1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"sl">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>O programu qBittorent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>O programu
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Author
</source>
19 <translation>Avtor
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Trenutni vzdrževalec
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Grčija
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Državljanstvo:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-pošta:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Ime:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Originalni avtor
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Francija
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Posebna zahvala
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Prevajalci
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"293"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licenca
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"319"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation type=
"unfinished"></translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"325"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorent je bil ustvarjen s sledečimi knjižnicami:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"61"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Napreden odjemalec BitTorrent, programiran v C++, temelji na zbirki orodij Qt in libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"62"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2020 The qBittorrent project
</source>
92 <translation type=
"unfinished"></translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"63"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Domača stran:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"64"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Forum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"65"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Sledilnik hroščev:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"102"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation type=
"unfinished"></translation>
116 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
118 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
119 <source>Save at
</source>
120 <translation>Shrani v
</translation>
123 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"345"/>
124 <source>Never show again
</source>
125 <translation>Ne prikaži več
</translation>
128 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"99"/>
129 <source>Torrent settings
</source>
130 <translation>Torrent nastavitve
</translation>
133 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"132"/>
134 <source>Set as default category
</source>
135 <translation>Nastavi kot privzeto kategorijo
</translation>
138 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"107"/>
139 <source>Category:
</source>
140 <translation>Kategorija:
</translation>
143 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
144 <source>Start torrent
</source>
145 <translation>Začni torrent
</translation>
148 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"210"/>
149 <source>Torrent information
</source>
150 <translation>Informacije o torrentu
</translation>
153 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"158"/>
154 <source>Skip hash check
</source>
155 <translation>Preskoči preverjanje šifre
</translation>
158 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"229"/>
159 <source>Size:
</source>
160 <translation>Velikost:
</translation>
163 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"302"/>
164 <source>Hash:
</source>
165 <translation>Šifra:
</translation>
168 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"309"/>
169 <source>Comment:
</source>
170 <translation>Komentar:
</translation>
173 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"216"/>
174 <source>Date:
</source>
175 <translation>Datum:
</translation>
178 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
179 <source>Torrent Management Mode:
</source>
180 <translation>Način Upravljanja Torrenta:
</translation>
183 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
184 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
185 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo
</translation>
188 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
189 <source>Manual
</source>
190 <translation>Ročni
</translation>
193 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
194 <source>Automatic
</source>
195 <translation>Samodejni
</translation>
198 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
199 <source>Remember last used save path
</source>
200 <translation>Zapomni si zadnjo uporabljeno pot za shranjevanje
</translation>
203 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"141"/>
204 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the
"Download
" page of the options dialog
</source>
205 <translation>Če izbrano, .torrent datoteke ne bodo izbrisane kljub nastavitvam med
"Prenosi
" v Možnostih
</translation>
208 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"144"/>
209 <source>Do not delete .torrent file
</source>
210 <translation>Ne izbriši .torrent datoteke
</translation>
213 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"172"/>
214 <source>Create subfolder
</source>
215 <translation>Ustvari podmapo
</translation>
218 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"165"/>
219 <source>Download in sequential order
</source>
220 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu
</translation>
223 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"151"/>
224 <source>Download first and last pieces first
</source>
225 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
228 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"397"/>
229 <source>Save as .torrent file...
</source>
230 <translation type=
"unfinished"></translation>
233 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"415"/>
234 <source>Normal
</source>
235 <translation>Normalno
</translation>
238 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"420"/>
239 <source>High
</source>
240 <translation>Visoko
</translation>
243 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"425"/>
244 <source>Maximum
</source>
245 <translation>Maksimalno
</translation>
248 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"430"/>
249 <source>Do not download
</source>
250 <translation>Ne prenesi
</translation>
253 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"464"/>
254 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"600"/>
255 <source>I/O Error
</source>
256 <translation>I/O Napaka
</translation>
259 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"265"/>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"676"/>
261 <source>Invalid torrent
</source>
262 <translation>Napačen torrent
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"627"/>
266 <source>Not Available
</source>
267 <comment>This comment is unavailable
</comment>
268 <translation>Ni na voljo.
</translation>
271 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"628"/>
272 <source>Not Available
</source>
273 <comment>This date is unavailable
</comment>
274 <translation>Ni na voljo
</translation>
277 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"636"/>
278 <source>Not available
</source>
279 <translation>Ni na voljo
</translation>
282 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"309"/>
283 <source>Invalid magnet link
</source>
284 <translation>Napačna magnetna povezava
</translation>
287 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"266"/>
288 <source>Failed to load the torrent: %
1.
290 <comment>Don
't remove the
'
291 ' characters. They insert a newline.
</comment>
292 <translation>Spodletelo je nalaganje torrenta: %
1.
293 Napaka: %
2</translation>
296 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"309"/>
297 <source>This magnet link was not recognized
</source>
298 <translation>Ta magnetna povezava ni prepoznavna
</translation>
301 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"338"/>
302 <source>Magnet link
</source>
303 <translation>Magnetna povezava
</translation>
306 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"344"/>
307 <source>Retrieving metadata...
</source>
308 <translation>Pridobivam podatke...
</translation>
311 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"104"/>
312 <source>Choose save path
</source>
313 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
316 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"286"/>
317 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"291"/>
318 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"295"/>
319 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"320"/>
320 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"329"/>
322 <source>Torrent is already present
</source>
323 <translation>Torrent je že prisoten
</translation>
326 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"286"/>
327 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"320"/>
328 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
329 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki niso bili združeni ker je torrent zaseben.
</translation>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"291"/>
333 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
334 <translation>Torrent
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.
</translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"295"/>
338 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
339 <translation>Torrent že čaka na obdelavo.
</translation>
342 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"325"/>
343 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
344 <translation>Magnetna povezava
'%
1' je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.
</translation>
347 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"329"/>
348 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
349 <translation>Magnetna povezava že čaka na obdelavo.
</translation>
352 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"407"/>
353 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
354 <translation>%
1 (Neporabljen prostor na disku: %
2)
</translation>
357 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"408"/>
358 <source>Not available
</source>
359 <comment>This size is unavailable.
</comment>
360 <translation>Ni na voljo
</translation>
363 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"452"/>
364 <source>Save as torrent file
</source>
365 <translation type=
"unfinished"></translation>
368 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"696"/>
369 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
370 <translation>Prejem ni mogoč
'%
1': %
2</translation>
373 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"504"/>
374 <source>Rename...
</source>
375 <translation>Preimenuj...
</translation>
378 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"510"/>
379 <source>Priority
</source>
380 <translation>Prioriteta
</translation>
383 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"601"/>
384 <source>Invalid metadata
</source>
385 <translation>Neveljavni meta podatki
</translation>
388 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"608"/>
389 <source>Parsing metadata...
</source>
390 <translation>Razpoznavanje podatkov...
</translation>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"612"/>
394 <source>Metadata retrieval complete
</source>
395 <translation>Pridobivanje podatkov končano
</translation>
398 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"676"/>
399 <source>Failed to load from URL: %
1.
401 <translation type=
"unfinished"></translation>
404 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"695"/>
405 <source>Download Error
</source>
406 <translation>Napaka prejema
</translation>
410 <name>AdvancedSettings
</name>
412 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"279"/>
413 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"401"/>
414 <source> MiB
</source>
415 <translation>MiB
</translation>
418 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"477"/>
419 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
420 <translation>Odhodni porti (min) [
0: Onemogočeno]
</translation>
423 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"482"/>
424 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
425 <translation>Odhodni porti (max) [
0: Onemogočeno]
</translation>
428 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
429 <source>Recheck torrents on completion
</source>
430 <translation>Preveri torrent po prenosu
</translation>
433 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"509"/>
434 <source>Transfer list refresh interval
</source>
435 <translation>Interval osvežanja seznama prenosov
</translation>
438 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"508"/>
440 <comment> milliseconds
</comment>
441 <translation>ms
</translation>
444 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"131"/>
445 <source>Setting
</source>
446 <translation>Nastavitve
</translation>
449 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"131"/>
450 <source>Value
</source>
451 <comment>Value set for this setting
</comment>
452 <translation>Vrednost
</translation>
455 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"275"/>
456 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"287"/>
457 <source> (disabled)
</source>
458 <translation>(onemogočeno)
</translation>
461 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"277"/>
462 <source> (auto)
</source>
463 <translation>(samodejno)
</translation>
466 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"285"/>
467 <source> min
</source>
468 <comment> minutes
</comment>
469 <translation>min
</translation>
472 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"298"/>
473 <source>All addresses
</source>
474 <translation>Vsi naslovi
</translation>
477 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"340"/>
478 <source>qBittorrent Section
</source>
479 <translation>qBittorrent profil
</translation>
482 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"337"/>
483 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"345"/>
484 <source>Open documentation
</source>
485 <translation>Odpri dokumentacijo
</translation>
488 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"299"/>
489 <source>All IPv4 addresses
</source>
490 <translation type=
"unfinished"></translation>
493 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"300"/>
494 <source>All IPv6 addresses
</source>
495 <translation type=
"unfinished"></translation>
498 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"348"/>
499 <source>libtorrent Section
</source>
500 <translation>libtorrent profil
</translation>
503 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
504 <source>Normal
</source>
505 <translation type=
"unfinished"></translation>
508 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
509 <source>Below normal
</source>
510 <translation type=
"unfinished"></translation>
513 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
514 <source>Medium
</source>
515 <translation type=
"unfinished"></translation>
518 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
520 <translation type=
"unfinished"></translation>
523 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
524 <source>Very low
</source>
525 <translation type=
"unfinished"></translation>
528 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"373"/>
529 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
530 <translation type=
"unfinished"></translation>
533 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"382"/>
534 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
535 <translation type=
"unfinished"></translation>
538 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"388"/>
539 <source>File pool size
</source>
540 <translation type=
"unfinished"></translation>
543 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"402"/>
544 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
545 <translation type=
"unfinished"></translation>
548 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"416"/>
549 <source>Disk cache
</source>
550 <translation>Predpomnilnik diska
</translation>
553 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"422"/>
554 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"488"/>
555 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"543"/>
557 <comment> seconds
</comment>
558 <translation>s
</translation>
561 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"423"/>
562 <source>Disk cache expiry interval
</source>
563 <translation>Predpomnilnik poteče v
</translation>
566 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"427"/>
567 <source>Enable OS cache
</source>
568 <translation>Omogoči predpomnilnik OS
</translation>
571 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"431"/>
572 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
573 <translation>Poveži branje in pisanje
</translation>
576 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"436"/>
577 <source>Use piece extent affinity
</source>
578 <translation type=
"unfinished"></translation>
581 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"440"/>
582 <source>Send upload piece suggestions
</source>
583 <translation>Pošlji primere za kose za pošiljanje
</translation>
586 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
587 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"451"/>
588 <source> KiB
</source>
589 <translation>KiB
</translation>
592 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"447"/>
593 <source>Send buffer watermark
</source>
594 <translation>Pošlji oznako medpomnilnika
</translation>
597 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
598 <source>Send buffer low watermark
</source>
599 <translation>Pošlji oznako zapolnjenega medpomnilnika
</translation>
602 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"459"/>
603 <source>Send buffer watermark factor
</source>
604 <translation>Pošlji faktor oznake medpomnilnika
</translation>
607 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"465"/>
608 <source>Socket backlog size
</source>
609 <translation type=
"unfinished"></translation>
612 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"489"/>
613 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
614 <translation type=
"unfinished"></translation>
617 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"493"/>
618 <source>Prefer TCP
</source>
619 <translation type=
"unfinished"></translation>
622 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"493"/>
623 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
624 <translation type=
"unfinished"></translation>
627 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"500"/>
628 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
629 <translation>Dovoli več povezav z istega IP naslova
</translation>
632 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"515"/>
633 <source>Resolve peer host names
</source>
634 <translation>Razreši host imena soležnikov
</translation>
637 <source>Strict super seeding
</source>
638 <translation type=
"vanished">Strogo super sejanje
</translation>
641 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"534"/>
642 <source>Network Interface (requires restart)
</source>
643 <translation>Mrežni vmesnik (zahteva ponovni zagon)
</translation>
646 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"537"/>
647 <source>Optional IP Address to bind to (requires restart)
</source>
648 <translation>Izbiren IP naslov za povezavo (zahteva ponovni zagon)
</translation>
651 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"544"/>
652 <source>Stop tracker timeout
</source>
653 <translation type=
"unfinished"></translation>
656 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"550"/>
657 <source>Display notifications
</source>
658 <translation>Prikaži obvestila
</translation>
661 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"553"/>
662 <source>Display notifications for added torrents
</source>
663 <translation>Prikaži obvestila za dodane torrente
</translation>
666 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
667 <source>Download tracker
's favicon
</source>
668 <translation>Prenesi ikono zaznamka sledilnika
</translation>
671 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"560"/>
672 <source>Save path history length
</source>
673 <translation>Dolžina zgodovine mest shranjevanja
</translation>
676 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"563"/>
677 <source>Enable speed graphs
</source>
678 <translation type=
"unfinished"></translation>
681 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
682 <source>Fixed slots
</source>
683 <translation type=
"unfinished"></translation>
686 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"573"/>
687 <source>Upload rate based
</source>
688 <translation type=
"unfinished"></translation>
691 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
692 <source>Upload slots behavior
</source>
693 <translation>Vedenje povezav za pošiljanje
</translation>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"578"/>
697 <source>Round-robin
</source>
698 <translation type=
"unfinished"></translation>
701 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"578"/>
702 <source>Fastest upload
</source>
703 <translation type=
"unfinished"></translation>
706 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"578"/>
707 <source>Anti-leech
</source>
708 <translation type=
"unfinished"></translation>
711 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"580"/>
712 <source>Upload choking algorithm
</source>
713 <translation>Pošlji algoritem blokiranja
</translation>
716 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
717 <source>Confirm torrent recheck
</source>
718 <translation>Potrdi ponovno preverjanje torrenta
</translation>
721 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"589"/>
722 <source>Confirm removal of all tags
</source>
723 <translation>Potrdi odstranitev vseh oznak
</translation>
726 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"593"/>
727 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
728 <translation>Vedno sporoči vsem sledilcem na stopnji
</translation>
731 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"597"/>
732 <source>Always announce to all tiers
</source>
733 <translation>Vedno sporoči vsem stopnjam
</translation>
736 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"517"/>
737 <source>Any interface
</source>
738 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
739 <translation>Katerikoli vmesnik
</translation>
742 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"472"/>
743 <source>Save resume data interval
</source>
744 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
745 <translation>Interval shranjevanja podatkov o prenosu
</translation>
748 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"495"/>
749 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
750 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
751 <translation>%
1-TCP algoritem mešanega načina
</translation>
754 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"512"/>
755 <source>Resolve peer countries
</source>
756 <translation type=
"unfinished"></translation>
759 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"540"/>
760 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)
</source>
761 <translation>IP naslov za poročilo sledilcem (zahteva ponovni zagon)
</translation>
764 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"566"/>
765 <source>Enable embedded tracker
</source>
766 <translation>Omogoči vdelane sledilnike
</translation>
769 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"571"/>
770 <source>Embedded tracker port
</source>
771 <translation>Vrata vdelanih sledilnikov
</translation>
775 <name>Application
</name>
777 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"183"/>
778 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
779 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
780 <translation>qBittorrent %
1 zagnan
</translation>
783 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"185"/>
784 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
785 <translation type=
"unfinished"></translation>
788 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"187"/>
789 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
790 <translation type=
"unfinished"></translation>
793 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"190"/>
794 <source>Using config directory: %
1</source>
795 <translation type=
"unfinished"></translation>
798 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"342"/>
799 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
800 <translation>Torrent: %
1, zagon zunanjega programa, ukaz: %
2</translation>
803 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"397"/>
804 <source>Torrent name: %
1</source>
805 <translation>Ime torrenta: %
1</translation>
808 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"398"/>
809 <source>Torrent size: %
1</source>
810 <translation>Velikost torrenta: %
1</translation>
813 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"399"/>
814 <source>Save path: %
1</source>
815 <translation>Mesto shranjevanja: %
1</translation>
818 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"400"/>
819 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
820 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
821 <translation>Torrent je bil prejet v %
1.
</translation>
824 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"402"/>
825 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
826 <translation>Hvala, ker uporabljate qBittorrent.
</translation>
829 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"409"/>
830 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
831 <translation>[qBittorrent]
'%
1' je zaključil prejemanje
</translation>
834 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"423"/>
835 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
836 <translation>Torrent: %
1, pošilja E-poštno obvestilo
</translation>
839 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"583"/>
840 <source>Application failed to start.
</source>
841 <translation type=
"unfinished"></translation>
844 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"596"/>
845 <source>Information
</source>
846 <translation>Podatki
</translation>
849 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"597"/>
850 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
851 <translation>Za nadziranje qBittorenta, pojdite na spletni vmesnik na %
1</translation>
854 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"602"/>
855 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
856 <translation type=
"unfinished"></translation>
859 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"603"/>
860 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %
1</source>
861 <translation>Skrbniško geslo spletnega vmesnika je: %
1</translation>
864 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"604"/>
865 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.
</source>
866 <translation>To je varnostno tveganje, zato premislite o zamenjavi gesla v možnostih programa.
</translation>
869 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"731"/>
870 <source>Saving torrent progress...
</source>
871 <translation>Shranjujem napredek torrenta ...
</translation>
875 <name>AsyncFileStorage
</name>
877 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"41"/>
878 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
879 <translation type=
"unfinished"></translation>
883 <name>AuthController
</name>
885 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"51"/>
886 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
887 <translation type=
"unfinished"></translation>
890 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"55"/>
891 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
892 <translation>Vaš naslov IP je bil izobčen zaradi prevelikega števila neuspešnih poskusov overitve.
</translation>
895 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"70"/>
896 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
897 <translation type=
"unfinished"></translation>
900 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"76"/>
901 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
902 <translation type=
"unfinished"></translation>
906 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
908 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"240"/>
909 <source>Save to:
</source>
910 <translation>Shrani v:
</translation>
913 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
914 <source>RSS Downloader
</source>
915 <translation>Prejemnik RSS
</translation>
918 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
919 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
920 <translation>Samodejni prenos RSS torentov je zdaj onemogočen! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.
</translation>
923 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
924 <source>Download Rules
</source>
925 <translation>Pravila prenosov
</translation>
928 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
929 <source>Rule Definition
</source>
930 <translation>Definicija pravila
</translation>
933 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
934 <source>Use Regular Expressions
</source>
935 <translation>Uporabi splošne izraze
</translation>
938 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
939 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
940 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.01.01 and
01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
941 <translation>Pametni filter epizod bo preveril številko epizode za preprečitev prenosa duplikatov.
942 Podpora formatov: S01E01,
1x1,
2017.01.01 in
01.01.2017 (Datumski format podpira tudi - kot ločevalec)
</translation>
945 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
946 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
947 <translation>Uporabi pametni filter epizod
</translation>
950 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
951 <source>Must Contain:
</source>
952 <translation>Mora vsebovati:
</translation>
955 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
956 <source>Must Not Contain:
</source>
957 <translation>Ne sme vsebovati:
</translation>
960 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
961 <source>Episode Filter:
</source>
962 <translation>Filter epizod:
</translation>
965 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
966 <source>Assign Category:
</source>
967 <translation>Določi kategorijo:
</translation>
970 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"228"/>
971 <source>Save to a Different Directory
</source>
972 <translation>Shrani v drugo mapo
</translation>
975 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"254"/>
976 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
977 <extracomment>... X days
</extracomment>
978 <translation type=
"unfinished"></translation>
981 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"264"/>
982 <source>Disabled
</source>
983 <translation>Onemogočeno
</translation>
986 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
987 <source> days
</source>
988 <translation>dni
</translation>
991 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"300"/>
992 <source>Add Paused:
</source>
993 <translation>Dodaj torrente v premoru:
</translation>
996 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"308"/>
997 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"344"/>
998 <source>Use global settings
</source>
999 <translation>Uporabi splošne nastavitve
</translation>
1002 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"313"/>
1003 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"349"/>
1004 <source>Always
</source>
1005 <translation>Vedno
</translation>
1008 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"318"/>
1009 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"354"/>
1010 <source>Never
</source>
1011 <translation>Nikoli
</translation>
1014 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"336"/>
1015 <source>Create Subfolder:
</source>
1016 <translation type=
"unfinished"></translation>
1019 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"375"/>
1020 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1021 <translation>Uveljavi pravilo za vire:
</translation>
1024 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"397"/>
1025 <source>Matching RSS Articles
</source>
1026 <translation>Ujemajoči RSS članki
</translation>
1029 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"425"/>
1030 <source>&Import...
</source>
1031 <translation>&Uvozi...
</translation>
1034 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"435"/>
1035 <source>&Export...
</source>
1036 <translation>&Izvozi...
</translation>
1039 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"88"/>
1040 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1041 <translation>Prilagodi članke na podlagi filtra epizod.
</translation>
1044 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"88"/>
1045 <source>Example:
</source>
1046 <translation>Primer:
</translation>
1049 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"89"/>
1050 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1051 <comment>example X will match
</comment>
1052 <translation>bo uejlo epizode ene sezone
2,
5,
8 do
15,
30 in naprej
</translation>
1055 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"90"/>
1056 <source>Episode filter rules:
</source>
1057 <translation>Filter pravila epizod:
</translation>
1060 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"90"/>
1061 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1062 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od
0</translation>
1065 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1066 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1067 <translation>Filter se mora končati z pomišljajem
</translation>
1070 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1071 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1072 <translation>Tri vrste epizod so podprte:
</translation>
1075 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1076 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1077 <translation>Sama številka:
<b
>1x25;
</b
> ustreza epizodi
25 sezone
1</translation>
1080 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1081 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1082 <translation>Normalen razpon:
<b
>1x25-
40;
</b
> ustreza epizodam
25 do
40 sezone
1</translation>
1085 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1086 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1087 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od
0</translation>
1090 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"62"/>
1091 <source>Rules
</source>
1092 <translation>Pravila
</translation>
1095 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"63"/>
1096 <source>Rules (legacy)
</source>
1097 <translation>Pravila (legacy)
</translation>
1100 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1101 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1102 <translation>Neskončen razpon:
<b
>1x25-;
</b
> ustreza epizodam
25 in naprej sezone
1 in vsem epizodam kasnejših sezon
</translation>
1105 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"282"/>
1106 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1107 <translation>Zadnje ujemanje: pred %
1 dnevi
</translation>
1110 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"284"/>
1111 <source>Last Match: Unknown
</source>
1112 <translation>Zadnje ujemanje: Neznano
</translation>
1115 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"375"/>
1116 <source>New rule name
</source>
1117 <translation>Ime novega pravila
</translation>
1120 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"375"/>
1121 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1122 <translation>Prosim vpiši ime novega pravila prenosov.
</translation>
1125 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1126 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"524"/>
1127 <source>Rule name conflict
</source>
1128 <translation>Konflikt imen pravil.
</translation>
1131 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"381"/>
1132 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"525"/>
1133 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1134 <translation>Pravilo z tem imenom že obstaja, prosim izberi drugo ime.
</translation>
1137 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"395"/>
1138 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1139 <translation>Ali zares želiš odstraniti pravilo prenosov z imenom %
1?
</translation>
1142 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"397"/>
1143 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1144 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrana pravila za prejem?
</translation>
1147 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"398"/>
1148 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1149 <translation>Potrditev odstranitev pravila
</translation>
1152 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"80"/>
1153 <source>Destination directory
</source>
1154 <translation>Ciljni imenik
</translation>
1157 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"408"/>
1158 <source>Invalid action
</source>
1159 <translation>Neveljavno dejanje
</translation>
1162 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"409"/>
1163 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1164 <translation>Seznam je prazen. Ničesar ni za izvoz.
</translation>
1167 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"415"/>
1168 <source>Export RSS rules
</source>
1169 <translation>Izvozi RSS pravila
</translation>
1172 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"438"/>
1173 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"455"/>
1174 <source>I/O Error
</source>
1175 <translation>I/O Napaka
</translation>
1178 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"439"/>
1179 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1180 <translation>Spodletelo ustvarjanje ciljne datoteke. Razlog: %
1</translation>
1183 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"447"/>
1184 <source>Import RSS rules
</source>
1185 <translation>Uvozi RSS pravila
</translation>
1188 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"456"/>
1189 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1190 <translation>Odpiranje datoteka je spodletelo. Razlog: %
1</translation>
1193 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"471"/>
1194 <source>Import Error
</source>
1195 <translation>Napaka uvoza
</translation>
1198 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"472"/>
1199 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1200 <translation>Spodletelo uvažanje izbrane datoteke s pravili. Razlog: %
1</translation>
1203 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"481"/>
1204 <source>Add new rule...
</source>
1205 <translation>Dodaj novo pravilo ...
</translation>
1208 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"488"/>
1209 <source>Delete rule
</source>
1210 <translation>Odstrani pravilo
</translation>
1213 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"493"/>
1214 <source>Rename rule...
</source>
1215 <translation>Preimenuj pravilo ...
</translation>
1218 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1219 <source>Delete selected rules
</source>
1220 <translation>Odstrani izbrana pravila
</translation>
1223 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"503"/>
1224 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1225 <translation>Počisti prenesene epizode...
</translation>
1228 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"518"/>
1229 <source>Rule renaming
</source>
1230 <translation>Preimenovanje pravila
</translation>
1233 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"518"/>
1234 <source>Please type the new rule name
</source>
1235 <translation>Vpišite novo ime pravila
</translation>
1238 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"544"/>
1239 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1240 <translation>Počisti prenesene epizode
</translation>
1243 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"545"/>
1244 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1245 <translation>Ali ste prepričani da želite počistiti seznam prenesenih epizod za izbrano pravilo?
</translation>
1248 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"649"/>
1249 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1250 <translation>Način regularnega izraza: uporabite Perlu kompatibilne regularne izraze
</translation>
1253 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"691"/>
1254 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"729"/>
1255 <source>Position %
1: %
2</source>
1256 <translation>Položaj %
1: %
2</translation>
1259 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"652"/>
1260 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1261 <translation>Način nadomestnega znaka: lahko uporabite
</translation>
1264 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"653"/>
1265 <source>? to match any single character
</source>
1266 <translation>? za ujemanje enega znaka
</translation>
1269 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"654"/>
1270 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1271 <translation>* za ujemanje nič ali več znakov
</translation>
1274 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"655"/>
1275 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1276 <translation>Presledki delujejo kot IN funkcije (vse besede, kakršen koli red)
</translation>
1279 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"656"/>
1280 <source>| is used as OR operator
</source>
1281 <translation>| deluje kot ALI funkcija
</translation>
1284 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"657"/>
1285 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1286 <translation>Če je vrstni red besed pomemben uporabi * namesto presledka.
</translation>
1289 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"664"/>
1290 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1291 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1292 <translation>Izraz s praznim %
1 delom (npr. %
2)
</translation>
1295 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"668"/>
1296 <source> will match all articles.
</source>
1297 <translation>se bo ujemal z vsemi članki.
</translation>
1300 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"669"/>
1301 <source> will exclude all articles.
</source>
1302 <translation>bo izločil vse članke.
</translation>
1306 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1308 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1309 <source>List of banned IP addresses
</source>
1310 <translation>Seznam izločenih IP naslovov
</translation>
1313 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1314 <source>Ban IP
</source>
1315 <translation>Izloči IP
</translation>
1318 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1319 <source>Delete
</source>
1320 <translation>Odstrani
</translation>
1323 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"87"/>
1324 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1325 <source>Warning
</source>
1326 <translation>Opozorilo
</translation>
1329 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"87"/>
1330 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1331 <translation>Vnesen IP naslov je neveljaven.
