Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_sl.ts
blob2d6e34d31913b5d5ad86770b6e3fe9c1cefd42b7
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sl">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>O programu qBittorent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>O programu</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation>Avtor</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Trenutni vzdrževalec</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Grčija</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Državljanstvo:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-pošta:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Ime:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Originalni avtor</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Francija</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Posebna zahvala</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Prevajalci</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Licenca</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorent je bil ustvarjen s sledečimi knjižnicami:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="61"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Napreden odjemalec BitTorrent, programiran v C++, temelji na zbirki orodij Qt in libtorrent-rasterbar.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="62"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="63"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Domača stran:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="64"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Forum: </translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="65"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Sledilnik hroščev:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="102"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AddNewTorrentDialog</name>
117 <message>
118 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
119 <source>Save at</source>
120 <translation>Shrani v</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="345"/>
124 <source>Never show again</source>
125 <translation>Ne prikaži več</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
129 <source>Torrent settings</source>
130 <translation>Torrent nastavitve</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
134 <source>Set as default category</source>
135 <translation>Nastavi kot privzeto kategorijo</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
139 <source>Category:</source>
140 <translation>Kategorija:</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
144 <source>Start torrent</source>
145 <translation>Začni torrent</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="210"/>
149 <source>Torrent information</source>
150 <translation>Informacije o torrentu</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
154 <source>Skip hash check</source>
155 <translation>Preskoči preverjanje šifre</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
159 <source>Size:</source>
160 <translation>Velikost:</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="302"/>
164 <source>Hash:</source>
165 <translation>Šifra:</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="309"/>
169 <source>Comment:</source>
170 <translation>Komentar:</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="216"/>
174 <source>Date:</source>
175 <translation>Datum:</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
179 <source>Torrent Management Mode:</source>
180 <translation>Način Upravljanja Torrenta:</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
184 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
185 <translation>Samodejni način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
189 <source>Manual</source>
190 <translation>Ročni</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
194 <source>Automatic</source>
195 <translation>Samodejni</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
199 <source>Remember last used save path</source>
200 <translation>Zapomni si zadnjo uporabljeno pot za shranjevanje</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
204 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
205 <translation>Če izbrano, .torrent datoteke ne bodo izbrisane kljub nastavitvam med &quot;Prenosi&quot; v Možnostih</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
209 <source>Do not delete .torrent file</source>
210 <translation>Ne izbriši .torrent datoteke</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
214 <source>Create subfolder</source>
215 <translation>Ustvari podmapo</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
219 <source>Download in sequential order</source>
220 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
224 <source>Download first and last pieces first</source>
225 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="397"/>
229 <source>Save as .torrent file...</source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="415"/>
234 <source>Normal</source>
235 <translation>Normalno</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="420"/>
239 <source>High</source>
240 <translation>Visoko</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="425"/>
244 <source>Maximum</source>
245 <translation>Maksimalno</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="430"/>
249 <source>Do not download</source>
250 <translation>Ne prenesi</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
254 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="600"/>
255 <source>I/O Error</source>
256 <translation>I/O Napaka</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="265"/>
260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
261 <source>Invalid torrent</source>
262 <translation>Napačen torrent</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="627"/>
266 <source>Not Available</source>
267 <comment>This comment is unavailable</comment>
268 <translation>Ni na voljo.</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="628"/>
272 <source>Not Available</source>
273 <comment>This date is unavailable</comment>
274 <translation>Ni na voljo</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
278 <source>Not available</source>
279 <translation>Ni na voljo</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
283 <source>Invalid magnet link</source>
284 <translation>Napačna magnetna povezava</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="266"/>
288 <source>Failed to load the torrent: %1.
289 Error: %2</source>
290 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
291 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
292 <translation>Spodletelo je nalaganje torrenta: %1.
293 Napaka: %2</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
297 <source>This magnet link was not recognized</source>
298 <translation>Ta magnetna povezava ni prepoznavna</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="338"/>
302 <source>Magnet link</source>
303 <translation>Magnetna povezava</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
307 <source>Retrieving metadata...</source>
308 <translation>Pridobivam podatke...</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="104"/>
312 <source>Choose save path</source>
313 <translation>Izberi mapo za shranjevanje</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="286"/>
317 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="291"/>
318 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="295"/>
319 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="320"/>
320 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="329"/>
322 <source>Torrent is already present</source>
323 <translation>Torrent je že prisoten</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="286"/>
327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="320"/>
328 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
329 <translation>Torrent &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki niso bili združeni ker je torrent zaseben.</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="291"/>
333 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
334 <translation>Torrent &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="295"/>
338 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
339 <translation>Torrent že čaka na obdelavo.</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
343 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
344 <translation>Magnetna povezava &apos;%1&apos; je že na seznamu prenosov. Sledilniki so bili združeni.</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="329"/>
348 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
349 <translation>Magnetna povezava že čaka na obdelavo.</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="407"/>
353 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
354 <translation>%1 (Neporabljen prostor na disku: %2)</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="408"/>
358 <source>Not available</source>
359 <comment>This size is unavailable.</comment>
360 <translation>Ni na voljo</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
364 <source>Save as torrent file</source>
365 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="696"/>
369 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
370 <translation>Prejem ni mogoč &apos;%1&apos;: %2</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="504"/>
374 <source>Rename...</source>
375 <translation>Preimenuj...</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="510"/>
379 <source>Priority</source>
380 <translation>Prioriteta</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/>
384 <source>Invalid metadata</source>
385 <translation>Neveljavni meta podatki</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="608"/>
389 <source>Parsing metadata...</source>
390 <translation>Razpoznavanje podatkov...</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="612"/>
394 <source>Metadata retrieval complete</source>
395 <translation>Pridobivanje podatkov končano</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
399 <source>Failed to load from URL: %1.
400 Error: %2</source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
403 <message>
404 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="695"/>
405 <source>Download Error</source>
406 <translation>Napaka prejema</translation>
407 </message>
408 </context>
409 <context>
410 <name>AdvancedSettings</name>
411 <message>
412 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="279"/>
413 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
414 <source> MiB</source>
415 <translation>MiB</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
419 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
420 <translation>Odhodni porti (min) [0: Onemogočeno]</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="482"/>
424 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
425 <translation>Odhodni porti (max) [0: Onemogočeno]</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
429 <source>Recheck torrents on completion</source>
430 <translation>Preveri torrent po prenosu</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
434 <source>Transfer list refresh interval</source>
435 <translation>Interval osvežanja seznama prenosov</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
439 <source> ms</source>
440 <comment> milliseconds</comment>
441 <translation>ms</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="131"/>
445 <source>Setting</source>
446 <translation>Nastavitve</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="131"/>
450 <source>Value</source>
451 <comment>Value set for this setting</comment>
452 <translation>Vrednost</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="275"/>
456 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="287"/>
457 <source> (disabled)</source>
458 <translation>(onemogočeno)</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="277"/>
462 <source> (auto)</source>
463 <translation>(samodejno)</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="285"/>
467 <source> min</source>
468 <comment> minutes</comment>
469 <translation>min</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="298"/>
473 <source>All addresses</source>
474 <translation>Vsi naslovi</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="340"/>
478 <source>qBittorrent Section</source>
479 <translation>qBittorrent profil</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
483 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/>
484 <source>Open documentation</source>
485 <translation>Odpri dokumentacijo</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="299"/>
489 <source>All IPv4 addresses</source>
490 <translation type="unfinished"></translation>
491 </message>
492 <message>
493 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="300"/>
494 <source>All IPv6 addresses</source>
495 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message>
497 <message>
498 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="348"/>
499 <source>libtorrent Section</source>
500 <translation>libtorrent profil</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
504 <source>Normal</source>
505 <translation type="unfinished"></translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
509 <source>Below normal</source>
510 <translation type="unfinished"></translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
514 <source>Medium</source>
515 <translation type="unfinished"></translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
519 <source>Low</source>
520 <translation type="unfinished"></translation>
521 </message>
522 <message>
523 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
524 <source>Very low</source>
525 <translation type="unfinished"></translation>
526 </message>
527 <message>
528 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="373"/>
529 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
530 <translation type="unfinished"></translation>
531 </message>
532 <message>
533 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
534 <source>Asynchronous I/O threads</source>
535 <translation type="unfinished"></translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="388"/>
539 <source>File pool size</source>
540 <translation type="unfinished"></translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="402"/>
544 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
545 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="416"/>
549 <source>Disk cache</source>
550 <translation>Predpomnilnik diska</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
554 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
556 <source> s</source>
557 <comment> seconds</comment>
558 <translation>s</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
562 <source>Disk cache expiry interval</source>
563 <translation>Predpomnilnik poteče v</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="427"/>
567 <source>Enable OS cache</source>
568 <translation>Omogoči predpomnilnik OS</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="431"/>
572 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
573 <translation>Poveži branje in pisanje</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
577 <source>Use piece extent affinity</source>
578 <translation type="unfinished"></translation>
579 </message>
580 <message>
581 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="440"/>
582 <source>Send upload piece suggestions</source>
583 <translation>Pošlji primere za kose za pošiljanje</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
587 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="451"/>
588 <source> KiB</source>
589 <translation>KiB</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="447"/>
593 <source>Send buffer watermark</source>
594 <translation>Pošlji oznako medpomnilnika</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
598 <source>Send buffer low watermark</source>
599 <translation>Pošlji oznako zapolnjenega medpomnilnika</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
603 <source>Send buffer watermark factor</source>
604 <translation>Pošlji faktor oznake medpomnilnika</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
608 <source>Socket backlog size</source>
609 <translation type="unfinished"></translation>
610 </message>
611 <message>
612 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="489"/>
613 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
614 <translation type="unfinished"></translation>
615 </message>
616 <message>
617 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
618 <source>Prefer TCP</source>
619 <translation type="unfinished"></translation>
620 </message>
621 <message>
622 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
623 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
624 <translation type="unfinished"></translation>
625 </message>
626 <message>
627 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="500"/>
628 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
629 <translation>Dovoli več povezav z istega IP naslova</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="515"/>
633 <source>Resolve peer host names</source>
634 <translation>Razreši host imena soležnikov</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Strict super seeding</source>
638 <translation type="vanished">Strogo super sejanje</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="534"/>
642 <source>Network Interface (requires restart)</source>
643 <translation>Mrežni vmesnik (zahteva ponovni zagon)</translation>
644 </message>
645 <message>
646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
647 <source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
648 <translation>Izbiren IP naslov za povezavo (zahteva ponovni zagon)</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
652 <source>Stop tracker timeout</source>
653 <translation type="unfinished"></translation>
654 </message>
655 <message>
656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
657 <source>Display notifications</source>
658 <translation>Prikaži obvestila</translation>
659 </message>
660 <message>
661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
662 <source>Display notifications for added torrents</source>
663 <translation>Prikaži obvestila za dodane torrente</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
667 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
668 <translation>Prenesi ikono zaznamka sledilnika</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
672 <source>Save path history length</source>
673 <translation>Dolžina zgodovine mest shranjevanja</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="563"/>
677 <source>Enable speed graphs</source>
678 <translation type="unfinished"></translation>
679 </message>
680 <message>
681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
682 <source>Fixed slots</source>
683 <translation type="unfinished"></translation>
684 </message>
685 <message>
686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
687 <source>Upload rate based</source>
688 <translation type="unfinished"></translation>
689 </message>
690 <message>
691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
692 <source>Upload slots behavior</source>
693 <translation>Vedenje povezav za pošiljanje</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
697 <source>Round-robin</source>
698 <translation type="unfinished"></translation>
699 </message>
700 <message>
701 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
702 <source>Fastest upload</source>
703 <translation type="unfinished"></translation>
704 </message>
705 <message>
706 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
707 <source>Anti-leech</source>
708 <translation type="unfinished"></translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="580"/>
712 <source>Upload choking algorithm</source>
713 <translation>Pošlji algoritem blokiranja</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
717 <source>Confirm torrent recheck</source>
718 <translation>Potrdi ponovno preverjanje torrenta</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
722 <source>Confirm removal of all tags</source>
723 <translation>Potrdi odstranitev vseh oznak</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="593"/>
727 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
728 <translation>Vedno sporoči vsem sledilcem na stopnji</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
732 <source>Always announce to all tiers</source>
733 <translation>Vedno sporoči vsem stopnjam</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="517"/>
737 <source>Any interface</source>
738 <comment>i.e. Any network interface</comment>
739 <translation>Katerikoli vmesnik</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
743 <source>Save resume data interval</source>
744 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
745 <translation>Interval shranjevanja podatkov o prenosu</translation>
746 </message>
747 <message>
748 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
749 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
750 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
751 <translation>%1-TCP algoritem mešanega načina</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="512"/>
755 <source>Resolve peer countries</source>
756 <translation type="unfinished"></translation>
757 </message>
758 <message>
759 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
760 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
761 <translation>IP naslov za poročilo sledilcem (zahteva ponovni zagon)</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="566"/>
765 <source>Enable embedded tracker</source>
766 <translation>Omogoči vdelane sledilnike</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
770 <source>Embedded tracker port</source>
771 <translation>Vrata vdelanih sledilnikov</translation>
772 </message>
773 </context>
774 <context>
775 <name>Application</name>
776 <message>
777 <location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
778 <source>qBittorrent %1 started</source>
779 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
780 <translation>qBittorrent %1 zagnan</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <location filename="../app/application.cpp" line="185"/>
784 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
785 <translation type="unfinished"></translation>
786 </message>
787 <message>
788 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
