished"></translation>
1485 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4658"/>
1486 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1487 <translation type=
"unfinished"></translation>
1490 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4716"/>
1491 <source>because %
1 is disabled.
</source>
1492 <comment>this peer was blocked because uTP is disabled.
</comment>
1493 <translation>parce que
'%
1' est désactivé
</translation>
1496 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4719"/>
1497 <source>because %
1 is disabled.
</source>
1498 <comment>this peer was blocked because TCP is disabled.
</comment>
1499 <translation>parce que
'%
1' est désactivé
</translation>
1502 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4747"/>
1503 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1504 <translation type=
"unfinished"></translation>
1507 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4752"/>
1508 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1509 <translation type=
"unfinished"></translation>
1512 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4808"/>
1513 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1514 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1515 <translation type=
"unfinished"></translation>
1518 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4871"/>
1519 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1520 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1521 <translation type=
"unfinished"></translation>
1524 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4885"/>
1525 <source>Detected external IP: %
1</source>
1526 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1527 <translation type=
"unfinished"></translation>
1530 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4964"/>
1531 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1532 <translation type=
"unfinished"></translation>
1535 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5015"/>
1536 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1537 <translation type=
"unfinished"></translation>
1540 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2034"/>
1541 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1542 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1543 <translation>Téléchargement de
'%
1', veuillez patienter...
</translation>
1546 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2727"/>
1547 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1548 <translation>L
'interface réseau définie est invalide : %
1</translation>
1551 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1177"/>
1552 <source>Peer ID:
</source>
1553 <translation type=
"unfinished"></translation>
1556 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1178"/>
1557 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1558 <translation type=
"unfinished"></translation>
1561 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"627"/>
1562 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1179"/>
1563 <source>DHT support [%
1]
</source>
1564 <translation>Prise en charge du DHT [%
1]
</translation>
1567 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"627"/>
1568 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"641"/>
1569 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1179"/>
1570 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1180"/>
1571 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1181"/>
1572 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1182"/>
1573 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1183"/>
1574 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3016"/>
1575 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3476"/>
1577 <translation>ACTIVÉE
</translation>
1580 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"627"/>
1581 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"641"/>
1582 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1179"/>
1583 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1180"/>
1584 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1181"/>
1585 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1182"/>
1586 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1184"/>
1587 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3016"/>
1588 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3476"/>
1589 <source>OFF
</source>
1590 <translation>DÉSACTIVÉE
</translation>
1593 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"641"/>
1594 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1180"/>
1595 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1596 <translation>écouverte de pairs sur le réseau local [%
1]
</translation>
1599 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1181"/>
1600 <source>PeX support [%
1]
</source>
1601 <translation type=
"unfinished"></translation>
1604 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1557"/>
1605 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1606 <translation type=
"unfinished"></translation>
1609 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1572"/>
1610 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1611 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1612 <translation type=
"unfinished"></translation>
1615 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1710"/>
1616 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1617 <translation>'%
1' a atteint le ratio maximum que vous avez défini. Retiré.
</translation>
1620 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1719"/>
1621 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1622 <translation>'%
1' a atteint le ratio maximum que vous avez défini. Mis en pause.
</translation>
1625 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1741"/>
1626 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
1627 <translation>'%
1' a atteint le temps de partage maximum que vous avez défini. Supprimé.
</translation>
1630 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1750"/>
1631 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
1632 <translation>'%
1' a atteint le temps de partage maximum que vous avez défini. Mis en pause.
</translation>
1635 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3866"/>
1636 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1637 <translation>Tracker
'%
1' ajouté au torrent
'%
2'</translation>
1640 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3878"/>
1641 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
1642 <translation>Tracker
'%
1' retiré du torrent
'%
2'</translation>
1645 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3895"/>
1646 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1647 <translation>URL de partage
'%
1' ajoutée au torrent
'%
2'</translation>
1650 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3902"/>
1651 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
1652 <translation>URL de partage
'%
1' retirée du torrent
'%
2'</translation>
1655 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4978"/>
1656 <source>New path doesn
't match a target path.
</source>
1657 <translation type=
"unfinished"></translation>
1660 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4226"/>
1661 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
1662 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
1663 <translation>Impossible de résumer le torrent
"%
1".
</translation>
1666 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4302"/>
1667 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1668 <translation type=
"unfinished"></translation>
1671 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4350"/>
1672 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
1673 <comment>%
1 is a number
</comment>
1674 <translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %
1 règles ont été appliquées.
</translation>
1677 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4360"/>
1678 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
1679 <translation>Erreur : impossible d
'analyser le filtre IP fourni.
</translation>
1682 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4510"/>
1683 <source>'%
1' restored.
</source>
1684 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
1685 <translation type=
"unfinished"></translation>
1688 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4570"/>
1689 <source>Couldn
't add torrent. Reason: %
1</source>
1690 <translation>Impossible d
'ajouter le torrent. Motif : %
1</translation>
1693 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4533"/>
1694 <source>'%
1' added to download list.
</source>
1695 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
1696 <translation>'%
1' ajouté à la liste de téléchargement.
</translation>
1699 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4684"/>
1700 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
1701 <translation>UPnP/NAT-PMP : impossible de rediriger le port, message : %
1</translation>
1704 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4690"/>
1705 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
1706 <translation>UPnP/NAT-PMP : la redirection du port a réussi, message : %
1</translation>
1709 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4704"/>
1710 <source>due to IP filter.
</source>
1711 <comment>this peer was blocked due to ip filter.
</comment>
1712 <translation>à cause du filtrage IP.
</translation>
1715 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4707"/>
1716 <source>due to port filter.
</source>
1717 <comment>this peer was blocked due to port filter.
</comment>
1718 <translation>à cause du filtrage de ports.
</translation>
1721 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4710"/>
1722 <source>due to i2p mixed mode restrictions.
</source>
1723 <comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.
</comment>
1724 <translation>à cause des restrictions du mode mixte d
'i2p.
</translation>
1727 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4713"/>
1728 <source>because it has a low port.
</source>
1729 <comment>this peer was blocked because it has a low port.
</comment>
1730 <translation>parce que son numéro de port est trop bas.
</translation>
1734 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
1736 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"189"/>
1737 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"197"/>
1738 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1</source>
1739 <translation type=
"unfinished"></translation>
1743 <name>BitTorrent::TorrentHandleImpl
</name>
1745 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"508"/>
1746 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
1747 <translation type=
"unfinished"></translation>
1750 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"513"/>
1751 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
1752 <translation type=
"unfinished"></translation>
1755 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1415"/>
1756 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
1757 <translation type=
"unfinished"></translation>
1760 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1416"/>
1762 <translation type=
"unfinished"></translation>
1765 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1416"/>
1766 <source>Off
</source>
1767 <translation type=
"unfinished"></translation>
1770 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1478"/>
1771 <source>Could not move torrent: %
1. Reason: %
2</source>
1772 <translation type=
"unfinished"></translation>
1775 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1480"/>
1776 <source>Successfully moved torrent: %
1. New path: %
2</source>
1777 <translation type=
"unfinished"></translation>
1780 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1665"/>
1781 <source>Save resume data failed. Torrent:
"%
1", error:
"%
2"</source>
1782 <translation type=
"unfinished"></translation>
1785 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1678"/>
1786 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1', pausing it.
</source>
1787 <translation type=
"unfinished"></translation>
1790 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1681"/>
1791 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
1792 <translation type=
"unfinished"></translation>
1795 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1734"/>
1796 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
1797 <translation type=
"unfinished"></translation>
1800 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1798"/>
1801 <source>Performance alert:
</source>
1802 <translation type=
"unfinished"></translation>
1806 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
1808 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"215"/>
1809 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
1810 <translation type=
"unfinished"></translation>
1813 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"219"/>
1814 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
1815 <translation type=
"unfinished"></translation>
1819 <name>CategoryFilterModel
</name>
1821 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"241"/>
1822 <source>Categories
</source>
1823 <translation>Catégories
</translation>
1826 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"395"/>
1827 <source>All
</source>
1828 <translation>Toutes
</translation>
1831 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"402"/>
1832 <source>Uncategorized
</source>
1833 <translation>Non catégorisé
</translation>
1837 <name>CategoryFilterWidget
</name>
1839 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"114"/>
1840 <source>Add category...
</source>
1841 <translation>Ajouter catégorie ...
</translation>
1844 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"122"/>
1845 <source>Add subcategory...
</source>
1846 <translation>Ajouter sous catégorie ...
</translation>
1849 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"128"/>
1850 <source>Edit category...
</source>
1851 <translation>Éditer catégorie ...
</translation>
1854 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
1855 <source>Remove category
</source>
1856 <translation>Retirer catégorie
</translation>
1859 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"139"/>
1860 <source>Remove unused categories
</source>
1861 <translation>Retirer catégories inutilisées
</translation>
1864 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"146"/>
1865 <source>Resume torrents
</source>
1866 <translation>Relancer torrents
</translation>
1869 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"151"/>
1870 <source>Pause torrents
</source>
1871 <translation>Mettre en pause les torrents
</translation>
1874 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"156"/>
1875 <source>Delete torrents
</source>
1876 <translation>Supprimer torrents
</translation>
1880 <name>CookiesDialog
</name>
1882 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
1883 <source>Manage Cookies
</source>
1884 <translation>Gérer les Cookies
</translation>
1888 <name>CookiesModel
</name>
1890 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"49"/>
1891 <source>Domain
</source>
1892 <translation>Domaine
</translation>
1895 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
1896 <source>Path
</source>
1897 <translation>Chemin
</translation>
1900 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
1901 <source>Name
</source>
1902 <translation>Nom
</translation>
1905 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
1906 <source>Value
</source>
1907 <translation>Valeur
</translation>
1910 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
1911 <source>Expiration Date
</source>
1912 <translation>Date d
'expiration
</translation>
1916 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
1918 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
1919 <source>Deletion confirmation
</source>
1920 <translation type=
"unfinished">Confirmation de la suppression
</translation>
1923 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
1924 <source>Remember choice
</source>
1925 <translation type=
"unfinished"></translation>
1928 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
1929 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
1930 <translation type=
"unfinished"></translation>
1933 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
1934 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
1935 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
1936 <translation type=
"unfinished"></translation>
1939 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
1940 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
1941 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
1942 <translation type=
"unfinished"></translation>
1946 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
1948 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
1949 <source>Download from URLs
</source>
1950 <translation type=
"unfinished"></translation>
1953 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
1954 <source>Add torrent links
</source>
1955 <translation type=
"unfinished"></translation>
1958 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
1959 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
1960 <translation type=
"unfinished"></translation>
1963 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"63"/>
1964 <source>Download
</source>
1965 <translation type=
"unfinished"></translation>
1968 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"107"/>
1969 <source>No URL entered
</source>
1970 <translation type=
"unfinished"></translation>
1973 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"107"/>
1974 <source>Please type at least one URL.
</source>
1975 <translation type=
"unfinished"></translation>
1979 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
1981 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"131"/>
1982 <source>I/O Error
</source>
1983 <translation type=
"unfinished">Erreur E/S
</translation>
1986 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"147"/>
1987 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
1988 <translation type=
"unfinished"></translation>
1991 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"157"/>
1992 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
1993 <translation type=
"unfinished"></translation>
1996 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"172"/>
1997 <source>Redirected to magnet URI
</source>
1998 <translation type=
"unfinished"></translation>
2001 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"204"/>
2002 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2003 <translation type=
"unfinished"></translation>
2006 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"206"/>
2007 <source>The operation was canceled
</source>
2008 <translation type=
"unfinished"></translation>
2011 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"208"/>
2012 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2013 <translation type=
"unfinished"></translation>
2016 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"210"/>
2017 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2018 <translation type=
"unfinished"></translation>
2021 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"212"/>
2022 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2023 <translation type=
"unfinished"></translation>
2026 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"214"/>
2027 <source>The remote server refused the connection
</source>
2028 <translation type=
"unfinished"></translation>
2031 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"216"/>
2032 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2033 <translation type=
"unfinished"></translation>
2036 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"218"/>
2037 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2038 <translation type=
"unfinished"></translation>
2041 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"220"/>
2042 <source>The proxy host name was not found
</source>
2043 <translation type=
"unfinished"></translation>
2046 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"222"/>
2047 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2048 <translation type=
"unfinished"></translation>
2051 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2052 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2053 <translation type=
"unfinished"></translation>
2056 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2057 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2058 <translation type=
"unfinished"></translation>
2061 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2062 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2063 <translation type=
"unfinished"></translation>
2066 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2067 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2068 <translation type=
"unfinished"></translation>
2071 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2072 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2073 <translation type=
"unfinished"></translation>
2076 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2077 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2078 <translation type=
"unfinished"></translation>
2081 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2082 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2083 <translation type=
"unfinished"></translation>
2086 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2087 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2088 <translation type=
"unfinished"></translation>
2091 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2092 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2093 <translation type=
"unfinished"></translation>
2096 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2097 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2098 <translation type=
"unfinished"></translation>
2101 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2102 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2103 <translation type=
"unfinished"></translation>
2106 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2107 <source>Unknown error
</source>
2108 <translation type=
"unfinished"></translation>
2112 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2114 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"175"/>
2115 <source>White: Missing pieces
</source>
2116 <translation>Blanc : morceaux manquants
</translation>
2119 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"176"/>
2120 <source>Green: Partial pieces
</source>
2121 <translation>Vert : morceaux partiels
</translation>
2124 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"177"/>
2125 <source>Blue: Completed pieces
</source>
2126 <translation>Bleu : morceaux complets
</translation>
2130 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2132 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2133 <source>General
</source>
2134 <translation type=
"unfinished">Général
</translation>
2137 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2138 <source>Blocked IPs
</source>
2139 <translation type=
"unfinished"></translation>
2142 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"93"/>
2143 <source>Copy
</source>
2144 <translation type=
"unfinished">Copier
</translation>
2147 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"97"/>
2148 <source>Clear
</source>
2149 <translation type=
"unfinished">Effacer
</translation>
2153 <name>FeedListWidget
</name>
2155 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"50"/>
2156 <source>RSS feeds
</source>
2157 <translation>Flux RSS
</translation>
2160 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"62"/>
2161 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"111"/>
2162 <source>Unread (%
1)
</source>
2163 <translation>Non lu (%
1)
</translation>
2167 <name>FileLogger
</name>
2169 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"173"/>
2170 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2171 <translation type=
"unfinished"></translation>
2175 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2177 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"58"/>
2178 <source>...
</source>
2179 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2180 <translation type=
"unfinished"></translation>
2183 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"60"/>
2184 <source>&Browse...
</source>
2185 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2186 <translation type=
"unfinished"></translation>
2189 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"62"/>
2190 <source>Choose a file
</source>
2191 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2192 <translation type=
"unfinished"></translation>
2195 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"64"/>
2196 <source>Choose a folder
</source>
2197 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2198 <translation type=
"unfinished"></translation>
2201 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"103"/>
2202 <source>Any file
</source>
2203 <translation type=
"unfinished"></translation>
2207 <name>FileSystemWatcher
</name>
2209 <location filename=
"../base/filesystemwatcher.cpp" line=
"81"/>
2210 <source>Watching remote folder:
"%
1"</source>
2211 <translation type=
"unfinished"></translation>
2214 <location filename=
"../base/filesystemwatcher.cpp" line=
"90"/>
2215 <source>Watching local folder:
"%
1"</source>
2216 <translation type=
"unfinished"></translation>
2220 <name>FilterParserThread
</name>
2222 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"128"/>
2223 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"275"/>
2224 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2225 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2226 <translation type=
"unfinished"></translation>
2229 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"212"/>
2230 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"342"/>
2231 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"351"/>
2232 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2233 <translation>La ligne de filtre IP %
1 est mal formée.
</translation>
2236 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"221"/>
2237 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"360"/>
2238 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2239 <translation type=
"unfinished"></translation>
2242 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"230"/>
2243 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"369"/>
2244 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2245 <translation type=
"unfinished"></translation>
2248 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"238"/>
2249 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"377"/>
2250 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2251 <translation type=
"unfinished"></translation>
2254 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"252"/>
2255 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"390"/>
2256 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2257 <translation type=
"unfinished"></translation>
2260 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"262"/>
2261 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"400"/>
2262 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2263 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2264 <translation type=
"unfinished"></translation>
2267 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"447"/>
2268 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"459"/>
2269 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"480"/>
2270 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2271 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"499"/>
2272 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"509"/>
2273 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"529"/>
2274 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2275 <translation>Erreur d
'analyse : le fichier de filtrage n
'est pas un fichier P2B PeerGuardian valide.
</translation>
2279 <name>GeoIPDatabase
</name>
2281 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"92"/>
2282 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"122"/>
2283 <source>Unsupported database file size.
</source>
2284 <translation>Taille du ficher de base de données non supporté.
</translation>
2287 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"220"/>
2288 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2289 <translation>Erreur des métadonnées :
'%
1' non trouvé.
</translation>
2292 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"221"/>
2293 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2294 <translation>Erreur des métadonnées : le type de
'%
1' est invalide.
</translation>
2297 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"230"/>
2298 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2299 <translation>Version de base de données non supportée : %
1.%
2</translation>
2302 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2303 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2304 <translation>Version IP non supportée : %
1</translation>
2307 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"244"/>
2308 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2309 <translation>Taille du registre non supportée : %
1</translation>
2312 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"274"/>
2313 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2314 <translation>Base de données corrompue : section data introuvable.
</translation>
2318 <name>Http::Connection
</name>
2320 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"69"/>
2321 <source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2322 <translation type=
"unfinished"></translation>
2325 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"82"/>
2326 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2327 <translation type=
"unfinished"></translation>
2331 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2333 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2334 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2335 <translation type=
"unfinished"></translation>
2338 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2339 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2340 <translation type=
"unfinished"></translation>
2343 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2344 <source>Add subnet
</source>
2345 <translation type=
"unfinished"></translation>
2348 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2349 <source>Delete
</source>
2350 <translation type=
"unfinished">Supprimer
</translation>
2353 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"90"/>
2354 <source>Error
</source>
2355 <translation type=
"unfinished">Erreur
</translation>
2358 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"90"/>
2359 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2360 <translation type=
"unfinished"></translation>
2364 <name>LogListWidget
</name>
2366 <source>Copy
</source>
2367 <translation type=
"vanished">Copier
</translation>
2370 <source>Clear
</source>
2371 <translation type=
"vanished">Effacer
</translation>
2375 <name>LogPeerModel
</name>
2377 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"183"/>
2378 <source>%
1 was blocked due to %
2</source>
2379 <comment>0.0.0.0 was blocked due to reason
</comment>
2380 <translation type=
"unfinished"></translation>
2383 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"184"/>
2384 <source>%
1 was banned
</source>
2385 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2386 <translation type=
"unfinished"></translation>
2390 <name>MainWindow
</name>
2392 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2393 <source>&Edit
</source>
2394 <translation>&Édition
</translation>
2397 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2398 <source>&Tools
</source>
2399 <translation>Ou
&tils
</translation>
2402 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2403 <source>&File
</source>
2404 <translation>&Fichier
</translation>
2407 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2408 <source>&Help
</source>
2409 <translation>&Aide
</translation>
2412 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2413 <source>On Downloads
&Done
</source>
2414 <translation>Action lorsque les téléchargements sont
&terminés
</translation>
2417 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2418 <source>&View
</source>
2419 <translation>A
&ffichage
</translation>
2422 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2423 <source>&Options...
</source>
2424 <translation>&Options...
</translation>
2427 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2428 <source>&Resume
</source>
2429 <translation>&Démarrer
</translation>
2432 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2433 <source>Torrent
&Creator
</source>
2434 <translation>&Créateur de torrent
</translation>
2437 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2438 <source>Set Upload Limit...
</source>
2439 <translation>Définir la limite d
'envoi...
</translation>
2442 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2443 <source>Set Download Limit...
</source>
2444 <translation>Définir la limite de téléchargement...
</translation>
2447 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"243"/>
2448 <source>Set Global Download Limit...
</source>
2449 <translation>Définir la limite de téléchargement globale...
</translation>
2452 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"248"/>
2453 <source>Set Global Upload Limit...
</source>
2454 <translation>Définir la limite d
'envoi globale...
</translation>
2457 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
2458 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"303"/>
2459 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2460 <translation>Limites de vitesse alternatives
</translation>
2463 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"311"/>
2464 <source>&Top Toolbar
</source>
2465 <translation>Barre d
'ou
&tils
</translation>
2468 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"314"/>
2469 <source>Display Top Toolbar
</source>
2470 <translation>Afficher la barre d
'outils
</translation>
2473 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"322"/>
2474 <source>Status
&Bar
</source>
2475 <translation type=
"unfinished"></translation>
2478 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"330"/>
2479 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2480 <translation>&Vitesse dans le titre de la fenêtre
</translation>
2483 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"333"/>
2484 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2485 <translation>Afficher la vitesse dans le titre de la fenêtre
</translation>
2488 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"341"/>
2489 <source>&RSS Reader
</source>
2490 <translation>Lecteur
&RSS
</translation>
2493 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"349"/>
2494 <source>Search
&Engine
</source>
2495 <translation>&Moteur de recherche
</translation>
2498 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"354"/>
2499 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2500 <translation>&Verrouiller qBittorrent
</translation>
2503 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"365"/>
2504 <source>Do
&nate!
</source>
2505 <translation>Faire un do
&n
 !
</translation>
2508 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"484"/>
2509 <source>Close Window
</source>
2510 <translation type=
"unfinished"></translation>
2513 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2514 <source>R
&esume All
</source>
2515 <translation>Tout Dé
&marrer
</translation>
2518 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"436"/>
2519 <source>Manage Cookies...
</source>
2520 <translation>Gérer les Cookies...