</translation>
1334 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"97"/>
1335 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1336 <translation>Vnesen IP je že izločen.
</translation>
1340 <name>BitTorrent::Session
</name>
1342 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"655"/>
1343 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1344 <translation>Potreben je ponovni zagon za preklop PeX podpore
</translation>
1347 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2647"/>
1348 <source>System network status changed to %
1</source>
1349 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1350 <translation>Status sistemskega omrežja spremenjen v %
1</translation>
1353 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2647"/>
1354 <source>ONLINE
</source>
1355 <translation>POVEZANI
</translation>
1358 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2647"/>
1359 <source>OFFLINE
</source>
1360 <translation>NEPOVEZANI
</translation>
1363 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2660"/>
1364 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1365 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1366 <translation>Nastavitve omrežja %
1 so se spremenile, osveževanje povezave za sejo
</translation>
1369 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1183"/>
1370 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3015"/>
1371 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1372 <translation>Podpora šifriranja [%
1]
</translation>
1375 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1184"/>
1376 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3016"/>
1377 <source>FORCED
</source>
1378 <translation>PRISILJENO
</translation>
1381 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3126"/>
1382 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.
</source>
1383 <translation>%
1 ni veljaven IP naslov in je bil zavrnjen pri uveljavljanju seznama izločenih naslovov.
</translation>
1386 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1182"/>
1387 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3476"/>
1388 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1389 <translation>Anonimni način [%
1]
</translation>
1392 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1714"/>
1393 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1394 <translation type=
"unfinished"></translation>
1397 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1723"/>
1398 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1399 <translation type=
"unfinished"></translation>
1402 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1745"/>
1403 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1404 <translation type=
"unfinished"></translation>
1407 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1754"/>
1408 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1409 <translation type=
"unfinished"></translation>
1412 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2566"/>
1413 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1414 <translation type=
"unfinished"></translation>
1417 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2676"/>
1418 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1419 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1420 <translation type=
"unfinished"></translation>
1423 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2714"/>
1424 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2746"/>
1425 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1426 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1427 <translation type=
"unfinished"></translation>
1430 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3919"/>
1431 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4525"/>
1432 <source>Couldn
't save torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2</source>
1433 <translation type=
"unfinished"></translation>
1436 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3966"/>
1437 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1438 <translation>Ni mogoče odkodirati
'%
1' torrent datoteke.
</translation>
1441 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4113"/>
1442 <source>Cannot write to torrent resume folder:
"%
1"</source>
1443 <translation type=
"unfinished"></translation>
1446 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4118"/>
1447 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1448 <translation type=
"unfinished"></translation>
1451 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4180"/>
1452 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1453 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1454 <translation>Rekurzivni prejem datoteke
'%
1' vdelane v torrent
'%
2'</translation>
1457 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4283"/>
1458 <source>Queue positions were corrected in %
1 resume files
</source>
1459 <translation>Mesta v čakalni vrsti so bila popravljena pri %
1 nadaljevanih datotekah
</translation>
1462 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4553"/>
1463 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1464 <translation type=
"unfinished"></translation>
1467 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4591"/>
1468 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4628"/>
1469 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1470 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1471 <translation>'%
1' je bil odstranjen iz seznama prenosov.
</translation>
1474 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4606"/>
1475 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1476 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1477 <translation>'%
1' je bil odstranjen iz seznama prenosov in trdega diska.
</translation>
1480 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4623"/>
1481 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1482 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1483 <translation>'%
1' je bil odstranjen iz seznama prenosov vendar datotek ni bilo mogoče izbrisati. Napaka: %
2</translation>
1486 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4658"/>
1487 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1488 <translation type=
"unfinished"></translation>
1491 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4716"/>
1492 <source>because %
1 is disabled.
</source>
1493 <comment>this peer was blocked because uTP is disabled.
</comment>
1494 <translation>ker je %
1 onemogočen.
</translation>
1497 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4719"/>
1498 <source>because %
1 is disabled.
</source>
1499 <comment>this peer was blocked because TCP is disabled.
</comment>
1500 <translation>ker je %
1 onemogočen.
</translation>
1503 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4747"/>
1504 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1505 <translation type=
"unfinished"></translation>
1508 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4752"/>
1509 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1510 <translation type=
"unfinished"></translation>
1513 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4808"/>
1514 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1515 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1516 <translation type=
"unfinished"></translation>
1519 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4871"/>
1520 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1521 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1522 <translation type=
"unfinished"></translation>
1525 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4885"/>
1526 <source>Detected external IP: %
1</source>
1527 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1528 <translation type=
"unfinished"></translation>
1531 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4964"/>
1532 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1533 <translation type=
"unfinished"></translation>
1536 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5015"/>
1537 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1538 <translation type=
"unfinished"></translation>
1541 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2034"/>
1542 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1543 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1544 <translation>Prejemanje
'%
1', prosim počakajte ...
</translation>
1547 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2727"/>
1548 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1549 <translation>Določeni omrežni vmesnik je neveljaven: %
1</translation>
1552 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1177"/>
1553 <source>Peer ID:
</source>
1554 <translation>ID soležnika:
</translation>
1557 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1178"/>
1558 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1559 <translation>Uporabniški posrednik HTTP je
'%
1'</translation>
1562 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"627"/>
1563 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1179"/>
1564 <source>DHT support [%
1]
</source>
1565 <translation>Podpora DHT [%
1]
</translation>
1568 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"627"/>
1569 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"641"/>
1570 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1179"/>
1571 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1180"/>
1572 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1181"/>
1573 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1182"/>
1574 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1183"/>
1575 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3016"/>
1576 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3476"/>
1578 <translation>VKLJUČENO
</translation>
1581 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"627"/>
1582 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"641"/>
1583 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1179"/>
1584 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1180"/>
1585 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1181"/>
1586 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1182"/>
1587 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1184"/>
1588 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3016"/>
1589 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3476"/>
1590 <source>OFF
</source>
1591 <translation>IZKLJUČENO
</translation>
1594 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"641"/>
1595 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1180"/>
1596 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1597 <translation>Podpora odkrivanja krajevnih soležnikov [%
1]
</translation>
1600 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1181"/>
1601 <source>PeX support [%
1]
</source>
1602 <translation>Podpora PeX [%
1]
</translation>
1605 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1557"/>
1606 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1607 <translation type=
"unfinished"></translation>
1610 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1572"/>
1611 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1612 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1613 <translation type=
"unfinished"></translation>
1616 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1710"/>
1617 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1618 <translation>'%
1' je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Odstranjen.
</translation>
1621 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1719"/>
1622 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1623 <translation>'%
1' je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Ustavljen.
</translation>
1626 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1741"/>
1627 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
1628 <translation>'%
1' je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Odstranjen.
</translation>
1631 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1750"/>
1632 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
1633 <translation>'%
1' je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Ustavljen.
</translation>
1636 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3866"/>
1637 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1638 <translation>Sledilnik
'%
1' je bil dodan h torrentu
'%
2'</translation>
1641 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3878"/>
1642 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
1643 <translation>Sledilnik
'%
1' je bil odstranjen iz torrenta
'%
2'</translation>
1646 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3895"/>
1647 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
1648 <translation>URL seme
'%
1' je bil dodan h torrentu
'%
2'</translation>
1651 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3902"/>
1652 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
1653 <translation>URL seme
'%
1' je bil odstranjen iz torrenta
'%
2'</translation>
1656 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4978"/>
1657 <source>New path doesn
't match a target path.
</source>
1658 <translation type=
"unfinished"></translation>
1661 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4226"/>
1662 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
1663 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
1664 <translation>Ni mogoče nadaljevati torrenta
'%
1'.
</translation>
1667 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4302"/>
1668 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1669 <translation type=
"unfinished"></translation>
1672 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4350"/>
1673 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
1674 <comment>%
1 is a number
</comment>
1675 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %
1 pravil je bilo uveljavljenih.
</translation>
1678 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4360"/>
1679 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
1680 <translation>Napaka: Spodletelo razčlenjevanje filtra IP.
</translation>
1683 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4510"/>
1684 <source>'%
1' restored.
</source>
1685 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
1686 <translation type=
"unfinished"></translation>
1689 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4570"/>
1690 <source>Couldn
't add torrent. Reason: %
1</source>
1691 <translation>Ni bilo mogoče dodati torrenta. Razlog: %
1</translation>
1694 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4533"/>
1695 <source>'%
1' added to download list.
</source>
1696 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
1697 <translation>'%
1' je bil dodan na seznam prejemov.
</translation>
1700 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4684"/>
1701 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
1702 <translation>UPnP/NAT-PMP: Spodletela preslikava vrat, sporočilo: %
1</translation>
1705 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4690"/>
1706 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
1707 <translation>UPnP/NAT-PMP: Uspešna preslikava vrat, sporočilo: %
1</translation>
1710 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4704"/>
1711 <source>due to IP filter.
</source>
1712 <comment>this peer was blocked due to ip filter.
</comment>
1713 <translation>zaradi filtra IP.
</translation>
1716 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4707"/>
1717 <source>due to port filter.
</source>
1718 <comment>this peer was blocked due to port filter.
</comment>
1719 <translation>zaradi filtra vrat.
</translation>
1722 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4710"/>
1723 <source>due to i2p mixed mode restrictions.
</source>
1724 <comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.
</comment>
1725 <translation>zaradi I2P omejitev mešanega načina.
</translation>
1728 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4713"/>
1729 <source>because it has a low port.
</source>
1730 <comment>this peer was blocked because it has a low port.
</comment>
1731 <translation>ker ima prenizka vrata.
</translation>
1735 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
1737 <source>create new torrent file failed
</source>
1738 <translation type=
"vanished">ustvarjanje nove torrent datoteke ni uspelo
</translation>
1741 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"189"/>
1742 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"197"/>
1743 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1</source>
1744 <translation type=
"unfinished"></translation>
1748 <name>BitTorrent::TorrentHandle
</name>
1751 <translation type=
"vanished">Vklopljeno
</translation>
1754 <source>Off
</source>
1755 <translation type=
"vanished">Izklopljeno
</translation>
1758 <source>Successfully moved torrent: %
1. New path: %
2</source>
1759 <translation type=
"vanished">Torrent uspešno premaknjen: %
1. Nova pot: %
2</translation>
1762 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1', pausing it.
</source>
1763 <translation type=
"vanished">Neusklajene velikosti datotek za torrent
'%
1', v premoru.
</translation>
1766 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
1767 <translation type=
"vanished">Hitro nadaljevanje je bilo zavrnjeno za torrent
'%
1'. Razlog: %
2. Preverjam znova ...
</translation>
1771 <name>BitTorrent::TorrentHandleImpl
</name>
1773 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"508"/>
1774 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
1775 <translation type=
"unfinished"></translation>
1778 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"513"/>
1779 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
1780 <translation type=
"unfinished"></translation>
1783 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1415"/>
1784 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
1785 <translation type=
"unfinished"></translation>
1788 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1416"/>
1790 <translation type=
"unfinished">Vklopljeno
</translation>
1793 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1416"/>
1794 <source>Off
</source>
1795 <translation type=
"unfinished">Izklopljeno
</translation>
1798 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1478"/>
1799 <source>Could not move torrent: %
1. Reason: %
2</source>
1800 <translation type=
"unfinished"></translation>
1803 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1480"/>
1804 <source>Successfully moved torrent: %
1. New path: %
2</source>
1805 <translation type=
"unfinished">Torrent uspešno premaknjen: %
1. Nova pot: %
2</translation>
1808 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1665"/>
1809 <source>Save resume data failed. Torrent:
"%
1", error:
"%
2"</source>
1810 <translation type=
"unfinished"></translation>
1813 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1678"/>
1814 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1', pausing it.
</source>
1815 <translation type=
"unfinished">Neusklajene velikosti datotek za torrent
'%
1', v premoru.
</translation>
1818 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1681"/>
1819 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
1820 <translation type=
"unfinished">Hitro nadaljevanje je bilo zavrnjeno za torrent
'%
1'. Razlog: %
2. Preverjam znova ...
</translation>
1823 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1734"/>
1824 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
1825 <translation type=
"unfinished"></translation>
1828 <location filename=
"../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line=
"1798"/>
1829 <source>Performance alert:
</source>
1830 <translation type=
"unfinished"></translation>
1834 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
1836 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"215"/>
1837 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
1838 <translation type=
"unfinished"></translation>
1841 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"219"/>
1842 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
1843 <translation type=
"unfinished"></translation>
1847 <name>CategoryFilterModel
</name>
1849 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"241"/>
1850 <source>Categories
</source>
1851 <translation>Kategorije
</translation>
1854 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"395"/>
1855 <source>All
</source>
1856 <translation>Vse
</translation>
1859 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"402"/>
1860 <source>Uncategorized
</source>
1861 <translation>Ne kategorizirani
</translation>
1865 <name>CategoryFilterWidget
</name>
1867 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"114"/>
1868 <source>Add category...
</source>
1869 <translation>Dodaj kategorijo...
</translation>
1872 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"122"/>
1873 <source>Add subcategory...
</source>
1874 <translation>Dodaj podkategorijo...
</translation>
1877 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"128"/>
1878 <source>Edit category...
</source>
1879 <translation>Uredi kategorijo...
</translation>
1882 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
1883 <source>Remove category
</source>
1884 <translation>Odstrani kategorijo
</translation>
1887 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"139"/>
1888 <source>Remove unused categories
</source>
1889 <translation>Odstrani neuporabljene kategorije
</translation>
1892 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"146"/>
1893 <source>Resume torrents
</source>
1894 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
1897 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"151"/>
1898 <source>Pause torrents
</source>
1899 <translation>Ustavi torrente
</translation>
1902 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"156"/>
1903 <source>Delete torrents
</source>
1904 <translation>Izbriši torrente
</translation>
1908 <name>CookiesDialog
</name>
1910 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
1911 <source>Manage Cookies
</source>
1912 <translation>Upravljanje piškotkov
</translation>
1916 <name>CookiesModel
</name>
1918 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"49"/>
1919 <source>Domain
</source>
1920 <translation>Domena
</translation>
1923 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
1924 <source>Path
</source>
1925 <translation>Pot
</translation>
1928 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
1929 <source>Name
</source>
1930 <translation>Ime
</translation>
1933 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
1934 <source>Value
</source>
1935 <translation>Vrednost
</translation>
1938 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
1939 <source>Expiration Date
</source>
1940 <translation>Datum preteka
</translation>
1944 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
1946 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
1947 <source>Deletion confirmation
</source>
1948 <translation>Potrditev odstranjevanja
</translation>
1951 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
1952 <source>Remember choice
</source>
1953 <translation>Zapomni si izbiro
</translation>
1956 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
1957 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
1958 <translation>Odstrani tudi datoteke na trdem disku
</translation>
1961 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
1962 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
1963 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
1964 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti
'%
1' iz seznama prenosov?
</translation>
1967 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
1968 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
1969 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
1970 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti %
1 torrentov iz seznama prenosov?
</translation>
1974 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
1976 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
1977 <source>Download from URLs
</source>
1978 <translation>Prejem z URLjev
</translation>
1981 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
1982 <source>Add torrent links
</source>
1983 <translation>Dodaj torrent povezave
</translation>
1986 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
1987 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
1988 <translation>Ena povezava na vrstico (povezave HTTP, magnetne povezave in info-šifre so podprte)
</translation>
1991 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"63"/>
1992 <source>Download
</source>
1993 <translation>Prejem
</translation>
1996 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"107"/>
1997 <source>No URL entered
</source>
1998 <translation>Ni bilo vnesenega URLja
</translation>
2001 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"107"/>
2002 <source>Please type at least one URL.
</source>
2003 <translation type=
"unfinished"></translation>
2007 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2009 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"131"/>
2010 <source>I/O Error
</source>
2011 <translation type=
"unfinished"></translation>
2014 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"147"/>
2015 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2016 <translation type=
"unfinished"></translation>
2019 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"157"/>
2020 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2021 <translation type=
"unfinished"></translation>
2024 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"172"/>
2025 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2026 <translation type=
"unfinished"></translation>
2029 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"204"/>
2030 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2031 <translation type=
"unfinished"></translation>
2034 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"206"/>
2035 <source>The operation was canceled
</source>
2036 <translation type=
"unfinished"></translation>
2039 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"208"/>
2040 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2041 <translation type=
"unfinished"></translation>
2044 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"210"/>
2045 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2046 <translation type=
"unfinished"></translation>
2049 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"212"/>
2050 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2051 <translation type=
"unfinished"></translation>
2054 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"214"/>
2055 <source>The remote server refused the connection
</source>
2056 <translation type=
"unfinished"></translation>
2059 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"216"/>
2060 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2061 <translation type=
"unfinished"></translation>
2064 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"218"/>
2065 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2066 <translation type=
"unfinished"></translation>
2069 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"220"/>
2070 <source>The proxy host name was not found
</source>
2071 <translation type=
"unfinished"></translation>
2074 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"222"/>
2075 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2076 <translation type=
"unfinished"></translation>
2079 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2080 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2081 <translation type=
"unfinished"></translation>
2084 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2085 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2086 <translation type=
"unfinished"></translation>
2089 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2090 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2091 <translation type=
"unfinished"></translation>
2094 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2095 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2096 <translation type=
"unfinished"></translation>
2099 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2100 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2101 <translation type=
"unfinished"></translation>
2104 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2105 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2106 <translation type=
"unfinished"></translation>
2109 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2110 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2111 <translation type=
"unfinished"></translation>
2114 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2115 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2116 <translation type=
"unfinished"></translation>
2119 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2120 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2121 <translation type=
"unfinished"></translation>
2124 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2125 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2126 <translation type=
"unfinished"></translation>
2129 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2130 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2131 <translation type=
"unfinished"></translation>
2134 <location filename=
"../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2135 <source>Unknown error
</source>
2136 <translation type=
"unfinished"></translation>
2140 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2142 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"175"/>
2143 <source>White: Missing pieces
</source>
2144 <translation>Belo: Manjkajoči kosi
</translation>
2147 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"176"/>
2148 <source>Green: Partial pieces
</source>
2149 <translation>Zeleno: Nepopolni kosi
</translation>
2152 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"177"/>
2153 <source>Blue: Completed pieces
</source>
2154 <translation>Modro: Dokončani kosi
</translation>
2158 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2160 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2161 <source>General
</source>
2162 <translation type=
"unfinished">Splošno
</translation>
2165 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2166 <source>Blocked IPs
</source>
2167 <translation type=
"unfinished"></translation>
2170 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"93"/>
2171 <source>Copy
</source>
2172 <translation type=
"unfinished">Kopiraj
</translation>
2175 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"97"/>
2176 <source>Clear
</source>
2177 <translation type=
"unfinished">Pobriši
</translation>
2181 <name>FeedListWidget
</name>
2183 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"50"/>
2184 <source>RSS feeds
</source>
2185 <translation>Viri RSS
</translation>
2188 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"62"/>
2189 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"111"/>
2190 <source>Unread (%
1)
</source>
2191 <translation>Neprebrano (%
1)
</translation>
2195 <name>FileLogger
</name>
2197 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"173"/>
2198 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2199 <translation>Ob odpiranju datoteke dnevnika je prišlo do napake. Beleženje v datoteko je onemogočeno.
</translation>
2203 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2205 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"58"/>
2206 <source>...
</source>
2207 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2208 <translation type=
"unfinished"></translation>
2211 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"60"/>
2212 <source>&Browse...
</source>
2213 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2214 <translation type=
"unfinished"></translation>
2217 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"62"/>
2218 <source>Choose a file
</source>
2219 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2220 <translation type=
"unfinished"></translation>
2223 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"64"/>
2224 <source>Choose a folder
</source>
2225 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2226 <translation type=
"unfinished"></translation>
2229 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"103"/>
2230 <source>Any file
</source>
2231 <translation>Katerakoli datoteka
</translation>
2235 <name>FileSystemWatcher
</name>
2237 <location filename=
"../base/filesystemwatcher.cpp" line=
"81"/>
2238 <source>Watching remote folder:
"%
1"</source>
2239 <translation type=
"unfinished"></translation>
2242 <location filename=
"../base/filesystemwatcher.cpp" line=
"90"/>
2243 <source>Watching local folder:
"%
1"</source>
2244 <translation type=
"unfinished"></translation>
2248 <name>FilterParserThread
</name>
2250 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"128"/>
2251 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"275"/>
2252 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2253 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2254 <translation>Napaka I/O: Ni mogoče odpreti datoteke filtra IP v načinu branja.
</translation>
2257 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"212"/>
2258 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"342"/>
2259 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"351"/>
2260 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2261 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana.
</translation>
2264 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"221"/>
2265 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"360"/>
2266 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2267 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. Začetni IP razpona je deformiran.
</translation>
2270 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"230"/>
2271 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"369"/>
2272 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2273 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. Končni IP razpona je deformiran.
</translation>
2276 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"238"/>
2277 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"377"/>
2278 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2279 <translation>Vrstica IP filtra %
1 je deformirana. En IP je IPv4 in drugi je IPv6!
</translation>
2282 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"252"/>
2283 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"390"/>
2284 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2285 <translation>IP filter izjema izvržena za vrstico %
1. Izjema je: %
2</translation>
2288 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"262"/>
2289 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"400"/>
2290 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2291 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2292 <translation>Pojavila se je %
1 dodatna napaka razčlenjevanja IP filtra.
</translation>
2295 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"447"/>
2296 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"459"/>
2297 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"480"/>
2298 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2299 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"499"/>
2300 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"509"/>
2301 <location filename=
"../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line=
"529"/>
2302 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2303 <translation>Napaka razčlenjevanja: Datoteka filtra ni veljavna datoteka PeerGuardian P2B.
</translation>
2307 <name>GeoIPDatabase
</name>
2309 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"92"/>
2310 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"122"/>
2311 <source>Unsupported database file size.
</source>
2312 <translation>Nepodprta velikost datoteke podatkovne zbirke
</translation>
2315 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"220"/>
2316 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2317 <translation>Napaka meta podatkov:
'%
1' ni mogoče najti.
</translation>
2320 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"221"/>
2321 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2322 <translation>Napaka meta podatkov:
'%
1' je neveljavne vrste.
</translation>
2325 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"230"/>
2326 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2327 <translation>Nepodprta različica podatkovne zbirke: %
1.%
2</translation>
2330 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2331 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2332 <translation>Nepodprta različica IP: %
1</translation>
2335 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"244"/>
2336 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2337 <translation>Nepodprta velikost zapisa: %
1</translation>
2340 <location filename=
"../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line=
"274"/>
2341 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2342 <translation>Podatkovna zbirka pokvarjena: najden odsek brez podatkov.
</translation>
2346 <name>Http::Connection
</name>
2348 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"69"/>
2349 <source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2350 <translation type=
"unfinished"></translation>
2353 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"82"/>
2354 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2355 <translation type=
"unfinished"></translation>
2359 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2361 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2362 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2363 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež
</translation>
2366 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2367 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2368 <translation>Primer:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2371 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2372 <source>Add subnet
</source>
2373 <translation>Dodaj podmrežo
</translation>
2376 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2377 <source>Delete
</source>
2378 <translation>Odstrani
</translation>
2381 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"90"/>
2382 <source>Error
</source>
2383 <translation>Napaka
</translation>
2386 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"90"/>
2387 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2388 <translation>Vnesena podmreža je neveljavna.
</translation>
2392 <name>LogListWidget
</name>
2394 <source>Copy
</source>
2395 <translation type=
"vanished">Kopiraj
</translation>
2398 <source>Clear
</source>
2399 <translation type=
"vanished">Pobriši
</translation>
2403 <name>LogPeerModel
</name>
2405 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"183"/>
2406 <source>%
1 was blocked due to %
2</source>
2407 <comment>0.0.0.0 was blocked due to reason
</comment>
2408 <translation type=
"unfinished"></translation>
2411 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"184"/>
2412 <source>%
1 was banned
</source>
2413 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2414 <translation type=
"unfinished"></translation>
2418 <name>MainWindow
</name>
2420 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2421 <source>&Edit
</source>
2422 <translation>&Uredi
</translation>
2425 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2426 <source>&Tools
</source>
2427 <translation>&Orodja
</translation>
2430 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2431 <source>&File
</source>
2432 <translation>&Datoteka
</translation>
2435 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2436 <source>&Help
</source>
2437 <translation>&Pomoč
</translation>
2440 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2441 <source>On Downloads
&Done
</source>
2442 <translation>Ob
&zaključenih prejemih
</translation>
2445 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2446 <source>&View
</source>
2447 <translation>&Pogled
</translation>
2450 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2451 <source>&Options...
</source>
2452 <translation>&Možnosti ...
</translation>
2455 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2456 <source>&Resume
</source>
2457 <translation>&Nadaljuj
</translation>
2460 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2461 <source>Torrent
&Creator
</source>
2462 <translation>Ustvarjalnik
&torrentov
</translation>
2465 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2466 <source>Set Upload Limit...
</source>
2467 <translation>Nastavi omejitev pošiljanja ...
</translation>
2470 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2471 <source>Set Download Limit...
</source>
2472 <translation>Nastavi omejitev prejemanja ...
</translation>
2475 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"243"/>
2476 <source>Set Global Download Limit...
</source>
2477 <translation>Nastavi splošno omejitev prejemanja ...
</translation>
2480 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"248"/>
2481 <source>Set Global Upload Limit...
</source>
2482 <translation>Nastavi splošno omejitev pošiljanja ...
</translation>
2485 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"300"/>
2486 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"303"/>
2487 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2488 <translation>Nadomestna omejitev hitrosti
</translation>
2491 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"311"/>
2492 <source>&Top Toolbar
</source>
2493 <translation>&Zgornja orodna vrstica
</translation>
2496 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"314"/>
2497 <source>Display Top Toolbar
</source>
2498 <translation>Pokaži zgornjo orodno vrstico
</translation>
2501 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"322"/>
2502 <source>Status
&Bar
</source>
2503 <translation>Vrstica
&stanja
</translation>
2506 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"330"/>
2507 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2508 <translation>Hit
&rost v naslovni vrstici
</translation>
2511 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"333"/>
2512 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2513 <translation>Pokaži hitrost prenosa v naslovni vrstici
</translation>
2516 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"341"/>
2517 <source>&RSS Reader
</source>
2518 <translation>&Bralnik RSS
</translation>
2521 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"349"/>
2522 <source>Search
&Engine
</source>
2523 <translation>&Iskalnik
</translation>
2526 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"354"/>
2527 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2528 <translation>&Zakleni qBittorrent
</translation>
2531 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"365"/>
2532 <source>Do
&nate!
</source>
2533 <translation>Pod
&ari!
</translation>
2536 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"484"/>
2537 <source>Close Window
</source>
2538 <translation>Zapri okno
</translation>
2541 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2542 <source>R
&esume All
</source>
2543 <translation>&Nadaljuj vse
</translation>
2546 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"436"/>
2547 <source>Manage Cookies...
</source>
2548 <translation>Upravljanje piškotkov ...