789 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
790 <translation type="unfinished"></translation>
791 </message>
792 <message>
793 <location filename="../app/application.cpp" line="190"/>
794 <source>Using config directory: %1</source>
795 <translation type="unfinished"></translation>
796 </message>
797 <message>
798 <location filename="../app/application.cpp" line="342"/>
799 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
800 <translation>Torrent: %1, zagon zunanjega programa, ukaz: %2</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <location filename="../app/application.cpp" line="397"/>
804 <source>Torrent name: %1</source>
805 <translation>Ime torrenta: %1</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <location filename="../app/application.cpp" line="398"/>
809 <source>Torrent size: %1</source>
810 <translation>Velikost torrenta: %1</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <location filename="../app/application.cpp" line="399"/>
814 <source>Save path: %1</source>
815 <translation>Mesto shranjevanja: %1</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <location filename="../app/application.cpp" line="400"/>
819 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
820 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
821 <translation>Torrent je bil prejet v %1.</translation>
822 </message>
823 <message>
824 <location filename="../app/application.cpp" line="402"/>
825 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
826 <translation>Hvala, ker uporabljate qBittorrent.</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <location filename="../app/application.cpp" line="409"/>
830 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
831 <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; je zaključil prejemanje</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <location filename="../app/application.cpp" line="423"/>
835 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
836 <translation>Torrent: %1, pošilja E-poštno obvestilo</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <location filename="../app/application.cpp" line="583"/>
840 <source>Application failed to start.</source>
841 <translation type="unfinished"></translation>
842 </message>
843 <message>
844 <location filename="../app/application.cpp" line="596"/>
845 <source>Information</source>
846 <translation>Podatki</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../app/application.cpp" line="597"/>
850 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
851 <translation>Za nadziranje qBittorenta, pojdite na spletni vmesnik na %1</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <location filename="../app/application.cpp" line="602"/>
855 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
856 <translation type="unfinished"></translation>
857 </message>
858 <message>
859 <location filename="../app/application.cpp" line="603"/>
860 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
861 <translation>Skrbniško geslo spletnega vmesnika je: %1</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <location filename="../app/application.cpp" line="604"/>
865 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
866 <translation>To je varnostno tveganje, zato premislite o zamenjavi gesla v možnostih programa.</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <location filename="../app/application.cpp" line="731"/>
870 <source>Saving torrent progress...</source>
871 <translation>Shranjujem napredek torrenta ...</translation>
872 </message>
873 </context>
874 <context>
875 <name>AsyncFileStorage</name>
876 <message>
877 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="41"/>
878 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 </context>
882 <context>
883 <name>AuthController</name>
884 <message>
885 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="51"/>
886 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
887 <translation type="unfinished"></translation>
888 </message>
889 <message>
890 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="55"/>
891 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
892 <translation>Vaš naslov IP je bil izobčen zaradi prevelikega števila neuspešnih poskusov overitve.</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="70"/>
896 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
897 <translation type="unfinished"></translation>
898 </message>
899 <message>
900 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="76"/>
901 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
902 <translation type="unfinished"></translation>
903 </message>
904 </context>
905 <context>
906 <name>AutomatedRssDownloader</name>
907 <message>
908 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
909 <source>Save to:</source>
910 <translation>Shrani v:</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
914 <source>RSS Downloader</source>
915 <translation>Prejemnik RSS</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
919 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
920 <translation>Samodejni prenos RSS torentov je zdaj onemogočen! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
924 <source>Download Rules</source>
925 <translation>Pravila prenosov</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
929 <source>Rule Definition</source>
930 <translation>Definicija pravila</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
934 <source>Use Regular Expressions</source>
935 <translation>Uporabi splošne izraze</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
939 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
940 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
941 <translation>Pametni filter epizod bo preveril številko epizode za preprečitev prenosa duplikatov.
942 Podpora formatov: S01E01, 1x1, 2017.01.01 in 01.01.2017 (Datumski format podpira tudi - kot ločevalec)</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
946 <source>Use Smart Episode Filter</source>
947 <translation>Uporabi pametni filter epizod</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
951 <source>Must Contain:</source>
952 <translation>Mora vsebovati:</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
956 <source>Must Not Contain:</source>
957 <translation>Ne sme vsebovati:</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
961 <source>Episode Filter:</source>
962 <translation>Filter epizod:</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
966 <source>Assign Category:</source>
967 <translation>Določi kategorijo:</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
971 <source>Save to a Different Directory</source>
972 <translation>Shrani v drugo mapo</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
976 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
977 <extracomment>... X days</extracomment>
978 <translation type="unfinished"></translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
982 <source>Disabled</source>
983 <translation>Onemogočeno</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
987 <source> days</source>
988 <translation>dni</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
992 <source>Add Paused:</source>
993 <translation>Dodaj torrente v premoru:</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
997 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/>
998 <source>Use global settings</source>
999 <translation>Uporabi splošne nastavitve</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/>
1003 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/>
1004 <source>Always</source>
1005 <translation>Vedno</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/>
1009 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1010 <source>Never</source>
1011 <translation>Nikoli</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/>
1015 <source>Create Subfolder:</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
1020 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1021 <translation>Uveljavi pravilo za vire:</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="397"/>
1025 <source>Matching RSS Articles</source>
1026 <translation>Ujemajoči RSS članki</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="425"/>
1030 <source>&amp;Import...</source>
1031 <translation>&amp;Uvozi...</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="435"/>
1035 <source>&amp;Export...</source>
1036 <translation>&amp;Izvozi...</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1040 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1041 <translation>Prilagodi članke na podlagi filtra epizod.</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1045 <source>Example: </source>
1046 <translation>Primer:</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
1050 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1051 <comment>example X will match</comment>
1052 <translation>bo uejlo epizode ene sezone 2, 5, 8 do 15, 30 in naprej</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1056 <source>Episode filter rules: </source>
1057 <translation>Filter pravila epizod:</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1061 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1062 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od 0</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1066 <source>Filter must end with semicolon</source>
1067 <translation>Filter se mora končati z pomišljajem</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1071 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1072 <translation>Tri vrste epizod so podprte:</translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1076 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1077 <translation>Sama številka: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; ustreza epizodi 25 sezone 1</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1081 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1082 <translation>Normalen razpon: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; ustreza epizodam 25 do 40 sezone 1</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1086 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1087 <translation>Številka sezone je obvezno vrednost večja od 0</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
1091 <source>Rules</source>
1092 <translation>Pravila</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
1096 <source>Rules (legacy)</source>
1097 <translation>Pravila (legacy)</translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1101 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1102 <translation>Neskončen razpon: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; ustreza epizodam 25 in naprej sezone 1 in vsem epizodam kasnejših sezon</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="282"/>
1106 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1107 <translation>Zadnje ujemanje: pred %1 dnevi</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="284"/>
1111 <source>Last Match: Unknown</source>
1112 <translation>Zadnje ujemanje: Neznano</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
1116 <source>New rule name</source>
1117 <translation>Ime novega pravila</translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
1121 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1122 <translation>Prosim vpiši ime novega pravila prenosov.</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1126 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1127 <source>Rule name conflict</source>
1128 <translation>Konflikt imen pravil.</translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1132 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="525"/>
1133 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1134 <translation>Pravilo z tem imenom že obstaja, prosim izberi drugo ime.</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="395"/>
1138 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1139 <translation>Ali zares želiš odstraniti pravilo prenosov z imenom %1?</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="397"/>
1143 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1144 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrana pravila za prejem?</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="398"/>
1148 <source>Rule deletion confirmation</source>
1149 <translation>Potrditev odstranitev pravila</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
1153 <source>Destination directory</source>
1154 <translation>Ciljni imenik</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="408"/>
1158 <source>Invalid action</source>
1159 <translation>Neveljavno dejanje</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
1163 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1164 <translation>Seznam je prazen. Ničesar ni za izvoz.</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="415"/>
1168 <source>Export RSS rules</source>
1169 <translation>Izvozi RSS pravila</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="438"/>
1173 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="455"/>
1174 <source>I/O Error</source>
1175 <translation>I/O Napaka</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
1179 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1180 <translation>Spodletelo ustvarjanje ciljne datoteke. Razlog: %1</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
1184 <source>Import RSS rules</source>
1185 <translation>Uvozi RSS pravila</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="456"/>
1189 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1190 <translation>Odpiranje datoteka je spodletelo. Razlog: %1</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="471"/>
1194 <source>Import Error</source>
1195 <translation>Napaka uvoza</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="472"/>
1199 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1200 <translation>Spodletelo uvažanje izbrane datoteke s pravili. Razlog: %1</translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
1204 <source>Add new rule...</source>
1205 <translation>Dodaj novo pravilo ...</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="488"/>
1209 <source>Delete rule</source>
1210 <translation>Odstrani pravilo</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="493"/>
1214 <source>Rename rule...</source>
1215 <translation>Preimenuj pravilo ...</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1219 <source>Delete selected rules</source>
1220 <translation>Odstrani izbrana pravila</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="503"/>
1224 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1225 <translation>Počisti prenesene epizode...</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1229 <source>Rule renaming</source>
1230 <translation>Preimenovanje pravila</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1234 <source>Please type the new rule name</source>
1235 <translation>Vpišite novo ime pravila</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
1239 <source>Clear downloaded episodes</source>
1240 <translation>Počisti prenesene epizode</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1244 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1245 <translation>Ali ste prepričani da želite počistiti seznam prenesenih epizod za izbrano pravilo?</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="649"/>
1249 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1250 <translation>Način regularnega izraza: uporabite Perlu kompatibilne regularne izraze</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
1254 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="729"/>
1255 <source>Position %1: %2</source>
1256 <translation>Položaj %1: %2</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="652"/>
1260 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1261 <translation>Način nadomestnega znaka: lahko uporabite</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="653"/>
1265 <source>? to match any single character</source>
1266 <translation>? za ujemanje enega znaka</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="654"/>
1270 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1271 <translation>* za ujemanje nič ali več znakov</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="655"/>
1275 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1276 <translation>Presledki delujejo kot IN funkcije (vse besede, kakršen koli red)</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="656"/>
1280 <source>| is used as OR operator</source>
1281 <translation>| deluje kot ALI funkcija</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="657"/>
1285 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1286 <translation>Če je vrstni red besed pomemben uporabi * namesto presledka.</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="664"/>
1290 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1291 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1292 <translation>Izraz s praznim %1 delom (npr. %2)</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="668"/>
1296 <source> will match all articles.</source>
1297 <translation>se bo ujemal z vsemi članki.</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="669"/>
1301 <source> will exclude all articles.</source>
1302 <translation>bo izločil vse članke.</translation>
1303 </message>
1304 </context>
1305 <context>
1306 <name>BanListOptionsDialog</name>
1307 <message>
1308 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1309 <source>List of banned IP addresses</source>
1310 <translation>Seznam izločenih IP naslovov</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1314 <source>Ban IP</source>
1315 <translation>Izloči IP</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1319 <source>Delete</source>
1320 <translation>Odstrani</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
1324 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1325 <source>Warning</source>
1326 <translation>Opozorilo</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
1330 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1331 <translation>Vnesen IP naslov je neveljaven.</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1335 <source>The entered IP is already banned.</source>
1336 <translation>Vnesen IP je že izločen.</translation>
1337 </message>
1338 </context>
1339 <context>
1340 <name>BitTorrent::Session</name>
1341 <message>
1342 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="655"/>
1343 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1344 <translation>Potreben je ponovni zagon za preklop PeX podpore</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
1348 <source>System network status changed to %1</source>
1349 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1350 <translation>Status sistemskega omrežja spremenjen v %1</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
1354 <source>ONLINE</source>
1355 <translation>POVEZANI</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
1359 <source>OFFLINE</source>
1360 <translation>NEPOVEZANI</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2660"/>
1364 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1365 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1366 <translation>Nastavitve omrežja %1 so se spremenile, osveževanje povezave za sejo</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1183"/>
1370 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3015"/>
1371 <source>Encryption support [%1]</source>
1372 <translation>Podpora šifriranja [%1]</translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1184"/>
1376 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
1377 <source>FORCED</source>
1378 <translation>PRISILJENO</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3126"/>
1382 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1383 <translation>%1 ni veljaven IP naslov in je bil zavrnjen pri uveljavljanju seznama izločenih naslovov.</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
1387 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
1388 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1389 <translation>Anonimni način [%1]</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1714"/>
1393 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1394 <translation type="unfinished"></translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1723"/>
1398 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1399 <translation type="unfinished"></translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1745"/>
1403 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1404 <translation type="unfinished"></translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
1408 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1409 <translation type="unfinished"></translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2566"/>
1413 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1414 <translation type="unfinished"></translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2676"/>
1418 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1419 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1420 <translation type="unfinished"></translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2714"/>
1424 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2746"/>
1425 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1426 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1427 <translation type="unfinished"></translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3919"/>
1431 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4525"/>
1432 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
1433 <translation type="unfinished"></translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3966"/>
1437 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1438 <translation>Ni mogoče odkodirati &apos;%1&apos; torrent datoteke.</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4113"/>
1442 <source>Cannot write to torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1443 <translation type="unfinished"></translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4118"/>
1447 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1448 <translation type="unfinished"></translation>
1449 </message>
1450 <message>
1451 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4180"/>
1452 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1453 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1454 <translation>Rekurzivni prejem datoteke &apos;%1&apos; vdelane v torrent &apos;%2&apos;</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4283"/>