</translation>
2523 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"439"/>
2524 <source>Manage stored network cookies
</source>
2525 <translation>Gérer les cookies réseau stockées
</translation>
2528 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"455"/>
2529 <source>Normal Messages
</source>
2530 <translation>Messages normaux
</translation>
2533 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"463"/>
2534 <source>Information Messages
</source>
2535 <translation>Messages d
'information
</translation>
2538 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"471"/>
2539 <source>Warning Messages
</source>
2540 <translation>Messages d
'avertissement
</translation>
2543 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"479"/>
2544 <source>Critical Messages
</source>
2545 <translation>Messages critiques
</translation>
2548 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2549 <source>&Log
</source>
2550 <translation>&Journal
</translation>
2553 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
2554 <source>Bottom of Queue
</source>
2555 <translation type=
"unfinished"></translation>
2558 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"256"/>
2559 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2560 <translation type=
"unfinished"></translation>
2563 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
2564 <source>Top of Queue
</source>
2565 <translation type=
"unfinished"></translation>
2568 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"267"/>
2569 <source>Move to the top of the queue
</source>
2570 <translation type=
"unfinished"></translation>
2573 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
2574 <source>Move Down Queue
</source>
2575 <translation type=
"unfinished"></translation>
2578 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"278"/>
2579 <source>Move down in the queue
</source>
2580 <translation type=
"unfinished"></translation>
2583 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
2584 <source>Move Up Queue
</source>
2585 <translation type=
"unfinished"></translation>
2588 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
2589 <source>Move up in the queue
</source>
2590 <translation type=
"unfinished"></translation>
2593 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"376"/>
2594 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2595 <translation>&Quitter qBittorrent
</translation>
2598 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"384"/>
2599 <source>&Suspend System
</source>
2600 <translation>&Mettre en veille le système
</translation>
2603 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"392"/>
2604 <source>&Hibernate System
</source>
2605 <translation>&Mettre en veille prolongée le système
</translation>
2608 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"400"/>
2609 <source>S
&hutdown System
</source>
2610 <translation>É
&teindre le système
</translation>
2613 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2614 <source>&Disabled
</source>
2615 <translation>&Désactivé
</translation>
2618 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"423"/>
2619 <source>&Statistics
</source>
2620 <translation>&Statistiques
</translation>
2623 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"428"/>
2624 <source>Check for Updates
</source>
2625 <translation>Vérifier les mises à jour
</translation>
2628 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"431"/>
2629 <source>Check for Program Updates
</source>
2630 <translation>Vérifier les mises à jour du programm
</translation>
2633 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2634 <source>&About
</source>
2635 <translation>&À propos
</translation>
2638 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2639 <source>&Pause
</source>
2640 <translation>Mettre en
&pause
</translation>
2643 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2644 <source>&Delete
</source>
2645 <translation>&Supprimer
</translation>
2648 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2649 <source>P
&ause All
</source>
2650 <translation>Tout
&mettre en pause
</translation>
2653 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2654 <source>&Add Torrent File...
</source>
2655 <translation>&Ajouter un fichier torrent…
</translation>
2658 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2659 <source>Open
</source>
2660 <translation>Ouvrir
</translation>
2663 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2664 <source>E
&xit
</source>
2665 <translation>&Quitter
</translation>
2668 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2669 <source>Open URL
</source>
2670 <translation>Ouvrir URL
</translation>
2673 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2674 <source>&Documentation
</source>
2675 <translation>&Documentation
</translation>
2678 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"357"/>
2679 <source>Lock
</source>
2680 <translation>Verrouiller
</translation>
2683 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2684 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"447"/>
2685 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1657"/>
2686 <source>Show
</source>
2687 <translation>Afficher
</translation>
2690 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1844"/>
2691 <source>Check for program updates
</source>
2692 <translation>Vérifier la disponibilité de mises à jour du logiciel
</translation>
2695 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2696 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2697 <translation>Ajouter
&lien vers un torrent…
</translation>
2700 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"368"/>
2701 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
2702 <translation>Si vous aimez qBittorrent, faites un don !
</translation>
2705 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1879"/>
2706 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1881"/>
2707 <source>Execution Log
</source>
2708 <translation>Journal d
'exécution
</translation>
2711 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"642"/>
2712 <source>Clear the password
</source>
2713 <translation>Effacer le mot de passe
</translation>
2716 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"195"/>
2717 <source>&Set Password
</source>
2718 <translation>&Définir le mot de pass
</translation>
2721 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"163"/>
2722 <source>Preferences
</source>
2723 <translation>Préférences
</translation>
2726 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"197"/>
2727 <source>&Clear Password
</source>
2728 <translation>&Supprimer le mot de pass
</translation>
2731 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"223"/>
2732 <source>Filter torrent names...
</source>
2733 <translation type=
"unfinished"></translation>
2736 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"249"/>
2737 <source>Transfers
</source>
2738 <translation>Transferts
</translation>
2741 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"413"/>
2742 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1233"/>
2743 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
2744 <translation type=
"unfinished"></translation>
2747 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"413"/>
2748 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1145"/>
2749 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1233"/>
2750 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
2751 <translation type=
"unfinished"></translation>
2754 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"453"/>
2755 <source>Torrent file association
</source>
2756 <translation>Association aux fichiers torrent
</translation>
2759 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"454"/>
2760 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
2761 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
</source>
2762 <translation>qBittorrent n
'est pas l
'application par défaut utilisée pour ouvrir les fichiers torrent ou les liens magnet.
2763 Voulez-vous associer qBittorrent aux fichiers torrent et liens magnet
 ?
</translation>
2766 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"537"/>
2767 <source>Icons Only
</source>
2768 <translation>Icônes seulement
</translation>
2771 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"539"/>
2772 <source>Text Only
</source>
2773 <translation>Texte seulement
</translation>
2776 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"541"/>
2777 <source>Text Alongside Icons
</source>
2778 <translation>Texte à côté des Icônes
</translation>
2781 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"543"/>
2782 <source>Text Under Icons
</source>
2783 <translation>Texte sous les Icônes
</translation>
2786 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"545"/>
2787 <source>Follow System Style
</source>
2788 <translation>Suivre le style du système
</translation>
2791 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"626"/>
2792 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1037"/>
2793 <source>UI lock password
</source>
2794 <translation>Mot de passe de verrouillage
</translation>
2797 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"627"/>
2798 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1038"/>
2799 <source>Please type the UI lock password:
</source>
2800 <translation>Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage :
</translation>
2803 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"632"/>
2804 <source>The password should contain at least
3 characters
</source>
2805 <translation>The mot de passe doit contenir au moins
3 caractères
</translation>
2808 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"643"/>
2809 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
2810 <translation>Êtes vous sûr de vouloir effacer le mot de passe
 ?
</translation>
2813 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"698"/>
2814 <source>Use regular expressions
</source>
2815 <translation type=
"unfinished"></translation>
2818 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"718"/>
2819 <source>Search
</source>
2820 <translation>Recherche
</translation>
2823 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"734"/>
2824 <source>Transfers (%
1)
</source>
2825 <translation>Transferts (%
1)
</translation>
2828 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"828"/>
2829 <source>Error
</source>
2830 <translation>Erreur
</translation>
2833 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"828"/>
2834 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
2835 <translation>Échec de l
'ajout du torrent
 : %
1</translation>
2838 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"835"/>
2839 <source>Torrent added
</source>
2840 <translation>Torrent ajouté
</translation>
2843 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"835"/>
2844 <source>'%
1' was added.
</source>
2845 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
2846 <translation>'%
1' a été ajouté.
</translation>
2849 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"841"/>
2850 <source>Download completion
</source>
2851 <translation>Fin du téléchargement
</translation>
2854 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"847"/>
2855 <source>I/O Error
</source>
2856 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
2857 <translation>Erreur E/S
</translation>
2860 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"938"/>
2861 <source>Recursive download confirmation
</source>
2862 <translation>Confirmation pour téléchargement récursif
</translation>
2865 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"944"/>
2866 <source>Yes
</source>
2867 <translation>Oui
</translation>
2870 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"945"/>
2872 <translation>Non
</translation>
2875 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"946"/>
2876 <source>Never
</source>
2877 <translation>Jamais
</translation>
2880 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"971"/>
2881 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
2882 <translation>Limite globale de la vitesse d
'envoi
</translation>
2885 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"986"/>
2886 <source>Global Download Speed Limit
</source>
2887 <translation>Limite globale de la vitesse de réception
</translation>
2890 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1059"/>
2891 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
2892 <translation>qBittorrent vient d
'être mis à jour et doit être redémarré pour que les changements soient pris en compte.
</translation>
2895 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1145"/>
2896 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
2897 <translation type=
"unfinished"></translation>
2900 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1158"/>
2901 <source>Some files are currently transferring.
</source>
2902 <translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.
</translation>
2905 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1158"/>
2906 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
2907 <translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter qBittorrent ?
</translation>
2910 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1160"/>
2911 <source>&No
</source>
2912 <translation>&Non
</translation>
2915 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1161"/>
2916 <source>&Yes
</source>
2917 <translation>&Oui
</translation>
2920 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1162"/>
2921 <source>&Always Yes
</source>
2922 <translation>&Oui, toujours
</translation>
2925 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1527"/>
2926 <source>%
1/s
</source>
2927 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
2928 <translation>%
1/s
</translation>
2931 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1765"/>
2932 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1771"/>
2933 <source>Missing Python Runtime
</source>
2934 <translation type=
"unfinished"></translation>
2937 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1784"/>
2938 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement:
3.3.0.
2939 Do you want to install a newer version now?
</source>
2940 <translation type=
"unfinished"></translation>
2943 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1791"/>
2944 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
2945 Minimum requirement:
3.3.0.
</source>
2946 <translation type=
"unfinished"></translation>
2949 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1826"/>
2950 <source>qBittorrent Update Available
</source>
2951 <translation>Mise à jour de qBittorrent disponible
</translation>
2954 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1838"/>
2955 <source>Already Using the Latest qBittorrent Version
</source>
2956 <translation>Vous utilisez déjà la dernière version de qBittorrent
</translation>
2959 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"841"/>
2960 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
2961 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
2962 <translation>Le téléchargement de «
 %
1 » est terminé.
</translation>
2965 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"848"/>
2966 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
2968 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
2969 Reason: disk is full.
</comment>
2970 <translation>Une erreur d
'entrée/sortie est survenue sur le torrent «
 %
1 ».
2971 Raison
 : %
2</translation>
2974 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"939"/>
2975 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
2976 <translation>Le torrent «
 %
1 » contient des fichiers torrent, voulez-vous procéder en les téléchargeant
 ?
</translation>
2979 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"961"/>
2980 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
2981 <translation>Impossible de télécharger le fichier à l
'adresse «
 %
1 », raison
 : %
2.
</translation>
2984 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1766"/>
2985 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
2986 Do you want to install it now?
</source>
2987 <translation>Python est nécessaire afin d
'utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.
2988 Voulez-vous l
'installer maintenant
 ?
</translation>
2991 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1772"/>
2992 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
2993 <translation>Python est nécessaire afin d
'utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.
</translation>
2996 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1783"/>
2997 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1790"/>
2998 <source>Old Python Runtime
</source>
2999 <translation type=
"unfinished"></translation>
3002 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1827"/>
3003 <source>A new version is available.
</source>
3004 <translation type=
"unfinished"></translation>
3007 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1828"/>
3008 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3009 <translation type=
"unfinished"></translation>
3012 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1829"/>
3013 <source>Open changelog...
</source>
3014 <translation type=
"unfinished"></translation>
3017 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1839"/>
3018 <source>No updates available.
3019 You are already using the latest version.
</source>
3020 <translation>Pas de mises à jour disponibles.
3021 Vous utilisez déjà la dernière version.
</translation>
3024 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1843"/>
3025 <source>&Check for Updates
</source>
3026 <translation>&Vérifier les mises à jour
</translation>
3029 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2006"/>
3030 <source>Checking for Updates...
</source>
3031 <translation>Vérification des mises à jour…
</translation>
3034 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2007"/>
3035 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3036 <translation>Recherche de mises à jour déjà en cours en tâche de fond
</translation>
3039 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2036"/>
3040 <source>Download error
</source>
3041 <translation>Erreur de téléchargement
</translation>
3044 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2037"/>
3045 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3046 Please install it manually.
</source>
3047 <translation>L’installateur Python ne peut pas être téléchargé pour la raison suivante : %
1.
3048 Veuillez l’installer manuellement.
</translation>
3051 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"632"/>
3052 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1045"/>
3053 <source>Invalid password
</source>
3054 <translation>Mot de passe invalide
</translation>
3057 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"667"/>
3058 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"678"/>
3059 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"680"/>
3060 <source>RSS (%
1)
</source>
3061 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3064 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"960"/>
3065 <source>URL download error
</source>
3066 <translation>Erreur de téléchargement URL
</translation>
3069 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1045"/>
3070 <source>The password is invalid
</source>
3071 <translation>Le mot de passe fourni est invalide
</translation>
3074 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1546"/>
3075 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1551"/>
3076 <source>DL speed: %
1</source>
3077 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3078 <translation>Vitesse de réception : %
1</translation>
3081 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1547"/>
3082 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1552"/>
3083 <source>UP speed: %
1</source>
3084 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3085 <translation>Vitesse d
'envoi : %
1</translation>
3088 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1559"/>
3089 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3090 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3091 <translation>[R
 : %
1, E
 : %
2] qBittorrent %
3</translation>
3094 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1657"/>
3095 <source>Hide
</source>
3096 <translation>Cacher
</translation>
3099 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1156"/>
3100 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3101 <translation>Fermeture de qBittorrent
</translation>
3104 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1359"/>
3105 <source>Open Torrent Files
</source>
3106 <translation>Ouvrir fichiers torrent
</translation>
3109 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1360"/>
3110 <source>Torrent Files
</source>
3111 <translation>Fichiers torrent
</translation>
3114 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1411"/>
3115 <source>Options were saved successfully.
</source>
3116 <translation>Préférences sauvegardées avec succès.
</translation>
3120 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3122 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"175"/>
3123 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3124 <translation>Votre DNS dynamique a été mis à jour avec succès.
</translation>
3127 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"180"/>
3128 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3129 <translation>Erreur de DNS dynamique
 : Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera fait dans
30 minutes.
</translation>
3132 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"190"/>
3133 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3134 <translation>Erreur de DNS dynamique
 : Le nom d
'hôte fourni n
'existe pas pour le compte spécifié.
</translation>
3137 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"196"/>
3138 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3139 <translation>Erreur de DNS dynamique
 : Nom d
'utilisateur ou mot de passe invalide.
</translation>
3142 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"202"/>
3143 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3144 <translation>Erreur de DNS dynamique
 : qBittorrent a été blacklisté par le service, veuillez rapporter un bogue sur http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3147 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"209"/>
3148 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3149 <translation>Erreur de DNS dynamique
 : %
1 a été retourné par le service, veuillez rapporter un bogue sur http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3152 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"216"/>
3153 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3154 <translation>Erreur de DNS dynamique
 : Votre nom d
'utilisateur a été bloqué pour faute d
'abus.
</translation>
3157 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"236"/>
3158 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3159 <translation>Erreur de DNS dynamique
 : Le nom de domaine fourni est invalide.
</translation>
3162 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"247"/>
3163 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3164 <translation>Erreur de DNS dynamique
 : Le nom d
'utilisateur fourni est trop court.
</translation>
3167 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"258"/>
3168 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3169 <translation>Erreur de DNS dynamique
 : Le mot de passe fourni est trop court.
</translation>
3173 <name>Net::DownloadManager
</name>
3175 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"284"/>
3176 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3177 <translation type=
"unfinished"></translation>
3181 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3183 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
3184 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3185 <translation>Venezuela, République bolivarienne du
</translation>
3188 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
3189 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
3190 <source>N/A
</source>
3191 <translation>N/A
</translation>
3194 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"147"/>
3195 <source>Andorra
</source>
3196 <translation>Andorre
</translation>
3199 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"96"/>
3200 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"438"/>
3201 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3202 <translation type=
"unfinished"></translation>
3205 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"100"/>
3206 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"456"/>
3207 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3208 <translation type=
"unfinished"></translation>
3211 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"148"/>
3212 <source>United Arab Emirates
</source>
3213 <translation>Émirats Arabes Unis
</translation>
3216 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3217 <source>Afghanistan
</source>
3218 <translation>Afghanistan
</translation>
3221 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3222 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3223 <translation>Antigua-et-Barbuda
</translation>
3226 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3227 <source>Anguilla
</source>
3228 <translation>Anguilla
</translation>
3231 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3232 <source>Albania
</source>
3233 <translation>Albanie
</translation>
3236 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3237 <source>Armenia
</source>
3238 <translation>Arménie
</translation>
3241 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3242 <source>Angola
</source>
3243 <translation>Angola
</translation>
3246 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3247 <source>Antarctica
</source>
3248 <translation>Antarctique
</translation>
3251 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3252 <source>Argentina
</source>
3253 <translation>Argentine
</translation>
3256 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3257 <source>American Samoa
</source>
3258 <translation>Samoa Américaines
</translation>
3261 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3262 <source>Austria
</source>
3263 <translation>Autriche
</translation>
3266 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3267 <source>Australia
</source>
3268 <translation>Australie
</translation>
3271 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3272 <source>Aruba
</source>
3273 <translation>Aruba
</translation>
3276 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3277 <source>Azerbaijan
</source>
3278 <translation>Azerbaïdjan
</translation>
3281 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
3282 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3283 <translation>Bosnie Herzégovine
</translation>
3286 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3287 <source>Barbados
</source>
3288 <translation>Barbade
</translation>
3291 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3292 <source>Bangladesh
</source>
3293 <translation>Bangladesh
</translation>
3296 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3297 <source>Belgium
</source>
3298 <translation>Belgique
</translation>
3301 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3302 <source>Burkina Faso
</source>
3303 <translation>Burkina Faso
</translation>
3306 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3307 <source>Bulgaria
</source>
3308 <translation>Bulgarie
</translation>
3311 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3312 <source>Bahrain
</source>
3313 <translation>Bahreïn
</translation>
3316 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3317 <source>Burundi
</source>
3318 <translation>Burundi
</translation>
3321 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3322 <source>Benin
</source>
3323 <translation>Bénin
</translation>
3326 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3327 <source>Bermuda
</source>
3328 <translation>Bermudes
</translation>
3331 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
3332 <source>Brunei Darussalam
</source>
3333 <translation>Brunei
</translation>
3336 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
3337 <source>Brazil
</source>
3338 <translation>Brésil
</translation>
3341 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
3342 <source>Bahamas
</source>
3343 <translation>Bahamas
</translation>
3346 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3347 <source>Bhutan
</source>
3348 <translation>Bhoutan
</translation>
3351 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3352 <source>Bouvet Island
</source>
3353 <translation>Île Bouvet
</translation>
3356 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3357 <source>Botswana
</source>
3358 <translation>Botswana
</translation>
3361 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3362 <source>Belarus
</source>
3363 <translation>Biélorussie
</translation>
3366 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3367 <source>Belize
</source>
3368 <translation>Bélize
</translation>
3371 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3372 <source>Canada
</source>
3373 <translation>Canada
</translation>
3376 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3377 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3378 <translation>Îles Cocos (anciennement Keeling)
</translation>
3381 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3382 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3383 <translation>République Démocratique du Congo
</translation>
3386 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3387 <source>Central African Republic
</source>
3388 <translation>République d
'Afrique Centrale
</translation>
3391 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3392 <source>Congo
</source>
3393 <translation>Congo
</translation>
3396 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3397 <source>Switzerland
</source>
3398 <translation>Suiss
</translation>
3401 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3402 <source>Cook Islands
</source>
3403 <translation>Îles Cook
</translation>
3406 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
3407 <source>Chile
</source>
3408 <translation>Chili
</translation>
3411 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3412 <source>Cameroon
</source>
3413 <translation>Cameroun
</translation>
3416 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3417 <source>China
</source>
3418 <translation>Chine
</translation>
3421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3422 <source>Colombia
</source>
3423 <translation>Colombie
</translation>
3426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3427 <source>Costa Rica
</source>
3428 <translation>Costa Rica
</translation>
3431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3432 <source>Cuba
</source>
3433 <translation>Cuba
</translation>
3436 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3437 <source>Cape Verde
</source>
3438 <translation>Cap-Vert
</translation>
3441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3442 <source>Curacao
</source>
3443 <translation>Curaçao
</translation>
3446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3447 <source>Christmas Island
</source>
3448 <translation>Île Christmas
</translation>
3451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3452 <source>Cyprus
</source>
3453 <translation>Chypre
</translation>
3456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3457 <source>Czech Republic
</source>
3458 <translation>République Tchèque
</translation>
3461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3462 <source>Germany
</source>
3463 <translation>Allemagne
</translation>
3466 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3467 <source>Djibouti
</source>
3468 <translation>Djibouti
</translation>
3471 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3472 <source>Denmark
</source>
3473 <translation>Danemark
</translation>
3476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3477 <source>Dominica
</source>
3478 <translation>Dominique
</translation>
3481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3482 <source>Dominican Republic
</source>
3483 <translation>République dominicaine
</translation>
3486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3487 <source>Algeria
</source>
3488 <translation>Algérie
</translation>
3491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3492 <source>Ecuador
</source>
3493 <translation>Equateur
</translation>
3496 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3497 <source>Estonia
</source>
3498 <translation>Estonie
</translation>
3501 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3502 <source>Egypt
</source>
3503 <translation>Égypte
</translation>
3506 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3507 <source>Western Sahara
</source>
3508 <translation>Sahara occidental
</translation>
3511 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3512 <source>Eritrea
</source>
3513 <translation>Érythrée
</translation>
3516 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3517 <source>Spain
</source>
3518 <translation>Espagn
</translation>
3521 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3522 <source>Ethiopia
</source>
3523 <translation>Éthiopie
</translation>
3526 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3527 <source>Finland
</source>
3528 <translation>Finlande
</translation>
3531 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3532 <source>Fiji
</source>
3533 <translation>Fidji
</translation>
3536 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3537 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3538 <translation>Îles Malouines (Falkland)
</translation>
3541 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3542 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3543 <translation>Micronésie
</translation>
3546 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3547 <source>Faroe Islands
</source>
3548 <translation>Îles Féroé
</translation>
3551 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3552 <source>France
</source>
3553 <translation>France
</translation>
3556 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3557 <source>Gabon
</source>
3558 <translation>Gabon
</translation>
3561 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3562 <source>United Kingdom
</source>
3563 <translation>Royaume-uni
</translation>
3566 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3567 <source>Grenada
</source>
3568 <translation>Grenade
</translation>
3571 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3572 <source>Georgia
</source>
3573 <translation>Géorgie
</translation>
3576 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3577 <source>French Guiana
</source>
3578 <translation>Guinée française
</translation>
3581 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3582 <source>Ghana
</source>
3583 <translation>Ghana
</translation>
3586 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
3587 <source>Gibraltar
</source>
3588 <translation>Gibraltar
</translation>
3591 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3592 <source>Greenland
</source>
3593 <translation>Groënland
</translation>
3596 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3597 <source>Gambia
</source>
3598 <translation>Gambie
</translation>
3601 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3602 <source>Guinea
</source>
3603 <translation>Guinée
</translation>
3606 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3607 <source>Guadeloupe
</source>
3608 <translation>Guadeloupe
</translation>
3611 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3612 <source>Equatorial Guinea
</source>
3613 <translation>Guinée équatoriale
</translation>
3616 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3617 <source>Greece
</source>
3618 <translation>Grèce
</translation>
3621 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3622 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3623 <translation>Géorgie du Sud-et-les Îles Sandwich du Sud
</translation>
3626 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3627 <source>Guatemala
</source>
3628 <translation>Guatemala
</translation>
3631 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3632 <source>Guam
</source>
3633 <translation>Guam
</translation>