</translation>
2551 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"439"/>
2552 <source>Manage stored network cookies
</source>
2553 <translation>Upravljanje shranjenih omrežnih piškotkov
</translation>
2556 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"455"/>
2557 <source>Normal Messages
</source>
2558 <translation>Dogodki
</translation>
2561 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"463"/>
2562 <source>Information Messages
</source>
2563 <translation>Informacije
</translation>
2566 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"471"/>
2567 <source>Warning Messages
</source>
2568 <translation>Opozorila
</translation>
2571 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"479"/>
2572 <source>Critical Messages
</source>
2573 <translation>Napake
</translation>
2576 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2577 <source>&Log
</source>
2578 <translation>&Dnevnik
</translation>
2581 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"253"/>
2582 <source>Bottom of Queue
</source>
2583 <translation type=
"unfinished"></translation>
2586 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"256"/>
2587 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2588 <translation type=
"unfinished"></translation>
2591 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"264"/>
2592 <source>Top of Queue
</source>
2593 <translation type=
"unfinished"></translation>
2596 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"267"/>
2597 <source>Move to the top of the queue
</source>
2598 <translation type=
"unfinished"></translation>
2601 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"275"/>
2602 <source>Move Down Queue
</source>
2603 <translation type=
"unfinished"></translation>
2606 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"278"/>
2607 <source>Move down in the queue
</source>
2608 <translation type=
"unfinished"></translation>
2611 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"286"/>
2612 <source>Move Up Queue
</source>
2613 <translation type=
"unfinished"></translation>
2616 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"289"/>
2617 <source>Move up in the queue
</source>
2618 <translation type=
"unfinished"></translation>
2621 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"376"/>
2622 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2623 <translation>&Zapri qBittorrent
</translation>
2626 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"384"/>
2627 <source>&Suspend System
</source>
2628 <translation>Stanje
&pripravljenost
</translation>
2631 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"392"/>
2632 <source>&Hibernate System
</source>
2633 <translation>Stanje
&mirovanje
</translation>
2636 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"400"/>
2637 <source>S
&hutdown System
</source>
2638 <translation>Zau
&stavi sistem
</translation>
2641 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2642 <source>&Disabled
</source>
2643 <translation>Onemo
&goči
</translation>
2646 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"423"/>
2647 <source>&Statistics
</source>
2648 <translation>Statisti
&ka
</translation>
2651 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"428"/>
2652 <source>Check for Updates
</source>
2653 <translation>Preveri za posodobitve
</translation>
2656 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"431"/>
2657 <source>Check for Program Updates
</source>
2658 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
2661 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2662 <source>&About
</source>
2663 <translation>&O programu
</translation>
2666 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2667 <source>&Pause
</source>
2668 <translation>&Premor
</translation>
2671 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2672 <source>&Delete
</source>
2673 <translation>&Odstrani
</translation>
2676 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2677 <source>P
&ause All
</source>
2678 <translation>P
&remor vseh
</translation>
2681 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2682 <source>&Add Torrent File...
</source>
2683 <translation>&Dodaj datoteko torrent ...
</translation>
2686 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2687 <source>Open
</source>
2688 <translation>Odpri
</translation>
2691 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2692 <source>E
&xit
</source>
2693 <translation>&Končaj
</translation>
2696 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2697 <source>Open URL
</source>
2698 <translation>Odpri URL
</translation>
2701 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2702 <source>&Documentation
</source>
2703 <translation>Dokumenta
&cija
</translation>
2706 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"357"/>
2707 <source>Lock
</source>
2708 <translation>Zakleni
</translation>
2711 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2712 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"447"/>
2713 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1657"/>
2714 <source>Show
</source>
2715 <translation>Pokaži
</translation>
2718 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1844"/>
2719 <source>Check for program updates
</source>
2720 <translation>Preveri posodobitve programa
</translation>
2723 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2724 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2725 <translation>Dodaj torrent
&povezavo
</translation>
2728 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"368"/>
2729 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
2730 <translation>Če vam je qBittorrent všeč, potem prosim donirajte!
</translation>
2733 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1879"/>
2734 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1881"/>
2735 <source>Execution Log
</source>
2736 <translation>Dnevnik izvedb
</translation>
2739 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"642"/>
2740 <source>Clear the password
</source>
2741 <translation>Pobriši geslo
</translation>
2744 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"195"/>
2745 <source>&Set Password
</source>
2746 <translation>&Nastavi geslo
</translation>
2749 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"163"/>
2750 <source>Preferences
</source>
2751 <translation>Možnosti
</translation>
2754 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"197"/>
2755 <source>&Clear Password
</source>
2756 <translation>&Pobriši geslo
</translation>
2759 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"223"/>
2760 <source>Filter torrent names...
</source>
2761 <translation type=
"unfinished"></translation>
2764 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"249"/>
2765 <source>Transfers
</source>
2766 <translation>Prenosi
</translation>
2769 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"413"/>
2770 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1233"/>
2771 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
2772 <translation type=
"unfinished"></translation>
2775 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"413"/>
2776 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1145"/>
2777 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1233"/>
2778 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
2779 <translation type=
"unfinished"></translation>
2782 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"453"/>
2783 <source>Torrent file association
</source>
2784 <translation>Povezava datoteke torrent
</translation>
2787 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"454"/>
2788 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
2789 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
</source>
2790 <translation>qBittorrent ni privzeti program za odpiranje datotek torrent ali magnetnih povezav.
2791 Ali želite qBittorrent povezati z datotekami torrent in magnetnimi povezavami?
</translation>
2794 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"537"/>
2795 <source>Icons Only
</source>
2796 <translation>Samo ikone
</translation>
2799 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"539"/>
2800 <source>Text Only
</source>
2801 <translation>Samo besedilo
</translation>
2804 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"541"/>
2805 <source>Text Alongside Icons
</source>
2806 <translation>Besedilo zraven ikon
</translation>
2809 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"543"/>
2810 <source>Text Under Icons
</source>
2811 <translation>Besedilo pod ikonami
</translation>
2814 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"545"/>
2815 <source>Follow System Style
</source>
2816 <translation>Upoštevaj slog sistema
</translation>
2819 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"626"/>
2820 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1037"/>
2821 <source>UI lock password
</source>
2822 <translation>Geslo za zaklep uporabniškega vmesnika
</translation>
2825 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"627"/>
2826 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1038"/>
2827 <source>Please type the UI lock password:
</source>
2828 <translation>Vpišite geslo za zaklep uporabniškega vmesnika:
</translation>
2831 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"632"/>
2832 <source>The password should contain at least
3 characters
</source>
2833 <translation>Geslo mora vsebovati vsaj
3 znake.
</translation>
2836 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"643"/>
2837 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
2838 <translation>Ali ste prepričani, da želite pobrisati geslo?
</translation>
2841 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"698"/>
2842 <source>Use regular expressions
</source>
2843 <translation type=
"unfinished"></translation>
2846 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"718"/>
2847 <source>Search
</source>
2848 <translation>Iskanje
</translation>
2851 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"734"/>
2852 <source>Transfers (%
1)
</source>
2853 <translation>Prenosi (%
1)
</translation>
2856 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"828"/>
2857 <source>Error
</source>
2858 <translation>Napaka
</translation>
2861 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"828"/>
2862 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
2863 <translation>Spodletelo dodajanje torrenta: %
1</translation>
2866 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"835"/>
2867 <source>Torrent added
</source>
2868 <translation>Torrent dodan
</translation>
2871 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"835"/>
2872 <source>'%
1' was added.
</source>
2873 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
2874 <translation>'%
1' je dodan.
</translation>
2877 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"841"/>
2878 <source>Download completion
</source>
2879 <translation>Prejem zaključen
</translation>
2882 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"847"/>
2883 <source>I/O Error
</source>
2884 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
2885 <translation>Napaka I/O
</translation>
2888 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"938"/>
2889 <source>Recursive download confirmation
</source>
2890 <translation>Rekurzivna potrditev prejema
</translation>
2893 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"944"/>
2894 <source>Yes
</source>
2895 <translation>Da
</translation>
2898 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"945"/>
2900 <translation>Ne
</translation>
2903 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"946"/>
2904 <source>Never
</source>
2905 <translation>Nikoli
</translation>
2908 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"971"/>
2909 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
2910 <translation>Splošna omejitev hitrosti pošiljanja
</translation>
2913 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"986"/>
2914 <source>Global Download Speed Limit
</source>
2915 <translation>Splošna omejitev hitrosti prejemanja
</translation>
2918 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1059"/>
2919 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
2920 <translation>qBittorrent se je pravkar posodobil in potrebuje ponovni zagon za uveljavitev sprememb.
</translation>
2923 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1145"/>
2924 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
2925 <translation type=
"unfinished"></translation>
2928 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1158"/>
2929 <source>Some files are currently transferring.
</source>
2930 <translation>Nekatere datoteke se trenutno prenašajo.
</translation>
2933 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1158"/>
2934 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
2935 <translation>Ali ste prepričani, da želite zapreti qBittorrent?
</translation>
2938 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1160"/>
2939 <source>&No
</source>
2940 <translation>&Ne
</translation>
2943 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1161"/>
2944 <source>&Yes
</source>
2945 <translation>&Da
</translation>
2948 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1162"/>
2949 <source>&Always Yes
</source>
2950 <translation>&Vedno da
</translation>
2953 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1527"/>
2954 <source>%
1/s
</source>
2955 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
2956 <translation>%
1/s
</translation>
2959 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1765"/>
2960 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1771"/>
2961 <source>Missing Python Runtime
</source>
2962 <translation type=
"unfinished"></translation>
2965 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1784"/>
2966 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement:
3.3.0.
2967 Do you want to install a newer version now?
</source>
2968 <translation type=
"unfinished"></translation>
2971 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1791"/>
2972 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
2973 Minimum requirement:
3.3.0.
</source>
2974 <translation type=
"unfinished"></translation>
2977 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1826"/>
2978 <source>qBittorrent Update Available
</source>
2979 <translation>Na voljo je posodobitev
</translation>
2982 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1838"/>
2983 <source>Already Using the Latest qBittorrent Version
</source>
2984 <translation>Že uporabljate zadnjo različico
</translation>
2987 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"841"/>
2988 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
2989 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
2990 <translation>'%
1' je zaključil prejemanje.
</translation>
2993 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"848"/>
2994 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
2996 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
2997 Reason: disk is full.
</comment>
2998 <translation>Zgodila se je napaka I/O za torrent
'%
1'.
2999 Razlog: %
2</translation>
3002 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"939"/>
3003 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3004 <translation>Torrent
'%
1' vsebuje torrent datoteke. Ali želite nadaljevati z njihovim prejemom?
</translation>
3007 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"961"/>
3008 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3009 <translation>Datoteke na URL-ju
'%
1' ni mogoče prejeti. Razlog: %
2.
</translation>
3012 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1766"/>
3013 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3014 Do you want to install it now?
</source>
3015 <translation>Za uporabo iskalnika potrebujete Python. Ta pa ni nameščen.
3016 Ali ga želite namestiti sedaj?
</translation>
3019 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1772"/>
3020 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3021 <translation>Python je potreben za uporabo iskalnika, vendar ta ni nameščen.
</translation>
3024 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1783"/>
3025 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1790"/>
3026 <source>Old Python Runtime
</source>
3027 <translation type=
"unfinished"></translation>
3030 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1827"/>
3031 <source>A new version is available.
</source>
3032 <translation type=
"unfinished"></translation>
3035 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1828"/>
3036 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3037 <translation type=
"unfinished"></translation>
3040 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1829"/>
3041 <source>Open changelog...
</source>
3042 <translation type=
"unfinished"></translation>
3045 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1839"/>
3046 <source>No updates available.
3047 You are already using the latest version.
</source>
3048 <translation>Ni posodobitev.
3049 Že uporabljate zadnjo različico.
</translation>
3052 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1843"/>
3053 <source>&Check for Updates
</source>
3054 <translation>&Preveri za posodobitve
</translation>
3057 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2006"/>
3058 <source>Checking for Updates...
</source>
3059 <translation>Preverjam za posodobitve ...
</translation>
3062 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2007"/>
3063 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3064 <translation>Že v ozadju preverjam posodobitve programa
</translation>
3067 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2036"/>
3068 <source>Download error
</source>
3069 <translation>Napaka prejema
</translation>
3072 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2037"/>
3073 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3074 Please install it manually.
</source>
3075 <translation>Namestitev za Python ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %
1
3076 Namestite Python ročno.
</translation>
3079 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"632"/>
3080 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1045"/>
3081 <source>Invalid password
</source>
3082 <translation>Neveljavno geslo
</translation>
3085 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"667"/>
3086 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"678"/>
3087 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"680"/>
3088 <source>RSS (%
1)
</source>
3089 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3092 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"960"/>
3093 <source>URL download error
</source>
3094 <translation>Napaka prejema URL
</translation>
3097 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1045"/>
3098 <source>The password is invalid
</source>
3099 <translation>Geslo je neveljavno
</translation>
3102 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1546"/>
3103 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1551"/>
3104 <source>DL speed: %
1</source>
3105 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3106 <translation>Hitrost prejema: %
1</translation>
3109 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1547"/>
3110 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1552"/>
3111 <source>UP speed: %
1</source>
3112 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3113 <translation>Hitrost pošiljanja: %
1</translation>
3116 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1559"/>
3117 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3118 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3119 <translation>[Pr: %
1, Po: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3122 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1657"/>
3123 <source>Hide
</source>
3124 <translation>Skrij
</translation>
3127 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1156"/>
3128 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3129 <translation>Izhod qBittorrenta
</translation>
3132 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1359"/>
3133 <source>Open Torrent Files
</source>
3134 <translation>Odpri datoteke torrent
</translation>
3137 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1360"/>
3138 <source>Torrent Files
</source>
3139 <translation>Torrent datoteke
</translation>
3142 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1411"/>
3143 <source>Options were saved successfully.
</source>
3144 <translation>Možnosti so bile uspešno shranjene
</translation>
3148 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3150 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"175"/>
3151 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3152 <translation>Vaš dinamični DNS je bil uspešno posodobljen.
</translation>
3155 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"180"/>
3156 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3157 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Storitev trenutno ni na voljo, sledi vnovičen poskus čez
30min.
</translation>
3160 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"190"/>
3161 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3162 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime gostitelja ne obstaja pod določenim računom.
</translation>
3165 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"196"/>
3166 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3167 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Neveljavno uporabniško ime/geslo.
</translation>
3170 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"202"/>
3171 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3172 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: qBittorrent je pristal na črnem seznamu storitve. Prijavite hrošča na http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3175 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"209"/>
3176 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3177 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: storitev je sporočila %
1. Prijavite hrošča na http://bugs.qbittorrent.org.
</translation>
3180 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"216"/>
3181 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3182 <translation>Napaka dinamičnega DNSja: Vaše uporabniško ime je bilo blokirano zaradi zlorabe.
</translation>
3185 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"236"/>
3186 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3187 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime domene je neveljavno.
</translation>
3190 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"247"/>
3191 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3192 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano uporabniško ime je prekratko.
</translation>
3195 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"258"/>
3196 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3197 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano geslo je prekratko.
</translation>
3201 <name>Net::DownloadManager
</name>
3203 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"284"/>
3204 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3205 <translation type=
"unfinished"></translation>
3209 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3211 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
3212 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3213 <translation>Venezuela, Bolivarska republika
</translation>
3216 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
3217 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"400"/>
3218 <source>N/A
</source>
3219 <translation>/
</translation>
3222 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"147"/>
3223 <source>Andorra
</source>
3224 <translation>Andora
</translation>
3227 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"96"/>
3228 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"438"/>
3229 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3230 <translation type=
"unfinished"></translation>
3233 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"100"/>
3234 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"456"/>
3235 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3236 <translation type=
"unfinished"></translation>
3239 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"148"/>
3240 <source>United Arab Emirates
</source>
3241 <translation>Združeni Arabski Emirati
</translation>
3244 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3245 <source>Afghanistan
</source>
3246 <translation>Afganistan
</translation>
3249 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3250 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3251 <translation>Antigva in Barbuda
</translation>
3254 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3255 <source>Anguilla
</source>
3256 <translation>Angvila
</translation>
3259 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3260 <source>Albania
</source>
3261 <translation>Albanija
</translation>
3264 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3265 <source>Armenia
</source>
3266 <translation>Armenija
</translation>
3269 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3270 <source>Angola
</source>
3271 <translation>Angola
</translation>
3274 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3275 <source>Antarctica
</source>
3276 <translation>Antarktika
</translation>
3279 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3280 <source>Argentina
</source>
3281 <translation>Argentina
</translation>
3284 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3285 <source>American Samoa
</source>
3286 <translation>Ameriška Samoa
</translation>
3289 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3290 <source>Austria
</source>
3291 <translation>Avstrija
</translation>
3294 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3295 <source>Australia
</source>
3296 <translation>Avstralija
</translation>
3299 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3300 <source>Aruba
</source>
3301 <translation>Aruba
</translation>
3304 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3305 <source>Azerbaijan
</source>
3306 <translation>Azerbajdžan
</translation>
3309 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
3310 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3311 <translation>Bosna in Hercegovina
</translation>
3314 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3315 <source>Barbados
</source>
3316 <translation>Barbados
</translation>
3319 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3320 <source>Bangladesh
</source>
3321 <translation>Bangladeš
</translation>
3324 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3325 <source>Belgium
</source>
3326 <translation>Belgija
</translation>
3329 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3330 <source>Burkina Faso
</source>
3331 <translation>Burkina Faso
</translation>
3334 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3335 <source>Bulgaria
</source>
3336 <translation>Bolgarija
</translation>
3339 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3340 <source>Bahrain
</source>
3341 <translation>Bahrajn
</translation>
3344 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3345 <source>Burundi
</source>
3346 <translation>Burundi
</translation>
3349 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3350 <source>Benin
</source>
3351 <translation>Benin
</translation>
3354 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3355 <source>Bermuda
</source>
3356 <translation>Bermudi
</translation>
3359 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
3360 <source>Brunei Darussalam
</source>
3361 <translation>Brunej
</translation>
3364 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
3365 <source>Brazil
</source>
3366 <translation>Brazilija
</translation>
3369 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
3370 <source>Bahamas
</source>
3371 <translation>Bahami
</translation>
3374 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3375 <source>Bhutan
</source>
3376 <translation>Butan
</translation>
3379 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3380 <source>Bouvet Island
</source>
3381 <translation>Bouvetov otok
</translation>
3384 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3385 <source>Botswana
</source>
3386 <translation>Bocvana
</translation>
3389 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3390 <source>Belarus
</source>
3391 <translation>Belorusija
</translation>
3394 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3395 <source>Belize
</source>
3396 <translation>Belize
</translation>
3399 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3400 <source>Canada
</source>
3401 <translation>Kanada
</translation>
3404 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3405 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3406 <translation>Kokosovi (Keeling) otoki
</translation>
3409 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3410 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3411 <translation>Kongo, Demokratična republika
</translation>
3414 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3415 <source>Central African Republic
</source>
3416 <translation>Srednjeafriška republika
</translation>
3419 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3420 <source>Congo
</source>
3421 <translation>Kongo
</translation>
3424 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3425 <source>Switzerland
</source>
3426 <translation>Švica
</translation>
3429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3430 <source>Cook Islands
</source>
3431 <translation>Cookovi otoki
</translation>
3434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
3435 <source>Chile
</source>
3436 <translation>Čile
</translation>
3439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3440 <source>Cameroon
</source>
3441 <translation>Kamerun
</translation>
3444 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3445 <source>China
</source>
3446 <translation>Kitajska
</translation>
3449 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3450 <source>Colombia
</source>
3451 <translation>Kolumbija
</translation>
3454 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3455 <source>Costa Rica
</source>
3456 <translation>Kostarika
</translation>
3459 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3460 <source>Cuba
</source>
3461 <translation>Kuba
</translation>
3464 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3465 <source>Cape Verde
</source>
3466 <translation>Zelenortski otoki
</translation>
3469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3470 <source>Curacao
</source>
3471 <translation>Curacao
</translation>
3474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3475 <source>Christmas Island
</source>
3476 <translation>Božični otok
</translation>
3479 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3480 <source>Cyprus
</source>
3481 <translation>Ciper
</translation>
3484 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3485 <source>Czech Republic
</source>
3486 <translation>Češka
</translation>
3489 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3490 <source>Germany
</source>
3491 <translation>Nemčija
</translation>
3494 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3495 <source>Djibouti
</source>
3496 <translation>Džibuti
</translation>
3499 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3500 <source>Denmark
</source>
3501 <translation>Danska
</translation>
3504 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3505 <source>Dominica
</source>
3506 <translation>Dominika
</translation>
3509 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3510 <source>Dominican Republic
</source>
3511 <translation>Dominikanska republika
</translation>
3514 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3515 <source>Algeria
</source>
3516 <translation>Alžirija
</translation>
3519 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3520 <source>Ecuador
</source>
3521 <translation>Ekvador
</translation>
3524 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3525 <source>Estonia
</source>
3526 <translation>Estonija
</translation>
3529 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3530 <source>Egypt
</source>
3531 <translation>Egipt
</translation>
3534 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3535 <source>Western Sahara
</source>
3536 <translation>Zahodna Sahara
</translation>
3539 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3540 <source>Eritrea
</source>
3541 <translation>Eritreja
</translation>
3544 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3545 <source>Spain
</source>
3546 <translation>Španija
</translation>
3549 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3550 <source>Ethiopia
</source>
3551 <translation>Etiopija
</translation>
3554 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3555 <source>Finland
</source>
3556 <translation>Finska
</translation>
3559 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3560 <source>Fiji
</source>
3561 <translation>Fidži
</translation>
3564 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3565 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3566 <translation>Falklandski otoki (Malvinski otoki)
</translation>
3569 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3570 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3571 <translation>Mikronezija, Federativne države
</translation>
3574 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3575 <source>Faroe Islands
</source>
3576 <translation>Ferski otoki
</translation>
3579 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3580 <source>France
</source>
3581 <translation>Francija
</translation>
3584 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3585 <source>Gabon
</source>
3586 <translation>Gabon
</translation>
3589 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3590 <source>United Kingdom
</source>
3591 <translation>Združeno Kraljestvo
</translation>
3594 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3595 <source>Grenada
</source>
3596 <translation>Granada
</translation>
3599 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3600 <source>Georgia
</source>
3601 <translation>Gruzija
</translation>
3604 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3605 <source>French Guiana
</source>
3606 <translation>Francoska Gvajana
</translation>
3609 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3610 <source>Ghana
</source>
3611 <translation>Gana
</translation>
3614 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
3615 <source>Gibraltar
</source>
3616 <translation>Gibraltar
</translation>
3619 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3620 <source>Greenland
</source>
3621 <translation>Grenlandija
</translation>
3624 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3625 <source>Gambia
</source>
3626 <translation>Gambija
</translation>
3629 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3630 <source>Guinea
</source>
3631 <translation>Gvineja
</translation>
3634 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3635 <source>Guadeloupe
</source>
3636 <translation>Gvadelup
</translation>
3639 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3640 <source>Equatorial Guinea
</source>
3641 <translation>Ekvatorialna Gvineja
</translation>
3644 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3645 <source>Greece
</source>
3646 <translation>Grčija
</translation>
3649 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3650 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3651 <translation>Južna Georgija in Južni Sandwichevi otoki
</translation>
3654 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3655 <source>Guatemala
</source>
3656 <translation>Gvatemala
</translation>
3659 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3660 <source>Guam
</source>
3661 <translation>Guam
</translation>
3664 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3665 <source>Guinea-Bissau
</source>
3666 <translation>Gvineja Bissau
</translation>
3669 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3670 <source>Guyana
</source>
3671 <translation>Gvajana
</translation>
3674 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3675 <source>Hong Kong
</source>
3676 <translation>Hong Kong
</translation>
3679 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3680 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3681 <translation>Otok Heard in otočje McDonald
</translation>
3684 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3685 <source>Honduras
</source>
3686 <translation>Honduras
</translation>
3689 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3690 <source>Croatia
</source>
3691 <translation>Hrvaška
</translation>
3694 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3695 <source>Haiti
</source>
3696 <translation>Haiti
</translation>
3699 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3700 <source>Hungary
</source>
3701 <translation>Madžarska
</translation>
3704 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3705 <source>Indonesia
</source>
3706 <translation>Indonezija
</translation>
3709 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3710 <source>Ireland
</source>
3711 <translation>Irska
</translation>
3714 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3715 <source>Israel
</source>
3716 <translation>Izrael
</translation>
3719 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3720 <source>India
</source>
3721 <translation>Indija
</translation>
3724 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
3725 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3726 <translation>Britansko ozemlje v Indijskem oceanu
</translation>
3729 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3730 <source>Iraq
</source>
3731 <translation>Irak
</translation>
3734 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3735 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3736 <translation>Iran, Islamska republika
</translation>
3739 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3740 <source>Iceland
</source>
3741 <translation>Islandija
</translation>
3744 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3745 <source>Italy
</source>
3746 <translation>Italija
</translation>
3749 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
3750 <source>Jamaica
</source>
3751 <translation>Jamajka
</translation>
3754 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
3755 <source>Jordan
</source>
3756 <translation>Jordanija
</translation>
3759 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
3760 <source>Japan
</source>
3761 <translation>Japonska
</translation>
3764 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
3765 <source>Kenya
</source>
3766 <translation>Kenija
</translation>
3769 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
3770 <source>Kyrgyzstan
</source>
3771 <translation>Kirgizistan
</translation>
3774 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
3775 <source>Cambodia
</source>
3776 <translation>Kambodža
</translation>
3779 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
3780 <source>Kiribati
</source>
3781 <translation>Kiribati
</translation>
3784 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
3785 <source>Comoros
</source>
3786 <translation>Komori
</translation>
3789 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
3790 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
3791 <translation>Sveti Krištof in Nevis
</translation>
3794 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
3795 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
3796 <translation>Severna Koreja
</translation>
3799 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
3800 <source>Korea, Republic of
</source>
3801 <translation>Južna Koreja
</translation>
3804 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
3805 <source>Kuwait
</source>
3806 <translation>Kuvajt
</translation>
3809 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
3810 <source>Cayman Islands
</source>
3811 <translation>Kajmanski otoki
</translation>
3814 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
3815 <source>Kazakhstan
</source>
3816 <translation>Kazahstan
</translation>
3819 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
3820 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
3821 <translation>Laos
</translation>
3824 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
3825 <source>Lebanon
</source>
3826 <translation>Libanon
</translation>
3829 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
3830 <source>Saint Lucia
</source>
3831 <translation>Sveta Lucija
</translation>
3834 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
3835 <source>Liechtenstein
</source>
3836 <translation>Lihtenštajn
</translation>
3839 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
3840 <source>Sri Lanka
</source>
3841 <translation>Šrilanka
</translation>
3844 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
3845 <source>Liberia
</source>
3846 <translation>Liberija
</translation>
3849 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
3850 <source>Lesotho
</source>
3851 <translation>Lesoto
</translation>
3854 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
3855 <source>Lithuania
</source>
3856 <translation>Litva
</translation>
3859 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
3860 <source>Luxembourg
</source>
3861 <translation>Luksemburg
</translation>
3864 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
3865 <source>Latvia
</source>
3866 <translation>Latvija
</translation>
3869 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
3870 <source>Morocco
</source>
3871 <translation>Maroko
</translation>
3874 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
3875 <source>Monaco
</source>
3876 <translation>Monako
</translation>
3879 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
3880 <source>Moldova, Republic of
</source>
3881 <translation>Moldavija
</translation>
3884 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
3885 <source>Madagascar
</source>
3886 <translation>Madagaskar
</translation>
3889 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
3890 <source>Marshall Islands
</source>
3891 <translation>Marshallovi otoki
</translation>
3894 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
3895 <source>Mali
</source>
3896 <translation>Mali
</translation>
3899 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
3900 <source>Myanmar
</source>
3901 <translation>Mjanmar
</translation>
3904 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
3905 <source>Mongolia
</source>
3906 <translation>Mongolija
</translation>
3909 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
3910 <source>Northern Mariana Islands
</source>
3911 <translation>Severni Marianski otoki
</translation>
3914 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
3915 <source>Martinique
</source>
3916 <translation>Martinik
</translation>
3919 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
3920 <source>Mauritania
</source>
3921 <translation>Mavretanija
</translation>
3924 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
3925 <source>Montserrat
</source>
3926 <translation>Montserrat
</translation>
3929 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
3930 <source>Malta
</source>
3931 <translation>Malta
</translation>
3934 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
3935 <source>Mauritius
</source>
3936 <translation>Mauritius
</translation>
3939 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
3940 <source>Maldives
</source>
3941 <translation>Maldivi
</translation>
3944 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
3945 <source>Malawi
</source>
3946 <translation>Malavi
</translation>
3949 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
3950 <source>Mexico
</source>
3951 <translation>Mehika
</translation>
3954 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
3955 <source>Malaysia
</source>
3956 <translation>Malezija
</translation>
3959 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
3960 <source>Mozambique
</source>
3961 <translation>Mozambik
</translation>
3964 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
3965 <source>Namibia
</source>
3966 <translation>Namibija
</translation>
3969 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
3970 <source>New Caledonia
</source>
3971 <translation>Nova Kaledonija
</translation>
3974 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
3975 <source>Niger
</source>
3976 <translation>Niger
</translation>
3979 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
3980 <source>Norfolk Island
</source>
3981 <translation>Norfolk otok
</translation>
3984 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
3985 <source>Nigeria
</source>
3986 <translation>Nigerija
</translation>
3989 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
3990 <source>Nicaragua
</source>
3991 <translation>Nikaragva
</translation>
3994 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
3995 <source>Netherlands
</source>
3996 <translation>Nizozemska
</translation>
3999 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4000 <source>Norway
</source>
4001 <translation>Norveška
</translation>
4004 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4005 <source>Nepal
</source>
4006 <translation>Nepal
</translation>
4009 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4010 <source>Nauru
</source>
4011 <translation>Nauru
</translation>
4014 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4015 <source>Niue
</source>
4016 <translation>Niue
</translation>
4019 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4020 <source>New Zealand
</source>
4021 <translation>Nova Zelandija
</translation>
4024 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4025 <source>Oman
</source>
4026 <translation>Oman
</translation>
4029 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4030 <source>Panama
</source>
4031 <translation>Panama
</translation>
4034 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4035 <source>Peru
</source>
4036 <translation>Peru
</translation>
4039 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4040 <source>French Polynesia
</source>
4041 <translation>Francoska Polinezija
</translation>
4044 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4045 <source>Papua New Guinea
</source>
4046 <translation>Papua Nova Gvineja
</translation>
4049 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4050 <source>Philippines
</source>
4051 <translation>Filipini
</translation>
4054 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4055 <source>Pakistan
</source>
4056 <translation>Pakistan
</translation>
4059 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4060 <source>Poland
</source>
4061 <translation>Poljska
</translation>
4064 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4065 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4066 <translation>Saint Pierre in Miquelon
</translation>
4069 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4070 <source>Puerto Rico
</source>
4071 <translation>Portoriko
</translation>
4074 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4075 <source>Portugal
</source>
4076 <translation>Portugalska
</translation>
4079 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4080 <source>Palau
</source>
4081 <translation>Palau
</translation>
4084 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4085 <source>Paraguay
</source>
4086 <translation>Paragvaj
</translation>
4089 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4090 <source>Qatar
</source>
4091 <translation>Katar
</translation>
4094 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4095 <source>Reunion
</source>
4096 <translation>Reunion
</translation>
4099 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4100 <source>Romania
</source>
4101 <translation>Romunija
</translation>
4104 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4105 <source>Russian Federation
</source>
4106 <translation>Rusija
</translation>
4109 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4110 <source>Rwanda
</source>
4111 <translation>Ruanda
</translation>
4114 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4115 <source>Saudi Arabia
</source>
4116 <translation>Savdska Arabija
</translation>
4119 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4120 <source>Solomon Islands
</source>
4121 <translation>Salomonovi otoki
</translation>
4124 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4125 <source>Seychelles
</source>
4126 <translation>Sejšeli
</translation>
4129 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4130 <source>Sudan
</source>
4131 <translation>Sudan
</translation>
4134 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4135 <source>Sweden
</source>
4136 <translation>Švedska
</translation>
4139 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4140 <source>Singapore
</source>
4141 <translation>Singapur
</translation>
4144 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4145 <source>Slovenia
</source>
4146 <translation>Slovenija
</translation>
4149 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4150 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4151 <translation>Svalbard in Jan Mayen
</translation>
4154 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4155 <source>Slovakia
</source>
4156 <translation>Slovaška
</translation>
4159 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4160 <source>Sierra Leone
</source>
4161 <translation>Sierra Leone
</translation>
4164 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4165 <source>San Marino
</source>
4166 <translation>San Marino
</translation>
4169 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4170 <source>Senegal
</source>
4171 <translation>Senegal
</translation>
4174 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4175 <source>Somalia
</source>
4176 <translation>Somalija
</translation>
4179 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4180 <source>Suriname
</source>
4181 <translation>Surinam
</translation>
4184 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4185 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4186 <translation>Sveti Tomaž in Princ
</translation>
4189 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4190 <source>El Salvador
</source>
4191 <translation>Salvador
</translation>
4194 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4195 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4196 <translation>Sirija
</translation>
4199 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4200 <source>Swaziland
</source>
4201 <translation>Svazi
</translation>
4204 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4205 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4206 <translation>Otoki Turks in Caicos
</translation>
4209 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4210 <source>Chad
</source>
4211 <translation>Čad
</translation>
4214 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4215 <source>French Southern Territories
</source>
4216 <translation>Francoska južna in antarktična ozemlja
</translation>
4219 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4220 <source>Togo
</source>
4221 <translation>Togo
</translation>
4224 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4225 <source>Thailand
</source>
4226 <translation>Tajska
</translation>
4229 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4230 <source>Tajikistan
</source>
4231 <translation>Tadžikistan
</translation>
4234 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4235 <source>Tokelau
</source>
4236 <translation>Tokelav
</translation>
4239 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4240 <source>Turkmenistan
</source>
4241 <translation>Turkmenistan
</translation>
4244 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4245 <source>Tunisia
</source>
4246 <translation>Tunizija
</translation>
4249 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4250 <source>Tonga
</source>
4251 <translation>Tonga
</translation>
4254 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4255 <source>Vietnam
</source>
4256 <translation type=
"unfinished"></translation>
4259 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"421"/>
4260 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4261 <translation type=
"unfinished"></translation>
4264 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"428"/>
4265 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4266 <translation type=
"unfinished"></translation>
4269 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
4270 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file.