1458 <source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
1459 <translation>Mesta v čakalni vrsti so bila popravljena pri %1 nadaljevanih datotekah</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4553"/>
1463 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1464 <translation type="unfinished"></translation>
1465 </message>
1466 <message>
1467 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4591"/>
1468 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4628"/>
1469 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1470 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1471 <translation>&apos;%1&apos; je bil odstranjen iz seznama prenosov.</translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4606"/>
1475 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1476 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1477 <translation>&apos;%1&apos; je bil odstranjen iz seznama prenosov in trdega diska.</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4623"/>
1481 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1482 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1483 <translation>&apos;%1&apos; je bil odstranjen iz seznama prenosov vendar datotek ni bilo mogoče izbrisati. Napaka: %2</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4658"/>
1487 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1488 <translation type="unfinished"></translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/>
1492 <source>because %1 is disabled.</source>
1493 <comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
1494 <translation>ker je %1 onemogočen.</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4719"/>
1498 <source>because %1 is disabled.</source>
1499 <comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
1500 <translation>ker je %1 onemogočen.</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4747"/>
1504 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1505 <translation type="unfinished"></translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4752"/>
1509 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1510 <translation type="unfinished"></translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4808"/>
1514 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1515 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1516 <translation type="unfinished"></translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4871"/>
1520 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1521 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1522 <translation type="unfinished"></translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4885"/>
1526 <source>Detected external IP: %1</source>
1527 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1528 <translation type="unfinished"></translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4964"/>
1532 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1533 <translation type="unfinished"></translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5015"/>
1537 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1538 <translation type="unfinished"></translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2034"/>
1542 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1543 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1544 <translation>Prejemanje &apos;%1&apos;, prosim počakajte ...</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2727"/>
1548 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1549 <translation>Določeni omrežni vmesnik je neveljaven: %1</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1177"/>
1553 <source>Peer ID: </source>
1554 <translation>ID soležnika:</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1178"/>
1558 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1559 <translation>Uporabniški posrednik HTTP je &apos;%1&apos;</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
1563 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1179"/>
1564 <source>DHT support [%1]</source>
1565 <translation>Podpora DHT [%1]</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
1569 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="641"/>
1570 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1179"/>
1571 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1180"/>
1572 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
1573 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
1574 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1183"/>
1575 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
1576 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
1577 <source>ON</source>
1578 <translation>VKLJUČENO</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
1582 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="641"/>
1583 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1179"/>
1584 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1180"/>
1585 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
1586 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
1587 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1184"/>
1588 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
1589 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
1590 <source>OFF</source>
1591 <translation>IZKLJUČENO</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="641"/>
1595 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1180"/>
1596 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1597 <translation>Podpora odkrivanja krajevnih soležnikov [%1]</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
1601 <source>PeX support [%1]</source>
1602 <translation>Podpora PeX [%1]</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1557"/>
1606 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1607 <translation type="unfinished"></translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1572"/>
1611 <source>Trying to listen on: %1</source>
1612 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1613 <translation type="unfinished"></translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1710"/>
1617 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1618 <translation>&apos;%1&apos; je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Odstranjen.</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1719"/>
1622 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1623 <translation>&apos;%1&apos; je dosegel najvišje nastavljeno razmerje. Ustavljen.</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1741"/>
1627 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1628 <translation>&apos;%1&apos; je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Odstranjen.</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1750"/>
1632 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1633 <translation>&apos;%1&apos; je dosegel najvišji nastavljen čas sejanja. Ustavljen.</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3866"/>
1637 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1638 <translation>Sledilnik &apos;%1&apos; je bil dodan h torrentu &apos;%2&apos;</translation>
1639 </message>
1640 <message>
1641 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3878"/>
1642 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1643 <translation>Sledilnik &apos;%1&apos; je bil odstranjen iz torrenta &apos;%2&apos;</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3895"/>
1647 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1648 <translation>URL seme &apos;%1&apos; je bil dodan h torrentu &apos;%2&apos;</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3902"/>
1652 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1653 <translation>URL seme &apos;%1&apos; je bil odstranjen iz torrenta &apos;%2&apos;</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4978"/>
1657 <source>New path doesn&apos;t match a target path.</source>
1658 <translation type="unfinished"></translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4226"/>
1662 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1663 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1664 <translation>Ni mogoče nadaljevati torrenta &apos;%1&apos;.</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
1668 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1669 <translation type="unfinished"></translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4350"/>
1673 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1674 <comment>%1 is a number</comment>
1675 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %1 pravil je bilo uveljavljenih.</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4360"/>
1679 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
1680 <translation>Napaka: Spodletelo razčlenjevanje filtra IP.</translation>
1681 </message>
1682 <message>
1683 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4510"/>
1684 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
1685 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
1686 <translation type="unfinished"></translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4570"/>
1690 <source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
1691 <translation>Ni bilo mogoče dodati torrenta. Razlog: %1</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4533"/>
1695 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
1696 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
1697 <translation>&apos;%1&apos; je bil dodan na seznam prejemov.</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4684"/>
1701 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
1702 <translation>UPnP/NAT-PMP: Spodletela preslikava vrat, sporočilo: %1</translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
1706 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
1707 <translation>UPnP/NAT-PMP: Uspešna preslikava vrat, sporočilo: %1</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4704"/>
1711 <source>due to IP filter.</source>
1712 <comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
1713 <translation>zaradi filtra IP.</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4707"/>
1717 <source>due to port filter.</source>
1718 <comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
1719 <translation>zaradi filtra vrat.</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4710"/>
1723 <source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
1724 <comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
1725 <translation>zaradi I2P omejitev mešanega načina.</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
1729 <source>because it has a low port.</source>
1730 <comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
1731 <translation>ker ima prenizka vrata.</translation>
1732 </message>
1733 </context>
1734 <context>
1735 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
1736 <message>
1737 <source>create new torrent file failed</source>
1738 <translation type="vanished">ustvarjanje nove torrent datoteke ni uspelo</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="189"/>
1742 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="197"/>
1743 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
1744 <translation type="unfinished"></translation>
1745 </message>
1746 </context>
1747 <context>
1748 <name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
1749 <message>
1750 <source>On</source>
1751 <translation type="vanished">Vklopljeno</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <source>Off</source>
1755 <translation type="vanished">Izklopljeno</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
1759 <translation type="vanished">Torrent uspešno premaknjen: %1. Nova pot: %2</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
1763 <translation type="vanished">Neusklajene velikosti datotek za torrent &apos;%1&apos;, v premoru.</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
1767 <translation type="vanished">Hitro nadaljevanje je bilo zavrnjeno za torrent &apos;%1&apos;. Razlog: %2. Preverjam znova ...</translation>
1768 </message>
1769 </context>
1770 <context>
1771 <name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name>
1772 <message>
1773 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="508"/>
1774 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1775 <translation type="unfinished"></translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="513"/>
1779 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
1780 <translation type="unfinished"></translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1415"/>
1784 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
1785 <translation type="unfinished"></translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1416"/>
1789 <source>On</source>
1790 <translation type="unfinished">Vklopljeno</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1416"/>
1794 <source>Off</source>
1795 <translation type="unfinished">Izklopljeno</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1478"/>
1799 <source>Could not move torrent: %1. Reason: %2</source>
1800 <translation type="unfinished"></translation>
1801 </message>
1802 <message>
1803 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1480"/>
1804 <source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
1805 <translation type="unfinished">Torrent uspešno premaknjen: %1. Nova pot: %2</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1665"/>
1809 <source>Save resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
1810 <translation type="unfinished"></translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1678"/>
1814 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
1815 <translation type="unfinished">Neusklajene velikosti datotek za torrent &apos;%1&apos;, v premoru.</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1681"/>
1819 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
1820 <translation type="unfinished">Hitro nadaljevanje je bilo zavrnjeno za torrent &apos;%1&apos;. Razlog: %2. Preverjam znova ...</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1734"/>
1824 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
1825 <translation type="unfinished"></translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1798"/>
1829 <source>Performance alert: </source>
1830 <translation type="unfinished"></translation>
1831 </message>
1832 </context>
1833 <context>
1834 <name>BitTorrent::Tracker</name>
1835 <message>
1836 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="215"/>
1837 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
1838 <translation type="unfinished"></translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="219"/>
1842 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
1843 <translation type="unfinished"></translation>
1844 </message>
1845 </context>
1846 <context>
1847 <name>CategoryFilterModel</name>
1848 <message>
1849 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
1850 <source>Categories</source>
1851 <translation>Kategorije</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="395"/>
1855 <source>All</source>
1856 <translation>Vse</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
1860 <source>Uncategorized</source>
1861 <translation>Ne kategorizirani</translation>
1862 </message>
1863 </context>
1864 <context>
1865 <name>CategoryFilterWidget</name>
1866 <message>
1867 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="114"/>
1868 <source>Add category...</source>
1869 <translation>Dodaj kategorijo...</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="122"/>
1873 <source>Add subcategory...</source>
1874 <translation>Dodaj podkategorijo...</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="128"/>
1878 <source>Edit category...</source>
1879 <translation>Uredi kategorijo...</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
1883 <source>Remove category</source>
1884 <translation>Odstrani kategorijo</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="139"/>
1888 <source>Remove unused categories</source>
1889 <translation>Odstrani neuporabljene kategorije</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="146"/>
1893 <source>Resume torrents</source>
1894 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
1895 </message>
1896 <message>
1897 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="151"/>
1898 <source>Pause torrents</source>
1899 <translation>Ustavi torrente</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="156"/>
1903 <source>Delete torrents</source>
1904 <translation>Izbriši torrente</translation>
1905 </message>
1906 </context>
1907 <context>
1908 <name>CookiesDialog</name>
1909 <message>
1910 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
1911 <source>Manage Cookies</source>
1912 <translation>Upravljanje piškotkov</translation>
1913 </message>
1914 </context>
1915 <context>
1916 <name>CookiesModel</name>
1917 <message>
1918 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
1919 <source>Domain</source>
1920 <translation>Domena</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
1924 <source>Path</source>
1925 <translation>Pot</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
1929 <source>Name</source>
1930 <translation>Ime</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
1934 <source>Value</source>
1935 <translation>Vrednost</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
1939 <source>Expiration Date</source>
1940 <translation>Datum preteka</translation>
1941 </message>
1942 </context>
1943 <context>
1944 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
1945 <message>
1946 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
1947 <source>Deletion confirmation</source>
1948 <translation>Potrditev odstranjevanja</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
1952 <source>Remember choice</source>
1953 <translation>Zapomni si izbiro</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
1957 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
1958 <translation>Odstrani tudi datoteke na trdem disku</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
1962 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
1963 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
1964 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti &apos;%1&apos; iz seznama prenosov?</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
1968 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
1969 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
1970 <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti %1 torrentov iz seznama prenosov?</translation>
1971 </message>
1972 </context>
1973 <context>
1974 <name>DownloadFromURLDialog</name>
1975 <message>
1976 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
1977 <source>Download from URLs</source>
1978 <translation>Prejem z URLjev</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
1982 <source>Add torrent links</source>
1983 <translation>Dodaj torrent povezave</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
1987 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
1988 <translation>Ena povezava na vrstico (povezave HTTP, magnetne povezave in info-šifre so podprte)</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="63"/>
1992 <source>Download</source>
1993 <translation>Prejem</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="107"/>
1997 <source>No URL entered</source>
1998 <translation>Ni bilo vnesenega URLja</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="107"/>
2002 <source>Please type at least one URL.</source>
2003 <translation type="unfinished"></translation>
2004 </message>
2005 </context>
2006 <context>
2007 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2008 <message>
2009 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="131"/>
2010 <source>I/O Error</source>
2011 <translation type="unfinished"></translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="147"/>
2015 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2016 <translation type="unfinished"></translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="157"/>
2020 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2021 <translation type="unfinished"></translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="172"/>
2025 <source>Redirected to magnet URI</source>
2026 <translation type="unfinished"></translation>
2027 </message>
2028 <message>
2029 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="204"/>
2030 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2031 <translation type="unfinished"></translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="206"/>
2035 <source>The operation was canceled</source>
2036 <translation type="unfinished"></translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="208"/>
2040 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2041 <translation type="unfinished"></translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="210"/>
2045 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2046 <translation type="unfinished"></translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="212"/>
2050 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2051 <translation type="unfinished"></translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2055 <source>The remote server refused the connection</source>
2056 <translation type="unfinished"></translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2060 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2061 <translation type="unfinished"></translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2065 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2066 <translation type="unfinished"></translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2070 <source>The proxy host name was not found</source>