3636 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3637 <source>Guinea-Bissau
</source>
3638 <translation>Guinée-Bissau
</translation>
3641 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3642 <source>Guyana
</source>
3643 <translation>Guyane
</translation>
3646 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3647 <source>Hong Kong
</source>
3648 <translation>Hong Kong
</translation>
3651 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3652 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3653 <translation>Îles Heard-et-MacDonald
</translation>
3656 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3657 <source>Honduras
</source>
3658 <translation>Honduras
</translation>
3661 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3662 <source>Croatia
</source>
3663 <translation>Croatie
</translation>
3666 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3667 <source>Haiti
</source>
3668 <translation>Haïti
</translation>
3671 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3672 <source>Hungary
</source>
3673 <translation>Hongrie
</translation>
3676 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3677 <source>Indonesia
</source>
3678 <translation>Indonésie
</translation>
3681 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3682 <source>Ireland
</source>
3683 <translation>Irlande
</translation>
3686 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3687 <source>Israel
</source>
3688 <translation>Israël
</translation>
3691 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3692 <source>India
</source>
3693 <translation>Inde
</translation>
3696 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
3697 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3698 <translation>Territoire britannique de l
'océan Indien
</translation>
3701 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3702 <source>Iraq
</source>
3703 <translation>Irak
</translation>
3706 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3707 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3708 <translation>République islamique d
'Iran
</translation>
3711 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3712 <source>Iceland
</source>
3713 <translation>Islande
</translation>
3716 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3717 <source>Italy
</source>
3718 <translation>Italie
</translation>
3721 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
3722 <source>Jamaica
</source>
3723 <translation>Jamaïque
</translation>
3726 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
3727 <source>Jordan
</source>
3728 <translation>Jordanie
</translation>
3731 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
3732 <source>Japan
</source>
3733 <translation>Japon
</translation>
3736 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
3737 <source>Kenya
</source>
3738 <translation>Kenya
</translation>
3741 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
3742 <source>Kyrgyzstan
</source>
3743 <translation>Kirghizstan
</translation>
3746 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
3747 <source>Cambodia
</source>
3748 <translation>Cambodge
</translation>
3751 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
3752 <source>Kiribati
</source>
3753 <translation>Kiribati
</translation>
3756 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
3757 <source>Comoros
</source>
3758 <translation>Comores
</translation>
3761 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
3762 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
3763 <translation>Saint-Christophe-et-Niévès
</translation>
3766 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
3767 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
3768 <translation>Corée du Nord
</translation>
3771 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
3772 <source>Korea, Republic of
</source>
3773 <translation>Corée du Sud
</translation>
3776 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
3777 <source>Kuwait
</source>
3778 <translation>Koweït
</translation>
3781 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
3782 <source>Cayman Islands
</source>
3783 <translation>Îles Caïmans
</translation>
3786 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
3787 <source>Kazakhstan
</source>
3788 <translation>Kazakhstan
</translation>
3791 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
3792 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
3793 <translation>Laos
</translation>
3796 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
3797 <source>Lebanon
</source>
3798 <translation>Liban
</translation>
3801 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
3802 <source>Saint Lucia
</source>
3803 <translation>Sainte-Lucie
</translation>
3806 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
3807 <source>Liechtenstein
</source>
3808 <translation>Liechtenstein
</translation>
3811 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
3812 <source>Sri Lanka
</source>
3813 <translation>Sri Lanka
</translation>
3816 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
3817 <source>Liberia
</source>
3818 <translation>Liberia
</translation>
3821 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
3822 <source>Lesotho
</source>
3823 <translation>Lesotho
</translation>
3826 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
3827 <source>Lithuania
</source>
3828 <translation>Lituanie
</translation>
3831 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
3832 <source>Luxembourg
</source>
3833 <translation>Luxembourg
</translation>
3836 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
3837 <source>Latvia
</source>
3838 <translation>Lettonie
</translation>
3841 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
3842 <source>Morocco
</source>
3843 <translation>Maroc
</translation>
3846 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
3847 <source>Monaco
</source>
3848 <translation>Monaco
</translation>
3851 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
3852 <source>Moldova, Republic of
</source>
3853 <translation>Moldavie
</translation>
3856 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
3857 <source>Madagascar
</source>
3858 <translation>Madagascar
</translation>
3861 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
3862 <source>Marshall Islands
</source>
3863 <translation>Îles Marshall
</translation>
3866 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
3867 <source>Mali
</source>
3868 <translation>Mali
</translation>
3871 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
3872 <source>Myanmar
</source>
3873 <translation>Birmanie
</translation>
3876 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
3877 <source>Mongolia
</source>
3878 <translation>Mongolie
</translation>
3881 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
3882 <source>Northern Mariana Islands
</source>
3883 <translation>Îles Mariannes du Nord
</translation>
3886 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
3887 <source>Martinique
</source>
3888 <translation>Martinique
</translation>
3891 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
3892 <source>Mauritania
</source>
3893 <translation>Mauritanie
</translation>
3896 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
3897 <source>Montserrat
</source>
3898 <translation>Montserrat
</translation>
3901 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
3902 <source>Malta
</source>
3903 <translation>Malte
</translation>
3906 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
3907 <source>Mauritius
</source>
3908 <translation>Maurice
</translation>
3911 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
3912 <source>Maldives
</source>
3913 <translation>Maldives
</translation>
3916 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
3917 <source>Malawi
</source>
3918 <translation>Malawi
</translation>
3921 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
3922 <source>Mexico
</source>
3923 <translation>Mexique
</translation>
3926 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
3927 <source>Malaysia
</source>
3928 <translation>Malaisie
</translation>
3931 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
3932 <source>Mozambique
</source>
3933 <translation>Mozambique
</translation>
3936 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
3937 <source>Namibia
</source>
3938 <translation>Namibie
</translation>
3941 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
3942 <source>New Caledonia
</source>
3943 <translation>Nouvelle-Calédonie
</translation>
3946 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
3947 <source>Niger
</source>
3948 <translation>Niger
</translation>
3951 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
3952 <source>Norfolk Island
</source>
3953 <translation>Île Norfolk
</translation>
3956 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
3957 <source>Nigeria
</source>
3958 <translation>Nigeria
</translation>
3961 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
3962 <source>Nicaragua
</source>
3963 <translation>Nicaragua
</translation>
3966 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
3967 <source>Netherlands
</source>
3968 <translation>Pays-Bas
</translation>
3971 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
3972 <source>Norway
</source>
3973 <translation>Norvège
</translation>
3976 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
3977 <source>Nepal
</source>
3978 <translation>Népal
</translation>
3981 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
3982 <source>Nauru
</source>
3983 <translation>Nauru
</translation>
3986 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
3987 <source>Niue
</source>
3988 <translation>Niue
</translation>
3991 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
3992 <source>New Zealand
</source>
3993 <translation>Nouvelle-Zélande
</translation>
3996 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
3997 <source>Oman
</source>
3998 <translation>Oman
</translation>
4001 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4002 <source>Panama
</source>
4003 <translation>Panama
</translation>
4006 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4007 <source>Peru
</source>
4008 <translation>Pérou
</translation>
4011 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4012 <source>French Polynesia
</source>
4013 <translation>Polynésie française
</translation>
4016 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4017 <source>Papua New Guinea
</source>
4018 <translation>Papouasie - Nouvelle-Guinée
</translation>
4021 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4022 <source>Philippines
</source>
4023 <translation>Philippines
</translation>
4026 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4027 <source>Pakistan
</source>
4028 <translation>Pakistan
</translation>
4031 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4032 <source>Poland
</source>
4033 <translation>Pologne
</translation>
4036 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4037 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4038 <translation>Saint Pierre et Miquelon
</translation>
4041 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4042 <source>Puerto Rico
</source>
4043 <translation>Puerto Rico
</translation>
4046 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4047 <source>Portugal
</source>
4048 <translation>Portugal
</translation>
4051 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4052 <source>Palau
</source>
4053 <translation>Palau
</translation>
4056 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4057 <source>Paraguay
</source>
4058 <translation>Paraguay
</translation>
4061 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4062 <source>Qatar
</source>
4063 <translation>Qatar
</translation>
4066 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4067 <source>Reunion
</source>
4068 <translation>Réunion
</translation>
4071 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4072 <source>Romania
</source>
4073 <translation>Roumanie
</translation>
4076 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4077 <source>Russian Federation
</source>
4078 <translation>Russie
</translation>
4081 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4082 <source>Rwanda
</source>
4083 <translation>Rwanda
</translation>
4086 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4087 <source>Saudi Arabia
</source>
4088 <translation>Arabie Saoudite
</translation>
4091 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4092 <source>Solomon Islands
</source>
4093 <translation>Îles Salomon
</translation>
4096 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4097 <source>Seychelles
</source>
4098 <translation>Seychelles
</translation>
4101 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4102 <source>Sudan
</source>
4103 <translation>Soudan
</translation>
4106 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4107 <source>Sweden
</source>
4108 <translation>Suède
</translation>
4111 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4112 <source>Singapore
</source>
4113 <translation>Singapour
</translation>
4116 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4117 <source>Slovenia
</source>
4118 <translation>Slovénie
</translation>
4121 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4122 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4123 <translation>Svalbard et Jan Mayen
</translation>
4126 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4127 <source>Slovakia
</source>
4128 <translation>Slovaquie
</translation>
4131 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4132 <source>Sierra Leone
</source>
4133 <translation>Sierra Leone
</translation>
4136 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4137 <source>San Marino
</source>
4138 <translation>Saint-Marin
</translation>
4141 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4142 <source>Senegal
</source>
4143 <translation>Sénégal
</translation>
4146 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4147 <source>Somalia
</source>
4148 <translation>Somalie
</translation>
4151 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4152 <source>Suriname
</source>
4153 <translation>Suriname
</translation>
4156 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4157 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4158 <translation>Sao Tomé-et-Principe
</translation>
4161 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4162 <source>El Salvador
</source>
4163 <translation>El Salvador
</translation>
4166 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4167 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4168 <translation>Syrie
</translation>
4171 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4172 <source>Swaziland
</source>
4173 <translation>Swaziland
</translation>
4176 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4177 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4178 <translation>Îles Turques-et-Caïques
</translation>
4181 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4182 <source>Chad
</source>
4183 <translation>Tchad
</translation>
4186 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4187 <source>French Southern Territories
</source>
4188 <translation>Terres australes françaises
</translation>
4191 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4192 <source>Togo
</source>
4193 <translation>Togo
</translation>
4196 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4197 <source>Thailand
</source>
4198 <translation>Thaïlande
</translation>
4201 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4202 <source>Tajikistan
</source>
4203 <translation>Tadjikistan
</translation>
4206 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4207 <source>Tokelau
</source>
4208 <translation>Tokelau
</translation>
4211 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4212 <source>Turkmenistan
</source>
4213 <translation>Turkménistan
</translation>
4216 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4217 <source>Tunisia
</source>
4218 <translation>Tunisie
</translation>
4221 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4222 <source>Tonga
</source>
4223 <translation>Tonga
</translation>
4226 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4227 <source>Vietnam
</source>
4228 <translation type=
"unfinished"></translation>
4231 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"421"/>
4232 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4233 <translation type=
"unfinished"></translation>
4236 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"428"/>
4237 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4238 <translation type=
"unfinished"></translation>
4241 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
4242 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file.
</source>
4243 <translation type=
"unfinished"></translation>
4246 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"449"/>
4247 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4248 <translation type=
"unfinished"></translation>
4251 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4252 <source>Timor-Leste
</source>
4253 <translation>Timor Oriental
</translation>
4256 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
4257 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4258 <translation>Bolivie
</translation>
4261 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
4262 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4263 <translation>Pays-Bas caribéens - Bonaire, St Eustatius, Saba
</translation>
4266 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
4267 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4268 <translation>Côte d
'Ivoire
</translation>
4271 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4272 <source>Libya
</source>
4273 <translation>Libye
</translation>
4276 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4277 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4278 <translation>Saint-Martin (France)
</translation>
4281 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4282 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4283 <translation>Macédoine
</translation>
4286 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4287 <source>Macao
</source>
4288 <translation>Macao
</translation>
4291 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4292 <source>Pitcairn
</source>
4293 <translation>Îles Pitcairn
</translation>
4296 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4297 <source>Palestine, State of
</source>
4298 <translation>Palestine, État de
</translation>
4301 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4302 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4303 <translation>Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha
</translation>
4306 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4307 <source>South Sudan
</source>
4308 <translation>Soudan du Sud
</translation>
4311 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4312 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4313 <translation>Saint-Martin (Pays-bas)
</translation>
4316 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4317 <source>Turkey
</source>
4318 <translation>Turquie
</translation>
4321 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4322 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4323 <translation>Trinidad et Tobago
</translation>
4326 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4327 <source>Tuvalu
</source>
4328 <translation>Tuvalu
</translation>
4331 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4332 <source>Taiwan
</source>
4333 <translation>Taiwan
</translation>
4336 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4337 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4338 <translation>Tanzanie
</translation>
4341 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4342 <source>Ukraine
</source>
4343 <translation>Ukraine
</translation>
4346 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4347 <source>Uganda
</source>
4348 <translation>Ouganda
</translation>
4351 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4352 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4353 <translation>Îles mineures éloignées des États-Unis
</translation>
4356 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4357 <source>United States
</source>
4358 <translation>États-Unis
</translation>
4361 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4362 <source>Uruguay
</source>
4363 <translation>Uruguay
</translation>
4366 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4367 <source>Uzbekistan
</source>
4368 <translation>Ouzbékistan
</translation>
4371 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4372 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4373 <translation>Vatican
</translation>
4376 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4377 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4378 <translation>Saint-Vincent-et-les-Grenadines
</translation>
4381 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4382 <source>Virgin Islands, British
</source>
4383 <translation>Îles Vierges, Royaume-Uni
</translation>
4386 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
4387 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4388 <translation>Îles Vierges, États-Unis
</translation>
4391 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4392 <source>Vanuatu
</source>
4393 <translation>Vanuatu
</translation>
4396 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4397 <source>Wallis and Futuna
</source>
4398 <translation>Wallis et Futuna
</translation>
4401 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4402 <source>Samoa
</source>
4403 <translation>Samoa
</translation>
4406 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4407 <source>Yemen
</source>
4408 <translation>Yémen
</translation>
4411 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4412 <source>Mayotte
</source>
4413 <translation>Mayotte
</translation>
4416 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4417 <source>Serbia
</source>
4418 <translation>Serbie
</translation>
4421 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4422 <source>South Africa
</source>
4423 <translation>Afrique du Sud
</translation>
4426 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4427 <source>Zambia
</source>
4428 <translation>Zambie
</translation>
4431 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4432 <source>Montenegro
</source>
4433 <translation>Monténégro
</translation>
4436 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4437 <source>Zimbabwe
</source>
4438 <translation>Zimbabwe
</translation>
4441 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
4442 <source>Aland Islands
</source>
4443 <translation>Åland
</translation>
4446 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4447 <source>Guernsey
</source>
4448 <translation>Bailliage de Guernesey
</translation>
4451 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4452 <source>Isle of Man
</source>
4453 <translation>Île de Man
</translation>
4456 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4457 <source>Jersey
</source>
4458 <translation>Jersey
</translation>
4461 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
4462 <source>Saint Barthelemy
</source>
4463 <translation>Saint-Barthélemy
</translation>
4467 <name>Net::Smtp
</name>
4469 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"509"/>
4470 <source>Email Notification Error:
</source>
4471 <translation>Erreur de notification e-mail :
</translation>
4475 <name>OptionsDialog
</name>
4477 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4478 <source>Options
</source>
4479 <translation>Options
</translation>
4482 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4483 <source>Behavior
</source>
4484 <translation>Comportement
</translation>
4487 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4488 <source>Downloads
</source>
4489 <translation>Téléchargements
</translation>
4492 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4493 <source>Connection
</source>
4494 <translation>Connexion
</translation>
4497 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4498 <source>Speed
</source>
4499 <translation>Vitesse
</translation>
4502 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4503 <source>BitTorrent
</source>
4504 <translation>BitTorrent
</translation>
4507 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4508 <source>RSS
</source>
4509 <translation>RSS
</translation>
4512 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4513 <source>Web UI
</source>
4514 <translation>Interface web
</translation>
4517 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4518 <source>Advanced
</source>
4519 <translation>Avancé
</translation>
4522 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4523 <source>Transfer List
</source>
4524 <translation>Liste des transferts
</translation>
4527 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4528 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4529 <translation>Confirmer la suppression des torrents
</translation>
4532 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4533 <source>Use alternating row colors
</source>
4534 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4535 <translation>Alterner la couleur des lignes
</translation>
4538 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4539 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4540 <translation>Cacher les valeurs zéro et infini
</translation>
4543 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4544 <source>Always
</source>
4545 <translation>Toujours
</translation>
4548 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4549 <source>Paused torrents only
</source>
4550 <translation>Seulement les torrents en pause
</translation>
4553 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4554 <source>Action on double-click
</source>
4555 <translation>Action du double-clic
</translation>
4558 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4559 <source>Downloading torrents:
</source>
4560 <translation>Torrents en téléchargement:
</translation>
4563 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4564 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"329"/>
4565 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4566 <translation>Démarrer / Arrêter le torrent
</translation>
4569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4570 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"334"/>
4571 <source>Open destination folder
</source>
4572 <translation>Ouvrir le répertoire de destination
</translation>
4575 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
4576 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4577 <source>No action
</source>
4578 <translation>Aucune action
</translation>
4581 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"321"/>
4582 <source>Completed torrents:
</source>
4583 <translation>Torrents téléchargés:
</translation>
4586 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"371"/>
4587 <source>Desktop
</source>
4588 <translation>Bureau
</translation>
4591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"377"/>
4592 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4593 <translation>Démarrer qBittorrent au démarrage de windows
</translation>
4596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"384"/>
4597 <source>Show splash screen on start up
</source>
4598 <translation>Afficher l
'écran de démarrage
</translation>
4601 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"397"/>
4602 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4603 <translation>Démarrer qBittorrent en mode réduit
</translation>
4606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"407"/>
4607 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4608 <translation>Confirmer la fermeture lorsque des torrents sont actifs
</translation>
4611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"417"/>
4612 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4613 <translation>Confirmation de l
'auto-extinction à la fin des téléchargements
</translation>
4616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"605"/>
4617 <source> KiB
</source>
4618 <translation type=
"unfinished">Kio
</translation>
4621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1189"/>
4622 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4623 <translation type=
"unfinished"></translation>
4626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1290"/>
4627 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4628 <translation>Lancer un programme e
&xterne à la fin d
'un téléchargement
</translation>
4631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1753"/>
4632 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4633 <translation>Fi
&ltrage IP
</translation>
4636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1953"/>
4637 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4638 <translation type=
"unfinished"></translation>
4641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1968"/>
4642 <source>From:
</source>
4643 <comment>From start time
</comment>
4644 <translation type=
"unfinished"></translation>
4647 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1995"/>
4648 <source>To:
</source>
4649 <comment>To end time
</comment>
4650 <translation type=
"unfinished"></translation>
4653 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2200"/>
4654 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4655 <translation type=
"unfinished"></translation>
4658 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2248"/>
4659 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4660 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4661 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4662 <translation type=
"unfinished"></translation>
4665 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2254"/>
4666 <source>Allow encryption
</source>
4667 <translation type=
"unfinished"></translation>
4670 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2299"/>
4671 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
4672 <translation type=
"unfinished"></translation>
4675 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2327"/>
4676 <source>&Torrent Queueing
</source>
4677 <translation>Priorisation des
&torrents
</translation>
4680 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2620"/>
4681 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
4682 <translation>Ajo
&uter automatiquement ces trackers aux nouveaux téléchargements
 :
</translation>
4685 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2693"/>
4686 <source>RSS Reader
</source>
4687 <translation>Lecteur RSS
</translation>
4690 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2699"/>
4691 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
4692 <translation>Active la réception de flux RSS
</translation>
4695 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2708"/>
4696 <source>Feeds refresh interval:
</source>
4697 <translation>Intervalle de rafraîchissement des flux :
</translation>
4700 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2725"/>
4701 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
4702 <translation>Nombre maximum d
'articles par flux :
</translation>
4705 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2524"/>
4706 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2732"/>
4707 <source> min
</source>
4708 <extracomment>minutes
</extracomment>
4709 <translation>min
</translation>
4712 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2515"/>
4713 <source>Seeding Limits
</source>
4714 <translation type=
"unfinished"></translation>
4717 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2537"/>
4718 <source>When seeding time reaches
</source>
4719 <translation type=
"unfinished"></translation>
4722 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2558"/>
4723 <source>Pause torrent
</source>
4724 <translation type=
"unfinished"></translation>
4727 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2563"/>
4728 <source>Remove torrent
</source>
4729 <translation type=
"unfinished"></translation>
4732 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2568"/>
4733 <source>Remove torrent and its files
</source>
4734 <translation type=
"unfinished"></translation>
4737 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2573"/>
4738 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
4739 <translation type=
"unfinished"></translation>
4742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2581"/>
4743 <source>When ratio reaches
</source>
4744 <translation type=
"unfinished"></translation>
4747 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2766"/>
4748 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
4749 <translation>Téléchargeur automatique de torrent RSS
</translation>
4752 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2772"/>
4753 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
4754 <translation>Active le téléchargement automatique des torrents par RSS
</translation>
4757 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2779"/>
4758 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
4759 <translation>Éditer les règles de téléchargement automatique...
</translation>
4762 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2789"/>
4763 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
4764 <translation type=
"unfinished"></translation>
4767 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2795"/>
4768 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
4769 <translation type=
"unfinished"></translation>
4772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2802"/>
4773 <source>Filters:
</source>
4774 <translation type=
"unfinished"></translation>
4777 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2863"/>
4778 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
4779 <translation>Interface Web de l
'utilisateur (contrôle distant)
</translation>
4782 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2877"/>
4783 <source>IP address:
</source>
4784 <translation type=
"unfinished"></translation>
4787 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2884"/>
4788 <source>IP address that the Web UI will bind to.
4789 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
4790 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
4791 <translation type=
"unfinished"></translation>
4794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3042"/>
4795 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
4796 <translation type=
"unfinished"></translation>
4799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3062"/>
4800 <source>Never
</source>
4801 <translation type=
"unfinished">Jamais
</translation>
4804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3072"/>
4805 <source>ban for:
</source>
4806 <translation type=
"unfinished"></translation>
4809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3099"/>
4810 <source>Session timeout:
</source>
4811 <translation type=
"unfinished"></translation>
4814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3106"/>
4815 <source>Disabled
</source>
4816 <translation type=
"unfinished">Désactivé
</translation>
4819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3182"/>
4820 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
4821 <translation type=
"unfinished"></translation>
4824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3200"/>
4825 <source>Server domains:
</source>
4826 <translation>Domaines de serveur :
</translation>
4829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3207"/>
4830 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
4831 In order to defend against DNS rebinding attack,
4832 you should put in domain names used by WebUI server.
4834 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
4835 <translation type=
"unfinished"></translation>
4838 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2925"/>
4839 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
4840 <translation>&Utiliser HTTPS au lieu de HTTP
</translation>
4843 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3013"/>
4844 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
4845 <translation type=
"unfinished"></translation>
4848 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3020"/>
4849 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
4850 <translation type=
"unfinished"></translation>
4853 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3033"/>
4854 <source>IP subnet whitelist...