</source>
4271 <translation type=
"unfinished"></translation>
4274 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"449"/>
4275 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4276 <translation type=
"unfinished"></translation>
4279 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4280 <source>Timor-Leste
</source>
4281 <translation>Vzhodni Timor
</translation>
4284 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
4285 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4286 <translation>Bolivija
</translation>
4289 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
4290 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4291 <translation>Nizozemski Karibi
</translation>
4294 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
4295 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4296 <translation>Slonokoščena obala
</translation>
4299 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4300 <source>Libya
</source>
4301 <translation>Libija
</translation>
4304 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4305 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4306 <translation>Saint Martin (Francoski del)
</translation>
4309 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4310 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4311 <translation>Makedonija
</translation>
4314 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4315 <source>Macao
</source>
4316 <translation>Macao
</translation>
4319 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4320 <source>Pitcairn
</source>
4321 <translation>Pitcairnovi otoki
</translation>
4324 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4325 <source>Palestine, State of
</source>
4326 <translation>Palestina
</translation>
4329 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4330 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4331 <translation>Sveta Helena, Ascension in Tristan da Cunha
</translation>
4334 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4335 <source>South Sudan
</source>
4336 <translation>Južni Sudan
</translation>
4339 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4340 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4341 <translation>Sint Maarten (Nizozemski del)
</translation>
4344 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4345 <source>Turkey
</source>
4346 <translation>Turčija
</translation>
4349 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4350 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4351 <translation>Trinidad in Tobago
</translation>
4354 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4355 <source>Tuvalu
</source>
4356 <translation>Tuvalu
</translation>
4359 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4360 <source>Taiwan
</source>
4361 <translation>Tajvan
</translation>
4364 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4365 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4366 <translation>Tanzanija, Združena republika
</translation>
4369 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4370 <source>Ukraine
</source>
4371 <translation>Ukrajina
</translation>
4374 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4375 <source>Uganda
</source>
4376 <translation>Uganda
</translation>
4379 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4380 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4381 <translation>Mali oddaljeni otoki ZDA
</translation>
4384 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4385 <source>United States
</source>
4386 <translation>Združene države
</translation>
4389 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4390 <source>Uruguay
</source>
4391 <translation>Urugvaj
</translation>
4394 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4395 <source>Uzbekistan
</source>
4396 <translation>Uzbekistan
</translation>
4399 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4400 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4401 <translation>Sveti sedež (Vatikan)
</translation>
4404 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4405 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4406 <translation>Sveti Vincencij in Grenadine
</translation>
4409 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4410 <source>Virgin Islands, British
</source>
4411 <translation>Deviški otoki, Britanski
</translation>
4414 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
4415 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4416 <translation>Deviški otoki, ZDA
</translation>
4419 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4420 <source>Vanuatu
</source>
4421 <translation>Vanuatu
</translation>
4424 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4425 <source>Wallis and Futuna
</source>
4426 <translation>Wallis in Futuna
</translation>
4429 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4430 <source>Samoa
</source>
4431 <translation>Samoa
</translation>
4434 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4435 <source>Yemen
</source>
4436 <translation>Jemen
</translation>
4439 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4440 <source>Mayotte
</source>
4441 <translation>Mayotte
</translation>
4444 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4445 <source>Serbia
</source>
4446 <translation>Srbija
</translation>
4449 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4450 <source>South Africa
</source>
4451 <translation>Južna Afrika
</translation>
4454 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4455 <source>Zambia
</source>
4456 <translation>Zambija
</translation>
4459 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4460 <source>Montenegro
</source>
4461 <translation>Črna gora
</translation>
4464 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4465 <source>Zimbabwe
</source>
4466 <translation>Zimbabve
</translation>
4469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
4470 <source>Aland Islands
</source>
4471 <translation>Alandski otoki
</translation>
4474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
4475 <source>Guernsey
</source>
4476 <translation>Guernsey
</translation>
4479 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
4480 <source>Isle of Man
</source>
4481 <translation>Otok Man
</translation>
4484 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
4485 <source>Jersey
</source>
4486 <translation>Jersey
</translation>
4489 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
4490 <source>Saint Barthelemy
</source>
4491 <translation>Sveti Bartolomej
</translation>
4495 <name>Net::Smtp
</name>
4497 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"509"/>
4498 <source>Email Notification Error:
</source>
4499 <translation>Napaka e-poštnega obvestila:
</translation>
4503 <name>OptionsDialog
</name>
4505 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4506 <source>Options
</source>
4507 <translation>Možnosti
</translation>
4510 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4511 <source>Behavior
</source>
4512 <translation>Obnašanje
</translation>
4515 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4516 <source>Downloads
</source>
4517 <translation>Prejemi
</translation>
4520 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4521 <source>Connection
</source>
4522 <translation>Povezava
</translation>
4525 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4526 <source>Speed
</source>
4527 <translation>Hitrost
</translation>
4530 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4531 <source>BitTorrent
</source>
4532 <translation>BitTorrent
</translation>
4535 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4536 <source>RSS
</source>
4537 <translation>RSS
</translation>
4540 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4541 <source>Web UI
</source>
4542 <translation>Spletni vmesnik
</translation>
4545 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4546 <source>Advanced
</source>
4547 <translation>Napredno
</translation>
4550 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4551 <source>Transfer List
</source>
4552 <translation>Seznam prenosov
</translation>
4555 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4556 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4557 <translation>Potrdi ob brisanju torrentov
</translation>
4560 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4561 <source>Use alternating row colors
</source>
4562 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4563 <translation>Uporabi izmenične barve vrstic
</translation>
4566 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4567 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4568 <translation>Skrij ničelne in neskončne vrednosti
</translation>
4571 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4572 <source>Always
</source>
4573 <translation>Vedno
</translation>
4576 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4577 <source>Paused torrents only
</source>
4578 <translation>Samo ustavljeni torrenti
</translation>
4581 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4582 <source>Action on double-click
</source>
4583 <translation>Dejanje ob dvojnem kliku
</translation>
4586 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4587 <source>Downloading torrents:
</source>
4588 <translation>Med prejemanjem torrentov:
</translation>
4591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4592 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"329"/>
4593 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4594 <translation>Začni / Ustavi torrent
</translation>
4597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4598 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"334"/>
4599 <source>Open destination folder
</source>
4600 <translation>Odpri ciljno mapo
</translation>
4603 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
4604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4605 <source>No action
</source>
4606 <translation>Brez dejanja
</translation>
4609 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"321"/>
4610 <source>Completed torrents:
</source>
4611 <translation>Končani torrenti:
</translation>
4614 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"371"/>
4615 <source>Desktop
</source>
4616 <translation>Namizje
</translation>
4619 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"377"/>
4620 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4621 <translation>Zaženi qBittorrent ob zagonu Windowsov
</translation>
4624 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"384"/>
4625 <source>Show splash screen on start up
</source>
4626 <translation>Pokaži pozdravno okno ob zagonu
</translation>
4629 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"397"/>
4630 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4631 <translation>Zaženi qBittorrent skrčen
</translation>
4634 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"407"/>
4635 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4636 <translation>Zahtevaj potrditev ob izhodu, če so torrenti dejavni
</translation>
4639 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"417"/>
4640 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4641 <translation>Zahtevaj potrditev ob avtomatskem izhodu, ko so prejemi končani.
</translation>
4644 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"605"/>
4645 <source> KiB
</source>
4646 <translation>KiB
</translation>
4649 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1189"/>
4650 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4651 <translation>Pošlji e-poštno obvestilo ob
&zaključku prejema
</translation>
4654 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1290"/>
4655 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4656 <translation>Ko se torrent zaključi za
&ženi zunanji program
</translation>
4659 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1753"/>
4660 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4661 <translation>Fi
&ltriranje IP
</translation>
4664 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1953"/>
4665 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4666 <translation>Načrtujte uporabo nadomestnih omejitev hi
&trosti
</translation>
4669 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1968"/>
4670 <source>From:
</source>
4671 <comment>From start time
</comment>
4672 <translation type=
"unfinished"></translation>
4675 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1995"/>
4676 <source>To:
</source>
4677 <comment>To end time
</comment>
4678 <translation type=
"unfinished"></translation>
4681 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2200"/>
4682 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4683 <translation type=
"unfinished"></translation>
4686 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2248"/>
4687 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4688 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4689 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4690 <translation type=
"unfinished"></translation>
4693 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2254"/>
4694 <source>Allow encryption
</source>
4695 <translation type=
"unfinished"></translation>
4698 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2299"/>
4699 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
4700 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Več informacij
</a
>)
</translation>
4703 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2327"/>
4704 <source>&Torrent Queueing
</source>
4705 <translation>Čakalna vrsta
&torrentov
</translation>
4708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2620"/>
4709 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
4710 <translation>S
&amodejno dodaj te sledilnike novim prenosom:
</translation>
4713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2693"/>
4714 <source>RSS Reader
</source>
4715 <translation>Bralnik RSS
</translation>
4718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2699"/>
4719 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
4720 <translation>Omogoči pridobivanje RSS virov
</translation>
4723 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2708"/>
4724 <source>Feeds refresh interval:
</source>
4725 <translation>Interval
 osveževanja virov:
</translation>
4728 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2725"/>
4729 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
4730 <translation>Največje število člankov na vir:
</translation>
4733 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2524"/>
4734 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2732"/>
4735 <source> min
</source>
4736 <extracomment>minutes
</extracomment>
4737 <translation>min
</translation>
4740 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2515"/>
4741 <source>Seeding Limits
</source>
4742 <translation type=
"unfinished"></translation>
4745 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2537"/>
4746 <source>When seeding time reaches
</source>
4747 <translation type=
"unfinished"></translation>
4750 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2558"/>
4751 <source>Pause torrent
</source>
4752 <translation type=
"unfinished"></translation>
4755 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2563"/>
4756 <source>Remove torrent
</source>
4757 <translation type=
"unfinished"></translation>
4760 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2568"/>
4761 <source>Remove torrent and its files
</source>
4762 <translation type=
"unfinished"></translation>
4765 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2573"/>
4766 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
4767 <translation type=
"unfinished"></translation>
4770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2581"/>
4771 <source>When ratio reaches
</source>
4772 <translation type=
"unfinished"></translation>
4775 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2766"/>
4776 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
4777 <translation>Samodejni prejemnik RSS torrentov
</translation>
4780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2772"/>
4781 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
4782 <translation>Omogoči samodejni prejem RSS torrentov
</translation>
4785 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2779"/>
4786 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
4787 <translation>Uredi pravila samodejnega prejema...
</translation>
4790 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2789"/>
4791 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
4792 <translation type=
"unfinished"></translation>
4795 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2795"/>
4796 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
4797 <translation type=
"unfinished"></translation>
4800 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2802"/>
4801 <source>Filters:
</source>
4802 <translation type=
"unfinished"></translation>
4805 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2863"/>
4806 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
4807 <translation>Spletni uporabniški vmesnik (Oddaljen nadzor)
</translation>
4810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2877"/>
4811 <source>IP address:
</source>
4812 <translation>IP naslov:
</translation>
4815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2884"/>
4816 <source>IP address that the Web UI will bind to.
4817 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
4818 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
4819 <translation>IP naslov na katerega se bo Web UI povezal.
4820 Določi IPv4 ali IPv6 naslov. Lahko doličiš
"0.0.0.0" za katerikoli IPv4 naslov,
4821 "::
" za katerikoli IPv6 naslov, ali
"*
" za oba IPv4 in IPv6.
</translation>
4824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3042"/>
4825 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
4826 <translation type=
"unfinished"></translation>
4829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3062"/>
4830 <source>Never
</source>
4831 <translation type=
"unfinished">Nikoli
</translation>
4834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3072"/>
4835 <source>ban for:
</source>
4836 <translation type=
"unfinished"></translation>
4839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3099"/>
4840 <source>Session timeout:
</source>
4841 <translation type=
"unfinished"></translation>
4844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3106"/>
4845 <source>Disabled
</source>
4846 <translation type=
"unfinished">Onemogočeno
</translation>
4849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3182"/>
4850 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
4851 <translation type=
"unfinished"></translation>
4854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3200"/>
4855 <source>Server domains:
</source>
4856 <translation>Domene strežnika:
</translation>
4859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3207"/>
4860 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
4861 In order to defend against DNS rebinding attack,
4862 you should put in domain names used by WebUI server.
4864 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
4865 <translation>Seznam dovoljenj za filtriranje vrednosti HTTP Glave gostitelja.
4866 Da se obraniš pred napadom DNS povezovanja,
4867 vstavi imena domen, ki jih uporablja WebUI strežnik.
4869 Uporabi
';
' da razčleniš vnose. Lahko uporbiš nadomestni znak
'*
'.
</translation>
4872 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2925"/>
4873 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
4874 <translation>&Uporabi HTTPS namesto HTTP
</translation>
4877 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3013"/>
4878 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
4879 <translation>Obidi overitev za odjemalce na lokalnem gostitelju
</translation>
4882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3020"/>
4883 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
4884 <translation>Obidi overitev za odjemalce na seznamu dovoljenih IP podmrež
</translation>
4887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3033"/>
4888 <source>IP subnet whitelist...
</source>
4889 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež...
</translation>
4892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3226"/>
4893 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
4894 <translation>&Posodobi moje dinamično ime domene
</translation>
4897 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"439"/>
4898 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
4899 <translation>Skrči qBittorrent v območje za obvestila
</translation>
4902 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
4903 <source>Interface
</source>
4904 <translation type=
"unfinished"></translation>
4907 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
4908 <source>Language:
</source>
4909 <translation type=
"unfinished"></translation>
4912 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"461"/>
4913 <source>Tray icon style:
</source>
4914 <translation>Slog ikone sistemske vrstice:
</translation>
4917 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"469"/>
4918 <source>Normal
</source>
4919 <translation>Normalen
</translation>
4922 <source>Monochrome (Dark theme)
</source>
4923 <translation type=
"vanished">Enobarven (Temna tema)
</translation>
4926 <source>Monochrome (Light theme)
</source>
4927 <translation type=
"vanished">Enobarven (Svetla tema)
</translation>
4930 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"505"/>
4931 <source>File association
</source>
4932 <translation>Povezava datoteke
</translation>
4935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"511"/>
4936 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
4937 <translation>Uporabi qBittorrent za datoteke .torrent
</translation>
4940 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"518"/>
4941 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
4942 <translation>Uporabi qBittorrent za magnetne povezave
</translation>
4945 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"528"/>
4946 <source>Check for program updates
</source>
4947 <translation type=
"unfinished">Preveri posodobitve programa
</translation>
4950 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"538"/>
4951 <source>Power Management
</source>
4952 <translation>Upravljanje porabe
</translation>
4955 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"581"/>
4956 <source>Save path:
</source>
4957 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
4960 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"598"/>
4961 <source>Backup the log file after:
</source>
4962 <translation>Varnostno kopiraj dnevnik po:
</translation>
4965 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"638"/>
4966 <source>Delete backup logs older than:
</source>
4967 <translation>Izbriši varnostne kopije dnevnikov starejše od:
</translation>
4970 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"746"/>
4971 <source>When adding a torrent
</source>
4972 <translation>Ob dodajanju torrenta
</translation>
4975 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
4976 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
4977 <translation>Prikaži torrent pogovorno okno v ospredju
</translation>
4980 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"794"/>
4981 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it
</source>
4982 <translation>Ali naj bo .torrent datoteka po dodajanju izbrisana
</translation>
4985 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"809"/>
4986 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
4987 <translation>Izbriši tudi .torrent datoteke katerih dodajanje je bilo preklicano
</translation>
4990 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"812"/>
4991 <source>Also when addition is cancelled
</source>
4992 <translation>Tudi ko je dodajanje preklicano
</translation>
4995 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"834"/>
4996 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
4997 <translation>Pozor! Možna je izguba podatkov!