2071 <translation type="unfinished"></translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2075 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2076 <translation type="unfinished"></translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2080 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2081 <translation type="unfinished"></translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2085 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2086 <translation type="unfinished"></translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2090 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2091 <translation type="unfinished"></translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2095 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2096 <translation type="unfinished"></translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2100 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2101 <translation type="unfinished"></translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2105 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2106 <translation type="unfinished"></translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2110 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2111 <translation type="unfinished"></translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2115 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2116 <translation type="unfinished"></translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2120 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2121 <translation type="unfinished"></translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2125 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2126 <translation type="unfinished"></translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2130 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2131 <translation type="unfinished"></translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2135 <source>Unknown error</source>
2136 <translation type="unfinished"></translation>
2137 </message>
2138 </context>
2139 <context>
2140 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2141 <message>
2142 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="175"/>
2143 <source>White: Missing pieces</source>
2144 <translation>Belo: Manjkajoči kosi</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="176"/>
2148 <source>Green: Partial pieces</source>
2149 <translation>Zeleno: Nepopolni kosi</translation>
2150 </message>
2151 <message>
2152 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
2153 <source>Blue: Completed pieces</source>
2154 <translation>Modro: Dokončani kosi</translation>
2155 </message>
2156 </context>
2157 <context>
2158 <name>ExecutionLogWidget</name>
2159 <message>
2160 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2161 <source>General</source>
2162 <translation type="unfinished">Splošno</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2166 <source>Blocked IPs</source>
2167 <translation type="unfinished"></translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="93"/>
2171 <source>Copy</source>
2172 <translation type="unfinished">Kopiraj</translation>
2173 </message>
2174 <message>
2175 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="97"/>
2176 <source>Clear</source>
2177 <translation type="unfinished">Pobriši</translation>
2178 </message>
2179 </context>
2180 <context>
2181 <name>FeedListWidget</name>
2182 <message>
2183 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2184 <source>RSS feeds</source>
2185 <translation>Viri RSS</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2189 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="111"/>
2190 <source>Unread (%1)</source>
2191 <translation>Neprebrano (%1)</translation>
2192 </message>
2193 </context>
2194 <context>
2195 <name>FileLogger</name>
2196 <message>
2197 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="173"/>
2198 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2199 <translation>Ob odpiranju datoteke dnevnika je prišlo do napake. Beleženje v datoteko je onemogočeno.</translation>
2200 </message>
2201 </context>
2202 <context>
2203 <name>FileSystemPathEdit</name>
2204 <message>
2205 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="58"/>
2206 <source>...</source>
2207 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2208 <translation type="unfinished"></translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="60"/>
2212 <source>&amp;Browse...</source>
2213 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2214 <translation type="unfinished"></translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="62"/>
2218 <source>Choose a file</source>
2219 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2220 <translation type="unfinished"></translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="64"/>
2224 <source>Choose a folder</source>
2225 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2226 <translation type="unfinished"></translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="103"/>
2230 <source>Any file</source>
2231 <translation>Katerakoli datoteka</translation>
2232 </message>
2233 </context>
2234 <context>
2235 <name>FileSystemWatcher</name>
2236 <message>
2237 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="81"/>
2238 <source>Watching remote folder: &quot;%1&quot;</source>
2239 <translation type="unfinished"></translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="90"/>
2243 <source>Watching local folder: &quot;%1&quot;</source>
2244 <translation type="unfinished"></translation>
2245 </message>
2246 </context>
2247 <context>
2248 <name>FilterParserThread</name>
2249 <message>
2250 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="128"/>
2251 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="275"/>
2252 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2253 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2254 <translation>Napaka I/O: Ni mogoče odpreti datoteke filtra IP v načinu branja.</translation>
2255 </message>
2256 <message>
2257 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="212"/>
2258 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="342"/>
2259 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="351"/>
2260 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2261 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana.</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="221"/>
2265 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
2266 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2267 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. Začetni IP razpona je deformiran.</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="230"/>
2271 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="369"/>
2272 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2273 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. Končni IP razpona je deformiran.</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="238"/>
2277 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="377"/>
2278 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2279 <translation>Vrstica IP filtra %1 je deformirana. En IP je IPv4 in drugi je IPv6!</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="252"/>
2283 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="390"/>
2284 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2285 <translation>IP filter izjema izvržena za vrstico %1. Izjema je: %2</translation>
2286 </message>
2287 <message>
2288 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="262"/>
2289 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="400"/>
2290 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2291 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2292 <translation>Pojavila se je %1 dodatna napaka razčlenjevanja IP filtra.</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="447"/>
2296 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="459"/>
2297 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="480"/>
2298 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2299 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="499"/>
2300 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="509"/>
2301 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="529"/>
2302 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2303 <translation>Napaka razčlenjevanja: Datoteka filtra ni veljavna datoteka PeerGuardian P2B.</translation>
2304 </message>
2305 </context>
2306 <context>
2307 <name>GeoIPDatabase</name>
2308 <message>
2309 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="92"/>
2310 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
2311 <source>Unsupported database file size.</source>
2312 <translation>Nepodprta velikost datoteke podatkovne zbirke</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="220"/>
2316 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2317 <translation>Napaka meta podatkov: &apos;%1&apos; ni mogoče najti.</translation>
2318 </message>
2319 <message>
2320 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="221"/>
2321 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2322 <translation>Napaka meta podatkov: &apos;%1&apos; je neveljavne vrste.</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="230"/>
2326 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2327 <translation>Nepodprta različica podatkovne zbirke: %1.%2</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2331 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2332 <translation>Nepodprta različica IP: %1</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="244"/>
2336 <source>Unsupported record size: %1</source>
2337 <translation>Nepodprta velikost zapisa: %1</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="274"/>
2341 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2342 <translation>Podatkovna zbirka pokvarjena: najden odsek brez podatkov.</translation>
2343 </message>
2344 </context>
2345 <context>
2346 <name>Http::Connection</name>
2347 <message>
2348 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="69"/>
2349 <source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2350 <translation type="unfinished"></translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
2354 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2355 <translation type="unfinished"></translation>
2356 </message>
2357 </context>
2358 <context>
2359 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2360 <message>
2361 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2362 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2363 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež</translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2367 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2368 <translation>Primer: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2369 </message>
2370 <message>
2371 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2372 <source>Add subnet</source>
2373 <translation>Dodaj podmrežo</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2377 <source>Delete</source>
2378 <translation>Odstrani</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
2382 <source>Error</source>
2383 <translation>Napaka</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
2387 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2388 <translation>Vnesena podmreža je neveljavna.</translation>
2389 </message>
2390 </context>
2391 <context>
2392 <name>LogListWidget</name>
2393 <message>
2394 <source>Copy</source>
2395 <translation type="vanished">Kopiraj</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <source>Clear</source>
2399 <translation type="vanished">Pobriši</translation>
2400 </message>
2401 </context>
2402 <context>
2403 <name>LogPeerModel</name>
2404 <message>
2405 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="183"/>
2406 <source>%1 was blocked due to %2</source>
2407 <comment>0.0.0.0 was blocked due to reason</comment>
2408 <translation type="unfinished"></translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="184"/>
2412 <source>%1 was banned</source>
2413 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2414 <translation type="unfinished"></translation>
2415 </message>
2416 </context>
2417 <context>
2418 <name>MainWindow</name>
2419 <message>
2420 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2421 <source>&amp;Edit</source>
2422 <translation>&amp;Uredi</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2426 <source>&amp;Tools</source>
2427 <translation>&amp;Orodja</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2431 <source>&amp;File</source>
2432 <translation>&amp;Datoteka</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2436 <source>&amp;Help</source>
2437 <translation>&amp;Pomoč</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2441 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2442 <translation>Ob &amp;zaključenih prejemih</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2446 <source>&amp;View</source>
2447 <translation>&amp;Pogled</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2451 <source>&amp;Options...</source>
2452 <translation>&amp;Možnosti ...</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2456 <source>&amp;Resume</source>
2457 <translation>&amp;Nadaljuj</translation>
2458 </message>
2459 <message>
2460 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2461 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2462 <translation>Ustvarjalnik &amp;torrentov</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2466 <source>Set Upload Limit...</source>
2467 <translation>Nastavi omejitev pošiljanja ...</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2471 <source>Set Download Limit...</source>
2472 <translation>Nastavi omejitev prejemanja ...</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
2476 <source>Set Global Download Limit...</source>
2477 <translation>Nastavi splošno omejitev prejemanja ...</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
2481 <source>Set Global Upload Limit...</source>
2482 <translation>Nastavi splošno omejitev pošiljanja ...</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
2486 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
2487 <source>Alternative Speed Limits</source>
2488 <translation>Nadomestna omejitev hitrosti</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
2492 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2493 <translation>&amp;Zgornja orodna vrstica</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="314"/>
2497 <source>Display Top Toolbar</source>
2498 <translation>Pokaži zgornjo orodno vrstico</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
2502 <source>Status &amp;Bar</source>
2503 <translation>Vrstica &amp;stanja</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
2507 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2508 <translation>Hit&amp;rost v naslovni vrstici</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="333"/>
2512 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2513 <translation>Pokaži hitrost prenosa v naslovni vrstici</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="341"/>
2517 <source>&amp;RSS Reader</source>
2518 <translation>&amp;Bralnik RSS</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
2522 <source>Search &amp;Engine</source>
2523 <translation>&amp;Iskalnik</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
2527 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2528 <translation>&amp;Zakleni qBittorrent</translation>
2529 </message>
2530 <message>
2531 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="365"/>
2532 <source>Do&amp;nate!</source>
2533 <translation>Pod&amp;ari!</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="484"/>
2537 <source>Close Window</source>
2538 <translation>Zapri okno</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2542 <source>R&amp;esume All</source>
2543 <translation>&amp;Nadaljuj vse</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="436"/>
2547 <source>Manage Cookies...</source>
2548 <translation>Upravljanje piškotkov ...</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="439"/>
2552 <source>Manage stored network cookies</source>
2553 <translation>Upravljanje shranjenih omrežnih piškotkov</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="455"/>
2557 <source>Normal Messages</source>
2558 <translation>Dogodki</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="463"/>
2562 <source>Information Messages</source>
2563 <translation>Informacije</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="471"/>
2567 <source>Warning Messages</source>
2568 <translation>Opozorila</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="479"/>
2572 <source>Critical Messages</source>
2573 <translation>Napake</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2577 <source>&amp;Log</source>
2578 <translation>&amp;Dnevnik</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
2582 <source>Bottom of Queue</source>
2583 <translation type="unfinished"></translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="256"/>
2587 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2588 <translation type="unfinished"></translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
2592 <source>Top of Queue</source>
2593 <translation type="unfinished"></translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
2597 <source>Move to the top of the queue</source>
2598 <translation type="unfinished"></translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
2602 <source>Move Down Queue</source>
2603 <translation type="unfinished"></translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="278"/>
2607 <source>Move down in the queue</source>
2608 <translation type="unfinished"></translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
2612 <source>Move Up Queue</source>
2613 <translation type="unfinished"></translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
2617 <source>Move up in the queue</source>
2618 <translation type="unfinished"></translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="376"/>
2622 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2623 <translation>&amp;Zapri qBittorrent</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="384"/>
2627 <source>&amp;Suspend System</source>
2628 <translation>Stanje &amp;pripravljenost</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="392"/>
2632 <source>&amp;Hibernate System</source>
2633 <translation>Stanje &amp;mirovanje</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="400"/>
2637 <source>S&amp;hutdown System</source>
2638 <translation>Zau&amp;stavi sistem</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2642 <source>&amp;Disabled</source>
2643 <translation>Onemo&amp;goči</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
2647 <source>&amp;Statistics</source>
2648 <translation>Statisti&amp;ka</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="428"/>
2652 <source>Check for Updates</source>
2653 <translation>Preveri za posodobitve</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="431"/>
2657 <source>Check for Program Updates</source>
2658 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
2659 </message>
2660 <message>
2661 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2662 <source>&amp;About</source>
2663 <translation>&amp;O programu</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2667 <source>&amp;Pause</source>
2668 <translation>&amp;Premor</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2672 <source>&amp;Delete</source>
2673 <translation>&amp;Odstrani</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2677 <source>P&amp;ause All</source>
2678 <translation>P&amp;remor vseh</translation>
2679 </message>
2680 <message>
2681 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2682 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2683 <translation>&amp;Dodaj datoteko torrent ...</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2687 <source>Open</source>
2688 <translation>Odpri</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2692 <source>E&amp;xit</source>
2693 <translation>&amp;Končaj</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2697 <source>Open URL</source>
2698 <translation>Odpri URL</translation>
2699 </message>
2700 <message>
2701 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2702 <source>&amp;Documentation</source>
2703 <translation>Dokumenta&amp;cija</translation>
2704 </message>
2705 <message>
2706 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
2707 <source>Lock</source>
2708 <translation>Zakleni</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2712 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
2713 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1657"/>
2714 <source>Show</source>
2715 <translation>Pokaži</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1844"/>
2719 <source>Check for program updates</source>
2720 <translation>Preveri posodobitve programa</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2724 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2725 <translation>Dodaj torrent &amp;povezavo</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="368"/>
2729 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2730 <translation>Če vam je qBittorrent všeč, potem prosim donirajte! </translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1879"/>
2734 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/>
2735 <source>Execution Log</source>
2736 <translation>Dnevnik izvedb</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="642"/>
2740 <source>Clear the password</source>
2741 <translation>Pobriši geslo</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
2745 <source>&amp;Set Password</source>
2746 <translation>&amp;Nastavi geslo</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="163"/>
2750 <source>Preferences</source>
2751 <translation>Možnosti</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
2755 <source>&amp;Clear Password</source>
2756 <translation>&amp;Pobriši geslo</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="223"/>
2760 <source>Filter torrent names...</source>
2761 <translation type="unfinished"></translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="249"/>
2765 <source>Transfers</source>
2766 <translation>Prenosi</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="413"/>
2770 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
2771 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
2772 <translation type="unfinished"></translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="413"/>
2776 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
2777 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
2778 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
2779 <translation type="unfinished"></translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="453"/>
2783 <source>Torrent file association</source>
2784 <translation>Povezava datoteke torrent</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="454"/>
2788 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
2789 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2790 <translation>qBittorrent ni privzeti program za odpiranje datotek torrent ali magnetnih povezav.