</source>
4855 <translation type=
"unfinished"></translation>
4858 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3226"/>
4859 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
4860 <translation>Met
&tre à jour mon nom de domaine dynamique
</translation>
4863 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"439"/>
4864 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
4865 <translation>Réduire qBittorrent dans la zone de notification
</translation>
4868 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
4869 <source>Interface
</source>
4870 <translation type=
"unfinished"></translation>
4873 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
4874 <source>Language:
</source>
4875 <translation type=
"unfinished"></translation>
4878 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"461"/>
4879 <source>Tray icon style:
</source>
4880 <translation>Style de l
'icône :
</translation>
4883 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"469"/>
4884 <source>Normal
</source>
4885 <translation>Normal
</translation>
4888 <source>Monochrome (Dark theme)
</source>
4889 <translation type=
"vanished">Monochrome (thème foncé)
</translation>
4892 <source>Monochrome (Light theme)
</source>
4893 <translation type=
"vanished">Monochrome (thème clair)
</translation>
4896 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"505"/>
4897 <source>File association
</source>
4898 <translation>Association des fichiers
</translation>
4901 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
4902 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
4903 <translation>Utiliser qBittorrent pour les fichiers .torrent
</translation>
4906 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"518"/>
4907 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
4908 <translation>Utiliser qBittorrent pour les liens magnet
</translation>
4911 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"528"/>
4912 <source>Check for program updates
</source>
4913 <translation type=
"unfinished">Vérifier la disponibilité de mises à jour du logiciel
</translation>
4916 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"538"/>
4917 <source>Power Management
</source>
4918 <translation>Gestion d
'alimentation
</translation>
4921 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
4922 <source>Save path:
</source>
4923 <translation>Chemin de sauvegarde :
</translation>
4926 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"598"/>
4927 <source>Backup the log file after:
</source>
4928 <translation>Sauvegarder le Log après :
</translation>
4931 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"638"/>
4932 <source>Delete backup logs older than:
</source>
4933 <translation>Supprimer les Logs âgés plus de :
</translation>
4936 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"746"/>
4937 <source>When adding a torrent
</source>
4938 <translation>À l
'ajout d
'un torrent
</translation>
4941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
4942 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
4943 <translation>Mettre la boite de dialogue du torrent en avant-plan
</translation>
4946 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"794"/>
4947 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it
</source>
4948 <translation>Faut-il supprimer le .torrent après l
'avoir ajouté
</translation>
4951 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"809"/>
4952 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
4953 <translation>Supprimer également les fichiers .torrent dont l
'ajout a été annulé
</translation>
4956 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"812"/>
4957 <source>Also when addition is cancelled
</source>
4958 <translation>Aussi quand l
'ajout est annulé
</translation>
4961 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"834"/>
4962 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
4963 <translation>Attention ! Perte de donnée possible !
</translation>
4966 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"876"/>
4967 <source>Saving Management
</source>
4968 <translation>Gestion de Sauvegarde
</translation>
4971 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"884"/>
4972 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
4973 <translation>Mode de gestion de torrent par défaut :
</translation>
4976 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"901"/>
4977 <source>Manual
</source>
4978 <translation>Manuel
</translation>
4981 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"906"/>
4982 <source>Automatic
</source>
4983 <translation>Automatique
</translation>
4986 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"929"/>
4987 <source>When Torrent Category changed:
</source>
4988 <translation>Lorsque la catégorie du Torrent a changé :
</translation>
4991 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"939"/>
4992 <source>Relocate torrent
</source>
4993 <translation>Relocaliser le torrent
</translation>
4996 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"944"/>
4997 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
4998 <translation>Basculer le torrent en mode manuel
</translation>
5001 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"967"/>
5002 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5003 <translation>Lorsque le chemin de sauvegarde par défaut a changé :
</translation>
5006 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5007 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1021"/>
5008 <source>Relocate affected torrents
</source>
5009 <translation>Relocaliser les torrents affectés
</translation>
5012 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"985"/>
5013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1026"/>
5014 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5015 <translation>Basculer les torrents affectés en mode manuel
</translation>
5018 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1051"/>
5019 <source>Use Subcategories
</source>
5020 <translation>Utiliser les sous-catégories
</translation>
5023 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1070"/>
5024 <source>Default Save Path:
</source>
5025 <translation>Chemin de sauvegarde par défaut :
</translation>
5028 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1084"/>
5029 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5030 <translation>Conserver les torrents incomplets dans
 :
</translation>
5033 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1077"/>
5034 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5035 <translation>Copier les fichiers .torrent dans :
</translation>
5038 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"427"/>
5039 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5040 <translation>Afficher l
'icône de
&qBittorrent dans la zone de notification
</translation>
5043 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"561"/>
5044 <source>&Log file
</source>
5045 <translation>Fichier de
&Log
</translation>
5048 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"752"/>
5049 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5050 <translation>Afficher le contenu du
&torrent et quelques options
</translation>
5053 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"774"/>
5054 <source>Create subfolder for torrents with multiple files
</source>
5055 <translation>Créer un sous-dossier pour les torrents ayant de multiples fichiers
</translation>
5058 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"797"/>
5059 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5060 <translation>Supprimer
&les fichiers .torrent par la suite
</translation>
5063 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1063"/>
5064 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5065 <translation>Copier les fichiers .torrent des téléchargements terminés dans :
</translation>
5068 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
5069 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5070 <translation>Pré-allouer l
'espace disque pour tous les fichiers
</translation>
5073 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5074 <source>Use custom UI Theme
</source>
5075 <translation type=
"unfinished"></translation>
5078 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5079 <source>UI Theme file:
</source>
5080 <translation type=
"unfinished"></translation>
5083 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5084 <source>Use system icon theme
</source>
5085 <translation type=
"unfinished"></translation>
5088 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5089 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5090 <translation type=
"unfinished"></translation>
5093 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5094 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5095 <translation type=
"unfinished"></translation>
5098 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5099 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5100 <translation type=
"unfinished"></translation>
5103 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"394"/>
5104 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5105 <translation type=
"unfinished"></translation>
5108 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"404"/>
5109 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5110 <translation type=
"unfinished"></translation>
5113 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"436"/>
5114 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5115 <translation type=
"unfinished"></translation>
5118 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"449"/>
5119 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5120 <translation type=
"unfinished"></translation>
5123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"452"/>
5124 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5125 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5126 <translation type=
"unfinished"></translation>
5129 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"474"/>
5130 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5131 <translation type=
"unfinished"></translation>
5134 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"479"/>
5135 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5136 <translation type=
"unfinished"></translation>
5139 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"544"/>
5140 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5141 <translation type=
"unfinished"></translation>
5144 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"551"/>
5145 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5146 <translation type=
"unfinished"></translation>
5149 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"595"/>
5150 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5151 <translation type=
"unfinished"></translation>
5154 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"662"/>
5155 <source>days
</source>
5156 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5157 <translation type=
"unfinished"></translation>
5160 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"667"/>
5161 <source>months
</source>
5162 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5163 <translation type=
"unfinished"></translation>
5166 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"672"/>
5167 <source>years
</source>
5168 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5169 <translation type=
"unfinished"></translation>
5172 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"784"/>
5173 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5174 <translation type=
"unfinished"></translation>
5177 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"787"/>
5178 <source>Do not start the download automatically
</source>
5179 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5180 <translation type=
"unfinished"></translation>
5183 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"849"/>
5184 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5185 <translation type=
"unfinished"></translation>
5188 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"859"/>
5189 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5190 <translation>Ajouter l
'extension .!qB aux noms des fichiers incomplets
</translation>
5193 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"866"/>
5194 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5195 <translation type=
"unfinished"></translation>
5198 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"869"/>
5199 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5200 <translation type=
"unfinished"></translation>
5203 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"896"/>
5204 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5205 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5206 <translation type=
"unfinished"></translation>
5209 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1008"/>
5210 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5211 <translation type=
"unfinished"></translation>
5214 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1105"/>
5215 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5216 <translation>Ajouter automatiquement les torrents présents dans :
</translation>
5219 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1152"/>
5220 <source>Add entry
</source>
5221 <translation>Ajouter une entrée
</translation>
5224 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1162"/>
5225 <source>Remove entry
</source>
5226 <translation>Supprimer une entrée
</translation>
5229 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1206"/>
5230 <source>Receiver
</source>
5231 <translation type=
"unfinished"></translation>
5234 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1209"/>
5235 <source>To:
</source>
5236 <comment>To receiver
</comment>
5237 <translation type=
"unfinished"></translation>
5240 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1216"/>
5241 <source>SMTP server:
</source>
5242 <translation>Serveur SMTP :
</translation>
5245 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1229"/>
5246 <source>Sender
</source>
5247 <translation type=
"unfinished"></translation>
5250 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1232"/>
5251 <source>From:
</source>
5252 <comment>From sender
</comment>
5253 <translation type=
"unfinished"></translation>
5256 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1241"/>
5257 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5258 <translation>Ce serveur nécessite une connexion sécurisée (SSL)
</translation>
5261 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1248"/>
5262 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2976"/>
5263 <source>Authentication
</source>
5264 <translation>Authentification
</translation>
5267 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1260"/>
5268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1714"/>
5269 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2984"/>
5270 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3284"/>
5271 <source>Username:
</source>
5272 <translation>Nom d
'utilisateur :
</translation>
5275 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1270"/>
5276 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1724"/>
5277 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2994"/>
5278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3298"/>
5279 <source>Password:
</source>
5280 <translation>Mot de passe :
</translation>
5283 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1305"/>
5284 <source>Show console window
</source>
5285 <translation type=
"unfinished"></translation>
5288 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1359"/>
5289 <source>Enabled protocol:
</source>
5290 <translation>Protocole permis :
</translation>
5293 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1367"/>
5294 <source>TCP and μTP
</source>
5295 <translation>TCP et μTP
</translation>
5298 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1400"/>
5299 <source>Listening Port
</source>
5300 <translation>Port d
'écoute
</translation>
5303 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1408"/>
5304 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5305 <translation>Port pour les connexions entrantes :
</translation>
5308 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1428"/>
5309 <source>Random
</source>
5310 <translation>Aléatoire
</translation>
5313 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1450"/>
5314 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5315 <translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP
</translation>
5318 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1460"/>
5319 <source>Use different port on each startup
</source>
5320 <translation>Utiliser un port différent à chaque démarrage
</translation>
5323 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1470"/>
5324 <source>Connections Limits
</source>
5325 <translation>Limites de connexions
</translation>
5328 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1486"/>
5329 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5330 <translation>Nombre maximum de connexions par torrent :
</translation>
5333 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5334 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5335 <translation>Nombre maximum global de connexions :
</translation>
5338 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1535"/>
5339 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5340 <translation>Nombre maximum d
'emplacements d
'envoi par torrent :
</translation>
5343 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1545"/>
5344 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5345 <translation>Nombre maximum global d
'emplacements d
'envoi :
</translation>
5348 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1584"/>
5349 <source>Proxy Server
</source>
5350 <translation>Serveur mandataire (proxy)
</translation>
5353 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1592"/>
5354 <source>Type:
</source>
5355 <translation>Type :
</translation>
5358 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1600"/>
5359 <source>(None)
</source>
5360 <translation>(Aucun)
</translation>
5363 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1605"/>
5364 <source>SOCKS4
</source>
5365 <translation>SOCKS4
</translation>
5368 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1610"/>
5369 <source>SOCKS5
</source>
5370 <translation>SOCKS5
</translation>
5373 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1615"/>
5374 <source>HTTP
</source>
5375 <translation>HTTP
</translation>
5378 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1626"/>
5379 <source>Host:
</source>
5380 <translation>Hôte :
</translation>
5383 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1646"/>
5384 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2893"/>
5385 <source>Port:
</source>
5386 <translation>Port :
</translation>
5389 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1674"/>
5390 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5391 <translation>Dans le cas contraire, le proxy sera uniquement utilisé pour contacter les trackers
</translation>
5394 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1677"/>
5395 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5396 <translation>Utiliser le serveur mandataire pour se connecter aux utilisateurs (pairs)
</translation>
5399 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1684"/>
5400 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5401 <translation>Les flux RSS, le moteur de recherche, les mises à jour du logiciel et tout autre chose sauf les transferts de torrents et opérations liées (comme les échanges de pairs) utiliseront une connexion directe
</translation>
5404 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1687"/>
5405 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5406 <translation>Utiliser le proxy seulement pour les torrents
</translation>
5409 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1700"/>
5410 <source>A
&uthentication
</source>
5411 <translation>A
&uthentication
</translation>
5414 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1740"/>
5415 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5416 <translation>Information
 : le mot de passe est sauvegardé en clair
</translation>
5419 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1761"/>
5420 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5421 <translation>Chemin du filtre (.dat, .p2p, .p2b) :
</translation>
5424 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1777"/>
5425 <source>Reload the filter
</source>
5426 <translation>Recharger le filtre
</translation>
5429 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1792"/>
5430 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5431 <translation>Adresses IP bannies manuellement...
</translation>
5434 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1799"/>
5435 <source>Apply to trackers
</source>
5436 <translation>Appliquer aux trackers
</translation>
5439 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1857"/>
5440 <source>Global Rate Limits
</source>
5441 <translation>Limites de vitesse globales
</translation>
5444 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1863"/>
5445 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1879"/>
5446 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1934"/>
5447 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2070"/>
5448 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2346"/>
5449 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2369"/>
5450 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
5452 <translation type=
"unfinished"></translation>
5455 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1866"/>
5456 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1882"/>
5457 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1937"/>
5458 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2073"/>
5459 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2433"/>
5460 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2446"/>
5461 <source> KiB/s
</source>
5462 <translation type=
"unfinished"></translation>
5465 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1911"/>
5466 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2099"/>
5467 <source>Upload:
</source>
5468 <translation>Envoi :
</translation>
5471 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1918"/>
5472 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2106"/>
5473 <source>Download:
</source>
5474 <translation>Réception :
</translation>
5477 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1928"/>
5478 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5479 <translation>Limites de vitesse alternatives
</translation>
5482 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1965"/>
5483 <source>Start time
</source>
5484 <translation type=
"unfinished"></translation>
5487 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1992"/>
5488 <source>End time
</source>
5489 <translation type=
"unfinished"></translation>
5492 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2022"/>
5493 <source>When:
</source>
5494 <translation>Quand :
</translation>
5497 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2036"/>
5498 <source>Every day
</source>
5499 <translation>Tous les jours
</translation>
5502 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2041"/>
5503 <source>Weekdays
</source>
5504 <translation>Jours ouvrés
</translation>
5507 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2046"/>
5508 <source>Weekends
</source>
5509 <translation>Week-ends
</translation>
5512 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2116"/>
5513 <source>Rate Limits Settings
</source>
5514 <translation>Paramètres des limites de vitesse
</translation>
5517 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2136"/>
5518 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5519 <translation>Appliquer les limites de vitesse sur le réseau local
</translation>
5522 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
5523 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5524 <translation>Appliquer les limites de vitesse au surplus généré par le protocole
</translation>
5527 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2122"/>
5528 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5529 <translation>Appliquer les limites de vitesse au protocole µTP
</translation>
5532 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2194"/>
5533 <source>Privacy
</source>
5534 <translation>Vie privée
</translation>
5537 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2203"/>
5538 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5539 <translation>Activer le DHT (réseau décentralisé) pour trouver plus de pairs
</translation>
5542 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2213"/>
5543 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5544 <translation>Échanger des pairs avec les applications compatibles (µTorrent, Vuze, …)
</translation>
5547 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2216"/>
5548 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5549 <translation>Activer l
'échange de pairs (PeX) avec les autres utilisateurs
</translation>
5552 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2226"/>
5553 <source>Look for peers on your local network
</source>
5554 <translation>Rechercher des pairs sur votre réseau local
</translation>
5557 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2229"/>
5558 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5559 <translation>Activer la découverte de sources sur le réseau local
</translation>
5562 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2241"/>
5563 <source>Encryption mode:
</source>
5564 <translation>Mode de cryptage:
</translation>
5567 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
5568 <source>Require encryption
</source>
5569 <translation>Chiffrement requis
</translation>
5572 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2264"/>
5573 <source>Disable encryption
</source>
5574 <translation>Chiffrement désactivé
</translation>
5577 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2289"/>
5578 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5579 <translation>Activez quand vous utilisez une connexion par proxy ou par VPN
</translation>
5582 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2292"/>
5583 <source>Enable anonymous mode
</source>
5584 <translation>Activer le mode anonyme
</translation>
5587 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2339"/>
5588 <source>Maximum active downloads:
</source>
5589 <translation>Nombre maximum de téléchargements actifs :
</translation>
5592 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2362"/>
5593 <source>Maximum active uploads:
</source>
5594 <translation>Nombre maximum d
'envois actifs :
</translation>
5597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2385"/>
5598 <source>Maximum active torrents:
</source>
5599 <translation>Nombre maximum de torrents actifs :
</translation>
5602 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2421"/>
5603 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5604 <translation>Ne pas compter les torrents lents dans ces limites
</translation>
5607 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2459"/>
5608 <source>Upload rate threshold:
</source>
5609 <translation type=
"unfinished"></translation>
5612 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2466"/>
5613 <source>Download rate threshold:
</source>
5614 <translation type=
"unfinished"></translation>
5617 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2486"/>
5618 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3082"/>
5619 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3109"/>
5620 <source> sec
</source>
5621 <extracomment>seconds
</extracomment>
5622 <translation type=
"unfinished"></translation>
5625 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2502"/>
5626 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5627 <translation type=
"unfinished"></translation>
5630 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2544"/>
5631 <source>then
</source>
5632 <translation>puis
</translation>
5635 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2915"/>
5636 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5637 <translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP
</translation>
5640 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2944"/>
5641 <source>Certificate:
</source>
5642 <translation>Certificat :
</translation>
5645 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2937"/>
5646 <source>Key:
</source>
5647 <translation>Clé :
</translation>
5650 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2957"/>
5651 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5652 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information sur les certificats
</a
></translation>
5655 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3004"/>
5656 <source>Change current password
</source>
5657 <translation type=
"unfinished"></translation>
5660 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3137"/>
5661 <source>Use alternative Web UI
</source>
5662 <translation type=
"unfinished"></translation>
5665 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3149"/>
5666 <source>Files location:
</source>
5667 <translation type=
"unfinished"></translation>
5670 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3162"/>
5671 <source>Security
</source>
5672 <translation type=
"unfinished"></translation>
5675 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3168"/>
5676 <source>Enable clickjacking protection
</source>
5677 <translation type=
"unfinished"></translation>
5680 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3175"/>
5681 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
5682 <translation type=
"unfinished"></translation>
5685 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3189"/>
5686 <source>Enable Host header validation
</source>
5687 <translation type=
"unfinished"></translation>
5690 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3238"/>
5691 <source>Service:
</source>
5692 <translation>Service :
</translation>
5695 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
5696 <source>Register
</source>
5697 <translation>Créer un compte
</translation>
5700 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3270"/>
5701 <source>Domain name:
</source>
5702 <translation>Nom de domaine :
</translation>
5705 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"212"/>
5706 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
5707 <translation>En activant ces options, vous pouvez
<strong
>perdre à tout jamais
</strong
> vos fichiers .torrent !
</translation>
5710 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"214"/>
5711 <source>When these options are enabled, qBittorent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
5712 <translation>Lorsque ces options sont actives, qBittorrent va
<strong
>supprimer
</strong
> les fichiers .torrent après qu
'ils aient été ajoutés à la file de téléchargement avec succès (première option) ou non (seconde option). Ceci sera activé
<strong
>non seulement
</strong
> aux fichiers ouverts via l
'action du menu
&ldquo;Ajouter un torrent
&rdquo; mais également à ceux ouverts via
<strong
>l
'association de types de fichiers
</strong
></translation>
5715 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"219"/>
5716 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
5717 <translation>Si vous activez la seconde option (
&ldquo;également lorsque l
'ajout est annulé
&rdquo;) le fichier .torrent
<strong
>sera supprimé
</strong
> même si vous pressez
&ldquo;
<strong
>Annuler
</strong
>&rdquo; dans la boîte de dialogue
&ldquo;Ajouter un torrent
&rdquo;
</translation>
5720 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"248"/>
5721 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
5722 <translation type=
"unfinished"></translation>
5725 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"249"/>
5726 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
5727 <translation type=
"unfinished"></translation>
5730 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"284"/>
5731 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
5732 <translation type=
"unfinished"></translation>
5735 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"382"/>
5736 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
5737 <translation>Paramètres supportés (sensible à la casse)
 :
</translation>
5740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"383"/>
5741 <source>%N: Torrent name
</source>
5742 <translation>%N
 : Nom du torrent
</translation>
5745 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"384"/>
5746 <source>%L: Category
</source>
5747 <translation>%L
 : Catégorie
</translation>
5750 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"386"/>
5751 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
5752 <translation>%F
 : Chemin vers le contenu (même chemin que le chemin racine pour les torrents composés de plusieurs fichiers)
</translation>
5755 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"387"/>
5756 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
5757 <translation>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</translation>
5760 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"388"/>
5761 <source>%D: Save path
</source>
5762 <translation>%D: Save path
</translation>
5765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"389"/>
5766 <source>%C: Number of files
</source>
5767 <translation>%C
 : Nombre de fichiers
</translation>
5770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"390"/>
5771 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
5772 <translation>%Z
 : Taille du torrent (en octets)
</translation>
5775 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"391"/>
5776 <source>%T: Current tracker
</source>
5777 <translation>%T
 : Tracker actuel
</translation>
5780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
5781 <source>%I: Info hash
</source>
5782 <translation>%I
 : Hachage d
'information
</translation>
5785 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
5786 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
5787 <translation>Encapsuler le paramètre entre guillemets pour éviter que le texte soit coupé en espace blanc (ex.,
"%N
")
</translation>
5790 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"461"/>
5791 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
5792 <translation type=
"unfinished"></translation>
5795 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"470"/>
5796 <source>Certificate
</source>
5797 <translation type=
"unfinished"></translation>
5800 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"471"/>
5801 <source>Select certificate
</source>
5802 <translation type=
"unfinished"></translation>
5805 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"473"/>
5806 <source>Private key
</source>
5807 <translation type=
"unfinished"></translation>
5810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"474"/>
5811 <source>Select private key
</source>
5812 <translation type=
"unfinished"></translation>
5815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1602"/>
5816 <source>Select folder to monitor
</source>
5817 <translation>Sélectionner un dossier à surveiller
</translation>
5820 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1609"/>
5821 <source>Folder is already being monitored:
</source>
5822 <translation>Ce dossier est déjà surveillé :
</translation>
5825 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1612"/>
5826 <source>Folder does not exist:
</source>
5827 <translation>Ce dossier n
'existe pas :
</translation>
5830 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1615"/>
5831 <source>Folder is not readable:
</source>
5832 <translation>Ce dossier n
'est pas accessible en lecture :
</translation>
5835 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1626"/>
5836 <source>Adding entry failed
</source>
5837 <translation>Impossible d
'ajouter l
'entrée
</translation>
5840 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1694"/>
5841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1718"/>
5842 <source>Invalid path
</source>
5843 <translation type=
"unfinished"></translation>
5846 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1790"/>
5847 <source>Location Error
</source>
5848 <translation type=
"unfinished"></translation>
5851 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1790"/>
5852 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
5853 <translation type=
"unfinished"></translation>
5856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"534"/>
5857 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"537"/>
5858 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1654"/>
5859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1656"/>
5860 <source>Choose export directory
</source>
5861 <translation>Choisir un dossier pour l
'export
</translation>
5864 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"385"/>
5865 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
5866 <translation type=
"unfinished"></translation>
5869 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"531"/>
5870 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"544"/>
5871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"547"/>
5872 <source>Choose a save directory
</source>
5873 <translation>Choisir un répertoire de sauvegarde
</translation>
5876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"540"/>
5877 <source>Choose an IP filter file
</source>
5878 <translation>Choisissez un filtre d
'adresses IP
</translation>
5881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"541"/>
5882 <source>All supported filters
</source>
5883 <translation>Tous les filtres supportés
</translation>
5886 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1758"/>
5887 <source>Parsing error
</source>
5888 <translation>Erreur de traitement
</translation>
5891 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1758"/>
5892 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
5893 <translation>Impossible de charger le filtre IP fourni
</translation>
5896 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1760"/>
5897 <source>Successfully refreshed
</source>
5898 <translation>Correctement rechargé
</translation>
5901 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1760"/>
5902 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
5903 <comment>%
1 is a number
</comment>
5904 <translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %
1 règles ont été appliquées.