</translation>
5000 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"876"/>
5001 <source>Saving Management
</source>
5002 <translation>Upravljanje shranjevanja
</translation>
5005 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"884"/>
5006 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5007 <translation>Privzet Način Upravljanja Torrentov:
</translation>
5010 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"901"/>
5011 <source>Manual
</source>
5012 <translation>Ročni
</translation>
5015 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"906"/>
5016 <source>Automatic
</source>
5017 <translation>Samodejni
</translation>
5020 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"929"/>
5021 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5022 <translation>Ko je kategorija torrenta spremenjena:
</translation>
5025 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"939"/>
5026 <source>Relocate torrent
</source>
5027 <translation>Premakni torrent
</translation>
5030 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"944"/>
5031 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5032 <translation>Preklopi torrent na Ročni Način
</translation>
5035 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"967"/>
5036 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5037 <translation>Ko je privzeta pot za shranjevanje spremenjena:
</translation>
5040 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5041 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1021"/>
5042 <source>Relocate affected torrents
</source>
5043 <translation>Premakni dotične torrente
</translation>
5046 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"985"/>
5047 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1026"/>
5048 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5049 <translation>Preklopi dotične torrente na Ročni Način
</translation>
5052 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1051"/>
5053 <source>Use Subcategories
</source>
5054 <translation>Uporabi Podkategorije
</translation>
5057 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1070"/>
5058 <source>Default Save Path:
</source>
5059 <translation>Privzeta pot za shranjevanje:
</translation>
5062 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1084"/>
5063 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5064 <translation>Hrani nedokončane torrente v:
</translation>
5067 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1077"/>
5068 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5069 <translation>Kopiraj datoteke .torrent v:
</translation>
5072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"427"/>
5073 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5074 <translation>Pokaži
&qBittorrent v obvestilnem področju
</translation>
5077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"561"/>
5078 <source>&Log file
</source>
5079 <translation>&Dnevnik
</translation>
5082 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"752"/>
5083 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5084 <translation>Pokaži vsebino
&torrenta in nekaj možnosti
</translation>
5087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"774"/>
5088 <source>Create subfolder for torrents with multiple files
</source>
5089 <translation>Ustvari podmapo za torrente z večimi datotekami
</translation>
5092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"797"/>
5093 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5094 <translation>Po tem izbriši .torrent
&datoteke
</translation>
5097 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1063"/>
5098 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5099 <translation>Za zaključene prejeme kopiraj datoteke .torrent v:
</translation>
5102 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"852"/>
5103 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5104 <translation>Predhodno dodeli prostor na disku za vse datoteke
</translation>
5107 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5108 <source>Use custom UI Theme
</source>
5109 <translation type=
"unfinished"></translation>
5112 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5113 <source>UI Theme file:
</source>
5114 <translation type=
"unfinished"></translation>
5117 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5118 <source>Use system icon theme
</source>
5119 <translation type=
"unfinished"></translation>
5122 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5123 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5124 <translation type=
"unfinished"></translation>
5127 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5128 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5129 <translation type=
"unfinished"></translation>
5132 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
5133 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5134 <translation type=
"unfinished"></translation>
5137 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"394"/>
5138 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5139 <translation type=
"unfinished"></translation>
5142 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"404"/>
5143 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5144 <translation type=
"unfinished"></translation>
5147 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"436"/>
5148 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5149 <translation type=
"unfinished"></translation>
5152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"449"/>
5153 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5154 <translation type=
"unfinished"></translation>
5157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"452"/>
5158 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5159 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5160 <translation type=
"unfinished"></translation>
5163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"474"/>
5164 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5165 <translation type=
"unfinished"></translation>
5168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"479"/>
5169 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5170 <translation type=
"unfinished"></translation>
5173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"544"/>
5174 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5175 <translation type=
"unfinished"></translation>
5178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"551"/>
5179 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5180 <translation type=
"unfinished"></translation>
5183 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"595"/>
5184 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5185 <translation type=
"unfinished"></translation>
5188 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"662"/>
5189 <source>days
</source>
5190 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5191 <translation type=
"unfinished"></translation>
5194 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"667"/>
5195 <source>months
</source>
5196 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5197 <translation type=
"unfinished"></translation>
5200 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"672"/>
5201 <source>years
</source>
5202 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5203 <translation type=
"unfinished"></translation>
5206 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"784"/>
5207 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5208 <translation type=
"unfinished"></translation>
5211 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"787"/>
5212 <source>Do not start the download automatically
</source>
5213 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5214 <translation type=
"unfinished"></translation>
5217 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"849"/>
5218 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5219 <translation type=
"unfinished"></translation>
5222 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"859"/>
5223 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5224 <translation>Dodaj pripono .!qB nedokončanim datotekam
</translation>
5227 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"866"/>
5228 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5229 <translation type=
"unfinished"></translation>
5232 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"869"/>
5233 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5234 <translation type=
"unfinished"></translation>
5237 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"896"/>
5238 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5239 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5240 <translation type=
"unfinished"></translation>
5243 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1008"/>
5244 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5245 <translation type=
"unfinished"></translation>
5248 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1105"/>
5249 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5250 <translation>Samodejno dodaj torrente iz:
</translation>
5253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1152"/>
5254 <source>Add entry
</source>
5255 <translation>Dodaj vnos
</translation>
5258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1162"/>
5259 <source>Remove entry
</source>
5260 <translation>Odstrani vnos
</translation>
5263 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1206"/>
5264 <source>Receiver
</source>
5265 <translation type=
"unfinished"></translation>
5268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1209"/>
5269 <source>To:
</source>
5270 <comment>To receiver
</comment>
5271 <translation type=
"unfinished"></translation>
5274 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1216"/>
5275 <source>SMTP server:
</source>
5276 <translation>Strežnik SMTP:
</translation>
5279 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1229"/>
5280 <source>Sender
</source>
5281 <translation type=
"unfinished"></translation>
5284 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1232"/>
5285 <source>From:
</source>
5286 <comment>From sender
</comment>
5287 <translation type=
"unfinished"></translation>
5290 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1241"/>
5291 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5292 <translation>Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)
</translation>
5295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1248"/>
5296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2976"/>
5297 <source>Authentication
</source>
5298 <translation>Overitev
</translation>
5301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1260"/>
5302 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1714"/>
5303 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2984"/>
5304 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3284"/>
5305 <source>Username:
</source>
5306 <translation>Uporabniško ime:
</translation>
5309 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1270"/>
5310 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1724"/>
5311 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2994"/>
5312 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3298"/>
5313 <source>Password:
</source>
5314 <translation>Geslo:
</translation>
5317 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1305"/>
5318 <source>Show console window
</source>
5319 <translation type=
"unfinished"></translation>
5322 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1359"/>
5323 <source>Enabled protocol:
</source>
5324 <translation>Omogočen protokol:
</translation>
5327 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1367"/>
5328 <source>TCP and μTP
</source>
5329 <translation>TCP in μTP
</translation>
5332 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1400"/>
5333 <source>Listening Port
</source>
5334 <translation>Vrata za poslušanje
</translation>
5337 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1408"/>
5338 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5339 <translation>Uporabljena vrata za dohodne povezave:
</translation>
5342 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1428"/>
5343 <source>Random
</source>
5344 <translation>Naključna
</translation>
5347 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1450"/>
5348 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5349 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika
</translation>
5352 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1460"/>
5353 <source>Use different port on each startup
</source>
5354 <translation>Uporabi druga vrata ob vsakem zagonu
</translation>
5357 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1470"/>
5358 <source>Connections Limits
</source>
5359 <translation>Omejitve povezav
</translation>
5362 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1486"/>
5363 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5364 <translation>Najvišje število povezav na torrent:
</translation>
5367 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1496"/>
5368 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5369 <translation>Najvišje splošno število povezav:
</translation>
5372 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1535"/>
5373 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5374 <translation>Najvišje število povezav za pošiljanje na torrent:
</translation>
5377 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1545"/>
5378 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5379 <translation>Najvišje splošno število povezav za pošiljanje na torrent:
</translation>
5382 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1584"/>
5383 <source>Proxy Server
</source>
5384 <translation>Posredniški strežnik
</translation>
5387 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1592"/>
5388 <source>Type:
</source>
5389 <translation>Tip:
</translation>
5392 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1600"/>
5393 <source>(None)
</source>
5394 <translation>(Brez)
</translation>
5397 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1605"/>
5398 <source>SOCKS4
</source>
5399 <translation>SOCKS4
</translation>
5402 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1610"/>
5403 <source>SOCKS5
</source>
5404 <translation>SOCKS5
</translation>
5407 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1615"/>
5408 <source>HTTP
</source>
5409 <translation>HTTP
</translation>
5412 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1626"/>
5413 <source>Host:
</source>
5414 <translation>Gostitelj:
</translation>
5417 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1646"/>
5418 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2893"/>
5419 <source>Port:
</source>
5420 <translation>Vrata:
</translation>
5423 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1674"/>
5424 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5425 <translation>Drugače je posredniški strežnik uporabljen samo za povezave s sledilnikom
</translation>
5428 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1677"/>
5429 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5430 <translation>Uporabi posredniški strežnik za povezave s soležniki
</translation>
5433 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1684"/>
5434 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5435 <translation>Za Vire RSS, iskalnik, posodobitve in ostalo kar ni torrent prenos ali s tem povezano dejanje (kot npr. izmenjava soležnikov) bo uporabljena neposredna povezava
</translation>
5438 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1687"/>
5439 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5440 <translation>Uporabi posredniški strežnik le za torrente
</translation>
5443 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1700"/>
5444 <source>A
&uthentication
</source>
5445 <translation>Overitev
</translation>
5448 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1740"/>
5449 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5450 <translation>Obvestilo: Geslo je shranjeno nešifrirano
</translation>
5453 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1761"/>
5454 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5455 <translation>Pot filtra (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
5458 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1777"/>
5459 <source>Reload the filter
</source>
5460 <translation>Ponovno naloži filter
</translation>
5463 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1792"/>
5464 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5465 <translation>Ročno izločeni IP naslovi...
</translation>
5468 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1799"/>
5469 <source>Apply to trackers
</source>
5470 <translation>Uveljavi pri sledilcih
</translation>
5473 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1857"/>
5474 <source>Global Rate Limits
</source>
5475 <translation>Splošne omejitve hitrosti
</translation>
5478 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1863"/>
5479 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1879"/>
5480 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1934"/>
5481 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2070"/>
5482 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2346"/>
5483 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2369"/>
5484 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2392"/>
5486 <translation type=
"unfinished"></translation>
5489 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1866"/>
5490 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1882"/>
5491 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1937"/>
5492 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2073"/>
5493 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2433"/>
5494 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2446"/>
5495 <source> KiB/s
</source>
5496 <translation>KiB/s
</translation>
5499 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1911"/>
5500 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2099"/>
5501 <source>Upload:
</source>
5502 <translation>Pošiljanje:
</translation>
5505 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1918"/>
5506 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2106"/>
5507 <source>Download:
</source>
5508 <translation>Prejem:
</translation>
5511 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1928"/>
5512 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5513 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti
</translation>
5516 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1965"/>
5517 <source>Start time
</source>
5518 <translation type=
"unfinished"></translation>
5521 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1992"/>
5522 <source>End time
</source>
5523 <translation type=
"unfinished"></translation>
5526 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2022"/>
5527 <source>When:
</source>
5528 <translation>Kdaj:
</translation>
5531 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2036"/>
5532 <source>Every day
</source>
5533 <translation>Vsak dan
</translation>
5536 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2041"/>
5537 <source>Weekdays
</source>
5538 <translation>Med tednom
</translation>
5541 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2046"/>
5542 <source>Weekends
</source>
5543 <translation>Vikendi
</translation>
5546 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2116"/>
5547 <source>Rate Limits Settings
</source>
5548 <translation>Nastavitve omejitev hitrosti
</translation>
5551 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2136"/>
5552 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5553 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za soležnike na krajevnem omrežju
</translation>
5556 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2129"/>
5557 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5558 <translation>Uveljavi omejitev razmerja v slepi prenos
</translation>
5561 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2122"/>
5562 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5563 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za µTP protokol
</translation>
5566 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2194"/>
5567 <source>Privacy
</source>
5568 <translation>Zasebnost
</translation>
5571 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2203"/>
5572 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5573 <translation>Omogočite DHT (decentralizirano omrežje) da najdete več soležnikov
</translation>
5576 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2213"/>
5577 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5578 <translation>Izmenjaj soležnike z združljivimi odjemalci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
5581 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2216"/>
5582 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5583 <translation>Omogočite Izmenjavo soležnikov (PeX) da najdete več soležnikov
</translation>
5586 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2226"/>
5587 <source>Look for peers on your local network
</source>
5588 <translation>Poišči soležnike na krajevnem omrežju
</translation>
5591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2229"/>
5592 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5593 <translation>Omogočite odkrivanje krajevnih soležnikov za iskanje več soležnikov
</translation>
5596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2241"/>
5597 <source>Encryption mode:
</source>
5598 <translation>Način šifriranja:
</translation>
5601 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2259"/>
5602 <source>Require encryption
</source>
5603 <translation>Zahtevaj šifriranje
</translation>
5606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2264"/>
5607 <source>Disable encryption
</source>
5608 <translation>Onemogoči šifriranje
</translation>
5611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2289"/>
5612 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5613 <translation>Omogoči, ko se uporablja posredniški strežnik ali povezava VPN
</translation>
5616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2292"/>
5617 <source>Enable anonymous mode
</source>
5618 <translation>Omogoči anonimni način
</translation>
5621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2339"/>
5622 <source>Maximum active downloads:
</source>
5623 <translation>Največ dejavnih prejemov:
</translation>
5626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2362"/>
5627 <source>Maximum active uploads:
</source>
5628 <translation>Največ dejavnih pošiljanj:
</translation>
5631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2385"/>
5632 <source>Maximum active torrents:
</source>
5633 <translation>Največ dejavnih torrentov:
</translation>
5636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2421"/>
5637 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5638 <translation>V teh omejitvah ne štej počasnih torrentov
</translation>
5641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2459"/>
5642 <source>Upload rate threshold:
</source>
5643 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:
</translation>
5646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2466"/>
5647 <source>Download rate threshold:
</source>
5648 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja:
</translation>
5651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2486"/>
5652 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3082"/>
5653 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3109"/>
5654 <source> sec
</source>
5655 <extracomment>seconds
</extracomment>
5656 <translation>sec
</translation>
5659 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2502"/>
5660 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5661 <translation>Časovnik nedejavnosti torrenta:
</translation>
5664 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2544"/>
5665 <source>then
</source>
5666 <translation>nato
</translation>
5669 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2915"/>
5670 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5671 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP za posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika
</translation>
5674 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2944"/>
5675 <source>Certificate:
</source>
5676 <translation>Potrdilo:
</translation>
5679 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2937"/>
5680 <source>Key:
</source>
5681 <translation>Ključ:
</translation>
5684 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2957"/>
5685 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5686 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Podrobnosti o potrdilih
</a
></translation>
5689 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3004"/>
5690 <source>Change current password
</source>
5691 <translation type=
"unfinished"></translation>
5694 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3137"/>
5695 <source>Use alternative Web UI
</source>
5696 <translation>Uporabi alternativni spletni vmesnik
</translation>
5699 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3149"/>
5700 <source>Files location:
</source>
5701 <translation>Mesto datotek:
</translation>
5704 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3162"/>
5705 <source>Security
</source>
5706 <translation type=
"unfinished"></translation>
5709 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3168"/>
5710 <source>Enable clickjacking protection
</source>
5711 <translation type=
"unfinished"></translation>
5714 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3175"/>
5715 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
5716 <translation type=
"unfinished"></translation>
5719 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3189"/>
5720 <source>Enable Host header validation
</source>
5721 <translation type=
"unfinished"></translation>
5724 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3238"/>
5725 <source>Service:
</source>
5726 <translation>Storitev:
</translation>
5729 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3261"/>
5730 <source>Register
</source>
5731 <translation>Vpis
</translation>
5734 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3270"/>
5735 <source>Domain name:
</source>
5736 <translation>Ime domene:
</translation>
5739 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"212"/>
5740 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
5741 <translation>Z omogočanjem teh možnosti lahko
<strong
>nepreklicno izgubite
</strong
> vaše .torrent datoteke!
</translation>
5744 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"214"/>
5745 <source>When these options are enabled, qBittorent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
5746 <translation>Ko so te možnosti omogočene, bo qBittorent
<strong
>izbrisal
</strong
> .torrent datoteke po uspešnem (prva možnost) ali neuspešnem (druga možnost) dodajanju na čakalno vrsto. To bo uveljavljeno
<strong
>ne le
</strong
> pri datotekah odprtih z ukaznim menijem
&ldquo;Dodaj torrent
&rdquo;, ampak tudi pri odprtih s
<strong
>povezavo tipa datoteke
</strong
></translation>
5749 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"219"/>
5750 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
5751 <translation>Če omogočite drugo možnost (
&ldquo;Tudi ko je dodajanje preklicano
&rdquo;) bodo .torrent datoteke
<strong
>izbrisane
</strong
>, tudi če pritisnete
&ldquo;
<strong
>Prekliči
</strong
>&rdquo;, v
&ldquo;Dodaj torrent
&rdquo; meniju
</translation>
5754 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"248"/>
5755 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
5756 <translation type=
"unfinished"></translation>
5759 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"249"/>
5760 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
5761 <translation type=
"unfinished"></translation>
5764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"284"/>
5765 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
5766 <translation>Izberi mesto datotek alternativnega vmesnika
</translation>
5769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"382"/>
5770 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
5771 <translation>Podprti parametri (razlikovanje velikosti črk):
</translation>
5774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"383"/>
5775 <source>%N: Torrent name
</source>
5776 <translation>%N: Ime torrenta
</translation>
5779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"384"/>
5780 <source>%L: Category
</source>
5781 <translation>%L: Kategorija
</translation>
5784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"386"/>
5785 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
5786 <translation>%F: Pot vsebine (enaka kot korenska pot za večdatotečni torrent)
</translation>
5789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"387"/>
5790 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
5791 <translation>%R: Korenska pot (pot podmape prvega torrenta)
</translation>
5794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"388"/>
5795 <source>%D: Save path
</source>
5796 <translation>%D: Mesto za shranjevanje
</translation>
5799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"389"/>
5800 <source>%C: Number of files
</source>
5801 <translation>%C: Število datotek
</translation>
5804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"390"/>
5805 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
5806 <translation>%Z: Velikost torrenta (bajti)
</translation>
5809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"391"/>
5810 <source>%T: Current tracker
</source>
5811 <translation>%T: Trenutni sledilnik
</translation>
5814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
5815 <source>%I: Info hash
</source>
5816 <translation>%I: Info šifra
</translation>
5819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
5820 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
5821 <translation>Namig: Postavi parameter med narekovaje da se izogneš prelomu teksta na presledku (npr.,
"%N
")
</translation>
5824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"461"/>
5825 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
5826 <translation>Torrent bo obravnavan kot počasen, če hitrosti pošiljanja in prejemanja ostaneta pod temi vrednostmi za
"Časovnik nedejavnosti torrenta
" sekund
</translation>
5829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"470"/>
5830 <source>Certificate
</source>
5831 <translation type=
"unfinished"></translation>
5834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"471"/>
5835 <source>Select certificate
</source>
5836 <translation type=
"unfinished"></translation>
5839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"473"/>
5840 <source>Private key
</source>
5841 <translation type=
"unfinished"></translation>
5844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"474"/>
5845 <source>Select private key
</source>
5846 <translation type=
"unfinished"></translation>
5849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1602"/>
5850 <source>Select folder to monitor
</source>
5851 <translation>Izberite mapo za nadzorovanje
</translation>
5854 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1609"/>
5855 <source>Folder is already being monitored:
</source>
5856 <translation>Mapa se že nadzaruje:
</translation>
5859 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1612"/>
5860 <source>Folder does not exist:
</source>
5861 <translation>Mapa ne obstaja:
</translation>
5864 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1615"/>
5865 <source>Folder is not readable:
</source>
5866 <translation>Mapa ni berljiva:
</translation>
5869 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1626"/>
5870 <source>Adding entry failed
</source>
5871 <translation>Dodajanje vnosa je spodletelo
</translation>
5874 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1694"/>
5875 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1718"/>
5876 <source>Invalid path
</source>
5877 <translation type=
"unfinished"></translation>
5880 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1790"/>
5881 <source>Location Error
</source>
5882 <translation type=
"unfinished"></translation>
5885 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1790"/>
5886 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
5887 <translation type=
"unfinished"></translation>
5890 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"534"/>
5891 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"537"/>
5892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1654"/>
5893 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1656"/>
5894 <source>Choose export directory
</source>
5895 <translation>Izberite mapo za izvoz
</translation>
5898 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"385"/>
5899 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
5900 <translation type=
"unfinished"></translation>
5903 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"531"/>
5904 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"544"/>
5905 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"547"/>
5906 <source>Choose a save directory
</source>
5907 <translation>Izberite mapo za shranjevanje
</translation>
5910 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"540"/>
5911 <source>Choose an IP filter file
</source>
5912 <translation>Izberite datoteko s filtri IP
</translation>
5915 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"541"/>
5916 <source>All supported filters
</source>
5917 <translation>Vsi podprti filtri
</translation>
5920 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1758"/>
5921 <source>Parsing error
</source>
5922 <translation>Napaka razčlenjevanja
</translation>
5925 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1758"/>
5926 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
5927 <translation>Spodletelo razčlenjevanje filtra IP
</translation>
5930 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1760"/>
5931 <source>Successfully refreshed
</source>
5932 <translation>Uspešno osveženo
</translation>
5935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1760"/>
5936 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
5937 <comment>%
1 is a number
</comment>
5938 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %
1 pravil je bilo uveljavljenih.
</translation>
5941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1724"/>
5942 <source>Invalid key
</source>
5943 <translation>Neveljaven ključ
</translation>
5946 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1724"/>
5947 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
5948 <translation>To ni veljaven ključ SSL.
</translation>
5951 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1700"/>
5952 <source>Invalid certificate
</source>
5953 <translation>Neveljavno potrdilo
</translation>
5956 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"177"/>
5957 <source>Preferences
</source>
5958 <translation>Možnosti
</translation>
5961 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1700"/>
5962 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
5963 <translation>To ni veljavno potrdilo SSL.
</translation>
5966 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1768"/>
5967 <source>Time Error
</source>
5968 <translation>Napaka v času
</translation>
5971 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1768"/>
5972 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
5973 <translation>Čas začetka in konca ne smeta biti enaka.
</translation>
5976 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1777"/>
5977 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1781"/>
5978 <source>Length Error
</source>
5979 <translation>Napaka v dolžini
</translation>
5982 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1777"/>
5983 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
5984 <translation>Uporabniško ime za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj
3 znake.
</translation>
5987 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1781"/>
5988 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
5989 <translation>Geslo za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj
6 znakov.
</translation>
5993 <name>PeerInfo
</name>
5995 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"278"/>
5996 <source>Interested(local) and Choked(peer)
</source>
5997 <translation>Zainteresiran(krajevni) in Blokiran(soležnik)
</translation>
6000 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"284"/>
6001 <source>interested(local) and unchoked(peer)
</source>
6002 <translation>zainteresiran(krajevni) in sproščen(soležnik)
</translation>
6005 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"293"/>
6006 <source>interested(peer) and choked(local)
</source>
6007 <translation>zainteresiran(soležnik) in blokiran(krajevni)
</translation>
6010 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"299"/>
6011 <source>interested(peer) and unchoked(local)
</source>
6012 <translation>zainteresiran(soležnik) in sproščen(krajevni)
</translation>
6015 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"306"/>
6016 <source>optimistic unchoke
</source>
6017 <translation>poskusna sprostitev
</translation>
6020 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
6021 <source>peer snubbed
</source>
6022 <translation>soležnik ignoriran
</translation>
6025 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"318"/>
6026 <source>incoming connection
</source>
6027 <translation>dohodna povezava
</translation>
6030 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"325"/>
6031 <source>not interested(local) and unchoked(peer)
</source>
6032 <translation>nezainteresiran(krajevni) in sproščen(soležnik)
</translation>
6035 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"332"/>
6036 <source>not interested(peer) and unchoked(local)
</source>
6037 <translation>nezainteresiran(soležnik) in sproščen(krajevni)
</translation>
6040 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"338"/>
6041 <source>peer from PEX
</source>
6042 <translation>soležnik s PEX
</translation>
6045 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"344"/>
6046 <source>peer from DHT
</source>
6047 <translation>soležnik z DHT
</translation>
6050 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"350"/>
6051 <source>encrypted traffic
</source>
6052 <translation>šifriran promet
</translation>
6055 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"356"/>
6056 <source>encrypted handshake
</source>
6057 <translation>šifrirana izmenjava signalov
</translation>
6060 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"368"/>
6061 <source>peer from LSD
</source>
6062 <translation>soležnik z LSD
</translation>
6066 <name>PeerListWidget
</name>
6068 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"92"/>
6069 <source>Country/Region
</source>
6070 <translation type=
"unfinished"></translation>
6073 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"93"/>
6075 <translation>IP
</translation>
6078 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"94"/>
6079 <source>Port
</source>
6080 <translation>Vrata
</translation>
6083 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"95"/>
6084 <source>Flags
</source>
6085 <translation>Zastavice
</translation>
6088 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"96"/>
6089 <source>Connection
</source>
6090 <translation>Povezava
</translation>
6093 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6094 <source>Client
</source>
6095 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6096 <translation>Odjemalec
</translation>
6099 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6100 <source>Progress
</source>
6101 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6102 <translation>Napredek
</translation>
6105 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6106 <source>Down Speed
</source>
6107 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6108 <translation>Hitrost prejema
</translation>
6111 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6112 <source>Up Speed
</source>
6113 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6114 <translation>Hitrost pošiljanja
</translation>
6117 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6118 <source>Downloaded
</source>
6119 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6120 <translation>Prejeto
</translation>
6123 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6124 <source>Uploaded
</source>
6125 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6126 <translation>Poslano
</translation>
6129 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6130 <source>Relevance
</source>
6131 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6132 <translation>Pomembnost
</translation>
6135 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6136 <source>Files
</source>
6137 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6138 <translation>Datoteke
</translation>
6141 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"178"/>
6142 <source>Column visibility
</source>
6143 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
6146 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"260"/>
6147 <source>Add a new peer...
</source>
6148 <translation>Dodaj novega soležnika ...
</translation>
6151 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"269"/>
6152 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"271"/>
6153 <source>Adding peers
</source>
6154 <translation type=
"unfinished"></translation>
6157 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"269"/>
6158 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6159 <translation type=
"unfinished"></translation>
6162 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"271"/>
6163 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6164 <translation type=
"unfinished"></translation>
6167 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6168 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"294"/>
6169 <source>Ban peer permanently
</source>
6170 <translation>Trajno izobči soležnika
</translation>
6173 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"295"/>
6174 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6175 <translation type=
"unfinished"></translation>
6178 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
6179 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6180 <translation type=
"unfinished"></translation>
6183 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
6184 <source>Copy IP:port
</source>
6185 <translation>Kopiraj IP: vrata
</translation>
6189 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6191 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6192 <source>Add Peers
</source>
6193 <translation type=
"unfinished"></translation>
6196 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6197 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6198 <translation type=
"unfinished"></translation>
6201 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6202 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6203 <translation type=
"unfinished"></translation>
6206 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"61"/>
6207 <source>No peer entered
</source>
6208 <translation type=
"unfinished"></translation>
6211 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6212 <source>Please type at least one peer.
</source>
6213 <translation type=
"unfinished"></translation>
6216 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"72"/>
6217 <source>Invalid peer
</source>
6218 <translation type=
"unfinished"></translation>
6221 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"73"/>
6222 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6223 <translation type=
"unfinished"></translation>
6227 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6229 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"161"/>
6230 <source>White: Unavailable pieces
</source>
6231 <translation>Belo: Nedosegljivi kosi
</translation>
6234 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"162"/>
6235 <source>Blue: Available pieces
</source>
6236 <translation>Modro: Dosegljivi kosi
</translation>
6240 <name>PiecesBar
</name>
6242 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"268"/>
6243 <source>Files in this piece:
</source>
6244 <translation>Datoteke v tem kosu:
</translation>
6247 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"272"/>
6248 <source>File in this piece
</source>
6249 <translation>Datoteka v tem kosu
</translation>
6252 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"274"/>
6253 <source>File in these pieces
</source>
6254 <translation>Datoteka v teh kosih
</translation>
6257 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"293"/>
6258 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6259 <translation>Za ogled podrobnejših informacij počakajte, da podatki postanejo dostopni
</translation>
6262 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
6263 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6264 <translation>Drži tipko Shift za podrobnejše informacije
</translation>
6268 <name>PluginSelectDialog
</name>
6270 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6271 <source>Search plugins
</source>
6272 <translation type=
"unfinished"></translation>
6275 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6276 <source>Installed search plugins:
</source>
6277 <translation type=
"unfinished"></translation>
6280 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6281 <source>Name
</source>
6282 <translation type=
"unfinished">Ime
</translation>
6285 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6286 <source>Version
</source>
6287 <translation type=
"unfinished"></translation>
6290 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6291 <source>Url
</source>
6292 <translation type=
"unfinished"></translation>
6295 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6296 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6297 <source>Enabled
</source>
6298 <translation type=
"unfinished"></translation>
6301 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6302 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6303 <translation type=
"unfinished"></translation>
6306 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6307 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6308 <translation type=
"unfinished"></translation>
6311 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6312 <source>Install a new one
</source>
6313 <translation type=
"unfinished"></translation>
6316 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6317 <source>Check for updates
</source>
6318 <translation type=
"unfinished"></translation>
6321 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6322 <source>Close
</source>
6323 <translation type=
"unfinished"></translation>
6326 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6327 <source>Uninstall
</source>
6328 <translation type=
"unfinished"></translation>
6331 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"157"/>
6332 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"222"/>
6333 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"282"/>
6334 <source>Yes
</source>
6335 <translation type=
"unfinished">Da
</translation>
6338 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"161"/>
6339 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"203"/>
6340 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"226"/>
6341 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"286"/>
6343 <translation type=
"unfinished">Ne
</translation>
6346 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"209"/>
6347 <source>Uninstall warning
</source>
6348 <translation type=
"unfinished"></translation>
6351 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"209"/>
6352 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6353 Those plugins were disabled.