2791 Ali želite qBittorrent povezati z datotekami torrent in magnetnimi povezavami?</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
2795 <source>Icons Only</source>
2796 <translation>Samo ikone</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="539"/>
2800 <source>Text Only</source>
2801 <translation>Samo besedilo</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="541"/>
2805 <source>Text Alongside Icons</source>
2806 <translation>Besedilo zraven ikon</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="543"/>
2810 <source>Text Under Icons</source>
2811 <translation>Besedilo pod ikonami</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="545"/>
2815 <source>Follow System Style</source>
2816 <translation>Upoštevaj slog sistema</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="626"/>
2820 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1037"/>
2821 <source>UI lock password</source>
2822 <translation>Geslo za zaklep uporabniškega vmesnika</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
2826 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1038"/>
2827 <source>Please type the UI lock password:</source>
2828 <translation>Vpišite geslo za zaklep uporabniškega vmesnika:</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="632"/>
2832 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
2833 <translation>Geslo mora vsebovati vsaj 3 znake.</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
2837 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
2838 <translation>Ali ste prepričani, da želite pobrisati geslo?</translation>
2839 </message>
2840 <message>
2841 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
2842 <source>Use regular expressions</source>
2843 <translation type="unfinished"></translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="718"/>
2847 <source>Search</source>
2848 <translation>Iskanje</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="734"/>
2852 <source>Transfers (%1)</source>
2853 <translation>Prenosi (%1)</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="828"/>
2857 <source>Error</source>
2858 <translation>Napaka</translation>
2859 </message>
2860 <message>
2861 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="828"/>
2862 <source>Failed to add torrent: %1</source>
2863 <translation>Spodletelo dodajanje torrenta: %1</translation>
2864 </message>
2865 <message>
2866 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="835"/>
2867 <source>Torrent added</source>
2868 <translation>Torrent dodan</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="835"/>
2872 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
2873 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
2874 <translation>&apos;%1&apos; je dodan.</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="841"/>
2878 <source>Download completion</source>
2879 <translation>Prejem zaključen</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="847"/>
2883 <source>I/O Error</source>
2884 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2885 <translation>Napaka I/O</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="938"/>
2889 <source>Recursive download confirmation</source>
2890 <translation>Rekurzivna potrditev prejema</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="944"/>
2894 <source>Yes</source>
2895 <translation>Da</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="945"/>
2899 <source>No</source>
2900 <translation>Ne</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="946"/>
2904 <source>Never</source>
2905 <translation>Nikoli</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
2909 <source>Global Upload Speed Limit</source>
2910 <translation>Splošna omejitev hitrosti pošiljanja</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="986"/>
2914 <source>Global Download Speed Limit</source>
2915 <translation>Splošna omejitev hitrosti prejemanja</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
2919 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
2920 <translation>qBittorrent se je pravkar posodobil in potrebuje ponovni zagon za uveljavitev sprememb.</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
2924 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
2925 <translation type="unfinished"></translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
2929 <source>Some files are currently transferring.</source>
2930 <translation>Nekatere datoteke se trenutno prenašajo.</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
2934 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2935 <translation>Ali ste prepričani, da želite zapreti qBittorrent?</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1160"/>
2939 <source>&amp;No</source>
2940 <translation>&amp;Ne</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1161"/>
2944 <source>&amp;Yes</source>
2945 <translation>&amp;Da</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1162"/>
2949 <source>&amp;Always Yes</source>
2950 <translation>&amp;Vedno da</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1527"/>
2954 <source>%1/s</source>
2955 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
2956 <translation>%1/s</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1765"/>
2960 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1771"/>
2961 <source>Missing Python Runtime</source>
2962 <translation type="unfinished"></translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1784"/>
2966 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.3.0.
2967 Do you want to install a newer version now?</source>
2968 <translation type="unfinished"></translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1791"/>
2972 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
2973 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
2974 <translation type="unfinished"></translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1826"/>
2978 <source>qBittorrent Update Available</source>
2979 <translation>Na voljo je posodobitev</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1838"/>
2983 <source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
2984 <translation>Že uporabljate zadnjo različico</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="841"/>
2988 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
2989 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2990 <translation>&apos;%1&apos; je zaključil prejemanje.</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="848"/>
2994 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
2995 Reason: %2</source>
2996 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
2997 Reason: disk is full.</comment>
2998 <translation>Zgodila se je napaka I/O za torrent &apos;%1&apos;.
2999 Razlog: %2</translation>
3000 </message>
3001 <message>
3002 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="939"/>
3003 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3004 <translation>Torrent &apos;%1&apos; vsebuje torrent datoteke. Ali želite nadaljevati z njihovim prejemom?</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="961"/>
3008 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3009 <translation>Datoteke na URL-ju &apos;%1&apos; ni mogoče prejeti. Razlog: %2.</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1766"/>
3013 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3014 Do you want to install it now?</source>
3015 <translation>Za uporabo iskalnika potrebujete Python. Ta pa ni nameščen.
3016 Ali ga želite namestiti sedaj?</translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1772"/>
3020 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3021 <translation>Python je potreben za uporabo iskalnika, vendar ta ni nameščen.</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1783"/>
3025 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1790"/>
3026 <source>Old Python Runtime</source>
3027 <translation type="unfinished"></translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1827"/>
3031 <source>A new version is available.</source>
3032 <translation type="unfinished"></translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1828"/>
3036 <source>Do you want to download %1?</source>
3037 <translation type="unfinished"></translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1829"/>
3041 <source>Open changelog...</source>
3042 <translation type="unfinished"></translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1839"/>
3046 <source>No updates available.
3047 You are already using the latest version.</source>
3048 <translation>Ni posodobitev.