</translation>
5907 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1724"/>
5908 <source>Invalid key
</source>
5909 <translation>Clé invalide
</translation>
5912 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1724"/>
5913 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
5914 <translation>Ceci n
'est pas une clé SSL valide.
</translation>
5917 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1700"/>
5918 <source>Invalid certificate
</source>
5919 <translation>Certificat invalide
</translation>
5922 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"177"/>
5923 <source>Preferences
</source>
5924 <translation>Préférences
</translation>
5927 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1700"/>
5928 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
5929 <translation>Ceci n
'est pas un certificat SSL valide.
</translation>
5932 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1768"/>
5933 <source>Time Error
</source>
5934 <translation>Erreur de temps
</translation>
5937 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1768"/>
5938 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
5939 <translation>Les heures de début et de fin ne peuvent être les mêmes.
</translation>
5942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1777"/>
5943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1781"/>
5944 <source>Length Error
</source>
5945 <translation>Erreur de longueur
</translation>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1777"/>
5949 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
5950 <translation>Le nom d
'utilisateur pour l
'interface Web doit être au moins de
3 caractères de long.
</translation>
5953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1781"/>
5954 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
5955 <translation>Le mot de passe pour l
'interface Web doit être au moins de
6 caractères de long.
</translation>
5959 <name>PeerInfo
</name>
5961 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"278"/>
5962 <source>Interested(local) and Choked(peer)
</source>
5963 <translation type=
"unfinished"></translation>
5966 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"284"/>
5967 <source>interested(local) and unchoked(peer)
</source>
5968 <translation>intéressé (local) et non engorgé (pair)
</translation>
5971 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"293"/>
5972 <source>interested(peer) and choked(local)
</source>
5973 <translation>intéressé (pair) et engorgé (local)
</translation>
5976 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"299"/>
5977 <source>interested(peer) and unchoked(local)
</source>
5978 <translation>intéressé (pair) et non engorgé (local)
</translation>
5981 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"306"/>
5982 <source>optimistic unchoke
</source>
5983 <translation>non-étranglement optimiste
</translation>
5986 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
5987 <source>peer snubbed
</source>
5988 <translation>pair évité
</translation>
5991 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"318"/>
5992 <source>incoming connection
</source>
5993 <translation>connexion entrante
</translation>
5996 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"325"/>
5997 <source>not interested(local) and unchoked(peer)
</source>
5998 <translation>non intéressé (local) et non engorgé (pair)
</translation>
6001 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"332"/>
6002 <source>not interested(peer) and unchoked(local)
</source>
6003 <translation>non intéressé (pair) et non engorgé (local)
</translation>
6006 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"338"/>
6007 <source>peer from PEX
</source>
6008 <translation>pair issu de PEX
</translation>
6011 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"344"/>
6012 <source>peer from DHT
</source>
6013 <translation>pair issu du DHT
</translation>
6016 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"350"/>
6017 <source>encrypted traffic
</source>
6018 <translation>trafic chiffré
</translation>
6021 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"356"/>
6022 <source>encrypted handshake
</source>
6023 <translation>poignée de main chiffrée
</translation>
6026 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"368"/>
6027 <source>peer from LSD
</source>
6028 <translation>pair issu de LSD
</translation>
6032 <name>PeerListWidget
</name>
6034 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"92"/>
6035 <source>Country/Region
</source>
6036 <translation type=
"unfinished"></translation>
6039 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"93"/>
6041 <translation>IP
</translation>
6044 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"94"/>
6045 <source>Port
</source>
6046 <translation>Port
</translation>
6049 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"95"/>
6050 <source>Flags
</source>
6051 <translation>Indicateurs
</translation>
6054 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"96"/>
6055 <source>Connection
</source>
6056 <translation>Connexion
</translation>
6059 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6060 <source>Client
</source>
6061 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6062 <translation>Logiciel
</translation>
6065 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6066 <source>Progress
</source>
6067 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6068 <translation>Progression
</translation>
6071 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6072 <source>Down Speed
</source>
6073 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6074 <translation>Vitesse DL
</translation>
6077 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6078 <source>Up Speed
</source>
6079 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6080 <translation>Vitesse UP
</translation>
6083 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6084 <source>Downloaded
</source>
6085 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6086 <translation>Téléchargé
</translation>
6089 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6090 <source>Uploaded
</source>
6091 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6092 <translation>Envoyé
</translation>
6095 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6096 <source>Relevance
</source>
6097 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6098 <translation>Pertinence
</translation>
6101 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6102 <source>Files
</source>
6103 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6104 <translation>Fichiers
</translation>
6107 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"178"/>
6108 <source>Column visibility
</source>
6109 <translation>Visibilité de colonne
</translation>
6112 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"260"/>
6113 <source>Add a new peer...
</source>
6114 <translation>Ajouter un nouveau pair…
</translation>
6117 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"269"/>
6118 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"271"/>
6119 <source>Adding peers
</source>
6120 <translation type=
"unfinished"></translation>
6123 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"269"/>
6124 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6125 <translation type=
"unfinished"></translation>
6128 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"271"/>
6129 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6130 <translation type=
"unfinished"></translation>
6133 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6134 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"294"/>
6135 <source>Ban peer permanently
</source>
6136 <translation>Bloquer le pair indéfiniment
</translation>
6139 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"295"/>
6140 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6141 <translation type=
"unfinished"></translation>
6144 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
6145 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6146 <translation type=
"unfinished"></translation>
6149 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
6150 <source>Copy IP:port
</source>
6151 <translation>Copier l
'IP:port
</translation>
6155 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6157 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6158 <source>Add Peers
</source>
6159 <translation type=
"unfinished"></translation>
6162 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6163 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6164 <translation type=
"unfinished"></translation>
6167 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6168 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6169 <translation type=
"unfinished"></translation>
6172 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"61"/>
6173 <source>No peer entered
</source>
6174 <translation type=
"unfinished"></translation>
6177 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6178 <source>Please type at least one peer.
</source>
6179 <translation type=
"unfinished"></translation>
6182 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"72"/>
6183 <source>Invalid peer
</source>
6184 <translation type=
"unfinished"></translation>
6187 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"73"/>
6188 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6189 <translation type=
"unfinished"></translation>
6193 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6195 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"161"/>
6196 <source>White: Unavailable pieces
</source>
6197 <translation>Blanc
 : morceaux non disponibles
</translation>
6200 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"162"/>
6201 <source>Blue: Available pieces
</source>
6202 <translation>Bleu
 : morceaux disponibles
</translation>
6206 <name>PiecesBar
</name>
6208 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"268"/>
6209 <source>Files in this piece:
</source>
6210 <translation>Fichiers dans cette pièce :
</translation>
6213 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"272"/>
6214 <source>File in this piece
</source>
6215 <translation>Ficher dans cette pièce :
</translation>
6218 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"274"/>
6219 <source>File in these pieces
</source>
6220 <translation>Ficher dans ces pièces
</translation>
6223 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"293"/>
6224 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6225 <translation>Attendre jusqu
'à ce que les métadonnée deviennent disponibles afin de voir les informations détaillées
</translation>
6228 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
6229 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6230 <translation>Maintenez la touche Maj. pour les informations détaillées
</translation>
6234 <name>PluginSelectDialog
</name>
6236 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6237 <source>Search plugins
</source>
6238 <translation type=
"unfinished"></translation>
6241 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6242 <source>Installed search plugins:
</source>
6243 <translation type=
"unfinished"></translation>
6246 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6247 <source>Name
</source>
6248 <translation type=
"unfinished">Nom
</translation>
6251 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6252 <source>Version
</source>
6253 <translation type=
"unfinished"></translation>
6256 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6257 <source>Url
</source>
6258 <translation type=
"unfinished"></translation>
6261 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6262 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6263 <source>Enabled
</source>
6264 <translation type=
"unfinished"></translation>
6267 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6268 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6269 <translation type=
"unfinished"></translation>
6272 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6273 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6274 <translation type=
"unfinished"></translation>
6277 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6278 <source>Install a new one
</source>
6279 <translation type=
"unfinished"></translation>
6282 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6283 <source>Check for updates
</source>
6284 <translation type=
"unfinished"></translation>
6287 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6288 <source>Close
</source>
6289 <translation type=
"unfinished"></translation>
6292 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6293 <source>Uninstall
</source>
6294 <translation type=
"unfinished"></translation>
6297 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"157"/>
6298 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"222"/>
6299 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"282"/>
6300 <source>Yes
</source>
6301 <translation type=
"unfinished">Oui
</translation>
6304 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"161"/>
6305 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"203"/>
6306 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"226"/>
6307 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"286"/>
6309 <translation type=
"unfinished">Non
</translation>
6312 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"209"/>
6313 <source>Uninstall warning
</source>
6314 <translation type=
"unfinished"></translation>
6317 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"209"/>
6318 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6319 Those plugins were disabled.
</source>
6320 <translation type=
"unfinished"></translation>
6323 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"211"/>
6324 <source>Uninstall success
</source>
6325 <translation type=
"unfinished"></translation>
6328 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"211"/>
6329 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6330 <translation type=
"unfinished"></translation>
6333 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"323"/>
6334 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"422"/>
6335 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"436"/>
6336 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"468"/>
6337 <source>Search plugin update
</source>
6338 <translation type=
"unfinished"></translation>
6341 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"323"/>
6342 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6343 <translation type=
"unfinished"></translation>
6346 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"343"/>
6347 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"350"/>
6348 <source>New search engine plugin URL
</source>
6349 <translation type=
"unfinished"></translation>
6352 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"344"/>
6353 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"351"/>
6354 <source>URL:
</source>
6355 <translation type=
"unfinished"></translation>
6358 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6359 <source>Invalid link
</source>
6360 <translation type=
"unfinished"></translation>
6363 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6364 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6365 <translation type=
"unfinished"></translation>
6368 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"364"/>
6369 <source>Select search plugins
</source>
6370 <translation type=
"unfinished"></translation>
6373 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"365"/>
6374 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6375 <translation type=
"unfinished"></translation>
6378 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"422"/>
6379 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6380 <translation type=
"unfinished"></translation>
6383 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"436"/>
6384 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6385 <translation type=
"unfinished"></translation>
6388 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"450"/>
6389 <source>Search plugin install
</source>
6390 <translation type=
"unfinished"></translation>
6393 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"451"/>
6394 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6395 <translation type=
"unfinished"></translation>
6398 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"469"/>
6399 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6400 <translation type=
"unfinished"></translation>
6404 <name>PluginSourceDialog
</name>
6406 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6407 <source>Plugin source
</source>
6408 <translation type=
"unfinished"></translation>
6411 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6412 <source>Search plugin source:
</source>
6413 <translation type=
"unfinished"></translation>
6416 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6417 <source>Local file
</source>
6418 <translation type=
"unfinished"></translation>
6421 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6422 <source>Web link
</source>
6423 <translation type=
"unfinished"></translation>
6427 <name>PortForwarderImpl
</name>
6429 <location filename=
"../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line=
"103"/>
6430 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6431 <translation type=
"unfinished"></translation>
6434 <location filename=
"../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line=
"113"/>
6435 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6436 <translation type=
"unfinished"></translation>
6440 <name>PowerManagement
</name>
6442 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6443 <source>qBittorrent is active
</source>
6444 <translation type=
"unfinished"></translation>
6448 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6450 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"58"/>
6451 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6452 <translation type=
"unfinished"></translation>
6455 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"61"/>
6456 <source>Preview
</source>
6457 <translation>Prévisualiser
</translation>
6460 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"69"/>
6461 <source>Name
</source>
6462 <translation>Nom
</translation>
6465 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"70"/>
6466 <source>Size
</source>
6467 <translation>Taille
</translation>
6470 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
6471 <source>Progress
</source>
6472 <translation>Progression
</translation>
6475 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"133"/>
6476 <source>Preview impossible
</source>
6477 <translation>Prévisualisation impossible
</translation>
6480 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"134"/>
6481 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6482 <translation type=
"unfinished"></translation>
6485 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6486 <source>Preview selection
</source>
6487 <translation type=
"unfinished"></translation>
6491 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6493 <location filename=
"../gui/private/fspathedit_p.cpp" line=
"306"/>
6494 <source>'%
1' does not exist
</source>
6495 <translation>'%
1' n
'existe pas
</translation>
6498 <location filename=
"../gui/private/fspathedit_p.cpp" line=
"308"/>
6499 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6500 <translation>'%
1' ne pointe pas vers un répertoire
</translation>
6503 <location filename=
"../gui/private/fspathedit_p.cpp" line=
"310"/>
6504 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6505 <translation>'%
1' ne pointe pas vers un fichier
</translation>
6508 <location filename=
"../gui/private/fspathedit_p.cpp" line=
"312"/>
6509 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6510 <translation>N
'a pas la permission de lire dans
'%
1'</translation>
6513 <location filename=
"../gui/private/fspathedit_p.cpp" line=
"314"/>
6514 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6515 <translation>N
'a pas la permission d
'écrire dans
'%
1'</translation>
6519 <name>PropListDelegate
</name>
6521 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"121"/>
6522 <source>Not downloaded
</source>
6523 <translation>Non téléchargé
</translation>
6526 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"130"/>
6527 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"195"/>
6528 <source>Normal
</source>
6529 <comment>Normal (priority)
</comment>
6530 <translation>Normale
</translation>
6533 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"140"/>
6534 <source>N/A
</source>
6535 <translation>N/D
</translation>
6538 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"194"/>
6539 <source>Do not download
</source>
6540 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6541 <translation>Ne pas télécharger
</translation>
6544 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"124"/>
6545 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"196"/>
6546 <source>High
</source>
6547 <comment>High (priority)
</comment>
6548 <translation>Haute
</translation>
6551 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"118"/>
6552 <source>Mixed
</source>
6553 <comment>Mixed (priorities
</comment>
6554 <translation>Mixtes
</translation>
6557 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"127"/>
6558 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"197"/>
6559 <source>Maximum
</source>
6560 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6561 <translation>Maximale
</translation>
6565 <name>PropTabBar
</name>
6567 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6568 <source>General
</source>
6569 <translation>Général
</translation>
6572 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6573 <source>Trackers
</source>
6574 <translation>Trackers
</translation>
6577 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6578 <source>Peers
</source>
6579 <translation>Pairs
</translation>
6582 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6583 <source>HTTP Sources
</source>
6584 <translation>Sources HTTP
</translation>
6587 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6588 <source>Content
</source>
6589 <translation>Contenu
</translation>
6592 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6593 <source>Speed
</source>
6594 <translation>Vitesse
</translation>
6598 <name>PropertiesWidget
</name>
6600 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"330"/>
6601 <source>Downloaded:
</source>
6602 <translation>Téléchargé :
</translation>
6605 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"107"/>
6606 <source>Availability:
</source>
6607 <translation>Disponibilité :
</translation>
6610 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"78"/>
6611 <source>Progress:
</source>
6612 <translation>Progression
 :
</translation>
6615 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"154"/>
6616 <source>Transfer
</source>
6617 <translation>Transfert
</translation>
6620 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"546"/>
6621 <source>Time Active:
</source>
6622 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6623 <translation>Actif pendant
 :
</translation>
6626 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"575"/>
6627 <source>ETA:
</source>
6628 <translation>Temps restant
 :
</translation>
6631 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"504"/>
6632 <source>Uploaded:
</source>
6633 <translation>Envoyé :
</translation>
6636 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"433"/>
6637 <source>Seeds:
</source>
6638 <translation>Sources
 :
</translation>
6641 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"449"/>
6642 <source>Download Speed:
</source>
6643 <translation>Vitesse de téléchargement
 :
</translation>
6646 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"185"/>
6647 <source>Upload Speed:
</source>
6648 <translation>Vitesse d
'émission
 :
</translation>
6651 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"214"/>
6652 <source>Peers:
</source>
6653 <translation>Pairs
 :
</translation>
6656 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"272"/>
6657 <source>Download Limit:
</source>
6658 <translation>Limite de téléchargement
 :
</translation>
6661 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"346"/>
6662 <source>Upload Limit:
</source>
6663 <translation>Limite d
'envoi
 :
</translation>
6666 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"591"/>
6667 <source>Wasted:
</source>
6668 <translation>Gaspillé :
</translation>
6671 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"230"/>
6672 <source>Connections:
</source>
6673 <translation>Connexions :
</translation>
6676 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"604"/>
6677 <source>Information
</source>
6678 <translation>Informations
</translation>
6681 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
6682 <source>Comment:
</source>
6683 <translation>Commentaire :
</translation>
6686 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1023"/>
6687 <source>Select All
</source>
6688 <translation>Tout sélectionner
</translation>
6691 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1030"/>
6692 <source>Select None
</source>
6693 <translation>Ne rien sélectionner
</translation>
6696 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1106"/>
6697 <source>Normal
</source>
6698 <translation>Normale
</translation>
6701 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1101"/>
6702 <source>High
</source>
6703 <translation>Haute
</translation>
6706 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"288"/>
6707 <source>Share Ratio:
</source>
6708 <translation>Ratio de partage
 :
</translation>
6711 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"404"/>
6712 <source>Reannounce In:
</source>
6713 <translation>Annoncer dans
 :
</translation>
6716 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"362"/>
6717 <source>Last Seen Complete:
</source>
6718 <translation>Dernière fois vu complet
 :
</translation>
6721 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"622"/>
6722 <source>Total Size:
</source>
6723 <translation>Taille totale
 :
</translation>
6726 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"651"/>
6727 <source>Pieces:
</source>
6728 <translation>Morceaux
 :
</translation>
6731 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"680"/>
6732 <source>Created By:
</source>
6733 <translation>Créé par
 :
</translation>
6736 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"709"/>
6737 <source>Added On:
</source>
6738 <translation>Ajouté le
 :
</translation>
6741 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"738"/>
6742 <source>Completed On:
</source>
6743 <translation>Complété le
 :
</translation>
6746 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"767"/>
6747 <source>Created On:
</source>
6748 <translation>Créé le
 :
</translation>
6751 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"796"/>
6752 <source>Torrent Hash:
</source>
6753 <translation>Hachage du torrent
 :
</translation>
6756 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"828"/>
6757 <source>Save Path:
</source>
6758 <translation>Chemin de sauvegarde
 :
</translation>
6761 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1096"/>
6762 <source>Maximum
</source>
6763 <translation>Maximale
</translation>
6766 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1088"/>
6767 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1091"/>
6768 <source>Do not download
</source>
6769 <translation>Ne pas télécharger
</translation>
6772 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"449"/>
6773 <source>Never
</source>
6774 <translation>Jamais
</translation>
6777 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"456"/>
6778 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
6779 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
6780 <translation>%
1 × %
2 (a %
3)
</translation>
6783 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"399"/>
6784 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"402"/>
6785 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
6786 <translation>%
1 (%
2 cette session)
</translation>
6789 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"411"/>
6790 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
6791 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
6792 <translation>%
1 (partagé pendant %
2)
</translation>
6795 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"418"/>
6796 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
6797 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
6798 <translation>%
1 (%
2 maximum)
</translation>
6801 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"431"/>
6802 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"435"/>
6803 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
6804 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
6805 <translation>%
1 (%
2 total)
</translation>
6808 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"441"/>
6809 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"446"/>
6810 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
6811 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
6812 <translation>%
1 (%
2 en moyenne)
</translation>
6815 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"590"/>
6816 <source>Open
</source>
6817 <translation>Ouvrir
</translation>
6820 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"593"/>
6821 <source>Open Containing Folder
</source>
6822 <translation>Ouvrir le dossier parent
</translation>
6825 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"596"/>
6826 <source>Rename...
</source>
6827 <translation>Renommer…
</translation>
6830 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"603"/>
6831 <source>Priority
</source>
6832 <translation>Priorité
</translation>
6835 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"662"/>
6836 <source>New Web seed
</source>
6837 <translation>Nouvelle source web
</translation>
6840 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"666"/>
6841 <source>Remove Web seed
</source>
6842 <translation>Supprimer la source web
</translation>
6845 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"671"/>
6846 <source>Copy Web seed URL
</source>
6847 <translation>Copier l
'URL de la source web
</translation>
6850 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"674"/>
6851 <source>Edit Web seed URL
</source>
6852 <translation>Modifier l
'URL de la source web
</translation>
6855 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"704"/>
6856 <source><center
><b
>Speed graphs are disabled
</b
><p
>You may change this setting in Advanced Options
</center
></source>
6857 <translation type=
"unfinished"></translation>
6860 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"775"/>
6861 <source>qBittorrent
</source>
6862 <translation>qBittorrent
</translation>
6865 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"94"/>
6866 <source>Filter files...
</source>
6867 <translation>Filtrer les fichiers…
</translation>
6870 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"716"/>
6871 <source>New URL seed
</source>
6872 <comment>New HTTP source
</comment>
6873 <translation>Nouvelle source URL
</translation>
6876 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"717"/>
6877 <source>New URL seed:
</source>
6878 <translation>Nouvelle source URL
 :
</translation>
6881 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"723"/>
6882 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"776"/>
6883 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
6884 <translation>Cette source URL est déjà sur la liste.
</translation>
6887 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"769"/>
6888 <source>Web seed editing
</source>
6889 <translation>Modification de la source web
</translation>
6892 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"770"/>
6893 <source>Web seed URL:
</source>
6894 <translation>URL de la source web :
</translation>
6898 <name>QObject
</name>
6900 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"150"/>
6901 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
6902 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
6903 <translation> %
1 est un paramètre de ligne de commande inconnu.
</translation>
6906 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"160"/>
6907 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"169"/>
6908 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
6909 <translation>%
1 doit être le paramètre de ligne de commande unique.