</source>
6354 <translation type=
"unfinished"></translation>
6357 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"211"/>
6358 <source>Uninstall success
</source>
6359 <translation type=
"unfinished"></translation>
6362 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"211"/>
6363 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6364 <translation type=
"unfinished"></translation>
6367 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"323"/>
6368 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"422"/>
6369 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"436"/>
6370 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"468"/>
6371 <source>Search plugin update
</source>
6372 <translation type=
"unfinished"></translation>
6375 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"323"/>
6376 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6377 <translation type=
"unfinished"></translation>
6380 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"343"/>
6381 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"350"/>
6382 <source>New search engine plugin URL
</source>
6383 <translation type=
"unfinished"></translation>
6386 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"344"/>
6387 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"351"/>
6388 <source>URL:
</source>
6389 <translation type=
"unfinished"></translation>
6392 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6393 <source>Invalid link
</source>
6394 <translation type=
"unfinished"></translation>
6397 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6398 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6399 <translation type=
"unfinished"></translation>
6402 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"364"/>
6403 <source>Select search plugins
</source>
6404 <translation type=
"unfinished"></translation>
6407 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"365"/>
6408 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6409 <translation type=
"unfinished"></translation>
6412 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"422"/>
6413 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6414 <translation type=
"unfinished"></translation>
6417 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"436"/>
6418 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6419 <translation type=
"unfinished"></translation>
6422 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"450"/>
6423 <source>Search plugin install
</source>
6424 <translation type=
"unfinished"></translation>
6427 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"451"/>
6428 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6429 <translation type=
"unfinished"></translation>
6432 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"469"/>
6433 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6434 <translation type=
"unfinished"></translation>
6438 <name>PluginSourceDialog
</name>
6440 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6441 <source>Plugin source
</source>
6442 <translation type=
"unfinished"></translation>
6445 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6446 <source>Search plugin source:
</source>
6447 <translation type=
"unfinished"></translation>
6450 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6451 <source>Local file
</source>
6452 <translation type=
"unfinished"></translation>
6455 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6456 <source>Web link
</source>
6457 <translation type=
"unfinished"></translation>
6461 <name>PortForwarderImpl
</name>
6463 <location filename=
"../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line=
"103"/>
6464 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6465 <translation type=
"unfinished"></translation>
6468 <location filename=
"../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line=
"113"/>
6469 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6470 <translation type=
"unfinished"></translation>
6474 <name>PowerManagement
</name>
6476 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6477 <source>qBittorrent is active
</source>
6478 <translation type=
"unfinished"></translation>
6482 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6484 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"58"/>
6485 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6486 <translation type=
"unfinished"></translation>
6489 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"61"/>
6490 <source>Preview
</source>
6491 <translation>Predogled
</translation>
6494 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"69"/>
6495 <source>Name
</source>
6496 <translation>Ime
</translation>
6499 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"70"/>
6500 <source>Size
</source>
6501 <translation>Velikost
</translation>
6504 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"71"/>
6505 <source>Progress
</source>
6506 <translation>Napredek
</translation>
6509 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"133"/>
6510 <source>Preview impossible
</source>
6511 <translation>Predogled ni mogoč
</translation>
6514 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"134"/>
6515 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6516 <translation type=
"unfinished"></translation>
6519 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6520 <source>Preview selection
</source>
6521 <translation type=
"unfinished"></translation>
6525 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6527 <location filename=
"../gui/private/fspathedit_p.cpp" line=
"306"/>
6528 <source>'%
1' does not exist
</source>
6529 <translation>'%
1' ne obstaja
</translation>
6532 <location filename=
"../gui/private/fspathedit_p.cpp" line=
"308"/>
6533 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6534 <translation>'%
1' ne povezuje do mape
</translation>
6537 <location filename=
"../gui/private/fspathedit_p.cpp" line=
"310"/>
6538 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6539 <translation>'%
1' ne povezuje do datoteke
</translation>
6542 <location filename=
"../gui/private/fspathedit_p.cpp" line=
"312"/>
6543 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6544 <translation>Ni dovoljenja za branje v
'%
1'</translation>
6547 <location filename=
"../gui/private/fspathedit_p.cpp" line=
"314"/>
6548 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6549 <translation>Ni dovoljenja za pisanje v
'%
1'</translation>
6553 <name>PropListDelegate
</name>
6555 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"121"/>
6556 <source>Not downloaded
</source>
6557 <translation>Ni prejet
</translation>
6560 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"130"/>
6561 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"195"/>
6562 <source>Normal
</source>
6563 <comment>Normal (priority)
</comment>
6564 <translation>Normalna
</translation>
6567 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"140"/>
6568 <source>N/A
</source>
6569 <translation>/
</translation>
6572 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"194"/>
6573 <source>Do not download
</source>
6574 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6575 <translation>Ne prenesi
</translation>
6578 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"124"/>
6579 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"196"/>
6580 <source>High
</source>
6581 <comment>High (priority)
</comment>
6582 <translation>Visoka
</translation>
6585 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"118"/>
6586 <source>Mixed
</source>
6587 <comment>Mixed (priorities
</comment>
6588 <translation>Mešano
</translation>
6591 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"127"/>
6592 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"197"/>
6593 <source>Maximum
</source>
6594 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6595 <translation>Najvišja
</translation>
6599 <name>PropTabBar
</name>
6601 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6602 <source>General
</source>
6603 <translation>Splošno
</translation>
6606 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6607 <source>Trackers
</source>
6608 <translation>Sledilniki
</translation>
6611 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6612 <source>Peers
</source>
6613 <translation>Soležniki
</translation>
6616 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6617 <source>HTTP Sources
</source>
6618 <translation>Viri HTTP
</translation>
6621 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6622 <source>Content
</source>
6623 <translation>Vsebina
</translation>
6626 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6627 <source>Speed
</source>
6628 <translation>Hitrost
</translation>
6632 <name>PropertiesWidget
</name>
6634 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"330"/>
6635 <source>Downloaded:
</source>
6636 <translation>Prejeto:
</translation>
6639 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"107"/>
6640 <source>Availability:
</source>
6641 <translation>Na voljo:
</translation>
6644 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"78"/>
6645 <source>Progress:
</source>
6646 <translation>Napredek:
</translation>
6649 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"154"/>
6650 <source>Transfer
</source>
6651 <translation>Prenos
</translation>
6654 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"546"/>
6655 <source>Time Active:
</source>
6656 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6657 <translation>Čas delovanja:
</translation>
6660 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"575"/>
6661 <source>ETA:
</source>
6662 <translation>Preostal čas:
</translation>
6665 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"504"/>
6666 <source>Uploaded:
</source>
6667 <translation>Poslano:
</translation>
6670 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"433"/>
6671 <source>Seeds:
</source>
6672 <translation>Semena:
</translation>
6675 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"449"/>
6676 <source>Download Speed:
</source>
6677 <translation>Hitrost prejema:
</translation>
6680 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"185"/>
6681 <source>Upload Speed:
</source>
6682 <translation>Hitrost pošiljanja:
</translation>
6685 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"214"/>
6686 <source>Peers:
</source>
6687 <translation>Soležniki:
</translation>
6690 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"272"/>
6691 <source>Download Limit:
</source>
6692 <translation>Omejitev prejema:
</translation>
6695 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"346"/>
6696 <source>Upload Limit:
</source>
6697 <translation>Omejitev pošiljanja:
</translation>
6700 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"591"/>
6701 <source>Wasted:
</source>
6702 <translation>Zavrženo:
</translation>
6705 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"230"/>
6706 <source>Connections:
</source>
6707 <translation>Povezave:
</translation>
6710 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"604"/>
6711 <source>Information
</source>
6712 <translation>Podrobnosti
</translation>
6715 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
6716 <source>Comment:
</source>
6717 <translation>Komentar:
</translation>
6720 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1023"/>
6721 <source>Select All
</source>
6722 <translation>Izberi vse
</translation>
6725 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1030"/>
6726 <source>Select None
</source>
6727 <translation>Ne izberi nič
</translation>
6730 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1106"/>
6731 <source>Normal
</source>
6732 <translation>Normalno
</translation>
6735 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1101"/>
6736 <source>High
</source>
6737 <translation>Visoko
</translation>
6740 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"288"/>
6741 <source>Share Ratio:
</source>
6742 <translation>Deli razmerje:
</translation>
6745 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"404"/>
6746 <source>Reannounce In:
</source>
6747 <translation>Ponovno objavi čez:
</translation>
6750 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"362"/>
6751 <source>Last Seen Complete:
</source>
6752 <translation>Nazadnje videno v celoti:
</translation>
6755 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"622"/>
6756 <source>Total Size:
</source>
6757 <translation>Skupna velikost:
</translation>
6760 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"651"/>
6761 <source>Pieces:
</source>
6762 <translation>Kosov:
</translation>
6765 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"680"/>
6766 <source>Created By:
</source>
6767 <translation>Ustvarjeno od:
</translation>
6770 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"709"/>
6771 <source>Added On:
</source>
6772 <translation>Dodano:
</translation>
6775 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"738"/>
6776 <source>Completed On:
</source>
6777 <translation>Zaključeno:
</translation>
6780 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"767"/>
6781 <source>Created On:
</source>
6782 <translation>Ustvarjeno:
</translation>
6785 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"796"/>
6786 <source>Torrent Hash:
</source>
6787 <translation>Šifra torrenta:
</translation>
6790 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"828"/>
6791 <source>Save Path:
</source>
6792 <translation>Mesto:
</translation>
6795 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1096"/>
6796 <source>Maximum
</source>
6797 <translation>Največ
</translation>
6800 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1088"/>
6801 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1091"/>
6802 <source>Do not download
</source>
6803 <translation>Ne prenesi
</translation>
6806 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"449"/>
6807 <source>Never
</source>
6808 <translation>Nikoli
</translation>
6811 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"456"/>
6812 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
6813 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
6814 <translation>%
1 x %
2 (ima %
3)
</translation>
6817 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"399"/>
6818 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"402"/>
6819 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
6820 <translation>%
1(%
2 to sejo)
</translation>
6823 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"411"/>
6824 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
6825 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
6826 <translation>%
1 (sejano %
2)
</translation>
6829 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"418"/>
6830 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
6831 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
6832 <translation>%
1(%
2 max)
</translation>
6835 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"431"/>
6836 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"435"/>
6837 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
6838 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
6839 <translation>%
1(%
2 skupno)
</translation>
6842 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"441"/>
6843 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"446"/>
6844 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
6845 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
6846 <translation>%
1(%
2 povpr.)
</translation>
6849 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"590"/>
6850 <source>Open
</source>
6851 <translation>Odpri
</translation>
6854 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"593"/>
6855 <source>Open Containing Folder
</source>
6856 <translation>Odpri mapo
</translation>
6859 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"596"/>
6860 <source>Rename...
</source>
6861 <translation>Preimenuj ...
</translation>
6864 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"603"/>
6865 <source>Priority
</source>
6866 <translation>Prednost
</translation>
6869 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"662"/>
6870 <source>New Web seed
</source>
6871 <translation>Nov spletni sejalec
</translation>
6874 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"666"/>
6875 <source>Remove Web seed
</source>
6876 <translation>Odstrani spletnega sejalca
</translation>
6879 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"671"/>
6880 <source>Copy Web seed URL
</source>
6881 <translation>Kopiraj URL spletnega sejalca
</translation>
6884 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"674"/>
6885 <source>Edit Web seed URL
</source>
6886 <translation>Uredi URL spletnega sejalca
</translation>
6889 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"704"/>
6890 <source><center
><b
>Speed graphs are disabled
</b
><p
>You may change this setting in Advanced Options
</center
></source>
6891 <translation type=
"unfinished"></translation>
6894 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"775"/>
6895 <source>qBittorrent
</source>
6896 <translation>qBittorrent
</translation>
6899 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"94"/>
6900 <source>Filter files...
</source>
6901 <translation>Filtriraj datoteke ...
</translation>
6904 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"716"/>
6905 <source>New URL seed
</source>
6906 <comment>New HTTP source
</comment>
6907 <translation>Nov URL sejalca
</translation>
6910 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"717"/>
6911 <source>New URL seed:
</source>
6912 <translation>Nov URL sejalca:
</translation>
6915 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"723"/>
6916 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"776"/>
6917 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
6918 <translation>URL sejalca je že na seznamu.
</translation>
6921 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"769"/>
6922 <source>Web seed editing
</source>
6923 <translation>Urejanje spletnega sejalca
</translation>
6926 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"770"/>
6927 <source>Web seed URL:
</source>
6928 <translation>URL spletnega sejalca:
</translation>
6932 <name>QObject
</name>
6934 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"150"/>
6935 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
6936 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
6937 <translation>%
1 ni znan parameter ukazne vrstice.
</translation>
6940 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"160"/>
6941 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"169"/>
6942 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
6943 <translation>%
1 mora biti parameter v eni ukazni vrstici.
</translation>
6946 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"201"/>
6947 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
6948 <translation>Ne morete uporabiti %
1: qBittorrent je že zagnan za tega uporabnika.
</translation>
6951 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"518"/>
6952 <source>Usage:
</source>
6953 <translation>Uporaba:
</translation>
6956 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"521"/>
6957 <source>Options:
</source>
6958 <translation>Možnosti:
</translation>
6961 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
6962 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
6963 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
6964 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
6967 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
6968 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
6969 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
6970 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
6973 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"221"/>
6974 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
6975 <translation>Pričakovano število v okoljski spremenljivki
'%
1', ampak dobljeno
'%
2'</translation>
6978 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"274"/>
6979 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
6980 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
6981 <translation>Parameter
'%
1' mora slediti sintaksi
'%
1=%
2'</translation>
6984 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"298"/>
6985 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
6986 <translation>Pričakovano %
1 v okoljski spremenljivki
'%
2', ampak dobljeno
'%
3'</translation>
6989 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"526"/>
6990 <source>port
</source>
6991 <translation>vrata
</translation>
6994 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"420"/>
6995 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
6996 <translation>%
1 mora določiti veljavna vrata (
1 do
65535).
</translation>
6999 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"523"/>
7000 <source>Display program version and exit
</source>
7001 <translation>Pokaži različico programa in zapri
</translation>
7004 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"525"/>
7005 <source>Display this help message and exit
</source>
7006 <translation>Prikaži sporočilo s pomočjo in zapri
</translation>
7009 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"527"/>
7010 <source>Change the Web UI port
</source>
7011 <translation>Spremeni vrata spletnega vmesnika
</translation>
7014 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"530"/>
7015 <source>Disable splash screen
</source>
7016 <translation>Onemogoči pozdravno okno
</translation>
7019 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7020 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7021 <translation>Zaženi v načinu ozadnjega opravila (v ozadju)
</translation>
7024 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"535"/>
7025 <source>dir
</source>
7026 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7027 <translation>mapa
</translation>
7030 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7031 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7032 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v
<dir
></translation>
7035 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7036 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"550"/>
7037 <source>name
</source>
7038 <translation>ime
</translation>
7041 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7042 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7043 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v mapah qBittorrent_
<name
></translation>
7046 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"540"/>
7047 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7048 <translation>Vdri v libtorrent datoteke za hitro nadaljevanje in ustvari poti datotek ki se nanašajo na profilno mapo
</translation>
7051 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"542"/>
7052 <source>files or URLs
</source>
7053 <translation>datoteke ali URL-ji
</translation>
7056 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7057 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7058 <translation>Prenesi datoteke, ki jih je uporabnik preskočil
</translation>
7061 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7062 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7063 <translation>Določi ali se pojavno okno
"Dodaj nov torrent
" prikaže ob dodajanju novih torrentov.
</translation>
7066 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7067 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7068 <translation>Možnosti ob dodajanju novih torrentov:
</translation>
7071 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7072 <source>path
</source>
7073 <translation>pot
</translation>
7076 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7077 <source>Torrent save path
</source>
7078 <translation>Pot za shranjevanje torrenta
</translation>
7081 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7082 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7083 <translation>Dodaj torrente kot začete ali ustavljene
</translation>
7086 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7087 <source>Skip hash check
</source>
7088 <translation>Preskoči preverjanje napak
</translation>
7091 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7092 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7093 <translation>Dodeli torrente kategoriji. Če kategorija ne obstaja bo ustvarjena.
</translation>
7096 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7097 <source>Download files in sequential order
</source>
7098 <translation>Prejemanje datotek v zaporednem vrstnem redu
</translation>
7101 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"555"/>
7102 <source>Download first and last pieces first
</source>
7103 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
7106 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7107 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7108 <translation>Vrednosti možnosti so lahko posredovane preko okoljskih spremenljivk. Za možnost imenovano
'parameter-name
', je ime okoljske spremenljivke
'QBT_PARAMETER_NAME
' (veliki znaki,
'-
' je zamenjan z
'_
'). Da preideš zastavljene vrednost nastavi spremenljivko na
'1' ali
'TRUE
'. Na primer, da onemogočiš pozdravno okno:
</translation>
7111 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7112 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7113 <translation>Parametri ukazne vrstice imajo prednost pred okoljskimi spremenljivkami
</translation>
7116 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"575"/>
7117 <source>Help
</source>
7118 <translation>Pomoč
</translation>
7121 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"380"/>
7122 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7123 <translation>Zaženite program z možnosti -h, če želite prebrati več o parametrih ukazne vrstice.
</translation>
7126 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"382"/>
7127 <source>Bad command line
</source>
7128 <translation>Napačna ukazna vrstica
</translation>
7131 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"388"/>
7132 <source>Bad command line:
</source>
7133 <translation>Napačna ukazna vrstica:
</translation>
7136 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"401"/>
7137 <source>Legal Notice
</source>
7138 <translation>Pravno obvestilo
</translation>
7141 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"402"/>
7142 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7143 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
</translation>
7146 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"403"/>
7147 <source>No further notices will be issued.
</source>
7148 <translation>Nadaljnih obvestil ne bo.
</translation>
7151 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"415"/>
7152 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7154 No further notices will be issued.
</source>
7155 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki bili na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
7157 Ne bo nadaljnjih obvestil.
</translation>
7160 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"404"/>
7161 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7162 <translation>Pritisnite tipko %
1 za sprejem in nadaljevanje ...
</translation>
7165 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"416"/>
7166 <source>Legal notice
</source>
7167 <translation>Pravno obvestilo
</translation>
7170 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"417"/>
7171 <source>Cancel
</source>
7172 <translation>Prekliči
</translation>
7175 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"418"/>
7176 <source>I Agree
</source>
7177 <translation>Se strinjam
</translation>
7180 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"241"/>
7181 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7182 <translation type=
"unfinished"></translation>
7185 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"308"/>
7186 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7187 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.
</translation>
7190 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"311"/>
7191 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7192 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka zapisa.
</translation>
7195 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"314"/>
7196 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7197 <translation type=
"unfinished"></translation>
7200 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"46"/>
7201 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7202 <translation type=
"unfinished"></translation>
7205 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"66"/>
7206 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7207 <translation type=
"unfinished"></translation>
7211 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7213 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"81"/>
7214 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"88"/>
7215 <source>Invalid data format.
</source>
7216 <translation>Neveljavna oblika podatkov.
</translation>
7219 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"123"/>
7220 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7221 <translation>Podatkov Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče shraniti na %
1. Napaka: %
2</translation>
7224 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"277"/>
7225 <source>Invalid data format
</source>
7226 <translation>Neveljavna oblika podatkov
</translation>
7229 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"419"/>
7230 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7231 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče brati z %
1. Napaka: %
2</translation>
7234 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"431"/>
7235 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7236 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %
1</translation>
7240 <name>RSS::Feed
</name>
7242 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"208"/>
7243 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7244 <translation>RSS vira z
'%
1' ni mogoče prejeti. Razlog: %
2.
</translation>
7247 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"241"/>
7248 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7249 <translation>RSS vir z
'%
1' posodobljen. Dodanih %
2 novih člankov.
</translation>
7252 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"238"/>
7253 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7254 <translation>Razčlenjevanje RSS vira z
'%
1' ni uspelo. Razlog: %
2</translation>
7257 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"199"/>
7258 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7259 <translation type=
"unfinished"></translation>
7262 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"262"/>
7263 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7264 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče brati z %
1. Napaka: %
2</translation>
7267 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"273"/>
7268 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7269 <translation>Razčlenjevanje podatkov RSS seje ni uspelo. Napaka: %
1</translation>
7272 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"279"/>
7273 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7274 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
7277 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"288"/>
7278 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7279 <translation>RSS članka
'%
1#%
2' ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.
</translation>
7283 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7285 <location filename=
"../base/rss/private/rss_parser.cpp" line=
"577"/>
7286 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7287 <translation>Neveljaven vir RSS.
</translation>
7290 <location filename=
"../base/rss/private/rss_parser.cpp" line=
"580"/>
7291 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7292 <translation>%
1 (vrstica: %
2, stolpec: %
3, odmik: %
4).
</translation>
7296 <name>RSS::Session
</name>
7298 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"160"/>
7299 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7300 <translation>Vir RSS z danim URL-jem že obstaja: %
1.
</translation>
7303 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"179"/>
7304 <source>Cannot move root folder.
</source>
7305 <translation>Korenske mape ni mogoče premakniti.
</translation>
7308 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"186"/>
7309 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"224"/>
7310 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7311 <translation>Predmet ne obsaja: %
1.
</translation>
7314 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"217"/>
7315 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7316 <translation>Korenske mape ni mogoče izbrisati.
</translation>
7319 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"299"/>
7320 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7321 <translation type=
"unfinished"></translation>
7324 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"308"/>
7325 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7326 <translation type=
"unfinished"></translation>
7329 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"314"/>
7330 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7331 <translation type=
"unfinished"></translation>
7334 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"332"/>
7335 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7336 <translation type=
"unfinished"></translation>
7339 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"379"/>
7340 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7341 <translation>Nepravilna pot RSS predmeta: %
1.
</translation>
7344 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"385"/>
7345 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7346 <translation>RSS predmet z dano potjo že obstaja: %
1.
</translation>
7349 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"393"/>
7350 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7351 <translation>Starševska mapa ne obstaja: %
1.
</translation>
7355 <name>RSSWidget
</name>
7357 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7358 <source>Search
</source>
7359 <translation>Iskanje
</translation>
7362 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7363 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7364 <translation>Pridobivanje RSS virov je zdaj onemogočeno! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.
</translation>
7367 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7368 <source>New subscription
</source>
7369 <translation>Nova naročnina
</translation>
7372 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7373 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7374 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7375 <source>Mark items read
</source>
7376 <translation>Označi predmete kot prebrane
</translation>
7379 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7380 <source>Refresh RSS streams
</source>
7381 <translation>Osveži pretok RSS
</translation>
7384 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7385 <source>Update all
</source>
7386 <translation>Posodobi vse
</translation>
7389 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7390 <source>RSS Downloader...
</source>
7391 <translation>Prejemalnik RSS ...
</translation>
7394 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7395 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7396 <translation>Torrenti: (dvojni klik za prejem)
</translation>
7399 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7400 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7401 <source>Delete
</source>
7402 <translation>Odstrani
</translation>
7405 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7406 <source>Rename...
</source>
7407 <translation>Preimenuj ...
</translation>
7410 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7411 <source>Rename
</source>
7412 <translation>Preimenuj
</translation>
7415 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7416 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7417 <source>Update
</source>
7418 <translation>Posodobi
</translation>
7421 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7422 <source>New subscription...
</source>
7423 <translation>Nova naročnina ...
</translation>
7426 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7427 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7428 <source>Update all feeds
</source>
7429 <translation>Posodobi vse vire
</translation>
7432 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7433 <source>Download torrent
</source>
7434 <translation>Prejmi torrent
</translation>
7437 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7438 <source>Open news URL
</source>
7439 <translation>Odpri URL novic
</translation>
7442 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7443 <source>Copy feed URL
</source>
7444 <translation>Kopiraj URL vira
</translation>
7447 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7448 <source>New folder...
</source>
7449 <translation>Nova mapa ...
</translation>
7452 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"221"/>
7453 <source>Please choose a folder name
</source>
7454 <translation>Izberite ime mape
</translation>
7457 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"221"/>
7458 <source>Folder name:
</source>
7459 <translation>Ime mape:
</translation>
7462 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"222"/>
7463 <source>New folder
</source>
7464 <translation>Nova mapa
</translation>
7467 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"262"/>
7468 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7469 <translation>Vpišite URL vira RSS
</translation>
7472 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"262"/>
7473 <source>Feed URL:
</source>
7474 <translation>Vir URL:
</translation>
7477 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"303"/>
7478 <source>Deletion confirmation
</source>
7479 <translation>Potrditev odstranjevanja
</translation>
7482 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"303"/>
7483 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7484 <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vire RSS?
</translation>
7487 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"392"/>
7488 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7489 <translation>Izberite novo ime za ta vir RSS
</translation>
7492 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"392"/>
7493 <source>New feed name:
</source>
7494 <translation>Novo ime vira:
</translation>
7497 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"399"/>
7498 <source>Rename failed
</source>
7499 <translation>Preimenovanje neuspešno
</translation>
7502 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"462"/>
7503 <source>Date:
</source>
7504 <translation>Datum:
</translation>
7507 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"464"/>
7508 <source>Author:
</source>
7509 <translation>Avtor:
</translation>
7513 <name>ResumeDataSavingManager
</name>
7515 <location filename=
"../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"52"/>
7516 <location filename=
"../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"63"/>
7517 <location filename=
"../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line=
"70"/>
7518 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
7519 <translation type=
"unfinished"></translation>
7523 <name>ScanFoldersDelegate
</name>
7525 <location filename=
"../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line=
"99"/>
7526 <source>Select save location
</source>
7527 <translation>Izberi mesto shranjevanja
</translation>
7531 <name>ScanFoldersModel
</name>
7533 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"144"/>
7534 <source>Monitored Folder
</source>
7535 <translation>Nadzorovana mapa
</translation>
7538 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"147"/>
7539 <source>Override Save Location
</source>
7540 <translation>Prepiši mesto shranjevanja
</translation>
7543 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"392"/>
7544 <source>Monitored folder
</source>
7545 <translation>Nadzorovana mapa
</translation>
7548 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"394"/>
7549 <source>Default save location
</source>
7550 <translation>Privzeto mesto za shranjevanje
</translation>
7553 <location filename=
"../base/scanfoldersmodel.cpp" line=
"396"/>
7554 <source>Browse...
</source>
7555 <translation>Brskaj ...
</translation>
7559 <name>SearchController
</name>
7561 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"69"/>
7562 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7563 <translation type=
"unfinished"></translation>
7566 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"92"/>
7567 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7568 <translation type=
"unfinished"></translation>
7571 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"169"/>
7572 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"175"/>
7573 <source>Offset is out of range
</source>
7574 <translation type=
"unfinished"></translation>
7577 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"264"/>
7578 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7579 <translation type=
"unfinished"></translation>
7582 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"268"/>
7583 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7584 <translation type=
"unfinished"></translation>
7587 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"272"/>
7588 <source>Updating plugin %
1</source>
7589 <translation type=
"unfinished"></translation>
7592 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"279"/>
7593 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7594 <translation type=
"unfinished"></translation>
7598 <name>SearchJobWidget
</name>
7600 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7601 <source>Form
</source>
7602 <translation type=
"unfinished"></translation>
7605 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7606 <source>Results(xxx)
</source>
7607 <translation type=
"unfinished"></translation>
7610 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7611 <source>Search in:
</source>
7612 <translation type=
"unfinished"></translation>
7615 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7616 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7617 <translation type=
"unfinished"></translation>
7620 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7621 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7622 <translation type=
"unfinished"></translation>
7625 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7626 <source>Seeds:
</source>
7627 <translation type=
"unfinished">Semena:
</translation>
7630 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7631 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7632 <translation type=
"unfinished"></translation>
7635 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7636 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7638 <translation type=
"unfinished"></translation>
7641 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7642 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7643 <translation type=
"unfinished"></translation>
7646 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7647 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7649 <translation type=
"unfinished"></translation>
7652 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7653 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7654 <translation type=
"unfinished"></translation>
7657 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7658 <source>Size:
</source>
7659 <translation type=
"unfinished">Velikost:
</translation>
7662 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7663 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7664 <translation type=
"unfinished"></translation>
7667 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7668 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7669 <translation type=
"unfinished"></translation>
7672 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7673 <source>Name
</source>
7674 <comment>i.e: file name
</comment>
7675 <translation type=
"unfinished">Ime
</translation>
7678 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7679 <source>Size
</source>
7680 <comment>i.e: file size
</comment>
7681 <translation type=
"unfinished">Velikost
</translation>
7684 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7685 <source>Seeders
</source>
7686 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7687 <translation type=
"unfinished"></translation>
7690 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7691 <source>Leechers
</source>
7692 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7693 <translation type=
"unfinished"></translation>
7696 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"82"/>
7697 <source>Search engine
</source>
7698 <translation type=
"unfinished"></translation>
7701 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"132"/>
7702 <source>Filter search results...