3049 Že uporabljate zadnjo različico.</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1843"/>
3053 <source>&amp;Check for Updates</source>
3054 <translation>&amp;Preveri za posodobitve</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2006"/>
3058 <source>Checking for Updates...</source>
3059 <translation>Preverjam za posodobitve ...</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2007"/>
3063 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3064 <translation>Že v ozadju preverjam posodobitve programa</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2036"/>
3068 <source>Download error</source>
3069 <translation>Napaka prejema</translation>
3070 </message>
3071 <message>
3072 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2037"/>
3073 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3074 Please install it manually.</source>
3075 <translation>Namestitev za Python ni bilo mogoče prejeti. Razlog: %1
3076 Namestite Python ročno.</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="632"/>
3080 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1045"/>
3081 <source>Invalid password</source>
3082 <translation>Neveljavno geslo</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="667"/>
3086 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="678"/>
3087 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="680"/>
3088 <source>RSS (%1)</source>
3089 <translation>RSS (%1)</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="960"/>
3093 <source>URL download error</source>
3094 <translation>Napaka prejema URL</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1045"/>
3098 <source>The password is invalid</source>
3099 <translation>Geslo je neveljavno</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1546"/>
3103 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1551"/>
3104 <source>DL speed: %1</source>
3105 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3106 <translation>Hitrost prejema: %1</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1547"/>
3110 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1552"/>
3111 <source>UP speed: %1</source>
3112 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3113 <translation>Hitrost pošiljanja: %1</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1559"/>
3117 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3118 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3119 <translation>[Pr: %1, Po: %2] qBittorrent %3</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1657"/>
3123 <source>Hide</source>
3124 <translation>Skrij</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1156"/>
3128 <source>Exiting qBittorrent</source>
3129 <translation>Izhod qBittorrenta</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1359"/>
3133 <source>Open Torrent Files</source>
3134 <translation>Odpri datoteke torrent</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1360"/>
3138 <source>Torrent Files</source>
3139 <translation>Torrent datoteke</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1411"/>
3143 <source>Options were saved successfully.</source>
3144 <translation>Možnosti so bile uspešno shranjene</translation>
3145 </message>
3146 </context>
3147 <context>
3148 <name>Net::DNSUpdater</name>
3149 <message>
3150 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="175"/>
3151 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3152 <translation>Vaš dinamični DNS je bil uspešno posodobljen.</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="180"/>
3156 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3157 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Storitev trenutno ni na voljo, sledi vnovičen poskus čez 30min.</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="190"/>
3161 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3162 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime gostitelja ne obstaja pod določenim računom.</translation>
3163 </message>
3164 <message>
3165 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="196"/>
3166 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3167 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: Neveljavno uporabniško ime/geslo.</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3171 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3172 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: qBittorrent je pristal na črnem seznamu storitve. Prijavite hrošča na http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3176 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3177 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: storitev je sporočila %1. Prijavite hrošča na http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3181 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3182 <translation>Napaka dinamičnega DNSja: Vaše uporabniško ime je bilo blokirano zaradi zlorabe.</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="236"/>
3186 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3187 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano ime domene je neveljavno.</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="247"/>
3191 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3192 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano uporabniško ime je prekratko.</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="258"/>
3196 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3197 <translation>Napaka dinamičnega DNS-ja: vpisano geslo je prekratko.</translation>
3198 </message>
3199 </context>
3200 <context>
3201 <name>Net::DownloadManager</name>
3202 <message>
3203 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="284"/>
3204 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3205 <translation type="unfinished"></translation>
3206 </message>
3207 </context>
3208 <context>
3209 <name>Net::GeoIPManager</name>
3210 <message>
3211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
3212 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3213 <translation>Venezuela, Bolivarska republika </translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
3217 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
3218 <source>N/A</source>
3219 <translation>/</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
3223 <source>Andorra</source>
3224 <translation>Andora</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
3228 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="438"/>
3229 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3230 <translation type="unfinished"></translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="100"/>
3234 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
3235 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3236 <translation type="unfinished"></translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
3240 <source>United Arab Emirates</source>
3241 <translation>Združeni Arabski Emirati</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3245 <source>Afghanistan</source>
3246 <translation>Afganistan</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3250 <source>Antigua and Barbuda</source>
3251 <translation>Antigva in Barbuda</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3255 <source>Anguilla</source>
3256 <translation>Angvila</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3260 <source>Albania</source>
3261 <translation>Albanija</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3265 <source>Armenia</source>
3266 <translation>Armenija</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3270 <source>Angola</source>
3271 <translation>Angola</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3275 <source>Antarctica</source>
3276 <translation>Antarktika</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3280 <source>Argentina</source>
3281 <translation>Argentina</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3285 <source>American Samoa</source>
3286 <translation>Ameriška Samoa</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3290 <source>Austria</source>
3291 <translation>Avstrija</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3295 <source>Australia</source>
3296 <translation>Avstralija</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3300 <source>Aruba</source>
3301 <translation>Aruba</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3305 <source>Azerbaijan</source>
3306 <translation>Azerbajdžan</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
3310 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3311 <translation>Bosna in Hercegovina</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3315 <source>Barbados</source>
3316 <translation>Barbados</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3320 <source>Bangladesh</source>
3321 <translation>Bangladeš</translation>
3322 </message>
3323 <message>
3324 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3325 <source>Belgium</source>
3326 <translation>Belgija</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3330 <source>Burkina Faso</source>
3331 <translation>Burkina Faso</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3335 <source>Bulgaria</source>
3336 <translation>Bolgarija</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3340 <source>Bahrain</source>
3341 <translation>Bahrajn</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3345 <source>Burundi</source>
3346 <translation>Burundi</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3350 <source>Benin</source>
3351 <translation>Benin</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3355 <source>Bermuda</source>
3356 <translation>Bermudi</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
3360 <source>Brunei Darussalam</source>
3361 <translation>Brunej</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
3365 <source>Brazil</source>
3366 <translation>Brazilija</translation>
3367 </message>
3368 <message>
3369 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
3370 <source>Bahamas</source>
3371 <translation>Bahami</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3375 <source>Bhutan</source>
3376 <translation>Butan</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3380 <source>Bouvet Island</source>
3381 <translation>Bouvetov otok</translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3385 <source>Botswana</source>
3386 <translation>Bocvana</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3390 <source>Belarus</source>
3391 <translation>Belorusija</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3395 <source>Belize</source>
3396 <translation>Belize</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3400 <source>Canada</source>
3401 <translation>Kanada</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3405 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3406 <translation>Kokosovi (Keeling) otoki</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3410 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3411 <translation>Kongo, Demokratična republika</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3415 <source>Central African Republic</source>
3416 <translation>Srednjeafriška republika</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3420 <source>Congo</source>
3421 <translation>Kongo</translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3425 <source>Switzerland</source>
3426 <translation>Švica</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3430 <source>Cook Islands</source>
3431 <translation>Cookovi otoki</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
3435 <source>Chile</source>
3436 <translation>Čile</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3440 <source>Cameroon</source>
3441 <translation>Kamerun</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3445 <source>China</source>
3446 <translation>Kitajska</translation>
3447 </message>
3448 <message>
3449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3450 <source>Colombia</source>
3451 <translation>Kolumbija</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3455 <source>Costa Rica</source>
3456 <translation>Kostarika</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3460 <source>Cuba</source>
3461 <translation>Kuba</translation>
3462 </message>
3463 <message>
3464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3465 <source>Cape Verde</source>
3466 <translation>Zelenortski otoki</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3470 <source>Curacao</source>
3471 <translation>Curacao</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3475 <source>Christmas Island</source>
3476 <translation>Božični otok</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3480 <source>Cyprus</source>
3481 <translation>Ciper</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3485 <source>Czech Republic</source>
3486 <translation>Češka</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3490 <source>Germany</source>
3491 <translation>Nemčija</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3495 <source>Djibouti</source>
3496 <translation>Džibuti</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3500 <source>Denmark</source>
3501 <translation>Danska</translation>
3502 </message>
3503 <message>
3504 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3505 <source>Dominica</source>
3506 <translation>Dominika</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3510 <source>Dominican Republic</source>
3511 <translation>Dominikanska republika</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3515 <source>Algeria</source>
3516 <translation>Alžirija</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3520 <source>Ecuador</source>
3521 <translation>Ekvador</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3525 <source>Estonia</source>
3526 <translation>Estonija</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3530 <source>Egypt</source>
3531 <translation>Egipt</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3535 <source>Western Sahara</source>
3536 <translation>Zahodna Sahara</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3540 <source>Eritrea</source>
3541 <translation>Eritreja</translation>
3542 </message>
3543 <message>
3544 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3545 <source>Spain</source>
3546 <translation>Španija</translation>
3547 </message>
3548 <message>
3549 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3550 <source>Ethiopia</source>
3551 <translation>Etiopija</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3555 <source>Finland</source>
3556 <translation>Finska</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3560 <source>Fiji</source>
3561 <translation>Fidži</translation>
3562 </message>
3563 <message>
3564 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3565 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3566 <translation>Falklandski otoki (Malvinski otoki)</translation>
3567 </message>
3568 <message>
3569 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3570 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3571 <translation>Mikronezija, Federativne države</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3575 <source>Faroe Islands</source>
3576 <translation>Ferski otoki</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3580 <source>France</source>
3581 <translation>Francija</translation>
3582 </message>
3583 <message>
3584 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3585 <source>Gabon</source>
3586 <translation>Gabon</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3590 <source>United Kingdom</source>
3591 <translation>Združeno Kraljestvo</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3595 <source>Grenada</source>
3596 <translation>Granada</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3600 <source>Georgia</source>
3601 <translation>Gruzija</translation>
3602 </message>
3603 <message>
3604 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3605 <source>French Guiana</source>
3606 <translation>Francoska Gvajana</translation>
3607 </message>
3608 <message>
3609 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3610 <source>Ghana</source>
3611 <translation>Gana</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
3615 <source>Gibraltar</source>
3616 <translation>Gibraltar</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3620 <source>Greenland</source>
3621 <translation>Grenlandija</translation>
3622 </message>
3623 <message>
3624 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3625 <source>Gambia</source>
3626 <translation>Gambija</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3630 <source>Guinea</source>
3631 <translation>Gvineja</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3635 <source>Guadeloupe</source>
3636 <translation>Gvadelup</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3640 <source>Equatorial Guinea</source>
3641 <translation>Ekvatorialna Gvineja</translation>
3642 </message>
3643 <message>
3644 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3645 <source>Greece</source>
3646 <translation>Grčija</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3650 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3651 <translation>Južna Georgija in Južni Sandwichevi otoki</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3655 <source>Guatemala</source>
3656 <translation>Gvatemala</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3660 <source>Guam</source>
3661 <translation>Guam</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3665 <source>Guinea-Bissau</source>
3666 <translation>Gvineja Bissau</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3670 <source>Guyana</source>
3671 <translation>Gvajana</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3675 <source>Hong Kong</source>
3676 <translation>Hong Kong</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3680 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3681 <translation>Otok Heard in otočje McDonald</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3685 <source>Honduras</source>
3686 <translation>Honduras</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3690 <source>Croatia</source>
3691 <translation>Hrvaška</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3695 <source>Haiti</source>
3696 <translation>Haiti</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3700 <source>Hungary</source>
3701 <translation>Madžarska</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3705 <source>Indonesia</source>
3706 <translation>Indonezija</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3710 <source>Ireland</source>
3711 <translation>Irska</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3715 <source>Israel</source>
3716 <translation>Izrael</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3720 <source>India</source>
3721 <translation>Indija</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
3725 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3726 <translation>Britansko ozemlje v Indijskem oceanu</translation>
3727 </message>
3728 <message>
3729 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3730 <source>Iraq</source>
3731 <translation>Irak</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3735 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3736 <translation>Iran, Islamska republika</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3740 <source>Iceland</source>
3741 <translation>Islandija</translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3745 <source>Italy</source>
3746 <translation>Italija</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3750 <source>Jamaica</source>
3751 <translation>Jamajka</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
3755 <source>Jordan</source>
3756 <translation>Jordanija</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3760 <source>Japan</source>
3761 <translation>Japonska</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3765 <source>Kenya</source>
3766 <translation>Kenija</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3770 <source>Kyrgyzstan</source>
3771 <translation>Kirgizistan</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3775 <source>Cambodia</source>
3776 <translation>Kambodža</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3780 <source>Kiribati</source>
3781 <translation>Kiribati</translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3785 <source>Comoros</source>
3786 <translation>Komori</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3790 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
3791 <translation>Sveti Krištof in Nevis</translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3795 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
3796 <translation>Severna Koreja</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
3800 <source>Korea, Republic of</source>
3801 <translation>Južna Koreja</translation>
3802 </message>
3803 <message>
3804 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
3805 <source>Kuwait</source>
3806 <translation>Kuvajt</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
3810 <source>Cayman Islands</source>
3811 <translation>Kajmanski otoki</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
3815 <source>Kazakhstan</source>
3816 <translation>Kazahstan</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
3820 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
3821 <translation>Laos</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
3825 <source>Lebanon</source>
3826 <translation>Libanon</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
3830 <source>Saint Lucia</source>
3831 <translation>Sveta Lucija</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
3835 <source>Liechtenstein</source>
3836 <translation>Lihtenštajn</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
3840 <source>Sri Lanka</source>
3841 <translation>Šrilanka</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
3845 <source>Liberia</source>
3846 <translation>Liberija</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
3850 <source>Lesotho</source>
3851 <translation>Lesoto</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
3855 <source>Lithuania</source>
3856 <translation>Litva</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
3860 <source>Luxembourg</source>
3861 <translation>Luksemburg</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
3865 <source>Latvia</source>
3866 <translation>Latvija</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
3870 <source>Morocco</source>
3871 <translation>Maroko</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
3875 <source>Monaco</source>
3876 <translation>Monako</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
3880 <source>Moldova, Republic of</source>
3881 <translation>Moldavija</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
3885 <source>Madagascar</source>
3886 <translation>Madagaskar</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
3890 <source>Marshall Islands</source>
3891 <translation>Marshallovi otoki</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
3895 <source>Mali</source>
3896 <translation>Mali</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
3900 <source>Myanmar</source>
3901 <translation>Mjanmar</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
3905 <source>Mongolia</source>
3906 <translation>Mongolija</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
3910 <source>Northern Mariana Islands</source>
3911 <translation>Severni Marianski otoki</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
3915 <source>Martinique</source>
3916 <translation>Martinik</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
3920 <source>Mauritania</source>
3921 <translation>Mavretanija</translation>
3922 </message>
3923 <message>
3924 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
3925 <source>Montserrat</source>
3926 <translation>Montserrat</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
3930 <source>Malta</source>
3931 <translation>Malta</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
3935 <source>Mauritius</source>
3936 <translation>Mauritius</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
3940 <source>Maldives</source>
3941 <translation>Maldivi</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
3945 <source>Malawi</source>
3946 <translation>Malavi</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
3950 <source>Mexico</source>
3951 <translation>Mehika</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
3955 <source>Malaysia</source>