</translation>
6912 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"201"/>
6913 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
6914 <translation>Vous ne pouvez pas utiliser%
1: qBittorrent est déjà en cours d
'exécution pour cet utilisateur.
</translation>
6917 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"518"/>
6918 <source>Usage:
</source>
6919 <translation>Utilisation :
</translation>
6922 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"521"/>
6923 <source>Options:
</source>
6924 <translation>Options
</translation>
6927 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
6928 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
6929 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
6930 <translation>Le paramètre
'%
1' doit suivre la syntaxe
'%
1=%
2'</translation>
6933 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
6934 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
6935 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
6936 <translation>Le paramètre
'%
1' doit suivre la syntaxe
'%
1=%
2'</translation>
6939 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"221"/>
6940 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
6941 <translation type=
"unfinished"></translation>
6944 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"274"/>
6945 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
6946 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
6947 <translation>Le paramètre
'%
1' doit suivre la syntaxe
'%
1=%
2'</translation>
6950 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"298"/>
6951 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
6952 <translation>Attendu %
1 dans la variable d
'environnement
'%
2', but obtenu
'%
3'</translation>
6955 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"526"/>
6956 <source>port
</source>
6957 <translation>port
</translation>
6960 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"420"/>
6961 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
6962 <translation>%
1 doit spécifier un port valide (
1 à
65535).
</translation>
6965 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"523"/>
6966 <source>Display program version and exit
</source>
6967 <translation>Afficher la version du programme et quitter
</translation>
6970 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"525"/>
6971 <source>Display this help message and exit
</source>
6972 <translation>Afficher ce message d
'aide et quitter
</translation>
6975 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"527"/>
6976 <source>Change the Web UI port
</source>
6977 <translation>Change le port de l
'interface Web
</translation>
6980 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"530"/>
6981 <source>Disable splash screen
</source>
6982 <translation>Désactiver l
'écran de démarrage
</translation>
6985 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
6986 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
6987 <translation>Exécuter en tâche de fond
</translation>
6990 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
6991 <source>dir
</source>
6992 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
6993 <translation type=
"unfinished"></translation>
6996 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
6997 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
6998 <translation>Sauvegarde les fichiers de configuration dans
<dir
></translation>
7001 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7002 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"550"/>
7003 <source>name
</source>
7004 <translation>nom
</translation>
7007 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7008 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7009 <translation>Sauvegarde les fichiers de configuration dans les répertoires qBittorrent_
<name
></translation>
7012 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"540"/>
7013 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7014 <translation>Hacke les fichiers fastresume de libtorrent, et rend les chemins des fichiers relatifs au répertoire du profil
</translation>
7017 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"542"/>
7018 <source>files or URLs
</source>
7019 <translation>fichiers ou URLs
</translation>
7022 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7023 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7024 <translation>Télécharger les torrents transmis par l
'utilisateur
</translation>
7027 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7028 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7029 <translation type=
"unfinished"></translation>
7032 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7033 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7034 <translation>Options lors de l
'ajout d
'un nouveau torrent :
</translation>
7037 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7038 <source>path
</source>
7039 <translation>chemin
</translation>
7042 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7043 <source>Torrent save path
</source>
7044 <translation>Chemin d
'enregistrement du torrent
</translation>
7047 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7048 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7049 <translation>Ajouter les torrents comme démarrés ou mis en pause
</translation>
7052 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7053 <source>Skip hash check
</source>
7054 <translation>Ne pas vérifier le hash du torrent
</translation>
7057 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7058 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7059 <translation>Affecter des torrents à la catégorie. Si la catégorie n
'existe pas, elle sera créée.
</translation>
7062 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7063 <source>Download files in sequential order
</source>
7064 <translation type=
"unfinished"></translation>
7067 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"555"/>
7068 <source>Download first and last pieces first
</source>
7069 <translation>Télécharger premières et dernières pièces en premier
</translation>
7072 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7073 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7074 <translation type=
"unfinished"></translation>
7077 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7078 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7079 <translation type=
"unfinished"></translation>
7082 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"575"/>
7083 <source>Help
</source>
7084 <translation>Aide
</translation>
7087 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"380"/>
7088 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7089 <translation>Exécuter le programme avec l
'option -h pour afficher les paramètres de ligne de commande.
</translation>
7092 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"382"/>
7093 <source>Bad command line
</source>
7094 <translation>Mauvaise ligne de commande
</translation>
7097 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"388"/>
7098 <source>Bad command line:
</source>
7099 <translation>Mauvaise ligne de commande :
</translation>
7102 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"401"/>
7103 <source>Legal Notice
</source>
7104 <translation>Information légale
</translation>
7107 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"402"/>
7108 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7109 <translation type=
"unfinished"></translation>
7112 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"403"/>
7113 <source>No further notices will be issued.
</source>
7114 <translation type=
"unfinished"></translation>
7117 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"415"/>
7118 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7120 No further notices will be issued.
</source>
7121 <translation>qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers. Lors de l
'ajout d
'un torrent, les données que vous téléchargez sont mises à disposition des autres utilisateurs. Vous êtes responsable du contenu que vous partagez.
7123 Ce message d
'avertissement ne sera plus affiché.
</translation>
7126 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"404"/>
7127 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7128 <translation>Appuyez sur la touche %
1 pour accepter et continuer…
</translation>
7131 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"416"/>
7132 <source>Legal notice
</source>
7133 <translation>Information légale
</translation>
7136 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"417"/>
7137 <source>Cancel
</source>
7138 <translation>Annuler
</translation>
7141 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"418"/>
7142 <source>I Agree
</source>
7143 <translation>J
'accepte
</translation>
7146 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"241"/>
7147 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7148 <translation type=
"unfinished"></translation>
7151 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"308"/>
7152 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7153 <translation>Une erreur d
'accès s
'est produite en tentant d
'écrire le fichier de configuration.
</translation>
7156 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"311"/>
7157 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7158 <translation>Une erreur de format s
'est produite en tentant d
'écrire le fichier de configuration.
</translation>
7161 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"314"/>
7162 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7163 <translation type=
"unfinished"></translation>
7166 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"46"/>
7167 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7168 <translation type=
"unfinished"></translation>
7171 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"66"/>
7172 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7173 <translation type=
"unfinished"></translation>
7177 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7179 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"81"/>
7180 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"88"/>
7181 <source>Invalid data format.
</source>
7182 <translation type=
"unfinished"></translation>
7185 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"123"/>
7186 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7187 <translation type=
"unfinished"></translation>
7190 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"277"/>
7191 <source>Invalid data format
</source>
7192 <translation type=
"unfinished"></translation>
7195 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"419"/>
7196 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7197 <translation type=
"unfinished"></translation>
7200 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"431"/>
7201 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7202 <translation type=
"unfinished"></translation>
7206 <name>RSS::Feed
</name>
7208 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"208"/>
7209 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7210 <translation type=
"unfinished"></translation>
7213 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"241"/>
7214 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7215 <translation type=
"unfinished"></translation>
7218 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"238"/>
7219 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7220 <translation type=
"unfinished"></translation>
7223 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"199"/>
7224 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7225 <translation type=
"unfinished"></translation>
7228 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"262"/>
7229 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7230 <translation type=
"unfinished"></translation>
7233 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"273"/>
7234 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7235 <translation type=
"unfinished"></translation>
7238 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"279"/>
7239 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7240 <translation type=
"unfinished"></translation>
7243 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"288"/>
7244 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7245 <translation type=
"unfinished"></translation>
7249 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7251 <location filename=
"../base/rss/private/rss_parser.cpp" line=
"577"/>
7252 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7253 <translation>Flux RSS non valide.
</translation>
7256 <location filename=
"../base/rss/private/rss_parser.cpp" line=
"580"/>
7257 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7258 <translation type=
"unfinished"></translation>
7262 <name>RSS::Session
</name>
7264 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"160"/>
7265 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7266 <translation>Le flux RSS avec le chemin donné existe déjà : %
1.
</translation>
7269 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"179"/>
7270 <source>Cannot move root folder.
</source>
7271 <translation>Ne peut pas déplacer le dossier racine.
</translation>
7274 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"186"/>
7275 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"224"/>
7276 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7277 <translation type=
"unfinished"></translation>
7280 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"217"/>
7281 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7282 <translation>Ne peut pas supprimer le dossier racine.
</translation>
7285 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"299"/>
7286 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7287 <translation type=
"unfinished"></translation>
7290 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"308"/>
7291 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7292 <translation type=
"unfinished"></translation>
7295 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"314"/>
7296 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7297 <translation type=
"unfinished"></translation>
7300 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"332"/>
7301 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7302 <translation type=
"unfinished"></translation>
7305 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"379"/>
7306 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7307 <translation>Chemin d
'article RSS Incorrect : %
1.
</translation>
7310 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"385"/>
7311 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7312 <translation>L
'article RSS avec le chemin donné existe déjà : %
1.
</translation>
7315 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"393"/>
7316 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7317 <translation>Le dossier parent n
'existe pas : %
1.
</translation>
7321 <name>RSSWidget
</name>
7323 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7324 <source>Search
</source>
7325 <translation>Rechercher
</translation>
7328 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7329 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7330 <translation>La récupération automatique des flux RSS est actuellement désactivée ! Vous pouvez l
'activer depuis les paramètres de l
'application.
</translation>
7333 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7334 <source>New subscription
</source>
7335 <translation>Nouvelle souscription
</translation>
7338 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7339 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7340 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7341 <source>Mark items read
</source>
7342 <translation>Marquer comme lu
</translation>
7345 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7346 <source>Refresh RSS streams
</source>
7347 <translation>Rafraîchir les flux RSS
</translation>
7350 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7351 <source>Update all
</source>
7352 <translation>Tout mettre à jour
</translation>
7355 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7356 <source>RSS Downloader...
</source>
7357 <translation>Téléchargeur de RSS…
</translation>
7360 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7361 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7362 <translation>Torrents
 : (double-clic pour télécharger)
</translation>
7365 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7366 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7367 <source>Delete
</source>
7368 <translation>Supprimer
</translation>
7371 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7372 <source>Rename...
</source>
7373 <translation>Renommer…
</translation>
7376 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7377 <source>Rename
</source>
7378 <translation>Renommer
</translation>
7381 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7382 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7383 <source>Update
</source>
7384 <translation>Mettre à jour
</translation>
7387 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7388 <source>New subscription...
</source>
7389 <translation>Nouvelle souscription…
</translation>
7392 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7393 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7394 <source>Update all feeds
</source>
7395 <translation>Mettre à jour tous les flux
</translation>
7398 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7399 <source>Download torrent
</source>
7400 <translation>Télécharger le torrent
</translation>
7403 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7404 <source>Open news URL
</source>
7405 <translation>Ouvrir une nouvelle URL
</translation>
7408 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7409 <source>Copy feed URL
</source>
7410 <translation>Copier l
'URL du flux
</translation>
7413 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7414 <source>New folder...
</source>
7415 <translation>Nouveau dossier…
</translation>
7418 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"221"/>
7419 <source>Please choose a folder name
</source>
7420 <translation>Veuillez choisir un nouveau nom de dossier
</translation>
7423 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"221"/>
7424 <source>Folder name:
</source>
7425 <translation>Nom du dossier :
</translation>
7428 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"222"/>
7429 <source>New folder
</source>
7430 <translation>Nouveau dossier
</translation>
7433 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"262"/>
7434 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7435 <translation>Veuillez entrer une URL de flux RSS
</translation>
7438 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"262"/>
7439 <source>Feed URL:
</source>
7440 <translation>URL du flux :
</translation>
7443 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"303"/>
7444 <source>Deletion confirmation
</source>
7445 <translation>Confirmation de la suppression
</translation>
7448 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"303"/>
7449 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7450 <translation>Voulez-vous vraiment supprimer les flux RSS sélectionnés ?
</translation>
7453 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"392"/>
7454 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7455 <translation>Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS
</translation>
7458 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"392"/>
7459 <source>New feed name:
</source>
7460 <translation>Nouveau nom du flux :
</translation>
7463 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"399"/>
7464 <source>Rename failed
</source>
7465 <translation>Échec du renommage
</translation>
7468 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"462"/>
7469 <source>Date:
</source>
7470 <translation>Date :
</translation>
7473 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"464"/>
7474 <source>Author:
</source>
7475 <translation>Auteur :
</translation>
7479 <name>ResumeDataSavingManager
</name>
7481 <location filename=
"../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"52"/>
7482 <location filename=
"../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"63"/>
7483 <location filename=
"../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"70"/>
7484 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
7485 <translation type=
"unfinished"></translation>
7489 <name>ScanFoldersDelegate
</name>
7491 <location filename=
"../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line=
"99"/>
7492 <source>Select save location
</source>
7493 <translation>Sélectionner un emplacement de sauvegarde
</translation>
7497 <name>ScanFoldersModel
</name>
7499 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"144"/>
7500 <source>Monitored Folder
</source>
7501 <translation>Répertoire surveillé
</translation>
7504 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"147"/>
7505 <source>Override Save Location
</source>
7506 <translation>Remplacer l
'emplacement de sauvegarde
</translation>
7509 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"392"/>
7510 <source>Monitored folder
</source>
7511 <translation>Répertoire surveillé
</translation>
7514 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"394"/>
7515 <source>Default save location
</source>
7516 <translation>Emplacement de sauvegarde par défaut
</translation>
7519 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"396"/>
7520 <source>Browse...
</source>
7521 <translation>Parcourir...
</translation>
7525 <name>SearchController
</name>
7527 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"69"/>
7528 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7529 <translation type=
"unfinished"></translation>
7532 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"92"/>
7533 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7534 <translation type=
"unfinished"></translation>
7537 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"169"/>
7538 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"175"/>
7539 <source>Offset is out of range
</source>
7540 <translation type=
"unfinished"></translation>
7543 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"264"/>
7544 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7545 <translation type=
"unfinished"></translation>
7548 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"268"/>
7549 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7550 <translation type=
"unfinished"></translation>
7553 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"272"/>
7554 <source>Updating plugin %
1</source>
7555 <translation type=
"unfinished"></translation>
7558 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"279"/>
7559 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7560 <translation type=
"unfinished"></translation>
7564 <name>SearchJobWidget
</name>
7566 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7567 <source>Form
</source>
7568 <translation type=
"unfinished"></translation>
7571 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7572 <source>Results(xxx)
</source>
7573 <translation type=
"unfinished"></translation>
7576 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7577 <source>Search in:
</source>
7578 <translation type=
"unfinished"></translation>
7581 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7582 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7583 <translation type=
"unfinished"></translation>
7586 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7587 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7588 <translation type=
"unfinished"></translation>
7591 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7592 <source>Seeds:
</source>
7593 <translation type=
"unfinished">Sources
 :
</translation>
7596 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7597 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7598 <translation type=
"unfinished"></translation>
7601 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7602 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7604 <translation type=
"unfinished"></translation>
7607 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7608 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7609 <translation type=
"unfinished"></translation>
7612 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7613 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7615 <translation type=
"unfinished"></translation>
7618 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7619 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7620 <translation type=
"unfinished"></translation>
7623 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7624 <source>Size:
</source>
7625 <translation type=
"unfinished">Taille :
</translation>
7628 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7629 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7630 <translation type=
"unfinished"></translation>
7633 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7634 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7635 <translation type=
"unfinished"></translation>
7638 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7639 <source>Name
</source>
7640 <comment>i.e: file name
</comment>
7641 <translation type=
"unfinished">Nom
</translation>
7644 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7645 <source>Size
</source>
7646 <comment>i.e: file size
</comment>
7647 <translation type=
"unfinished">Taille
</translation>
7650 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7651 <source>Seeders
</source>
7652 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7653 <translation type=
"unfinished"></translation>
7656 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7657 <source>Leechers
</source>
7658 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7659 <translation type=
"unfinished"></translation>
7662 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"82"/>
7663 <source>Search engine
</source>
7664 <translation type=
"unfinished"></translation>
7667 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"132"/>
7668 <source>Filter search results...
</source>
7669 <translation type=
"unfinished"></translation>
7672 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"303"/>
7673 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
7674 <comment>i.e: Search results
</comment>
7675 <translation type=
"unfinished"></translation>
7678 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"354"/>
7679 <source>Torrent names only
</source>
7680 <translation type=
"unfinished"></translation>
7683 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
7684 <source>Everywhere
</source>
7685 <translation type=
"unfinished"></translation>
7688 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"378"/>
7689 <source>Use regular expressions
</source>
7690 <translation type=
"unfinished"></translation>
7693 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"393"/>
7694 <source>Download
</source>
7695 <translation type=
"unfinished"></translation>
7698 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"399"/>
7699 <source>Open description page
</source>
7700 <translation type=
"unfinished"></translation>
7703 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
7704 <source>Copy
</source>
7705 <translation type=
"unfinished">Copier
</translation>
7708 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
7709 <source>Name
</source>
7710 <translation type=
"unfinished">Nom
</translation>
7713 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"410"/>
7714 <source>Download link
</source>
7715 <translation type=
"unfinished"></translation>
7718 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"415"/>
7719 <source>Description page URL
</source>
7720 <translation type=
"unfinished"></translation>
7723 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
7724 <source>Searching...
</source>
7725 <translation type=
"unfinished"></translation>
7728 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
7729 <source>Search has finished
</source>
7730 <translation type=
"unfinished">Recherche terminée
</translation>
7733 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"429"/>
7734 <source>Search aborted
</source>
7735 <translation type=
"unfinished"></translation>
7738 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"431"/>
7739 <source>An error occurred during search...
</source>
7740 <translation type=
"unfinished"></translation>
7743 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"433"/>
7744 <source>Search returned no results
</source>
7745 <translation type=
"unfinished"></translation>
7748 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"458"/>
7749 <source>Column visibility
</source>
7750 <translation type=
"unfinished"></translation>
7754 <name>SearchListDelegate
</name>
7756 <location filename=
"../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line=
"59"/>
7757 <source>Unknown
</source>
7758 <translation type=
"unfinished">Inconnue
</translation>
7762 <name>SearchPluginManager
</name>
7764 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"210"/>
7765 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
7766 <translation type=
"unfinished"></translation>
7769 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
7770 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
7771 <translation type=
"unfinished"></translation>
7774 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"222"/>
7775 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
7776 <translation type=
"unfinished"></translation>
7779 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"243"/>
7780 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
7781 <translation type=
"unfinished"></translation>
7784 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"250"/>
7785 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"253"/>
7786 <source>Plugin is not supported.
</source>
7787 <translation type=
"unfinished"></translation>
7790 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"259"/>
7791 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
7792 <translation type=
"unfinished"></translation>
7795 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"321"/>
7796 <source>All categories
</source>
7797 <translation type=
"unfinished"></translation>
7800 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"322"/>
7801 <source>Movies
</source>
7802 <translation type=
"unfinished"></translation>
7805 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"323"/>
7806 <source>TV shows
</source>
7807 <translation type=
"unfinished"></translation>
7810 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"324"/>
7811 <source>Music
</source>
7812 <translation type=
"unfinished"></translation>
7815 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"325"/>
7816 <source>Games
</source>
7817 <translation type=
"unfinished"></translation>
7820 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"326"/>
7821 <source>Anime
</source>
7822 <translation type=
"unfinished"></translation>
7825 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"327"/>
7826 <source>Software
</source>
7827 <translation type=
"unfinished"></translation>
7830 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"328"/>
7831 <source>Pictures
</source>
7832 <translation type=
"unfinished"></translation>
7835 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"329"/>
7836 <source>Books
</source>
7837 <translation type=
"unfinished"></translation>
7840 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"362"/>
7841 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
7842 <translation type=
"unfinished"></translation>
7845 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"381"/>
7846 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"383"/>
7847 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
7848 <translation type=
"unfinished"></translation>
7851 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"504"/>
7852 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
7853 <translation type=
"unfinished"></translation>
7856 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"510"/>
7857 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
7858 <translation type=
"unfinished"></translation>
7861 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"547"/>
7862 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
7863 <translation type=
"unfinished"></translation>
7867 <name>SearchWidget
</name>
7869 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
7870 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
7871 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"252"/>
7872 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"272"/>
7873 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"335"/>
7874 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"343"/>
7875 <source>Search
</source>
7876 <translation>Recherche
</translation>
7879 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
7880 <source>There aren
't any search plugins installed.
7881 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
7882 <translation type=
"unfinished"></translation>
7885 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
7886 <source>Search plugins...
</source>
7887 <translation>Greffons de recherche...
</translation>
7890 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"90"/>
7891 <source>A phrase to search for.
</source>
7892 <translation>Une phrase à rechercher
</translation>
7895 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"91"/>
7896 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
7897 <translation>Les espaces dans un terme de recherche peuvent être protégés par des guillemets.
</translation>
7900 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"93"/>
7901 <source>Example:
</source>
7902 <comment>Search phrase example
</comment>
7903 <translation>Exemple :
</translation>
7906 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"95"/>
7907 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
7908 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
7909 <translation><b
>foo bar
</b
>: recherche
<b
>foo
</b
> et
<b
>bar
</b
></translation>
7912 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
7913 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
7914 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
7915 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: recherche
<b
>foo bar
</b
></translation>
7918 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"168"/>
7919 <source>All plugins
</source>
7920 <translation>Tous les greffons
</translation>
7923 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"167"/>
7924 <source>Only enabled
</source>
7925 <translation>Uniquement activé(s)
</translation>
7928 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"169"/>
7929 <source>Select...
</source>
7930 <translation>Choisir...
</translation>
7933 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"265"/>
7934 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
7935 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"331"/>
7936 <source>Search Engine
</source>
7937 <translation>Moteur de recherche
</translation>
7940 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"265"/>
7941 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
7942 <translation>Veuillez installer Python afin d
'utiliser le moteur de recherche.