</source>
7703 <translation type=
"unfinished"></translation>
7706 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"303"/>
7707 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
7708 <comment>i.e: Search results
</comment>
7709 <translation type=
"unfinished"></translation>
7712 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"354"/>
7713 <source>Torrent names only
</source>
7714 <translation type=
"unfinished"></translation>
7717 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"355"/>
7718 <source>Everywhere
</source>
7719 <translation type=
"unfinished"></translation>
7722 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"378"/>
7723 <source>Use regular expressions
</source>
7724 <translation type=
"unfinished"></translation>
7727 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"393"/>
7728 <source>Download
</source>
7729 <translation type=
"unfinished">Prejem
</translation>
7732 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"399"/>
7733 <source>Open description page
</source>
7734 <translation type=
"unfinished"></translation>
7737 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
7738 <source>Copy
</source>
7739 <translation type=
"unfinished">Kopiraj
</translation>
7742 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"406"/>
7743 <source>Name
</source>
7744 <translation type=
"unfinished">Ime
</translation>
7747 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"410"/>
7748 <source>Download link
</source>
7749 <translation type=
"unfinished"></translation>
7752 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"415"/>
7753 <source>Description page URL
</source>
7754 <translation type=
"unfinished"></translation>
7757 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"425"/>
7758 <source>Searching...
</source>
7759 <translation type=
"unfinished"></translation>
7762 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"427"/>
7763 <source>Search has finished
</source>
7764 <translation type=
"unfinished">Iskanje je zaključeno
</translation>
7767 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"429"/>
7768 <source>Search aborted
</source>
7769 <translation type=
"unfinished"></translation>
7772 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"431"/>
7773 <source>An error occurred during search...
</source>
7774 <translation type=
"unfinished"></translation>
7777 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"433"/>
7778 <source>Search returned no results
</source>
7779 <translation type=
"unfinished"></translation>
7782 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"458"/>
7783 <source>Column visibility
</source>
7784 <translation type=
"unfinished">Vidnost stolpca
</translation>
7788 <name>SearchListDelegate
</name>
7790 <location filename=
"../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line=
"59"/>
7791 <source>Unknown
</source>
7792 <translation type=
"unfinished">Neznano
</translation>
7796 <name>SearchPluginManager
</name>
7798 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"210"/>
7799 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
7800 <translation>Neznana datotečna oblika vstavka iskalnika.
</translation>
7803 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
7804 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
7805 <translation type=
"unfinished"></translation>
7808 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"222"/>
7809 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
7810 <translation>Novejša različica tega vstavka je že nameščena.
</translation>
7813 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"243"/>
7814 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
7815 <translation type=
"unfinished"></translation>
7818 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"250"/>
7819 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"253"/>
7820 <source>Plugin is not supported.
</source>
7821 <translation>Vstavek ni podprt.
</translation>
7824 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"259"/>
7825 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
7826 <translation type=
"unfinished"></translation>
7829 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"321"/>
7830 <source>All categories
</source>
7831 <translation type=
"unfinished"></translation>
7834 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"322"/>
7835 <source>Movies
</source>
7836 <translation type=
"unfinished"></translation>
7839 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"323"/>
7840 <source>TV shows
</source>
7841 <translation type=
"unfinished"></translation>
7844 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"324"/>
7845 <source>Music
</source>
7846 <translation type=
"unfinished"></translation>
7849 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"325"/>
7850 <source>Games
</source>
7851 <translation type=
"unfinished"></translation>
7854 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"326"/>
7855 <source>Anime
</source>
7856 <translation type=
"unfinished"></translation>
7859 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"327"/>
7860 <source>Software
</source>
7861 <translation type=
"unfinished"></translation>
7864 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"328"/>
7865 <source>Pictures
</source>
7866 <translation type=
"unfinished"></translation>
7869 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"329"/>
7870 <source>Books
</source>
7871 <translation type=
"unfinished"></translation>
7874 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"362"/>
7875 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
7876 <translation>Strežnik za posodobitve trenutno ni na voljo. %
1</translation>
7879 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"381"/>
7880 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"383"/>
7881 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
7882 <translation>Prenos vstavka je spodletel. %
1</translation>
7885 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"504"/>
7886 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
7887 <translation type=
"unfinished"></translation>
7890 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"510"/>
7891 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
7892 <translation type=
"unfinished"></translation>
7895 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"547"/>
7896 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
7897 <translation>Vstavek iskanja
'%
1' vsebuje neveljaven niz različice (
'%
2')
</translation>
7901 <name>SearchWidget
</name>
7903 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
7904 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
7905 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"252"/>
7906 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"272"/>
7907 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"335"/>
7908 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"343"/>
7909 <source>Search
</source>
7910 <translation>Iskanje
</translation>
7913 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
7914 <source>There aren
't any search plugins installed.
7915 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
7916 <translation>Ni nameščenih vstavkov iskanja.
7917 Klikni na gumb
"Vstavki iskanja ...
" spodaj desno da jih namestite.
</translation>
7920 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
7921 <source>Search plugins...
</source>
7922 <translation>Vstavki iskanja ...
</translation>
7925 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"90"/>
7926 <source>A phrase to search for.
</source>
7927 <translation>Iskalna fraza:
</translation>
7930 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"91"/>
7931 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
7932 <translation>Presledke pri iskalni frazi lahko zaščitite z dvojnimi narekovaji.
</translation>
7935 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"93"/>
7936 <source>Example:
</source>
7937 <comment>Search phrase example
</comment>
7938 <translation>Primer:
</translation>
7941 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"95"/>
7942 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
7943 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
7944 <translation><b
>foo bar
</b
>: išči
<b
>foo
</b
> in
<b
>bar
</b
></translation>
7947 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
7948 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
7949 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
7950 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: išči
<b
>foo bar
</b
></translation>
7953 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"168"/>
7954 <source>All plugins
</source>
7955 <translation>Vsi vstavki
</translation>
7958 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"167"/>
7959 <source>Only enabled
</source>
7960 <translation>Samo omogočeni
</translation>
7963 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"169"/>
7964 <source>Select...
</source>
7965 <translation>Izberi ...
</translation>
7968 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"265"/>
7969 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
7970 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"331"/>
7971 <source>Search Engine
</source>
7972 <translation>Iskalnik
</translation>
7975 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"265"/>
7976 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
7977 <translation>Za uporabo iskalnika namestite Python.
</translation>
7980 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"282"/>
7981 <source>Empty search pattern
</source>
7982 <translation>Prazen iskani parameter
</translation>
7985 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"282"/>
7986 <source>Please type a search pattern first
</source>
7987 <translation>Najprej vpišite iskani parameter
</translation>
7990 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"312"/>
7991 <source>Stop
</source>
7992 <translation>Ustavi
</translation>
7995 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"331"/>
7996 <source>Search has finished
</source>
7997 <translation>Iskanje je zaključeno
</translation>
8000 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8001 <source>Search has failed
</source>
8002 <translation>Iskanje je spodletelo
</translation>
8006 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8008 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8009 <source>Don
't show again
</source>
8010 <translation type=
"unfinished"></translation>
8013 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"112"/>
8014 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8015 <translation type=
"unfinished"></translation>
8018 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"113"/>
8019 <source>E
&xit Now
</source>
8020 <translation type=
"unfinished"></translation>
8023 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8024 <source>Exit confirmation
</source>
8025 <translation type=
"unfinished"></translation>
8028 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"117"/>
8029 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8030 <translation type=
"unfinished"></translation>
8033 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"118"/>
8034 <source>&Shutdown Now
</source>
8035 <translation type=
"unfinished"></translation>
8038 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8039 <source>Shutdown confirmation
</source>
8040 <translation type=
"unfinished"></translation>
8043 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"122"/>
8044 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8045 <translation type=
"unfinished"></translation>
8048 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"123"/>
8049 <source>&Suspend Now
</source>
8050 <translation type=
"unfinished"></translation>
8053 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8054 <source>Suspend confirmation
</source>
8055 <translation type=
"unfinished"></translation>
8058 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"127"/>
8059 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8060 <translation type=
"unfinished"></translation>
8063 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"128"/>
8064 <source>&Hibernate Now
</source>
8065 <translation type=
"unfinished"></translation>
8068 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8069 <source>Hibernate confirmation
</source>
8070 <translation type=
"unfinished"></translation>
8073 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"139"/>
8074 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8075 <translation type=
"unfinished"></translation>
8079 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8081 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"26"/>
8083 <translation type=
"unfinished"></translation>
8086 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"29"/>
8087 <source> KiB/s
</source>
8088 <translation type=
"unfinished">KiB/s
</translation>
8092 <name>SpeedPlotView
</name>
8094 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"175"/>
8095 <source>Total Upload
</source>
8096 <translation>Skupaj poslano
</translation>
8099 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"176"/>
8100 <source>Total Download
</source>
8101 <translation>Skupaj prejeto
</translation>
8104 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"180"/>
8105 <source>Payload Upload
</source>
8106 <translation>Poslano koristne vsebine
</translation>
8109 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"181"/>
8110 <source>Payload Download
</source>
8111 <translation>Prejeto koristne vsebine
</translation>
8114 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"185"/>
8115 <source>Overhead Upload
</source>
8116 <translation>Poslano skupne uporabe
</translation>
8119 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"186"/>
8120 <source>Overhead Download
</source>
8121 <translation>Prejeto skupne uporabe
</translation>
8124 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"190"/>
8125 <source>DHT Upload
</source>
8126 <translation>DHT poslano
</translation>
8129 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"191"/>
8130 <source>DHT Download
</source>
8131 <translation>DHT prejeto
</translation>
8134 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"195"/>
8135 <source>Tracker Upload
</source>
8136 <translation>Sledilnik poslal
</translation>
8139 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"196"/>
8140 <source>Tracker Download
</source>
8141 <translation>Sledilnik prejel
</translation>
8145 <name>SpeedWidget
</name>
8147 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8148 <source>Period:
</source>
8149 <translation>Obdobje:
</translation>
8152 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8153 <source>1 Minute
</source>
8154 <translation>1 minuta
</translation>
8157 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8158 <source>5 Minutes
</source>
8159 <translation>5 minut
</translation>
8162 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8163 <source>30 Minutes
</source>
8164 <translation>30 minut
</translation>
8167 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8168 <source>6 Hours
</source>
8169 <translation>6 ur
</translation>
8172 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"103"/>
8173 <source>Select Graphs
</source>
8174 <translation>Izberite grafe
</translation>
8177 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"82"/>
8178 <source>Total Upload
</source>
8179 <translation>Skupaj poslano
</translation>
8182 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8183 <source>12 Hours
</source>
8184 <translation type=
"unfinished">6 ur {
12 ?}
</translation>
8187 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8188 <source>24 Hours
</source>
8189 <translation type=
"unfinished">6 ur {
24 ?}
</translation>
8192 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8193 <source>Total Download
</source>
8194 <translation>Skupaj prejeto
</translation>
8197 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8198 <source>Payload Upload
</source>
8199 <translation>Poslano koristne vsebine
</translation>
8202 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8203 <source>Payload Download
</source>
8204 <translation>Prejeto koristne vsebine
</translation>
8207 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8208 <source>Overhead Upload
</source>
8209 <translation>Poslano skupne uporabe
</translation>
8212 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8213 <source>Overhead Download
</source>
8214 <translation>Prejeto skupne uporabe
</translation>
8217 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8218 <source>DHT Upload
</source>
8219 <translation>DHT poslano
</translation>
8222 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8223 <source>DHT Download
</source>
8224 <translation>DHT prejeto
</translation>
8227 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8228 <source>Tracker Upload
</source>
8229 <translation>Sledilnik poslal
</translation>
8232 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8233 <source>Tracker Download
</source>
8234 <translation>Sledilnik prejel
</translation>
8238 <name>StacktraceDialog
</name>
8240 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8241 <source>Crash info
</source>
8242 <translation type=
"unfinished"></translation>
8246 <name>StatsDialog
</name>
8248 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8249 <source>Statistics
</source>
8250 <translation>Statistika
</translation>
8253 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8254 <source>User statistics
</source>
8255 <translation>Statistika uporabnika
</translation>
8258 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8259 <source>Cache statistics
</source>
8260 <translation>Statistika predpomnilnika
</translation>
8263 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8264 <source>Read cache hits:
</source>
8265 <translation>Zadetki branja predpomnilnika:
</translation>
8268 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8269 <source>Average time in queue:
</source>
8270 <translation>Povprečen čas v čakalni vrsti:
</translation>
8273 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8274 <source>Connected peers:
</source>
8275 <translation>Povezanih soležnikov:
</translation>
8278 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8279 <source>All-time share ratio:
</source>
8280 <translation>Razmerje izmenjave vseh časov:
</translation>
8283 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8284 <source>All-time download:
</source>
8285 <translation>Prenos vseh časov:
</translation>
8288 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8289 <source>Session waste:
</source>
8290 <translation>Zavrženo v seji:
</translation>
8293 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8294 <source>All-time upload:
</source>
8295 <translation>Poslano vseh časov:
</translation>
8298 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8299 <source>Total buffer size:
</source>
8300 <translation>Skupna velikost medpomnilnika:
</translation>
8303 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8304 <source>Performance statistics
</source>
8305 <translation>Statistika zmogljivosti
</translation>
8308 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8309 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8310 <translation>Posli I/O v čakalni vrsti:
</translation>
8313 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8314 <source>Write cache overload:
</source>
8315 <translation>Preobremenitev pisanja predpomnilnika:
</translation>
8318 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8319 <source>Read cache overload:
</source>
8320 <translation>Preobremenitev branja predpomnilnika:
</translation>
8323 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8324 <source>Total queued size:
</source>
8325 <translation>Skupna velikost v čakalni vrsti:
</translation>
8328 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"101"/>
8329 <source>%
1 ms
</source>
8330 <comment>18 milliseconds
</comment>
8331 <translation>%
1 ms
</translation>
8335 <name>StatusBar
</name>
8337 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"67"/>
8338 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8339 <source>Connection status:
</source>
8340 <translation>Stanje povezave:
</translation>
8343 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8344 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8345 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8346 <translation>Ni neposrednih povezav. To lahko pomeni, da so težave z nastavitvijo omrežja.
</translation>
8349 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"89"/>
8350 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"196"/>
8351 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8352 <translation>DHT: %
1 vozlišč
</translation>
8355 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"160"/>
8356 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8357 <translation>qBittorrent se mora ponovno zagnati!
</translation>
8360 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"177"/>
8361 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"183"/>
8362 <source>Connection Status:
</source>
8363 <translation>Stanje povezave:
</translation>
8366 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"177"/>
8367 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8368 <translation>Nepovezani. To ponavadi pomeni, da je qBittorrentu spodletelo poslušanje dohodnih povezav na izbranih vratih.
</translation>
8371 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"183"/>
8372 <source>Online
</source>
8373 <translation>Povezani
</translation>
8376 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"239"/>
8377 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8378 <translation>Kliknite za uporabo nadomestnih omejitev hitrosti
</translation>
8381 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"234"/>
8382 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8383 <translation>Kliknite za uporabo splošnih omejitev hitrosti
</translation>
8386 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"251"/>
8387 <source>Global Download Speed Limit
</source>
8388 <translation>Splošna omejitev hitrosti prejemanja
</translation>
8391 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"265"/>
8392 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
8393 <translation>Splošna omejitev hitrosti pošiljanja
</translation>
8397 <name>StatusFilterWidget
</name>
8399 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"167"/>
8400 <source>All (
0)
</source>
8401 <comment>this is for the status filter
</comment>
8402 <translation type=
"unfinished">Vsi (
0)
</translation>
8405 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"170"/>
8406 <source>Downloading (
0)
</source>
8407 <translation type=
"unfinished"></translation>
8410 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"173"/>
8411 <source>Seeding (
0)
</source>
8412 <translation type=
"unfinished"></translation>
8415 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"176"/>
8416 <source>Completed (
0)
</source>
8417 <translation type=
"unfinished"></translation>
8420 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"179"/>
8421 <source>Resumed (
0)
</source>
8422 <translation type=
"unfinished"></translation>
8425 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"182"/>
8426 <source>Paused (
0)
</source>
8427 <translation type=
"unfinished"></translation>
8430 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"185"/>
8431 <source>Active (
0)
</source>
8432 <translation type=
"unfinished"></translation>
8435 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"188"/>
8436 <source>Inactive (
0)
</source>
8437 <translation type=
"unfinished"></translation>
8440 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"191"/>
8441 <source>Stalled (
0)
</source>
8442 <translation type=
"unfinished"></translation>
8445 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"194"/>
8446 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8447 <translation type=
"unfinished"></translation>
8450 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"197"/>
8451 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8452 <translation type=
"unfinished"></translation>
8455 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"200"/>
8456 <source>Errored (
0)
</source>
8457 <translation type=
"unfinished"></translation>
8460 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"253"/>
8461 <source>All (%
1)
</source>
8462 <translation type=
"unfinished">Vsi (%
1)
</translation>
8465 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"254"/>
8466 <source>Downloading (%
1)
</source>
8467 <translation type=
"unfinished"></translation>
8470 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"255"/>
8471 <source>Seeding (%
1)
</source>
8472 <translation type=
"unfinished"></translation>
8475 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"256"/>
8476 <source>Completed (%
1)
</source>
8477 <translation type=
"unfinished"></translation>
8480 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"258"/>
8481 <source>Paused (%
1)
</source>
8482 <translation type=
"unfinished"></translation>
8485 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"257"/>
8486 <source>Resumed (%
1)
</source>
8487 <translation type=
"unfinished"></translation>
8490 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"259"/>
8491 <source>Active (%
1)
</source>
8492 <translation type=
"unfinished"></translation>
8495 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"260"/>
8496 <source>Inactive (%
1)
</source>
8497 <translation type=
"unfinished"></translation>
8500 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"261"/>
8501 <source>Stalled (%
1)
</source>
8502 <translation type=
"unfinished"></translation>
8505 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"262"/>
8506 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8507 <translation type=
"unfinished"></translation>
8510 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"263"/>
8511 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8512 <translation type=
"unfinished"></translation>
8515 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"264"/>
8516 <source>Errored (%
1)
</source>
8517 <translation type=
"unfinished"></translation>
8521 <name>TagFilterModel
</name>
8523 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"147"/>
8524 <source>Tags
</source>
8525 <translation>Oznake
</translation>
8528 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"258"/>
8529 <source>All
</source>
8530 <translation>Vse
</translation>
8533 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
8534 <source>Untagged
</source>
8535 <translation>Neoznačeno
</translation>
8539 <name>TagFilterWidget
</name>
8541 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
8542 <source>Add tag...
</source>
8543 <translation>Dodaj oznako ...
</translation>
8546 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"119"/>
8547 <source>Remove tag
</source>
8548 <translation>Odstrani oznako
</translation>
8551 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
8552 <source>Remove unused tags
</source>
8553 <translation>Odstrani neuporabljene oznake
</translation>
8556 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"132"/>
8557 <source>Resume torrents
</source>
8558 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
8561 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"138"/>
8562 <source>Pause torrents
</source>
8563 <translation>Ustavi torrente
</translation>
8566 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"144"/>
8567 <source>Delete torrents
</source>
8568 <translation>Izbriši torrente
</translation>
8571 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"187"/>
8572 <source>New Tag
</source>
8573 <translation>Nova oznaka
</translation>
8576 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"187"/>
8577 <source>Tag:
</source>
8578 <translation>Oznaka:
</translation>
8581 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"191"/>
8582 <source>Invalid tag name
</source>
8583 <translation>Neveljavno ime oznake
</translation>
8586 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"192"/>
8587 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8588 <translation>Ime oznake
'%
1' je neveljavno
</translation>
8591 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"207"/>
8592 <source>Tag exists
</source>
8593 <translation>Oznaka obstaja
</translation>
8596 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"207"/>
8597 <source>Tag name already exists.
</source>
8598 <translation>Ime oznake že obstaja.
</translation>
8602 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8604 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8605 <source>Torrent Category Properties
</source>
8606 <translation>Lastnosti kategorije torrenta
</translation>
8609 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"35"/>
8610 <source>Name:
</source>
8611 <translation>Ime:
</translation>
8614 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"45"/>
8615 <source>Save path:
</source>
8616 <translation>Mesto shranjevanja:
</translation>
8619 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"42"/>
8620 <source>Choose save path
</source>
8621 <translation>Izberi mapo za shranjevanje
</translation>
8624 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"57"/>
8625 <source>New Category
</source>
8626 <translation>Nova kategorija:
</translation>
8629 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"66"/>
8630 <source>Invalid category name
</source>
8631 <translation>Neveljavno ime kategorije
</translation>
8634 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"67"/>
8635 <source>Category name cannot contain
'\
'.
8636 Category name cannot start/end with
'/
'.
8637 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
8638 <translation>Ime kategorije ne sme vsebovati
'\
'.
8639 Ime kategorije se ne sme začeti/končati z
'/
'.
8640 Ime kategorije ne sme vsebovati zaporedja
'//
'.
</translation>
8643 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"73"/>
8644 <source>Category creation error
</source>
8645 <translation>Napaka pri ustvarjanju kategorije
</translation>
8648 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"74"/>
8649 <source>Category with the given name already exists.
8650 Please choose a different name and try again.
</source>
8651 <translation>Kategorija z danim imenom že obstaja.
8652 Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.
</translation>
8656 <name>TorrentContentModel
</name>
8658 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8659 <source>Name
</source>
8660 <translation>Ime
</translation>
8663 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8664 <source>Size
</source>
8665 <translation>Velikost
</translation>
8668 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8669 <source>Progress
</source>
8670 <translation>Napredek
</translation>
8673 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8674 <source>Download Priority
</source>
8675 <translation>Prioriteta prenosov
</translation>
8678 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8679 <source>Remaining
</source>
8680 <translation>Preostalo
</translation>
8683 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"183"/>
8684 <source>Availability
</source>
8685 <translation>Na voljo
</translation>
8689 <name>TorrentContentTreeView
</name>
8691 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"107"/>
8692 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"226"/>
8693 <source>Renaming
</source>
8694 <translation type=
"unfinished"></translation>
8697 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"107"/>
8698 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"226"/>
8699 <source>New name:
</source>
8700 <translation type=
"unfinished">Novo ime:
</translation>
8703 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"112"/>
8704 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"140"/>
8705 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"231"/>
8706 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"255"/>
8707 <source>Rename error
</source>
8708 <translation type=
"unfinished"></translation>
8711 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"113"/>
8712 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"232"/>
8713 <source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.
</source>
8714 <translation type=
"unfinished"></translation>
8717 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"141"/>
8718 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"256"/>
8719 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.
</source>
8720 <translation type=
"unfinished"></translation>
8723 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"180"/>
8724 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"295"/>
8725 <source>The folder could not be renamed
</source>
8726 <translation type=
"unfinished"></translation>
8729 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"181"/>
8730 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"296"/>
8731 <source>This name is already in use. Please use a different name.
</source>
8732 <translation type=
"unfinished"></translation>
8736 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
8738 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
8739 <source>Torrent Creator
</source>
8740 <translation type=
"unfinished"></translation>
8743 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"23"/>
8744 <source>Select file/folder to share
</source>
8745 <translation type=
"unfinished"></translation>
8748 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"31"/>
8749 <source>Path:
</source>
8750 <translation type=
"unfinished"></translation>
8753 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"58"/>
8754 <source>[Drag and drop area]
</source>
8755 <translation type=
"unfinished"></translation>
8758 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"68"/>
8759 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"111"/>
8760 <source>Select file
</source>
8761 <translation type=
"unfinished"></translation>
8764 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"75"/>
8765 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"104"/>
8766 <source>Select folder
</source>
8767 <translation type=
"unfinished"></translation>
8770 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"87"/>
8771 <source>Settings
</source>
8772 <translation type=
"unfinished"></translation>
8775 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"95"/>
8776 <source>Piece size:
</source>
8777 <translation type=
"unfinished"></translation>
8780 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"109"/>
8781 <source>Auto
</source>
8782 <translation type=
"unfinished"></translation>
8785 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"114"/>
8786 <source>16 KiB
</source>
8787 <translation type=
"unfinished"></translation>
8790 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"119"/>
8791 <source>32 KiB
</source>
8792 <translation type=
"unfinished"></translation>
8795 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"124"/>
8796 <source>64 KiB
</source>
8797 <translation type=
"unfinished"></translation>
8800 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"129"/>
8801 <source>128 KiB
</source>
8802 <translation type=
"unfinished"></translation>
8805 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"134"/>
8806 <source>256 KiB
</source>
8807 <translation type=
"unfinished"></translation>
8810 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"139"/>
8811 <source>512 KiB
</source>
8812 <translation type=
"unfinished"></translation>
8815 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"144"/>
8816 <source>1 MiB
</source>
8817 <translation type=
"unfinished"></translation>
8820 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"149"/>
8821 <source>2 MiB
</source>
8822 <translation type=
"unfinished"></translation>
8825 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
8826 <source>4 MiB
</source>
8827 <translation type=
"unfinished"></translation>
8830 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"159"/>
8831 <source>8 MiB
</source>
8832 <translation type=
"unfinished"></translation>
8835 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"164"/>
8836 <source>16 MiB
</source>
8837 <translation type=
"unfinished"></translation>
8840 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"169"/>
8841 <source>32 MiB
</source>
8842 <translation type=
"unfinished"></translation>
8845 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"177"/>
8846 <source>Calculate number of pieces:
</source>
8847 <translation type=
"unfinished"></translation>
8850 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"206"/>
8851 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
8852 <translation type=
"unfinished"></translation>
8855 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"213"/>
8856 <source>Start seeding immediately
</source>
8857 <translation type=
"unfinished"></translation>
8860 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"223"/>
8861 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
8862 <translation type=
"unfinished"></translation>
8865 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"230"/>
8866 <source>Optimize alignment
</source>
8867 <translation type=
"unfinished"></translation>
8870 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"241"/>
8871 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
8872 <translation type=
"unfinished"></translation>
8875 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"248"/>
8876 <source>Disabled
</source>
8877 <translation type=
"unfinished">Onemogočeno
</translation>
8880 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"251"/>
8881 <source> KiB
</source>
8882 <translation type=
"unfinished">KiB
</translation>
8885 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"288"/>
8886 <source>Fields
</source>
8887 <translation type=
"unfinished"></translation>
8890 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"294"/>
8891 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
8892 <translation type=
"unfinished"></translation>
8895 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"304"/>
8896 <source>Web seed URLs:
</source>
8897 <translation type=
"unfinished"></translation>
8900 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"325"/>
8901 <source>Tracker URLs:
</source>
8902 <translation type=
"unfinished"></translation>
8905 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"332"/>
8906 <source>Comments:
</source>
8907 <translation type=
"unfinished"></translation>
8910 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"339"/>
8911 <source>Source:
</source>
8912 <translation type=
"unfinished"></translation>
8915 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"354"/>
8916 <source>Progress:
</source>
8917 <translation type=
"unfinished">Napredek:
</translation>
8920 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"70"/>
8921 <source>Create Torrent
</source>
8922 <translation type=
"unfinished"></translation>
8925 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"154"/>
8926 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"193"/>
8927 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"205"/>
8928 <source>Torrent creation failed
</source>
8929 <translation type=
"unfinished"></translation>
8932 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"154"/>
8933 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
8934 <translation type=
"unfinished"></translation>
8937 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"161"/>
8938 <source>Select where to save the new torrent
</source>
8939 <translation type=
"unfinished"></translation>
8942 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"161"/>
8943 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
8944 <translation type=
"unfinished"></translation>
8947 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"193"/>
8948 <source>Reason: %
1</source>
8949 <translation type=
"unfinished"></translation>
8952 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"205"/>
8953 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
8954 <translation type=
"unfinished"></translation>
8957 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"217"/>
8958 <source>Torrent creator
</source>
8959 <translation type=
"unfinished"></translation>
8962 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"218"/>
8963 <source>Torrent created:
</source>
8964 <translation type=
"unfinished"></translation>
8968 <name>TorrentInfo
</name>
8970 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"134"/>
8971 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
8972 <translation type=
"unfinished"></translation>
8975 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"144"/>
8976 <source>Torrent file read error: %
1</source>
8977 <translation type=
"unfinished"></translation>
8980 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"149"/>
8981 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
8982 <translation type=
"unfinished"></translation>
8985 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"161"/>
8986 <source>Invalid metadata.