3956 <translation>Malezija</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
3960 <source>Mozambique</source>
3961 <translation>Mozambik</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
3965 <source>Namibia</source>
3966 <translation>Namibija</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
3970 <source>New Caledonia</source>
3971 <translation>Nova Kaledonija</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
3975 <source>Niger</source>
3976 <translation>Niger</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
3980 <source>Norfolk Island</source>
3981 <translation>Norfolk otok</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
3985 <source>Nigeria</source>
3986 <translation>Nigerija</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
3990 <source>Nicaragua</source>
3991 <translation>Nikaragva</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
3995 <source>Netherlands</source>
3996 <translation>Nizozemska</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4000 <source>Norway</source>
4001 <translation>Norveška</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4005 <source>Nepal</source>
4006 <translation>Nepal</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4010 <source>Nauru</source>
4011 <translation>Nauru</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4015 <source>Niue</source>
4016 <translation>Niue</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4020 <source>New Zealand</source>
4021 <translation>Nova Zelandija</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4025 <source>Oman</source>
4026 <translation>Oman</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4030 <source>Panama</source>
4031 <translation>Panama</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4035 <source>Peru</source>
4036 <translation>Peru</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4040 <source>French Polynesia</source>
4041 <translation>Francoska Polinezija</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4045 <source>Papua New Guinea</source>
4046 <translation>Papua Nova Gvineja</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4050 <source>Philippines</source>
4051 <translation>Filipini</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4055 <source>Pakistan</source>
4056 <translation>Pakistan</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4060 <source>Poland</source>
4061 <translation>Poljska</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4065 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4066 <translation>Saint Pierre in Miquelon</translation>
4067 </message>
4068 <message>
4069 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4070 <source>Puerto Rico</source>
4071 <translation>Portoriko</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4075 <source>Portugal</source>
4076 <translation>Portugalska</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4080 <source>Palau</source>
4081 <translation>Palau</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4085 <source>Paraguay</source>
4086 <translation>Paragvaj</translation>
4087 </message>
4088 <message>
4089 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4090 <source>Qatar</source>
4091 <translation>Katar</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4095 <source>Reunion</source>
4096 <translation>Reunion</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4100 <source>Romania</source>
4101 <translation>Romunija</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4105 <source>Russian Federation</source>
4106 <translation>Rusija</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4110 <source>Rwanda</source>
4111 <translation>Ruanda</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4115 <source>Saudi Arabia</source>
4116 <translation>Savdska Arabija</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4120 <source>Solomon Islands</source>
4121 <translation>Salomonovi otoki</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4125 <source>Seychelles</source>
4126 <translation>Sejšeli</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4130 <source>Sudan</source>
4131 <translation>Sudan</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4135 <source>Sweden</source>
4136 <translation>Švedska</translation>
4137 </message>
4138 <message>
4139 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4140 <source>Singapore</source>
4141 <translation>Singapur</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4145 <source>Slovenia</source>
4146 <translation>Slovenija</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4150 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4151 <translation>Svalbard in Jan Mayen</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4155 <source>Slovakia</source>
4156 <translation>Slovaška</translation>
4157 </message>
4158 <message>
4159 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4160 <source>Sierra Leone</source>
4161 <translation>Sierra Leone</translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4165 <source>San Marino</source>
4166 <translation>San Marino</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4170 <source>Senegal</source>
4171 <translation>Senegal</translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4175 <source>Somalia</source>
4176 <translation>Somalija</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4180 <source>Suriname</source>
4181 <translation>Surinam</translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4185 <source>Sao Tome and Principe</source>
4186 <translation>Sveti Tomaž in Princ</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4190 <source>El Salvador</source>
4191 <translation>Salvador</translation>
4192 </message>
4193 <message>
4194 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4195 <source>Syrian Arab Republic</source>
4196 <translation>Sirija</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4200 <source>Swaziland</source>
4201 <translation>Svazi</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4205 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4206 <translation>Otoki Turks in Caicos</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4210 <source>Chad</source>
4211 <translation>Čad</translation>
4212 </message>
4213 <message>
4214 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4215 <source>French Southern Territories</source>
4216 <translation>Francoska južna in antarktična ozemlja</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4220 <source>Togo</source>
4221 <translation>Togo</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4225 <source>Thailand</source>
4226 <translation>Tajska</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4230 <source>Tajikistan</source>
4231 <translation>Tadžikistan</translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4235 <source>Tokelau</source>
4236 <translation>Tokelav</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4240 <source>Turkmenistan</source>
4241 <translation>Turkmenistan</translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4245 <source>Tunisia</source>
4246 <translation>Tunizija</translation>
4247 </message>
4248 <message>
4249 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4250 <source>Tonga</source>
4251 <translation>Tonga</translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4255 <source>Vietnam</source>
4256 <translation type="unfinished"></translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="421"/>
4260 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4261 <translation type="unfinished"></translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="428"/>
4265 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4266 <translation type="unfinished"></translation>
4267 </message>
4268 <message>
4269 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
4270 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4271 <translation type="unfinished"></translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="449"/>
4275 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4276 <translation type="unfinished"></translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4280 <source>Timor-Leste</source>
4281 <translation>Vzhodni Timor</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4285 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4286 <translation>Bolivija</translation>
4287 </message>
4288 <message>
4289 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4290 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4291 <translation>Nizozemski Karibi </translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4295 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4296 <translation>Slonokoščena obala</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4300 <source>Libya</source>
4301 <translation>Libija</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4305 <source>Saint Martin (French part)</source>
4306 <translation>Saint Martin (Francoski del)</translation>
4307 </message>
4308 <message>
4309 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4310 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4311 <translation>Makedonija</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4315 <source>Macao</source>
4316 <translation>Macao</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4320 <source>Pitcairn</source>
4321 <translation>Pitcairnovi otoki</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4325 <source>Palestine, State of</source>
4326 <translation>Palestina</translation>
4327 </message>
4328 <message>
4329 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4330 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4331 <translation>Sveta Helena, Ascension in Tristan da Cunha</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4335 <source>South Sudan</source>
4336 <translation>Južni Sudan</translation>
4337 </message>
4338 <message>
4339 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4340 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4341 <translation>Sint Maarten (Nizozemski del)</translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4345 <source>Turkey</source>
4346 <translation>Turčija</translation>
4347 </message>
4348 <message>
4349 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4350 <source>Trinidad and Tobago</source>
4351 <translation>Trinidad in Tobago</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4355 <source>Tuvalu</source>
4356 <translation>Tuvalu</translation>
4357 </message>
4358 <message>
4359 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4360 <source>Taiwan</source>
4361 <translation>Tajvan</translation>
4362 </message>
4363 <message>
4364 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4365 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4366 <translation>Tanzanija, Združena republika</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4370 <source>Ukraine</source>
4371 <translation>Ukrajina</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4375 <source>Uganda</source>
4376 <translation>Uganda</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4380 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4381 <translation>Mali oddaljeni otoki ZDA</translation>
4382 </message>
4383 <message>
4384 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4385 <source>United States</source>
4386 <translation>Združene države</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4390 <source>Uruguay</source>
4391 <translation>Urugvaj</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4395 <source>Uzbekistan</source>
4396 <translation>Uzbekistan</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4400 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4401 <translation>Sveti sedež (Vatikan)</translation>
4402 </message>
4403 <message>
4404 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4405 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4406 <translation>Sveti Vincencij in Grenadine</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4410 <source>Virgin Islands, British</source>
4411 <translation>Deviški otoki, Britanski</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
4415 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4416 <translation>Deviški otoki, ZDA</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4420 <source>Vanuatu</source>
4421 <translation>Vanuatu</translation>
4422 </message>
4423 <message>
4424 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4425 <source>Wallis and Futuna</source>
4426 <translation>Wallis in Futuna</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4430 <source>Samoa</source>
4431 <translation>Samoa</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4435 <source>Yemen</source>
4436 <translation>Jemen</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4440 <source>Mayotte</source>
4441 <translation>Mayotte</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4445 <source>Serbia</source>
4446 <translation>Srbija</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4450 <source>South Africa</source>
4451 <translation>Južna Afrika</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4455 <source>Zambia</source>
4456 <translation>Zambija</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4460 <source>Montenegro</source>
4461 <translation>Črna gora</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4465 <source>Zimbabwe</source>
4466 <translation>Zimbabve</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
4470 <source>Aland Islands</source>
4471 <translation>Alandski otoki</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4475 <source>Guernsey</source>
4476 <translation>Guernsey</translation>
4477 </message>
4478 <message>
4479 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4480 <source>Isle of Man</source>
4481 <translation>Otok Man</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4485 <source>Jersey</source>
4486 <translation>Jersey</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
4490 <source>Saint Barthelemy</source>
4491 <translation>Sveti Bartolomej</translation>
4492 </message>
4493 </context>
4494 <context>
4495 <name>Net::Smtp</name>
4496 <message>
4497 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="509"/>
4498 <source>Email Notification Error:</source>
4499 <translation>Napaka e-poštnega obvestila:</translation>
4500 </message>
4501 </context>
4502 <context>
4503 <name>OptionsDialog</name>
4504 <message>
4505 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4506 <source>Options</source>
4507 <translation>Možnosti</translation>
4508 </message>
4509 <message>
4510 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4511 <source>Behavior</source>
4512 <translation>Obnašanje</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4516 <source>Downloads</source>
4517 <translation>Prejemi</translation>
4518 </message>
4519 <message>
4520 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4521 <source>Connection</source>
4522 <translation>Povezava</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4526 <source>Speed</source>
4527 <translation>Hitrost</translation>
4528 </message>
4529 <message>
4530 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4531 <source>BitTorrent</source>
4532 <translation>BitTorrent</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4536 <source>RSS</source>
4537 <translation>RSS</translation>
4538 </message>
4539 <message>
4540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4541 <source>Web UI</source>
4542 <translation>Spletni vmesnik</translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4546 <source>Advanced</source>
4547 <translation>Napredno</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4551 <source>Transfer List</source>
4552 <translation>Seznam prenosov</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4556 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4557 <translation>Potrdi ob brisanju torrentov</translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4561 <source>Use alternating row colors</source>
4562 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4563 <translation>Uporabi izmenične barve vrstic</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4567 <source>Hide zero and infinity values</source>
4568 <translation>Skrij ničelne in neskončne vrednosti</translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4572 <source>Always</source>
4573 <translation>Vedno</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4577 <source>Paused torrents only</source>
4578 <translation>Samo ustavljeni torrenti</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4582 <source>Action on double-click</source>
4583 <translation>Dejanje ob dvojnem kliku</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4587 <source>Downloading torrents:</source>
4588 <translation>Med prejemanjem torrentov:</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4592 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4593 <source>Start / Stop Torrent</source>
4594 <translation>Začni / Ustavi torrent</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4598 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4599 <source>Open destination folder</source>
4600 <translation>Odpri ciljno mapo</translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4605 <source>No action</source>
4606 <translation>Brez dejanja</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4610 <source>Completed torrents:</source>
4611 <translation>Končani torrenti:</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4615 <source>Desktop</source>
4616 <translation>Namizje</translation>
4617 </message>
4618 <message>
4619 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4620 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4621 <translation>Zaženi qBittorrent ob zagonu Windowsov</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4625 <source>Show splash screen on start up</source>
4626 <translation>Pokaži pozdravno okno ob zagonu</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4630 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4631 <translation>Zaženi qBittorrent skrčen</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4635 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4636 <translation>Zahtevaj potrditev ob izhodu, če so torrenti dejavni</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4640 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4641 <translation>Zahtevaj potrditev ob avtomatskem izhodu, ko so prejemi končani.</translation>
4642 </message>
4643 <message>
4644 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4645 <source> KiB</source>
4646 <translation>KiB</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1189"/>
4650 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4651 <translation>Pošlji e-poštno obvestilo ob &amp;zaključku prejema</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1290"/>
4655 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4656 <translation>Ko se torrent zaključi za&amp;ženi zunanji program</translation>
4657 </message>
4658 <message>
4659 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1753"/>
4660 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4661 <translation>Fi&amp;ltriranje IP</translation>
4662 </message>
4663 <message>
4664 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
4665 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4666 <translation>Načrtujte uporabo nadomestnih omejitev hi&amp;trosti</translation>
4667 </message>
4668 <message>
4669 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1968"/>
4670 <source>From:</source>
4671 <comment>From start time</comment>
4672 <translation type="unfinished"></translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
4676 <source>To:</source>
4677 <comment>To end time</comment>
4678 <translation type="unfinished"></translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2200"/>
4682 <source>Find peers on the DHT network</source>
4683 <translation type="unfinished"></translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
4687 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4688 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4689 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4690 <translation type="unfinished"></translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2254"/>
4694 <source>Allow encryption</source>
4695 <translation type="unfinished"></translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
4699 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4700 <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Več informacij&lt;/a&gt;)</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/>
4704 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4705 <translation>Čakalna vrsta &amp;torrentov</translation>
4706 </message>
4707 <message>
4708 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2620"/>
4709 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4710 <translation>S&amp;amodejno dodaj te sledilnike novim prenosom:</translation>
4711 </message>
4712 <message>
4713 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2693"/>
4714 <source>RSS Reader</source>
4715 <translation>Bralnik RSS</translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2699"/>
4719 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4720 <translation>Omogoči pridobivanje RSS virov</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2708"/>
4724 <source>Feeds refresh interval:</source>
4725 <translation>Interval&#xa0;osveževanja virov:</translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2725"/>
4729 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4730 <translation>Največje število člankov na vir:</translation>
4731 </message>
4732 <message>
4733 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2524"/>
4734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2732"/>
4735 <source> min</source>
4736 <extracomment>minutes</extracomment>
4737 <translation>min</translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2515"/>
4741 <source>Seeding Limits</source>
4742 <translation type="unfinished"></translation>
4743 </message>
4744 <message>
4745 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/>
4746 <source>When seeding time reaches</source>
4747 <translation type="unfinished"></translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2558"/>
4751 <source>Pause torrent</source>
4752 <translation type="unfinished"></translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2563"/>
4756 <source>Remove torrent</source>
4757 <translation type="unfinished"></translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2568"/>
4761 <source>Remove torrent and its files</source>
4762 <translation type="unfinished"></translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
4766 <source>Enable super seeding for torrent</source>
4767 <translation type="unfinished"></translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2581"/>
4771 <source>When ratio reaches</source>
4772 <translation type="unfinished"></translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2766"/>
4776 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
4777 <translation>Samodejni prejemnik RSS torrentov</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2772"/>
4781 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
4782 <translation>Omogoči samodejni prejem RSS torrentov</translation>
4783 </message>
4784 <message>
4785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2779"/>
4786 <source>Edit auto downloading rules...</source>
4787 <translation>Uredi pravila samodejnega prejema...</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
4791 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
4792 <translation type="unfinished"></translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
4796 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
4797 <translation type="unfinished"></translation>
4798 </message>
4799 <message>
4800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
4801 <source>Filters:</source>
4802 <translation type="unfinished"></translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2863"/>
4806 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
4807 <translation>Spletni uporabniški vmesnik (Oddaljen nadzor)</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2877"/>
4811 <source>IP address:</source>
4812 <translation>IP naslov:</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2884"/>
4816 <source>IP address that the Web UI will bind to.