</translation>
7945 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"282"/>
7946 <source>Empty search pattern
</source>
7947 <translation>Motif de recherche vide
</translation>
7950 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"282"/>
7951 <source>Please type a search pattern first
</source>
7952 <translation>Veuillez entrer un motif de recherche
</translation>
7955 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"312"/>
7956 <source>Stop
</source>
7957 <translation>Arrêter
</translation>
7960 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"331"/>
7961 <source>Search has finished
</source>
7962 <translation>Recherche terminée
</translation>
7965 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
7966 <source>Search has failed
</source>
7967 <translation>La recherche a échoué
</translation>
7971 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
7973 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
7974 <source>Don
't show again
</source>
7975 <translation type=
"unfinished"></translation>
7978 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"112"/>
7979 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
7980 <translation type=
"unfinished"></translation>
7983 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"113"/>
7984 <source>E
&xit Now
</source>
7985 <translation type=
"unfinished"></translation>
7988 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
7989 <source>Exit confirmation
</source>
7990 <translation type=
"unfinished"></translation>
7993 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"117"/>
7994 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
7995 <translation type=
"unfinished"></translation>
7998 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
7999 <source>&Shutdown Now
</source>
8000 <translation type=
"unfinished"></translation>
8003 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8004 <source>Shutdown confirmation
</source>
8005 <translation type=
"unfinished"></translation>
8008 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"122"/>
8009 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8010 <translation type=
"unfinished"></translation>
8013 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
8014 <source>&Suspend Now
</source>
8015 <translation type=
"unfinished"></translation>
8018 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8019 <source>Suspend confirmation
</source>
8020 <translation type=
"unfinished"></translation>
8023 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"127"/>
8024 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8025 <translation type=
"unfinished"></translation>
8028 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
8029 <source>&Hibernate Now
</source>
8030 <translation type=
"unfinished"></translation>
8033 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8034 <source>Hibernate confirmation
</source>
8035 <translation type=
"unfinished"></translation>
8038 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"139"/>
8039 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8040 <translation type=
"unfinished"></translation>
8044 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8046 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"26"/>
8048 <translation type=
"unfinished"></translation>
8051 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"29"/>
8052 <source> KiB/s
</source>
8053 <translation type=
"unfinished"></translation>
8057 <name>SpeedPlotView
</name>
8059 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"175"/>
8060 <source>Total Upload
</source>
8061 <translation>Envoi (total)
</translation>
8064 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"176"/>
8065 <source>Total Download
</source>
8066 <translation>Téléchargement (total)
</translation>
8069 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"180"/>
8070 <source>Payload Upload
</source>
8071 <translation>Envoi (charge utile)
</translation>
8074 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"181"/>
8075 <source>Payload Download
</source>
8076 <translation>Téléchargement (charge utile)
</translation>
8079 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"185"/>
8080 <source>Overhead Upload
</source>
8081 <translation>Envoi (surplus)
</translation>
8084 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"186"/>
8085 <source>Overhead Download
</source>
8086 <translation>Téléchargement (surplus)
</translation>
8089 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"190"/>
8090 <source>DHT Upload
</source>
8091 <translation>Envoi (DHT)
</translation>
8094 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"191"/>
8095 <source>DHT Download
</source>
8096 <translation>Téléchargement (DHT)
</translation>
8099 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"195"/>
8100 <source>Tracker Upload
</source>
8101 <translation>Envoi (tracker)
</translation>
8104 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"196"/>
8105 <source>Tracker Download
</source>
8106 <translation>Téléchargement (tracker)
</translation>
8110 <name>SpeedWidget
</name>
8112 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8113 <source>Period:
</source>
8114 <translation>Période
 :
</translation>
8117 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8118 <source>1 Minute
</source>
8119 <translation>1 minute
</translation>
8122 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8123 <source>5 Minutes
</source>
8124 <translation>5 minutes
</translation>
8127 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8128 <source>30 Minutes
</source>
8129 <translation>30 minutes
</translation>
8132 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8133 <source>6 Hours
</source>
8134 <translation>6 heures
</translation>
8137 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"103"/>
8138 <source>Select Graphs
</source>
8139 <translation>Sélectionner les graphiques
</translation>
8142 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"82"/>
8143 <source>Total Upload
</source>
8144 <translation>Envoi (total)
</translation>
8147 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8148 <source>12 Hours
</source>
8149 <translation type=
"unfinished">6 heures {
12 ?}
</translation>
8152 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8153 <source>24 Hours
</source>
8154 <translation type=
"unfinished">6 heures {
24 ?}
</translation>
8157 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8158 <source>Total Download
</source>
8159 <translation>Téléchargement (total)
</translation>
8162 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8163 <source>Payload Upload
</source>
8164 <translation>Envoi (charge utile)
</translation>
8167 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8168 <source>Payload Download
</source>
8169 <translation>Téléchargement (charge utile)
</translation>
8172 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8173 <source>Overhead Upload
</source>
8174 <translation>Envoi (surplus)
</translation>
8177 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8178 <source>Overhead Download
</source>
8179 <translation>Téléchargement (surplus)
</translation>
8182 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8183 <source>DHT Upload
</source>
8184 <translation>Envoi (DHT)
</translation>
8187 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8188 <source>DHT Download
</source>
8189 <translation>Téléchargement (DHT)
</translation>
8192 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8193 <source>Tracker Upload
</source>
8194 <translation>Envoi (tracker)
</translation>
8197 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8198 <source>Tracker Download
</source>
8199 <translation>Téléchargement (tracker)
</translation>
8203 <name>StacktraceDialog
</name>
8205 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8206 <source>Crash info
</source>
8207 <translation type=
"unfinished"></translation>
8211 <name>StatsDialog
</name>
8213 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8214 <source>Statistics
</source>
8215 <translation>Statistiques
</translation>
8218 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8219 <source>User statistics
</source>
8220 <translation>Statistiques utilisateur
</translation>
8223 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8224 <source>Cache statistics
</source>
8225 <translation>Statistiques du tampon
</translation>
8228 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8229 <source>Read cache hits:
</source>
8230 <translation>Succès de tampon en lecture :
</translation>
8233 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8234 <source>Average time in queue:
</source>
8235 <translation>Temps moyen passé en file d
'attente :
</translation>
8238 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8239 <source>Connected peers:
</source>
8240 <translation type=
"unfinished"></translation>
8243 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8244 <source>All-time share ratio:
</source>
8245 <translation type=
"unfinished"></translation>
8248 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8249 <source>All-time download:
</source>
8250 <translation type=
"unfinished"></translation>
8253 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8254 <source>Session waste:
</source>
8255 <translation type=
"unfinished"></translation>
8258 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8259 <source>All-time upload:
</source>
8260 <translation type=
"unfinished"></translation>
8263 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8264 <source>Total buffer size:
</source>
8265 <translation type=
"unfinished"></translation>
8268 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8269 <source>Performance statistics
</source>
8270 <translation>Statistiques de performance
</translation>
8273 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8274 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8275 <translation>Actions d
'E/S en file d
'attente :
</translation>
8278 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8279 <source>Write cache overload:
</source>
8280 <translation>Surcharge du tampon d
'écriture :
</translation>
8283 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8284 <source>Read cache overload:
</source>
8285 <translation>Surcharge du tampon de lecture :
</translation>
8288 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8289 <source>Total queued size:
</source>
8290 <translation>Taille totale des fichiers en file d
'attente :
</translation>
8293 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"101"/>
8294 <source>%
1 ms
</source>
8295 <comment>18 milliseconds
</comment>
8296 <translation>%
1ms
</translation>
8300 <name>StatusBar
</name>
8302 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"67"/>
8303 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8304 <source>Connection status:
</source>
8305 <translation>Statut de la connexion :
</translation>
8308 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8309 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8310 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8311 <translation>Aucune connexion directe. Ceci peut être signe d
'une mauvaise configuration réseau.
</translation>
8314 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"89"/>
8315 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"196"/>
8316 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8317 <translation>DHT : %
1 nœuds
</translation>
8320 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"160"/>
8321 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8322 <translation type=
"unfinished"></translation>
8325 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"177"/>
8326 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"183"/>
8327 <source>Connection Status:
</source>
8328 <translation>État de la connexion :
</translation>
8331 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"177"/>
8332 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8333 <translation>Hors ligne. Ceci signifie généralement que qBittorrent s
'a pas pu se mettre en écoute sur le port défini pour les connexions entrantes.
</translation>
8336 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"183"/>
8337 <source>Online
</source>
8338 <translation>Connecté
</translation>
8341 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"239"/>
8342 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8343 <translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse alternatives
</translation>
8346 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"234"/>
8347 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8348 <translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse normales
</translation>
8351 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"251"/>
8352 <source>Global Download Speed Limit
</source>
8353 <translation>Limite globale de la vitesse de réception
</translation>
8356 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"265"/>
8357 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
8358 <translation>Limite globale de la vitesse d
'envoi
</translation>
8362 <name>StatusFilterWidget
</name>
8364 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"167"/>
8365 <source>All (
0)
</source>
8366 <comment>this is for the status filter
</comment>
8367 <translation type=
"unfinished">Tous (
0)
</translation>
8370 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"170"/>
8371 <source>Downloading (
0)
</source>
8372 <translation type=
"unfinished"></translation>
8375 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"173"/>
8376 <source>Seeding (
0)
</source>
8377 <translation type=
"unfinished"></translation>
8380 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"176"/>
8381 <source>Completed (
0)
</source>
8382 <translation type=
"unfinished"></translation>
8385 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"179"/>
8386 <source>Resumed (
0)
</source>
8387 <translation type=
"unfinished"></translation>
8390 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"182"/>
8391 <source>Paused (
0)
</source>
8392 <translation type=
"unfinished"></translation>
8395 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"185"/>
8396 <source>Active (
0)
</source>
8397 <translation type=
"unfinished"></translation>
8400 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"188"/>
8401 <source>Inactive (
0)
</source>
8402 <translation type=
"unfinished"></translation>
8405 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"191"/>
8406 <source>Stalled (
0)
</source>
8407 <translation type=
"unfinished"></translation>
8410 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"194"/>
8411 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8412 <translation type=
"unfinished"></translation>
8415 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"197"/>
8416 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8417 <translation type=
"unfinished"></translation>
8420 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"200"/>
8421 <source>Errored (
0)
</source>
8422 <translation type=
"unfinished"></translation>
8425 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"253"/>
8426 <source>All (%
1)
</source>
8427 <translation type=
"unfinished">Tous (%
1)
</translation>
8430 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"254"/>
8431 <source>Downloading (%
1)
</source>
8432 <translation type=
"unfinished"></translation>
8435 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"255"/>
8436 <source>Seeding (%
1)
</source>
8437 <translation type=
"unfinished"></translation>
8440 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"256"/>
8441 <source>Completed (%
1)
</source>
8442 <translation type=
"unfinished"></translation>
8445 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"258"/>
8446 <source>Paused (%
1)
</source>
8447 <translation type=
"unfinished"></translation>
8450 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"257"/>
8451 <source>Resumed (%
1)
</source>
8452 <translation type=
"unfinished"></translation>
8455 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"259"/>
8456 <source>Active (%
1)
</source>
8457 <translation type=
"unfinished"></translation>
8460 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"260"/>
8461 <source>Inactive (%
1)
</source>
8462 <translation type=
"unfinished"></translation>
8465 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"261"/>
8466 <source>Stalled (%
1)
</source>
8467 <translation type=
"unfinished"></translation>
8470 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"262"/>
8471 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8472 <translation type=
"unfinished"></translation>
8475 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"263"/>
8476 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8477 <translation type=
"unfinished"></translation>
8480 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"264"/>
8481 <source>Errored (%
1)
</source>
8482 <translation type=
"unfinished"></translation>
8486 <name>TagFilterModel
</name>
8488 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"147"/>
8489 <source>Tags
</source>
8490 <translation type=
"unfinished">Tags
</translation>
8493 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"258"/>
8494 <source>All
</source>
8495 <translation type=
"unfinished">Toutes
</translation>
8498 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
8499 <source>Untagged
</source>
8500 <translation type=
"unfinished"></translation>
8504 <name>TagFilterWidget
</name>
8506 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
8507 <source>Add tag...
</source>
8508 <translation>Ajouter tag...
</translation>
8511 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"119"/>
8512 <source>Remove tag
</source>
8513 <translation>Supprimer tag
</translation>
8516 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
8517 <source>Remove unused tags
</source>
8518 <translation type=
"unfinished"></translation>
8521 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"132"/>
8522 <source>Resume torrents
</source>
8523 <translation>Relancer les torrents
</translation>
8526 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"138"/>
8527 <source>Pause torrents
</source>
8528 <translation>Mettre en pause les torrents
</translation>
8531 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"144"/>
8532 <source>Delete torrents
</source>
8533 <translation>Supprimer les torrents
</translation>
8536 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"187"/>
8537 <source>New Tag
</source>
8538 <translation>Nouveau Tag
</translation>
8541 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"187"/>
8542 <source>Tag:
</source>
8543 <translation type=
"unfinished"></translation>
8546 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"191"/>
8547 <source>Invalid tag name
</source>
8548 <translation>Nom de tag invalide
</translation>
8551 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"192"/>
8552 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8553 <translation type=
"unfinished"></translation>
8556 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"207"/>
8557 <source>Tag exists
</source>
8558 <translation type=
"unfinished"></translation>
8561 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"207"/>
8562 <source>Tag name already exists.
</source>
8563 <translation type=
"unfinished"></translation>
8567 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8569 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8570 <source>Torrent Category Properties
</source>
8571 <translation type=
"unfinished"></translation>
8574 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
8575 <source>Name:
</source>
8576 <translation>Nom
 :
</translation>
8579 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
8580 <source>Save path:
</source>
8581 <translation>Répertoire de sauvegarde :
</translation>
8584 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"42"/>
8585 <source>Choose save path
</source>
8586 <translation type=
"unfinished"></translation>
8589 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"57"/>
8590 <source>New Category
</source>
8591 <translation>Nouvelle catégorie
</translation>
8594 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"66"/>
8595 <source>Invalid category name
</source>
8596 <translation>Nom de catégorie invalide
</translation>
8599 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"67"/>
8600 <source>Category name cannot contain
'\
'.
8601 Category name cannot start/end with
'/
'.
8602 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
8603 <translation type=
"unfinished"></translation>
8606 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"73"/>
8607 <source>Category creation error
</source>
8608 <translation>Erreur de création de catégorie
</translation>
8611 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"74"/>
8612 <source>Category with the given name already exists.
8613 Please choose a different name and try again.
</source>
8614 <translation type=
"unfinished"></translation>
8618 <name>TorrentContentModel
</name>
8620 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8621 <source>Name
</source>
8622 <translation>Nom
</translation>
8625 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8626 <source>Size
</source>
8627 <translation>Taille
</translation>
8630 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8631 <source>Progress
</source>
8632 <translation>Progression
</translation>
8635 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8636 <source>Download Priority
</source>
8637 <translation>Priorité de téléchargement
</translation>
8640 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8641 <source>Remaining
</source>
8642 <translation>Restant
</translation>
8645 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8646 <source>Availability
</source>
8647 <translation>Disponibilité :
</translation>
8651 <name>TorrentContentTreeView
</name>
8653 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"107"/>
8654 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"226"/>
8655 <source>Renaming
</source>
8656 <translation type=
"unfinished"></translation>
8659 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"107"/>
8660 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"226"/>
8661 <source>New name:
</source>
8662 <translation type=
"unfinished">Nouveau nom :
</translation>
8665 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"112"/>
8666 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"140"/>
8667 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"231"/>
8668 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"255"/>
8669 <source>Rename error
</source>
8670 <translation type=
"unfinished"></translation>
8673 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"113"/>
8674 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"232"/>
8675 <source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.
</source>
8676 <translation type=
"unfinished"></translation>
8679 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"141"/>
8680 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"256"/>
8681 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.
</source>
8682 <translation type=
"unfinished"></translation>
8685 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"180"/>
8686 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"295"/>
8687 <source>The folder could not be renamed
</source>
8688 <translation type=
"unfinished"></translation>
8691 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"181"/>
8692 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"296"/>
8693 <source>This name is already in use. Please use a different name.
</source>
8694 <translation type=
"unfinished"></translation>
8698 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
8700 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
8701 <source>Torrent Creator
</source>
8702 <translation type=
"unfinished"></translation>
8705 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"23"/>
8706 <source>Select file/folder to share
</source>
8707 <translation type=
"unfinished"></translation>
8710 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"31"/>
8711 <source>Path:
</source>
8712 <translation type=
"unfinished"></translation>
8715 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"58"/>
8716 <source>[Drag and drop area]
</source>
8717 <translation type=
"unfinished"></translation>
8720 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"68"/>
8721 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"111"/>
8722 <source>Select file
</source>
8723 <translation type=
"unfinished"></translation>
8726 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"75"/>
8727 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"104"/>
8728 <source>Select folder
</source>
8729 <translation type=
"unfinished"></translation>
8732 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"87"/>
8733 <source>Settings
</source>
8734 <translation type=
"unfinished"></translation>
8737 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"95"/>
8738 <source>Piece size:
</source>
8739 <translation type=
"unfinished"></translation>
8742 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"109"/>
8743 <source>Auto
</source>
8744 <translation type=
"unfinished"></translation>
8747 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"114"/>
8748 <source>16 KiB
</source>
8749 <translation type=
"unfinished"></translation>
8752 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"119"/>
8753 <source>32 KiB
</source>
8754 <translation type=
"unfinished"></translation>
8757 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"124"/>
8758 <source>64 KiB
</source>
8759 <translation type=
"unfinished"></translation>
8762 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"129"/>
8763 <source>128 KiB
</source>
8764 <translation type=
"unfinished"></translation>
8767 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"134"/>
8768 <source>256 KiB
</source>
8769 <translation type=
"unfinished"></translation>
8772 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"139"/>
8773 <source>512 KiB
</source>
8774 <translation type=
"unfinished"></translation>
8777 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"144"/>
8778 <source>1 MiB
</source>
8779 <translation type=
"unfinished"></translation>
8782 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"149"/>
8783 <source>2 MiB
</source>
8784 <translation type=
"unfinished"></translation>
8787 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
8788 <source>4 MiB
</source>
8789 <translation type=
"unfinished"></translation>
8792 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"159"/>
8793 <source>8 MiB
</source>
8794 <translation type=
"unfinished"></translation>
8797 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"164"/>
8798 <source>16 MiB
</source>
8799 <translation type=
"unfinished"></translation>
8802 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"169"/>
8803 <source>32 MiB
</source>
8804 <translation type=
"unfinished"></translation>
8807 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"177"/>
8808 <source>Calculate number of pieces:
</source>
8809 <translation type=
"unfinished"></translation>
8812 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"206"/>
8813 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
8814 <translation type=
"unfinished"></translation>
8817 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"213"/>
8818 <source>Start seeding immediately
</source>
8819 <translation type=
"unfinished"></translation>
8822 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"223"/>
8823 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
8824 <translation type=
"unfinished"></translation>
8827 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"230"/>
8828 <source>Optimize alignment
</source>
8829 <translation type=
"unfinished"></translation>
8832 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"241"/>
8833 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
8834 <translation type=
"unfinished"></translation>
8837 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"248"/>
8838 <source>Disabled
</source>
8839 <translation type=
"unfinished">Désactivé
</translation>
8842 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"251"/>
8843 <source> KiB
</source>
8844 <translation type=
"unfinished">Kio
</translation>
8847 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"288"/>
8848 <source>Fields
</source>
8849 <translation type=
"unfinished"></translation>
8852 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"294"/>
8853 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
8854 <translation type=
"unfinished"></translation>
8857 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"304"/>
8858 <source>Web seed URLs:
</source>
8859 <translation type=
"unfinished"></translation>
8862 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"325"/>
8863 <source>Tracker URLs:
</source>
8864 <translation type=
"unfinished"></translation>
8867 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"332"/>
8868 <source>Comments:
</source>
8869 <translation type=
"unfinished"></translation>
8872 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"339"/>
8873 <source>Source:
</source>
8874 <translation type=
"unfinished"></translation>
8877 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"354"/>
8878 <source>Progress:
</source>
8879 <translation type=
"unfinished">Progression
 :
</translation>
8882 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"70"/>
8883 <source>Create Torrent
</source>
8884 <translation type=
"unfinished"></translation>
8887 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"154"/>
8888 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"193"/>
8889 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"205"/>
8890 <source>Torrent creation failed
</source>
8891 <translation type=
"unfinished"></translation>
8894 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"154"/>
8895 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
8896 <translation type=
"unfinished"></translation>
8899 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"161"/>
8900 <source>Select where to save the new torrent
</source>
8901 <translation type=
"unfinished"></translation>
8904 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"161"/>
8905 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
8906 <translation type=
"unfinished"></translation>
8909 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"193"/>
8910 <source>Reason: %
1</source>
8911 <translation type=
"unfinished"></translation>
8914 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"205"/>
8915 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
8916 <translation type=
"unfinished"></translation>
8919 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"217"/>
8920 <source>Torrent creator
</source>
8921 <translation type=
"unfinished"></translation>
8924 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"218"/>
8925 <source>Torrent created:
</source>
8926 <translation type=
"unfinished"></translation>
8930 <name>TorrentInfo
</name>
8932 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"134"/>
8933 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
8934 <translation type=
"unfinished"></translation>
8937 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"144"/>
8938 <source>Torrent file read error: %
1</source>
8939 <translation type=
"unfinished"></translation>
8942 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"149"/>
8943 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
8944 <translation type=
"unfinished"></translation>
8947 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"161"/>
8948 <source>Invalid metadata.
</source>
8949 <translation type=
"unfinished"></translation>
8953 <name>TorrentsController
</name>
8955 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"595"/>
8956 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
8957 <translation type=
"unfinished"></translation>
8960 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"755"/>
8961 <source>Priority must be an integer
</source>
8962 <translation type=
"unfinished"></translation>
8965 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"758"/>
8966 <source>Priority is not valid
</source>
8967 <translation type=
"unfinished"></translation>
8970 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"764"/>
8971 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
8972 <translation type=
"unfinished"></translation>
8975 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"772"/>
8976 <source>File IDs must be integers
</source>
8977 <translation type=
"unfinished"></translation>
8980 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"774"/>
8981 <source>File ID is not valid
</source>
8982 <translation type=
"unfinished"></translation>
8985 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"911"/>
8986 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"922"/>
8987 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"933"/>
8988 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"944"/>
8989 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
8990 <translation type=
"unfinished"></translation>
8993 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"958"/>
8994 <source>Save path cannot be empty
</source>
8995 <translation type=
"unfinished"></translation>
8998 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1045"/>
8999 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1062"/>
9000 <source>Category cannot be empty
</source>
9001 <translation type=
"unfinished"></translation>
9004 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1051"/>
9005 <source>Unable to create category
</source>
9006 <translation type=
"unfinished"></translation>
9009 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1065"/>
9010 <source>Unable to edit category
</source>
9011 <translation type=
"unfinished"></translation>
9014 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1169"/>
9015 <source>Name cannot be empty
</source>
9016 <translation type=
"unfinished"></translation>
9019 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1171"/>
9020 <source>Name is not valid
</source>
9021 <translation type=
"unfinished"></translation>
9024 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1178"/>
9025 <source>ID is not valid
</source>
9026 <translation type=
"unfinished"></translation>
9029 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1195"/>
9030 <source>Name is already in use
</source>
9031 <translation type=
"unfinished"></translation>
9034 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"962"/>
9035 <source>Cannot make save path
</source>
9036 <translation type=
"unfinished"></translation>
9039 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"966"/>
9040 <source>Cannot write to directory
</source>
9041 <translation type=
"unfinished"></translation>
9044 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"970"/>
9045 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9046 <translation type=
"unfinished"></translation>
9049 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"984"/>
9050 <source>Incorrect torrent name
</source>
9051 <translation type=
"unfinished"></translation>
9054 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1033"/>
9055 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1048"/>
9056 <source>Incorrect category name
</source>
9057 <translation type=
"unfinished"></translation>
9061 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9063 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9064 <source>Edit trackers
</source>
9065 <translation type=
"unfinished"></translation>
9068 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9069 <source>One tracker URL per line.