</source>
8987 <translation type=
"unfinished"></translation>
8991 <name>TorrentsController
</name>
8993 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"595"/>
8994 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
8995 <translation>Napaka:
'%
1' je neveljavna datoteka torrent.
</translation>
8998 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"755"/>
8999 <source>Priority must be an integer
</source>
9000 <translation type=
"unfinished"></translation>
9003 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"758"/>
9004 <source>Priority is not valid
</source>
9005 <translation type=
"unfinished"></translation>
9008 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"764"/>
9009 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9010 <translation type=
"unfinished"></translation>
9013 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"772"/>
9014 <source>File IDs must be integers
</source>
9015 <translation type=
"unfinished"></translation>
9018 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"774"/>
9019 <source>File ID is not valid
</source>
9020 <translation type=
"unfinished"></translation>
9023 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"911"/>
9024 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"922"/>
9025 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"933"/>
9026 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"944"/>
9027 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9028 <translation>Čakalna vrsta Torrentov mora biti omogočena
</translation>
9031 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"958"/>
9032 <source>Save path cannot be empty
</source>
9033 <translation type=
"unfinished"></translation>
9036 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1045"/>
9037 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1062"/>
9038 <source>Category cannot be empty
</source>
9039 <translation type=
"unfinished"></translation>
9042 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1051"/>
9043 <source>Unable to create category
</source>
9044 <translation type=
"unfinished"></translation>
9047 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1065"/>
9048 <source>Unable to edit category
</source>
9049 <translation type=
"unfinished"></translation>
9052 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1169"/>
9053 <source>Name cannot be empty
</source>
9054 <translation type=
"unfinished"></translation>
9057 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1171"/>
9058 <source>Name is not valid
</source>
9059 <translation type=
"unfinished"></translation>
9062 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1178"/>
9063 <source>ID is not valid
</source>
9064 <translation type=
"unfinished"></translation>
9067 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1195"/>
9068 <source>Name is already in use
</source>
9069 <translation type=
"unfinished"></translation>
9072 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"962"/>
9073 <source>Cannot make save path
</source>
9074 <translation type=
"unfinished"></translation>
9077 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"966"/>
9078 <source>Cannot write to directory
</source>
9079 <translation type=
"unfinished"></translation>
9082 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"970"/>
9083 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9084 <translation>WebUI Nastavi mesto: premikam
"&1" z
"%
2" na
"%
3"</translation>
9087 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"984"/>
9088 <source>Incorrect torrent name
</source>
9089 <translation>Napačno ime torrenta
</translation>
9092 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1033"/>
9093 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1048"/>
9094 <source>Incorrect category name
</source>
9095 <translation>Napačno ime kategorije
</translation>
9099 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9101 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9102 <source>Edit trackers
</source>
9103 <translation type=
"unfinished"></translation>
9106 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9107 <source>One tracker URL per line.
9109 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9110 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9111 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9112 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9113 <translation type=
"unfinished"></translation>
9117 <name>TrackerFiltersList
</name>
9119 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
9120 <source>All (
0)
</source>
9121 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9122 <translation>Vsi (
0)
</translation>
9125 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"287"/>
9126 <source>Trackerless (
0)
</source>
9127 <translation>Brez sledilnika (
0)
</translation>
9130 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"290"/>
9131 <source>Error (
0)
</source>
9132 <translation>Napaka (
0)
</translation>
9135 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"293"/>
9136 <source>Warning (
0)
</source>
9137 <translation>Opozorilo (
0)
</translation>
9140 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"338"/>
9141 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"393"/>
9142 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9143 <translation>Brez sledilnika (%
1)
</translation>
9146 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"435"/>
9147 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"467"/>
9148 <source>Error (%
1)
</source>
9149 <translation>Napaka (%
1)
</translation>
9152 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"448"/>
9153 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"482"/>
9154 <source>Warning (%
1)
</source>
9155 <translation>Opozorilo (%
1)
</translation>
9158 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"534"/>
9159 <source>Resume torrents
</source>
9160 <translation>Nadaljuj torrente
</translation>
9163 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"537"/>
9164 <source>Pause torrents
</source>
9165 <translation>Premor torrentov
</translation>
9168 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"540"/>
9169 <source>Delete torrents
</source>
9170 <translation>Odstrani torrente
</translation>
9173 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"565"/>
9174 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"579"/>
9175 <source>All (%
1)
</source>
9176 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9177 <translation>Vsi (%
1)
</translation>
9181 <name>TrackerListWidget
</name>
9183 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"276"/>
9184 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"370"/>
9185 <source>Working
</source>
9186 <translation type=
"unfinished"></translation>
9189 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"277"/>
9190 <source>Disabled
</source>
9191 <translation type=
"unfinished">Onemogočeno
</translation>
9194 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"298"/>
9195 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"163"/>
9196 <source>This torrent is private
</source>
9197 <translation type=
"unfinished"></translation>
9200 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"374"/>
9201 <source>Updating...
</source>
9202 <translation type=
"unfinished"></translation>
9205 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"378"/>
9206 <source>Not working
</source>
9207 <translation type=
"unfinished"></translation>
9210 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"382"/>
9211 <source>Not contacted yet
</source>
9212 <translation type=
"unfinished"></translation>
9215 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"390"/>
9216 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"393"/>
9217 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"396"/>
9218 <source>N/A
</source>
9219 <translation type=
"unfinished">/
</translation>
9222 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"486"/>
9223 <source>Tracker editing
</source>
9224 <translation type=
"unfinished"></translation>
9227 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"486"/>
9228 <source>Tracker URL:
</source>
9229 <translation type=
"unfinished"></translation>
9232 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"491"/>
9233 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
9234 <source>Tracker editing failed
</source>
9235 <translation type=
"unfinished"></translation>
9238 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"491"/>
9239 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9240 <translation type=
"unfinished"></translation>
9243 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"500"/>
9244 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9245 <translation type=
"unfinished"></translation>
9248 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"556"/>
9249 <source>Add a new tracker...
</source>
9250 <translation type=
"unfinished"></translation>
9253 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"560"/>
9254 <source>Edit tracker URL...
</source>
9255 <translation type=
"unfinished"></translation>
9258 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"563"/>
9259 <source>Remove tracker
</source>
9260 <translation type=
"unfinished"></translation>
9263 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"566"/>
9264 <source>Copy tracker URL
</source>
9265 <translation type=
"unfinished"></translation>
9268 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"571"/>
9269 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9270 <translation type=
"unfinished"></translation>
9273 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"576"/>
9274 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9275 <translation type=
"unfinished"></translation>
9278 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"601"/>
9279 <source>Tier
</source>
9280 <translation type=
"unfinished"></translation>
9283 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"602"/>
9284 <source>URL
</source>
9285 <translation type=
"unfinished"></translation>
9288 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"603"/>
9289 <source>Status
</source>
9290 <translation type=
"unfinished">Stanje
</translation>
9293 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"605"/>
9294 <source>Seeds
</source>
9295 <translation type=
"unfinished"></translation>
9298 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"604"/>
9299 <source>Peers
</source>
9300 <translation type=
"unfinished">Soležniki
</translation>
9303 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"606"/>
9304 <source>Leeches
</source>
9305 <translation type=
"unfinished"></translation>
9308 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"607"/>
9309 <source>Downloaded
</source>
9310 <translation type=
"unfinished">Prejeto
</translation>
9313 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"608"/>
9314 <source>Message
</source>
9315 <translation type=
"unfinished"></translation>
9318 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"627"/>
9319 <source>Column visibility
</source>
9320 <translation type=
"unfinished">Vidnost stolpca
</translation>
9324 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9326 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9327 <source>Trackers addition dialog
</source>
9328 <translation type=
"unfinished"></translation>
9331 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9332 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9333 <translation type=
"unfinished"></translation>
9336 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9337 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9338 <translation type=
"unfinished"></translation>
9341 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"124"/>
9342 <source>No change
</source>
9343 <translation type=
"unfinished"></translation>
9346 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"124"/>
9347 <source>No additional trackers were found.
</source>
9348 <translation type=
"unfinished"></translation>
9351 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"86"/>
9352 <source>Download error
</source>
9353 <translation type=
"unfinished">Napaka prejema
</translation>
9356 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"87"/>
9357 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9358 <translation type=
"unfinished"></translation>
9362 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9364 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"660"/>
9365 <source>Status
</source>
9366 <translation>Stanje
</translation>
9369 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"668"/>
9370 <source>Categories
</source>
9371 <translation>Kategorije
</translation>
9374 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"687"/>
9375 <source>Tags
</source>
9376 <translation>Oznake
</translation>
9379 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"705"/>
9380 <source>Trackers
</source>
9381 <translation>Sledilniki
</translation>
9385 <name>TransferListModel
</name>
9387 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"67"/>
9388 <source>Downloading
</source>
9389 <translation type=
"unfinished"></translation>
9392 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"68"/>
9393 <source>Stalled
</source>
9394 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
9395 <translation type=
"unfinished"></translation>
9398 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"69"/>
9399 <source>Downloading metadata
</source>
9400 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
9401 <translation type=
"unfinished"></translation>
9404 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"70"/>
9405 <source>[F] Downloading
</source>
9406 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9407 <translation type=
"unfinished"></translation>
9410 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"71"/>
9411 <source>Allocating
</source>
9412 <comment>qBittorrent is allocating the files on disk
</comment>
9413 <translation type=
"unfinished"></translation>
9416 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"72"/>
9417 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"73"/>
9418 <source>Seeding
</source>
9419 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
9420 <translation type=
"unfinished"></translation>
9423 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"74"/>
9424 <source>[F] Seeding
</source>
9425 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
9426 <translation type=
"unfinished"></translation>
9429 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"75"/>
9430 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"76"/>
9431 <source>Queued
</source>
9432 <comment>Torrent is queued
</comment>
9433 <translation type=
"unfinished"></translation>
9436 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"77"/>
9437 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"78"/>
9438 <source>Checking
</source>
9439 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
9440 <translation type=
"unfinished"></translation>
9443 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"79"/>
9444 <source>Checking resume data
</source>
9445 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
9446 <translation type=
"unfinished"></translation>
9449 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"80"/>
9450 <source>Paused
</source>
9451 <translation type=
"unfinished"></translation>
9454 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"81"/>
9455 <source>Completed
</source>
9456 <translation type=
"unfinished"></translation>
9459 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"82"/>
9460 <source>Moving
</source>
9461 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
9462 <translation type=
"unfinished"></translation>
9465 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"83"/>
9466 <source>Missing Files
</source>
9467 <translation type=
"unfinished"></translation>
9470 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"84"/>
9471 <source>Errored
</source>
9472 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
9473 <translation type=
"unfinished"></translation>
9476 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"144"/>
9477 <source>Name
</source>
9478 <comment>i.e: torrent name
</comment>
9479 <translation type=
"unfinished">Ime
</translation>
9482 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"145"/>
9483 <source>Size
</source>
9484 <comment>i.e: torrent size
</comment>
9485 <translation type=
"unfinished">Velikost
</translation>
9488 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"146"/>
9489 <source>Done
</source>
9490 <comment>% Done
</comment>
9491 <translation type=
"unfinished"></translation>
9494 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"147"/>
9495 <source>Status
</source>
9496 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
9497 <translation type=
"unfinished">Stanje
</translation>
9500 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"148"/>
9501 <source>Seeds
</source>
9502 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
9503 <translation type=
"unfinished"></translation>
9506 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"149"/>
9507 <source>Peers
</source>
9508 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
9509 <translation type=
"unfinished">Soležniki
</translation>
9512 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"150"/>
9513 <source>Down Speed
</source>
9514 <comment>i.e: Download speed
</comment>
9515 <translation type=
"unfinished">Hitrost prejema
</translation>
9518 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"151"/>
9519 <source>Up Speed
</source>
9520 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
9521 <translation type=
"unfinished">Hitrost pošiljanja
</translation>
9524 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"152"/>
9525 <source>Ratio
</source>
9526 <comment>Share ratio
</comment>
9527 <translation type=
"unfinished"></translation>
9530 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"153"/>
9531 <source>ETA
</source>
9532 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
9533 <translation type=
"unfinished"></translation>
9536 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"154"/>
9537 <source>Category
</source>
9538 <translation type=
"unfinished">Kategorija
</translation>
9541 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"155"/>
9542 <source>Tags
</source>
9543 <translation type=
"unfinished">Oznake
</translation>
9546 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"156"/>
9547 <source>Added On
</source>
9548 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9549 <translation type=
"unfinished"></translation>
9552 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"157"/>
9553 <source>Completed On
</source>
9554 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
9555 <translation type=
"unfinished"></translation>
9558 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"158"/>
9559 <source>Tracker
</source>
9560 <translation type=
"unfinished"></translation>
9563 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"159"/>
9564 <source>Down Limit
</source>
9565 <comment>i.e: Download limit
</comment>
9566 <translation type=
"unfinished"></translation>
9569 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"160"/>
9570 <source>Up Limit
</source>
9571 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
9572 <translation type=
"unfinished"></translation>
9575 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"161"/>
9576 <source>Downloaded
</source>
9577 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
9578 <translation type=
"unfinished">Prejeto
</translation>
9581 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"162"/>
9582 <source>Uploaded
</source>
9583 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
9584 <translation type=
"unfinished">Poslano
</translation>
9587 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"163"/>
9588 <source>Session Download
</source>
9589 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9590 <translation type=
"unfinished"></translation>
9593 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"164"/>
9594 <source>Session Upload
</source>
9595 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
9596 <translation type=
"unfinished"></translation>
9599 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"165"/>
9600 <source>Remaining
</source>
9601 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
9602 <translation type=
"unfinished">Preostalo
</translation>
9605 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"166"/>
9606 <source>Time Active
</source>
9607 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
9608 <translation type=
"unfinished"></translation>
9611 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"167"/>
9612 <source>Save path
</source>
9613 <comment>Torrent save path
</comment>
9614 <translation type=
"unfinished"></translation>
9617 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"168"/>
9618 <source>Completed
</source>
9619 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
9620 <translation type=
"unfinished"></translation>
9623 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"169"/>
9624 <source>Ratio Limit
</source>
9625 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
9626 <translation type=
"unfinished"></translation>
9629 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"170"/>
9630 <source>Last Seen Complete
</source>
9631 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
9632 <translation type=
"unfinished"></translation>
9635 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"171"/>
9636 <source>Last Activity
</source>
9637 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
9638 <translation type=
"unfinished"></translation>
9641 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
9642 <source>Total Size
</source>
9643 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
9644 <translation type=
"unfinished"></translation>
9647 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
9648 <source>Availability
</source>
9649 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
9650 <translation type=
"unfinished">Na voljo
</translation>
9653 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"270"/>
9654 <source>%
1 ago
</source>
9655 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
9656 <translation type=
"unfinished"></translation>
9659 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"279"/>
9660 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
9661 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
9662 <translation type=
"unfinished">%
1 (sejano %
2)
</translation>
9666 <name>TransferListWidget
</name>
9668 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"839"/>
9669 <source>Column visibility
</source>
9670 <translation>Vidnost stolpca
</translation>
9673 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"510"/>
9674 <source>Choose save path
</source>
9675 <translation>Izberite mesto za shranjevanje
</translation>
9678 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"746"/>
9679 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
9680 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja torrenta
</translation>
9683 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"771"/>
9684 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
9685 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja torrenta
</translation>
9688 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"820"/>
9689 <source>Recheck confirmation
</source>
9690 <translation>Ponovno potrdite preverjanje
</translation>
9693 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"820"/>
9694 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
9695 <translation>Ali ste prepričani, da želite ponovno preveriti želene torrente?
</translation>
9698 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1004"/>
9699 <source>Rename
</source>
9700 <translation>Preimenuj
</translation>
9703 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1004"/>
9704 <source>New name:
</source>
9705 <translation>Novo ime:
</translation>
9708 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1043"/>
9709 <source>Resume
</source>
9710 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
9711 <translation>Nadaljuj
</translation>
9714 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1047"/>
9715 <source>Force Resume
</source>
9716 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
9717 <translation>Prisili nadaljevanje
</translation>
9720 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1045"/>
9721 <source>Pause
</source>
9722 <comment>Pause the torrent
</comment>
9723 <translation>Premor
</translation>
9726 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"516"/>
9727 <source>Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9728 <comment>Set location: moving
"ubuntu_16_04.iso
", from
"/home/dir1
" to
"/home/dir2
"</comment>
9729 <translation>Nastavi mesto: premikam
"&1" z
"%
2" na
"%
3"</translation>
9732 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"720"/>
9733 <source>Unable to preview
</source>
9734 <translation type=
"unfinished"></translation>
9737 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"720"/>
9738 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
9739 <translation type=
"unfinished"></translation>
9742 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"913"/>
9743 <source>Add Tags
</source>
9744 <translation>Dodaj oznake
</translation>
9747 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"954"/>
9748 <source>Remove All Tags
</source>
9749 <translation>Odstrani vse oznake
</translation>
9752 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"954"/>
9753 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
9754 <translation>Odstrani vse oznake z izbranega torrenta?
</translation>
9757 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"968"/>
9758 <source>Comma-separated tags:
</source>
9759 <translation>Z vejico ločene oznake:
</translation>
9762 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"975"/>
9763 <source>Invalid tag
</source>
9764 <translation>Neveljavna oznaka
</translation>
9767 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"976"/>
9768 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
9769 <translation>Ime oznake:
'%
1' je neveljavno
</translation>
9772 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1049"/>
9773 <source>Delete
</source>
9774 <comment>Delete the torrent
</comment>
9775 <translation>Odstrani
</translation>
9778 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1051"/>
9779 <source>Preview file...
</source>
9780 <translation>Predogled datoteke ...
</translation>
9783 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1053"/>
9784 <source>Limit share ratio...
</source>
9785 <translation>Omeji razmerje izmenjave ...
</translation>
9788 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1055"/>
9789 <source>Limit upload rate...
</source>
9790 <translation>Omejitev razmerja pošiljanja ...
</translation>
9793 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1057"/>
9794 <source>Limit download rate...
</source>
9795 <translation>Omejitev razmerja prejemanja ...
</translation>
9798 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1059"/>
9799 <source>Open destination folder
</source>
9800 <translation>Odpri ciljno mapo
</translation>
9803 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1061"/>
9804 <source>Move up
</source>
9805 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
9806 <translation>Premakni navzgor
</translation>
9809 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1063"/>
9810 <source>Move down
</source>
9811 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
9812 <translation>Premakni navzdol
</translation>
9815 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1065"/>
9816 <source>Move to top
</source>
9817 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
9818 <translation>Premakni na vrh
</translation>
9821 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1067"/>
9822 <source>Move to bottom
</source>
9823 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
9824 <translation>Premakni na dno
</translation>
9827 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1069"/>
9828 <source>Set location...
</source>
9829 <translation>Nastavi mesto ...
</translation>
9832 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1073"/>
9833 <source>Force reannounce
</source>
9834 <translation>Prisili ponovno sporočanje
</translation>
9837 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1075"/>
9838 <source>Magnet link
</source>
9839 <translation type=
"unfinished">Magnetna povezava
</translation>
9842 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1077"/>
9843 <source>Name
</source>
9844 <translation type=
"unfinished">Ime
</translation>
9847 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1079"/>
9848 <source>Hash
</source>
9849 <translation type=
"unfinished"></translation>
9852 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1305"/>
9853 <source>Queue
</source>
9854 <translation type=
"unfinished"></translation>
9857 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1313"/>
9858 <source>Copy
</source>
9859 <translation type=
"unfinished">Kopiraj
</translation>
9862 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1087"/>
9863 <source>Download first and last pieces first
</source>
9864 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov
</translation>
9867 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1089"/>
9868 <source>Automatic Torrent Management
</source>
9869 <translation>Samodejno Upravljanje Torrenta
</translation>
9872 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1090"/>
9873 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
9874 <translation>Avtomatski način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo
</translation>
9877 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1092"/>
9878 <source>Edit trackers...
</source>
9879 <translation type=
"unfinished"></translation>
9882 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1196"/>
9883 <source>Category
</source>
9884 <translation>Kategorija
</translation>
9887 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1198"/>
9888 <source>New...
</source>
9889 <comment>New category...
</comment>
9890 <translation>Nova...
</translation>
9893 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1201"/>
9894 <source>Reset
</source>
9895 <comment>Reset category
</comment>
9896 <translation>Ponastavi
</translation>
9899 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1223"/>
9900 <source>Tags
</source>
9901 <translation>Oznake
</translation>
9904 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1225"/>
9905 <source>Add...
</source>
9906 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
9907 <translation>Dodaj ...
</translation>
9910 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1228"/>
9911 <source>Remove All
</source>
9912 <comment>Remove all tags
</comment>
9913 <translation>Odstrani vse
</translation>
9916 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1071"/>
9917 <source>Force recheck
</source>
9918 <translation>Prisili ponovno preverjanje
</translation>
9921 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1081"/>
9922 <source>Super seeding mode
</source>
9923 <translation>Način super sejanja
</translation>
9926 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1083"/>
9927 <source>Rename...
</source>
9928 <translation>Preimenuj...
</translation>
9931 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1085"/>
9932 <source>Download in sequential order
</source>
9933 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu
</translation>
9937 <name>UIThemeManager
</name>
9939 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"61"/>
9940 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
9941 <translation type=
"unfinished"></translation>
9944 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"83"/>
9945 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
9946 <translation type=
"unfinished"></translation>
9950 <name>UpDownRatioDialog
</name>
9952 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"14"/>
9953 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
9954 <translation type=
"unfinished"></translation>
9957 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"20"/>
9958 <source>Use global share limit
</source>
9959 <translation type=
"unfinished"></translation>
9962 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"23"/>
9963 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"33"/>
9964 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"45"/>
9965 <source>buttonGroup
</source>
9966 <translation type=
"unfinished"></translation>
9969 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"30"/>
9970 <source>Set no share limit
</source>
9971 <translation type=
"unfinished"></translation>
9974 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"42"/>
9975 <source>Set share limit to
</source>
9976 <translation type=
"unfinished"></translation>
9979 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"100"/>
9980 <source>ratio
</source>
9981 <translation type=
"unfinished"></translation>
9984 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.ui" line=
"107"/>
9985 <source>minutes
</source>
9986 <translation type=
"unfinished"></translation>
9989 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.cpp" line=
"85"/>
9990 <source>No share limit method selected
</source>
9991 <translation type=
"unfinished"></translation>
9994 <location filename=
"../gui/updownratiodialog.cpp" line=
"86"/>
9995 <source>Please select a limit method first
</source>
9996 <translation type=
"unfinished"></translation>
10000 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10002 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"81"/>
10003 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10004 <translation type=
"unfinished"></translation>
10007 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"273"/>
10008 <source>Python not detected
</source>
10009 <translation type=
"unfinished"></translation>
10013 <name>WebApplication
</name>
10015 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"178"/>
10016 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10017 <translation>Nesprejemljiva oblika datoteke, dovoljene so le splošne datoteke.
</translation>
10020 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"185"/>
10021 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10022 <translation>Symlinki znotraj mape alternativnega vmesnika so prepovedani.
</translation>
10025 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"310"/>
10026 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10027 <translation type=
"unfinished"></translation>
10030 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"312"/>
10031 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10032 <translation type=
"unfinished"></translation>
10035 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"322"/>
10036 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10037 <translation type=
"unfinished"></translation>
10040 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"326"/>
10041 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10042 <translation type=
"unfinished"></translation>
10045 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"385"/>
10046 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10047 <translation>Presežena največja dovoljena velikost datoteke (%
1)!
</translation>
10050 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"587"/>
10051 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10052 <translation>WebUI: Glava izvirnika
& Izvor tarče se ne ujemata! IP vira:
'%
1'. Glava izvirnika:
'%
2'. Izvor tarče:
'%
3'</translation>
10055 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"596"/>
10056 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10057 <translation>WebUI: Glava nanašalca
& Izvor tarče se ne ujemata! IP vira:
'%
1'. Glava nanašalca:
'%
2'. Izvor tarče:
'%
3'</translation>
10060 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"613"/>
10061 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10062 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja, neujemanje vrat. Zahteva za IP vira:
'%
1'. Vrata strežnika:
'%
2'. Prejeta Glava izvirnika:
'%
3' </translation>
10065 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"633"/>
10066 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10067 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja. Zahteva za IP vira:
'%
1'. Prejeta Glava izvirnika:
'%
2'</translation>
10073 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"96"/>
10074 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10075 <translation>Web UI: HTTPS namestitev uspešna
</translation>
10078 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"98"/>
10079 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10080 <translation>Web UI: HTTPS namestitev spodletela, povrnitev na HTTP
</translation>
10083 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"109"/>
10084 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10085 <translation>Web UI: Posluša na IP: %
1, vrata %
2</translation>
10088 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"112"/>
10089 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10090 <translation>Web UI: Povezava na IP %
1, vrata %
2 ni mogoča. Razlog: %
3</translation>
10096 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"67"/>
10098 <comment>bytes
</comment>
10099 <translation>B
</translation>
10102 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"68"/>
10103 <source>KiB
</source>
10104 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10105 <translation>KiB
</translation>
10108 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"69"/>
10109 <source>MiB
</source>
10110 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10111 <translation>MiB
</translation>
10114 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"70"/>
10115 <source>GiB
</source>
10116 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10117 <translation>GiB
</translation>
10120 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"71"/>
10121 <source>TiB
</source>
10122 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10123 <translation>TiB
</translation>
10126 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"72"/>
10127 <source>PiB
</source>
10128 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10129 <translation>PiB
</translation>
10132 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10133 <source>EiB
</source>
10134 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10135 <translation>EiB
</translation>
10138 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"236"/>
10139 <source>/s
</source>
10140 <comment>per second
</comment>
10141 <translation>/s
</translation>
10144 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"343"/>
10145 <source>%
1h %
2m
</source>
10146 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10147 <translation>%
1h %
2m
</translation>
10150 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"349"/>
10151 <source>%
1d %
2h
</source>
10152 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10153 <translation>%
1d %
2h
</translation>
10156 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"354"/>
10157 <source>%
1y %
2d
</source>
10158 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10159 <translation type=
"unfinished">%
1d %
2h {
1y?} {
2d?}
</translation>
10162 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"245"/>
10163 <source>Unknown
</source>
10164 <comment>Unknown (size)
</comment>
10165 <translation>Neznano
</translation>
10168 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"129"/>
10169 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10170 <translation>qBittorrent bo sedaj izklopil računalnik, ker so vsi prejemi zaključeni.
</translation>
10173 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"334"/>
10174 <source>< 1m
</source>
10175 <comment>< 1 minute
</comment>
10176 <translation>< 1m
</translation>
10179 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"338"/>
10180 <source>%
1m
</source>
10181 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10182 <translation>%
1m
</translation>