9071 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9072 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9073 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9074 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9075 <translation type=
"unfinished"></translation>
9079 <name>TrackerFiltersList
</name>
9081 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
9082 <source>All (
0)
</source>
9083 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9084 <translation>Tous (
0)
</translation>
9087 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
9088 <source>Trackerless (
0)
</source>
9089 <translation>Sans tracker (
0)
</translation>
9092 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"290"/>
9093 <source>Error (
0)
</source>
9094 <translation>Erreur (
0)
</translation>
9097 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"293"/>
9098 <source>Warning (
0)
</source>
9099 <translation>Alerte (
0)
</translation>
9102 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"338"/>
9103 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"393"/>
9104 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9105 <translation>Sans tracker (%
1)
</translation>
9108 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"435"/>
9109 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"467"/>
9110 <source>Error (%
1)
</source>
9111 <translation>Erreur (%
1)
</translation>
9114 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"448"/>
9115 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"482"/>
9116 <source>Warning (%
1)
</source>
9117 <translation>Alerte (%
1)
</translation>
9120 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"534"/>
9121 <source>Resume torrents
</source>
9122 <translation>Démarrer les torrents
</translation>
9125 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"537"/>
9126 <source>Pause torrents
</source>
9127 <translation>Mettre en pause les torrents
</translation>
9130 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"540"/>
9131 <source>Delete torrents
</source>
9132 <translation>Supprimer les torrents
</translation>
9135 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"565"/>
9136 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"579"/>
9137 <source>All (%
1)
</source>
9138 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9139 <translation>Tous (%
1)
</translation>
9143 <name>TrackerListWidget
</name>
9145 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
9146 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"370"/>
9147 <source>Working
</source>
9148 <translation type=
"unfinished"></translation>
9151 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
9152 <source>Disabled
</source>
9153 <translation type=
"unfinished">Désactivé
</translation>
9156 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"298"/>
9157 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"163"/>
9158 <source>This torrent is private
</source>
9159 <translation type=
"unfinished"></translation>
9162 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"374"/>
9163 <source>Updating...
</source>
9164 <translation type=
"unfinished"></translation>
9167 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"378"/>
9168 <source>Not working
</source>
9169 <translation type=
"unfinished"></translation>
9172 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"382"/>
9173 <source>Not contacted yet
</source>
9174 <translation type=
"unfinished"></translation>
9177 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"390"/>
9178 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
9179 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
9180 <source>N/A
</source>
9181 <translation type=
"unfinished"></translation>
9184 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"486"/>
9185 <source>Tracker editing
</source>
9186 <translation type=
"unfinished"></translation>
9189 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"486"/>
9190 <source>Tracker URL:
</source>
9191 <translation type=
"unfinished"></translation>
9194 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"491"/>
9195 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
9196 <source>Tracker editing failed
</source>
9197 <translation type=
"unfinished"></translation>
9200 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"491"/>
9201 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9202 <translation type=
"unfinished"></translation>
9205 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
9206 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9207 <translation type=
"unfinished"></translation>
9210 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"556"/>
9211 <source>Add a new tracker...
</source>
9212 <translation type=
"unfinished"></translation>
9215 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"560"/>
9216 <source>Edit tracker URL...
</source>
9217 <translation type=
"unfinished"></translation>
9220 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"563"/>
9221 <source>Remove tracker
</source>
9222 <translation type=
"unfinished"></translation>
9225 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"566"/>
9226 <source>Copy tracker URL
</source>
9227 <translation type=
"unfinished"></translation>
9230 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"571"/>
9231 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9232 <translation type=
"unfinished"></translation>
9235 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"576"/>
9236 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9237 <translation type=
"unfinished"></translation>
9240 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"601"/>
9241 <source>Tier
</source>
9242 <translation type=
"unfinished"></translation>
9245 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"602"/>
9246 <source>URL
</source>
9247 <translation type=
"unfinished"></translation>
9250 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"603"/>
9251 <source>Status
</source>
9252 <translation type=
"unfinished">Statut
</translation>
9255 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"605"/>
9256 <source>Seeds
</source>
9257 <translation type=
"unfinished"></translation>
9260 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"604"/>
9261 <source>Peers
</source>
9262 <translation type=
"unfinished">Pairs
</translation>
9265 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"606"/>
9266 <source>Leeches
</source>
9267 <translation type=
"unfinished"></translation>
9270 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"607"/>
9271 <source>Downloaded
</source>
9272 <translation type=
"unfinished">Téléchargé
</translation>
9275 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"608"/>
9276 <source>Message
</source>
9277 <translation type=
"unfinished"></translation>
9280 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"627"/>
9281 <source>Column visibility
</source>
9282 <translation type=
"unfinished"></translation>
9286 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9288 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9289 <source>Trackers addition dialog
</source>
9290 <translation type=
"unfinished"></translation>
9293 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9294 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9295 <translation type=
"unfinished"></translation>
9298 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9299 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9300 <translation type=
"unfinished"></translation>
9303 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"124"/>
9304 <source>No change
</source>
9305 <translation type=
"unfinished"></translation>
9308 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"124"/>
9309 <source>No additional trackers were found.
</source>
9310 <translation type=
"unfinished"></translation>
9313 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
9314 <source>Download error
</source>
9315 <translation type=
"unfinished">Erreur de téléchargement
</translation>
9318 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"87"/>
9319 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9320 <translation type=
"unfinished"></translation>
9324 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9326 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"660"/>
9327 <source>Status
</source>
9328 <translation>Statut
</translation>
9331 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"668"/>
9332 <source>Categories
</source>
9333 <translation>Catégories
</translation>
9336 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"687"/>
9337 <source>Tags
</source>
9338 <translation type=
"unfinished">Tags
</translation>
9341 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"705"/>
9342 <source>Trackers
</source>
9343 <translation>Trackers
</translation>
9347 <name>TransferListModel
</name>
9349 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"67"/>
9350 <source>Downloading
</source>
9351 <translation type=
"unfinished"></translation>
9354 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"68"/>
9355 <source>Stalled
</source>
9356 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
9357 <translation type=
"unfinished"></translation>
9360 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"69"/>
9361 <source>Downloading metadata
</source>
9362 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
9363 <translation type=
"unfinished"></translation>
9366 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"70"/>
9367 <source>[F] Downloading
</source>
9368 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9369 <translation type=
"unfinished"></translation>
9372 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"71"/>
9373 <source>Allocating
</source>
9374 <comment>qBittorrent is allocating the files on disk
</comment>
9375 <translation type=
"unfinished"></translation>
9378 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"72"/>
9379 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"73"/>
9380 <source>Seeding
</source>
9381 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
9382 <translation type=
"unfinished"></translation>
9385 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"74"/>
9386 <source>[F] Seeding
</source>
9387 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9388 <translation type=
"unfinished"></translation>
9391 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"75"/>
9392 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"76"/>
9393 <source>Queued
</source>
9394 <comment>Torrent is queued
</comment>
9395 <translation type=
"unfinished"></translation>
9398 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"77"/>
9399 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"78"/>
9400 <source>Checking
</source>
9401 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
9402 <translation type=
"unfinished"></translation>
9405 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"79"/>
9406 <source>Checking resume data
</source>
9407 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
9408 <translation type=
"unfinished"></translation>
9411 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"80"/>
9412 <source>Paused
</source>
9413 <translation type=
"unfinished"></translation>
9416 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"81"/>
9417 <source>Completed
</source>
9418 <translation type=
"unfinished"></translation>
9421 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"82"/>
9422 <source>Moving
</source>
9423 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
9424 <translation type=
"unfinished"></translation>
9427 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"83"/>
9428 <source>Missing Files
</source>
9429 <translation type=
"unfinished"></translation>
9432 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"84"/>
9433 <source>Errored
</source>
9434 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
9435 <translation type=
"unfinished"></translation>
9438 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"144"/>
9439 <source>Name
</source>
9440 <comment>i.e: torrent name
</comment>
9441 <translation type=
"unfinished">Nom
</translation>
9444 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"145"/>
9445 <source>Size
</source>
9446 <comment>i.e: torrent size
</comment>
9447 <translation type=
"unfinished">Taille
</translation>
9450 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"146"/>
9451 <source>Done
</source>
9452 <comment>% Done
</comment>
9453 <translation type=
"unfinished"></translation>
9456 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"147"/>
9457 <source>Status
</source>
9458 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
9459 <translation type=
"unfinished">Statut
</translation>
9462 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"148"/>
9463 <source>Seeds
</source>
9464 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
9465 <translation type=
"unfinished"></translation>
9468 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"149"/>
9469 <source>Peers
</source>
9470 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
9471 <translation type=
"unfinished">Pairs
</translation>
9474 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"150"/>
9475 <source>Down Speed
</source>
9476 <comment>i.e: Download speed
</comment>
9477 <translation type=
"unfinished">Vitesse DL
</translation>
9480 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"151"/>
9481 <source>Up Speed
</source>
9482 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
9483 <translation type=
"unfinished">Vitesse UP
</translation>
9486 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"152"/>
9487 <source>Ratio
</source>
9488 <comment>Share ratio
</comment>
9489 <translation type=
"unfinished"></translation>
9492 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"153"/>
9493 <source>ETA
</source>
9494 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
9495 <translation type=
"unfinished"></translation>
9498 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"154"/>
9499 <source>Category
</source>
9500 <translation type=
"unfinished">Catégorie
</translation>
9503 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"155"/>
9504 <source>Tags
</source>
9505 <translation type=
"unfinished">Tags
</translation>
9508 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"156"/>
9509 <source>Added On
</source>
9510 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9511 <translation type=
"unfinished"></translation>
9514 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"157"/>
9515 <source>Completed On
</source>
9516 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9517 <translation type=
"unfinished"></translation>
9520 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"158"/>
9521 <source>Tracker
</source>
9522 <translation type=
"unfinished"></translation>
9525 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"159"/>
9526 <source>Down Limit
</source>
9527 <comment>i.e: Download limit
</comment>
9528 <translation type=
"unfinished"></translation>
9531 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"160"/>
9532 <source>Up Limit
</source>
9533 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
9534 <translation type=
"unfinished"></translation>
9537 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"161"/>
9538 <source>Downloaded
</source>
9539 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
9540 <translation type=
"unfinished">Téléchargé
</translation>
9543 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"162"/>
9544 <source>Uploaded
</source>
9545 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
9546 <translation type=
"unfinished">Envoyé
</translation>
9549 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"163"/>
9550 <source>Session Download
</source>
9551 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9552 <translation type=
"unfinished"></translation>
9555 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"164"/>
9556 <source>Session Upload
</source>
9557 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9558 <translation type=
"unfinished"></translation>
9561 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"165"/>
9562 <source>Remaining
</source>
9563 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
9564 <translation type=
"unfinished">Restant
</translation>
9567 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"166"/>
9568 <source>Time Active
</source>
9569 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
9570 <translation type=
"unfinished"></translation>
9573 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"167"/>
9574 <source>Save path
</source>
9575 <comment>Torrent save path
</comment>
9576 <translation type=
"unfinished"></translation>
9579 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"168"/>
9580 <source>Completed
</source>
9581 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
9582 <translation type=
"unfinished"></translation>
9585 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"169"/>
9586 <source>Ratio Limit
</source>
9587 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
9588 <translation type=
"unfinished"></translation>
9591 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"170"/>
9592 <source>Last Seen Complete
</source>
9593 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
9594 <translation type=
"unfinished"></translation>
9597 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"171"/>
9598 <source>Last Activity
</source>
9599 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
9600 <translation type=
"unfinished"></translation>
9603 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
9604 <source>Total Size
</source>
9605 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
9606 <translation type=
"unfinished"></translation>
9609 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
9610 <source>Availability
</source>
9611 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
9612 <translation type=
"unfinished">Disponibilité :
</translation>
9615 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"270"/>
9616 <source>%
1 ago
</source>
9617 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
9618 <translation type=
"unfinished"></translation>
9621 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"279"/>
9622 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
9623 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
9624 <translation type=
"unfinished">%
1 (partagé pendant %
2)
</translation>
9628 <name>TransferListWidget
</name>
9630 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"839"/>
9631 <source>Column visibility
</source>
9632 <translation>Visibilité des colonnes
</translation>
9635 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9636 <source>Choose save path
</source>
9637 <translation>Choix du répertoire de destination
</translation>
9640 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"746"/>
9641 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
9642 <translation>Limitation de la vitesse de réception
</translation>
9645 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"771"/>
9646 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
9647 <translation>Limitation de la vitesse d
'émission
</translation>
9650 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"820"/>
9651 <source>Recheck confirmation
</source>
9652 <translation>Revérifier la confirmation
</translation>
9655 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"820"/>
9656 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
9657 <translation>Êtes-vous sur de vouloir revérifier le ou les torrent(s) sélectionné(s) ?
</translation>
9660 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1004"/>
9661 <source>Rename
</source>
9662 <translation>Renommer
</translation>
9665 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1004"/>
9666 <source>New name:
</source>
9667 <translation>Nouveau nom :
</translation>
9670 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1043"/>
9671 <source>Resume
</source>
9672 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
9673 <translation>Démarrer
</translation>
9676 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1047"/>
9677 <source>Force Resume
</source>
9678 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
9679 <translation>Forcer la reprise
</translation>
9682 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1045"/>
9683 <source>Pause
</source>
9684 <comment>Pause the torrent
</comment>
9685 <translation>Mettre en pause
</translation>
9688 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9689 <source>Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9690 <comment>Set location: moving
"ubuntu_16_04.iso
", from
"/home/dir1
" to
"/home/dir2
"</comment>
9691 <translation type=
"unfinished"></translation>
9694 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"720"/>
9695 <source>Unable to preview
</source>
9696 <translation type=
"unfinished"></translation>
9699 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"720"/>
9700 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
9701 <translation type=
"unfinished"></translation>
9704 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"913"/>
9705 <source>Add Tags
</source>
9706 <translation>Ajouter des Tags
</translation>
9709 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"954"/>
9710 <source>Remove All Tags
</source>
9711 <translation type=
"unfinished"></translation>
9714 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"954"/>
9715 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
9716 <translation type=
"unfinished"></translation>
9719 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"968"/>
9720 <source>Comma-separated tags:
</source>
9721 <translation>Tags séparés par des virgules :
</translation>
9724 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"975"/>
9725 <source>Invalid tag
</source>
9726 <translation>Tag invalide
</translation>
9729 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"976"/>
9730 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
9731 <translation type=
"unfinished"></translation>
9734 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1049"/>
9735 <source>Delete
</source>
9736 <comment>Delete the torrent
</comment>
9737 <translation>Supprimer
</translation>
9740 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1051"/>
9741 <source>Preview file...
</source>
9742 <translation>Prévisualiser le fichier…
</translation>
9745 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1053"/>
9746 <source>Limit share ratio...
</source>
9747 <translation>Limiter le ratio de partage…
</translation>
9750 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1055"/>
9751 <source>Limit upload rate...
</source>
9752 <translation>Limiter la vitesse d
'envoi…
</translation>
9755 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1057"/>
9756 <source>Limit download rate...
</source>
9757 <translation>Limiter la vitesse de réception…
</translation>
9760 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1059"/>
9761 <source>Open destination folder
</source>
9762 <translation>Ouvrir le répertoire de destination
</translation>
9765 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1061"/>
9766 <source>Move up
</source>
9767 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
9768 <translation>Déplacer vers le haut
</translation>
9771 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1063"/>
9772 <source>Move down
</source>
9773 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
9774 <translation>Déplacer vers le bas
</translation>
9777 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1065"/>
9778 <source>Move to top
</source>
9779 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
9780 <translation>Déplacer tout en haut
</translation>
9783 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1067"/>
9784 <source>Move to bottom
</source>
9785 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
9786 <translation>Déplacer tout en bas
</translation>
9789 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1069"/>
9790 <source>Set location...
</source>
9791 <translation>Chemin de sauvegarde…
</translation>
9794 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1073"/>
9795 <source>Force reannounce
</source>
9796 <translation type=
"unfinished"></translation>
9799 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1075"/>
9800 <source>Magnet link
</source>
9801 <translation type=
"unfinished">Lien magnet
</translation>
9804 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1077"/>
9805 <source>Name
</source>
9806 <translation type=
"unfinished">Nom
</translation>
9809 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1079"/>
9810 <source>Hash
</source>
9811 <translation type=
"unfinished"></translation>
9814 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1305"/>
9815 <source>Queue
</source>
9816 <translation type=
"unfinished"></translation>
9819 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1313"/>
9820 <source>Copy
</source>
9821 <translation type=
"unfinished">Copier
</translation>
9824 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1087"/>
9825 <source>Download first and last pieces first
</source>
9826 <translation>Télécharger premières et dernières pièces en premier
</translation>
9829 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1089"/>
9830 <source>Automatic Torrent Management
</source>
9831 <translation>Gestion de torrent automatique
</translation>
9834 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1090"/>
9835 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
9836 <translation>Le mode automatique signifie que certaines propriétés du torrent (ex: le dossier d
'enregistrement) seront décidés via la catégorie associée
</translation>
9839 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1092"/>
9840 <source>Edit trackers...
</source>
9841 <translation type=
"unfinished"></translation>
9844 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1196"/>
9845 <source>Category
</source>
9846 <translation>Catégorie
</translation>
9849 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1198"/>
9850 <source>New...
</source>
9851 <comment>New category...
</comment>
9852 <translation>Nouvelle…
</translation>
9855 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1201"/>
9856 <source>Reset
</source>
9857 <comment>Reset category
</comment>
9858 <translation>Réinitialiser
</translation>
9861 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1223"/>
9862 <source>Tags
</source>
9863 <translation>Tags
</translation>
9866 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1225"/>
9867 <source>Add...
</source>
9868 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
9869 <translation>Ajouter...
</translation>
9872 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1228"/>
9873 <source>Remove All
</source>
9874 <comment>Remove all tags
</comment>
9875 <translation>Supprimer tout
</translation>
9878 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1071"/>
9879 <source>Force recheck
</source>
9880 <translation>Forcer une revérification
</translation>
9883 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1081"/>
9884 <source>Super seeding mode
</source>
9885 <translation>Mode de super-partage
</translation>
9888 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1083"/>
9889 <source>Rename...
</source>
9890 <translation>Renommer…
</translation>
9893 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1085"/>
9894 <source>Download in sequential order
</source>
9895 <translation>Téléchargement séquentiel
</translation>
9899 <name>UIThemeManager
</name>
9901 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"61"/>
9902 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
9903 <translation type=
"unfinished"></translation>
9906 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"83"/>
9907 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
9908 <translation type=
"unfinished"></translation>
9912 <name>UpDownRatioDialog
</name>
9914 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"14"/>
9915 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
9916 <translation type=
"unfinished"></translation>
9919 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"20"/>
9920 <source>Use global share limit
</source>
9921 <translation type=
"unfinished"></translation>
9924 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"23"/>
9925 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"33"/>
9926 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"45"/>
9927 <source>buttonGroup
</source>
9928 <translation type=
"unfinished"></translation>
9931 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"30"/>
9932 <source>Set no share limit
</source>
9933 <translation type=
"unfinished"></translation>
9936 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"42"/>
9937 <source>Set share limit to
</source>
9938 <translation type=
"unfinished"></translation>
9941 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"100"/>
9942 <source>ratio
</source>
9943 <translation type=
"unfinished"></translation>
9946 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"107"/>
9947 <source>minutes
</source>
9948 <translation type=
"unfinished"></translation>
9951 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.cpp" line=
"85"/>
9952 <source>No share limit method selected
</source>
9953 <translation type=
"unfinished"></translation>
9956 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.cpp" line=
"86"/>
9957 <source>Please select a limit method first
</source>
9958 <translation type=
"unfinished"></translation>
9962 <name>Utils::ForeignApps
</name>
9964 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"81"/>
9965 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
9966 <translation type=
"unfinished"></translation>
9969 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"273"/>
9970 <source>Python not detected
</source>
9971 <translation type=
"unfinished"></translation>
9975 <name>WebApplication
</name>
9977 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"178"/>
9978 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
9979 <translation type=
"unfinished"></translation>
9982 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"185"/>
9983 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
9984 <translation type=
"unfinished"></translation>
9987 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"310"/>
9988 <source>Using built-in Web UI.
</source>
9989 <translation type=
"unfinished"></translation>
9992 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"312"/>
9993 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
9994 <translation type=
"unfinished"></translation>
9997 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"322"/>
9998 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
9999 <translation type=
"unfinished"></translation>
10002 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"326"/>
10003 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10004 <translation type=
"unfinished"></translation>
10007 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"385"/>
10008 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10009 <translation type=
"unfinished"></translation>
10012 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"587"/>
10013 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10014 <translation type=
"unfinished"></translation>
10017 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"596"/>
10018 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10019 <translation type=
"unfinished"></translation>
10022 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"613"/>
10023 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10024 <translation type=
"unfinished"></translation>
10027 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"633"/>
10028 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10029 <translation type=
"unfinished"></translation>
10035 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"96"/>
10036 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10037 <translation type=
"unfinished"></translation>
10040 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"98"/>
10041 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10042 <translation type=
"unfinished"></translation>
10045 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"109"/>
10046 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10047 <translation type=
"unfinished"></translation>
10050 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"112"/>
10051 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10052 <translation type=
"unfinished"></translation>
10058 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"67"/>
10060 <comment>bytes
</comment>
10061 <translation>Oct
</translation>
10064 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"68"/>
10065 <source>KiB
</source>
10066 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10067 <translation>Kio
</translation>
10070 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"69"/>
10071 <source>MiB
</source>
10072 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10073 <translation>Mio
</translation>
10076 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"70"/>
10077 <source>GiB
</source>
10078 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10079 <translation>Gio
</translation>
10082 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"71"/>
10083 <source>TiB
</source>
10084 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10085 <translation>Tio
</translation>
10088 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"72"/>
10089 <source>PiB
</source>
10090 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10091 <translation>Pio
</translation>
10094 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10095 <source>EiB
</source>
10096 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10097 <translation>Eio
</translation>
10100 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"236"/>
10101 <source>/s
</source>
10102 <comment>per second
</comment>
10103 <translation>/s
</translation>
10106 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"343"/>
10107 <source>%
1h %
2m
</source>
10108 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10109 <translation>%
1h %
2m
</translation>
10112 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"349"/>
10113 <source>%
1d %
2h
</source>
10114 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10115 <translation>%
1j %
2h
</translation>
10118 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"354"/>
10119 <source>%
1y %
2d
</source>
10120 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10121 <translation type=
"unfinished">%
1j %
2h {
1y?} {
2d?}
</translation>
10124 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"245"/>
10125 <source>Unknown
</source>
10126 <comment>Unknown (size)
</comment>
10127 <translation>Inconnue
</translation>
10130 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"129"/>
10131 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10132 <translation>qBittorrent va maintenant éteindre l
'ordinateur car tous les téléchargements sont terminés.
</translation>
10135 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"334"/>
10136 <source>< 1m
</source>
10137 <comment>< 1 minute
</comment>
10138 <translation>< 1min
</translation>
10141 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"338"/>
10142 <source>%
1m
</source>
10143 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10144 <translation>%
1min
</translation>