4817 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
4818 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
4819 <translation>IP naslov na katerega se bo Web UI povezal.
4820 Določi IPv4 ali IPv6 naslov. Lahko doličiš &quot;0.0.0.0&quot; za katerikoli IPv4 naslov,
4821 &quot;::&quot; za katerikoli IPv6 naslov, ali &quot;*&quot; za oba IPv4 in IPv6.</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3042"/>
4825 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
4826 <translation type="unfinished"></translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
4830 <source>Never</source>
4831 <translation type="unfinished">Nikoli</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3072"/>
4835 <source>ban for:</source>
4836 <translation type="unfinished"></translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3099"/>
4840 <source>Session timeout:</source>
4841 <translation type="unfinished"></translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3106"/>
4845 <source>Disabled</source>
4846 <translation type="unfinished">Onemogočeno</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3182"/>
4850 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
4851 <translation type="unfinished"></translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3200"/>
4855 <source>Server domains:</source>
4856 <translation>Domene strežnika:</translation>
4857 </message>
4858 <message>
4859 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3207"/>
4860 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
4861 In order to defend against DNS rebinding attack,
4862 you should put in domain names used by WebUI server.
4864 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
4865 <translation>Seznam dovoljenj za filtriranje vrednosti HTTP Glave gostitelja.
4866 Da se obraniš pred napadom DNS povezovanja,
4867 vstavi imena domen, ki jih uporablja WebUI strežnik.
4869 Uporabi &apos;;&apos; da razčleniš vnose. Lahko uporbiš nadomestni znak &apos;*&apos;.</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2925"/>
4873 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
4874 <translation>&amp;Uporabi HTTPS namesto HTTP</translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3013"/>
4878 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
4879 <translation>Obidi overitev za odjemalce na lokalnem gostitelju</translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
4883 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
4884 <translation>Obidi overitev za odjemalce na seznamu dovoljenih IP podmrež</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3033"/>
4888 <source>IP subnet whitelist...</source>
4889 <translation>Seznam dovoljenih IP podmrež...</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
4893 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
4894 <translation>&amp;Posodobi moje dinamično ime domene</translation>
4895 </message>
4896 <message>
4897 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
4898 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
4899 <translation>Skrči qBittorrent v območje za obvestila</translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
4903 <source>Interface</source>
4904 <translation type="unfinished"></translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
4908 <source>Language:</source>
4909 <translation type="unfinished"></translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
4913 <source>Tray icon style:</source>
4914 <translation>Slog ikone sistemske vrstice:</translation>
4915 </message>
4916 <message>
4917 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
4918 <source>Normal</source>
4919 <translation>Normalen</translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <source>Monochrome (Dark theme)</source>
4923 <translation type="vanished">Enobarven (Temna tema)</translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <source>Monochrome (Light theme)</source>
4927 <translation type="vanished">Enobarven (Svetla tema)</translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
4931 <source>File association</source>
4932 <translation>Povezava datoteke</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
4936 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
4937 <translation>Uporabi qBittorrent za datoteke .torrent</translation>
4938 </message>
4939 <message>
4940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
4941 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
4942 <translation>Uporabi qBittorrent za magnetne povezave</translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
4946 <source>Check for program updates</source>
4947 <translation type="unfinished">Preveri posodobitve programa</translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
4951 <source>Power Management</source>
4952 <translation>Upravljanje porabe</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
4956 <source>Save path:</source>
4957 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
4961 <source>Backup the log file after:</source>
4962 <translation>Varnostno kopiraj dnevnik po:</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
4966 <source>Delete backup logs older than:</source>
4967 <translation>Izbriši varnostne kopije dnevnikov starejše od:</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
4971 <source>When adding a torrent</source>
4972 <translation>Ob dodajanju torrenta</translation>
4973 </message>
4974 <message>
4975 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
4976 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
4977 <translation>Prikaži torrent pogovorno okno v ospredju</translation>
4978 </message>
4979 <message>
4980 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="794"/>
4981 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
4982 <translation>Ali naj bo .torrent datoteka po dodajanju izbrisana</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
4986 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
4987 <translation>Izbriši tudi .torrent datoteke katerih dodajanje je bilo preklicano</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
4991 <source>Also when addition is cancelled</source>
4992 <translation>Tudi ko je dodajanje preklicano</translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="834"/>
4996 <source>Warning! Data loss possible!</source>
4997 <translation>Pozor! Možna je izguba podatkov!</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="876"/>
5001 <source>Saving Management</source>
5002 <translation>Upravljanje shranjevanja</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="884"/>
5006 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5007 <translation>Privzet Način Upravljanja Torrentov:</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="901"/>
5011 <source>Manual</source>
5012 <translation>Ročni</translation>
5013 </message>
5014 <message>
5015 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="906"/>
5016 <source>Automatic</source>
5017 <translation>Samodejni</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="929"/>
5021 <source>When Torrent Category changed:</source>
5022 <translation>Ko je kategorija torrenta spremenjena:</translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="939"/>
5026 <source>Relocate torrent</source>
5027 <translation>Premakni torrent</translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
5031 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5032 <translation>Preklopi torrent na Ročni Način</translation>
5033 </message>
5034 <message>
5035 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="967"/>
5036 <source>When Default Save Path changed:</source>
5037 <translation>Ko je privzeta pot za shranjevanje spremenjena:</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5041 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5042 <source>Relocate affected torrents</source>
5043 <translation>Premakni dotične torrente</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
5047 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
5048 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5049 <translation>Preklopi dotične torrente na Ročni Način</translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1051"/>
5053 <source>Use Subcategories</source>
5054 <translation>Uporabi Podkategorije</translation>
5055 </message>
5056 <message>
5057 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1070"/>
5058 <source>Default Save Path:</source>
5059 <translation>Privzeta pot za shranjevanje:</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
5063 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5064 <translation>Hrani nedokončane torrente v:</translation>
5065 </message>
5066 <message>
5067 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
5068 <source>Copy .torrent files to:</source>
5069 <translation>Kopiraj datoteke .torrent v:</translation>
5070 </message>
5071 <message>
5072 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5073 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5074 <translation>Pokaži &amp;qBittorrent v obvestilnem področju</translation>
5075 </message>
5076 <message>
5077 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5078 <source>&amp;Log file</source>
5079 <translation>&amp;Dnevnik</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5083 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5084 <translation>Pokaži vsebino &amp;torrenta in nekaj možnosti</translation>
5085 </message>
5086 <message>
5087 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
5088 <source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
5089 <translation>Ustvari podmapo za torrente z večimi datotekami</translation>
5090 </message>
5091 <message>
5092 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
5093 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5094 <translation>Po tem izbriši .torrent &amp;datoteke</translation>
5095 </message>
5096 <message>
5097 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1063"/>
5098 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5099 <translation>Za zaključene prejeme kopiraj datoteke .torrent v:</translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
5103 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5104 <translation>Predhodno dodeli prostor na disku za vse datoteke</translation>
5105 </message>
5106 <message>
5107 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5108 <source>Use custom UI Theme</source>
5109 <translation type="unfinished"></translation>
5110 </message>
5111 <message>
5112 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5113 <source>UI Theme file:</source>
5114 <translation type="unfinished"></translation>
5115 </message>
5116 <message>
5117 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5118 <source>Use system icon theme</source>
5119 <translation type="unfinished"></translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5123 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5124 <translation type="unfinished"></translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5128 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5129 <translation type="unfinished"></translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
5133 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5134 <translation type="unfinished"></translation>
5135 </message>
5136 <message>
5137 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
5138 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5139 <translation type="unfinished"></translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
5143 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5144 <translation type="unfinished"></translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
5148 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5149 <translation type="unfinished"></translation>
5150 </message>
5151 <message>
5152 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
5153 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5154 <translation type="unfinished"></translation>
5155 </message>
5156 <message>
5157 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
5158 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5159 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5160 <translation type="unfinished"></translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5164 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5165 <translation type="unfinished"></translation>
5166 </message>
5167 <message>
5168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5169 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5170 <translation type="unfinished"></translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
5174 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5175 <translation type="unfinished"></translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
5179 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5180 <translation type="unfinished"></translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
5184 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5185 <translation type="unfinished"></translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
5189 <source>days</source>
5190 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5191 <translation type="unfinished"></translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5195 <source>months</source>
5196 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5197 <translation type="unfinished"></translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5201 <source>years</source>
5202 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5203 <translation type="unfinished"></translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="784"/>
5207 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5208 <translation type="unfinished"></translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
5212 <source>Do not start the download automatically</source>
5213 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5214 <translation type="unfinished"></translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="849"/>
5218 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5219 <translation type="unfinished"></translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="859"/>
5223 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5224 <translation>Dodaj pripono .!qB nedokončanim datotekam</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="866"/>
5228 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5229 <translation type="unfinished"></translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="869"/>
5233 <source>Enable recursive download dialog</source>
5234 <translation type="unfinished"></translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="896"/>
5238 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5239 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5240 <translation type="unfinished"></translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
5244 <source>When Category Save Path changed:</source>
5245 <translation type="unfinished"></translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1105"/>
5249 <source>Automatically add torrents from:</source>
5250 <translation>Samodejno dodaj torrente iz:</translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1152"/>
5254 <source>Add entry</source>
5255 <translation>Dodaj vnos</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
5259 <source>Remove entry</source>
5260 <translation>Odstrani vnos</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1206"/>
5264 <source>Receiver</source>
5265 <translation type="unfinished"></translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1209"/>
5269 <source>To:</source>
5270 <comment>To receiver</comment>
5271 <translation type="unfinished"></translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1216"/>
5275 <source>SMTP server:</source>
5276 <translation>Strežnik SMTP:</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1229"/>
5280 <source>Sender</source>
5281 <translation type="unfinished"></translation>
5282 </message>
5283 <message>
5284 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1232"/>
5285 <source>From:</source>
5286 <comment>From sender</comment>
5287 <translation type="unfinished"></translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1241"/>
5291 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5292 <translation>Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1248"/>
5296 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2976"/>
5297 <source>Authentication</source>
5298 <translation>Overitev</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
5302 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5303 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2984"/>
5304 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
5305 <source>Username:</source>
5306 <translation>Uporabniško ime:</translation>
5307 </message>
5308 <message>
5309 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1270"/>
5310 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1724"/>
5311 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2994"/>
5312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3298"/>
5313 <source>Password:</source>
5314 <translation>Geslo:</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1305"/>
5318 <source>Show console window</source>
5319 <translation type="unfinished"></translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1359"/>
5323 <source>Enabled protocol:</source>
5324 <translation>Omogočen protokol:</translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1367"/>
5328 <source>TCP and μTP</source>
5329 <translation>TCP in μTP</translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
5333 <source>Listening Port</source>
5334 <translation>Vrata za poslušanje</translation>
5335 </message>
5336 <message>
5337 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1408"/>
5338 <source>Port used for incoming connections:</source>
5339 <translation>Uporabljena vrata za dohodne povezave:</translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1428"/>
5343 <source>Random</source>
5344 <translation>Naključna</translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1450"/>
5348 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5349 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika</translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1460"/>
5353 <source>Use different port on each startup</source>
5354 <translation>Uporabi druga vrata ob vsakem zagonu</translation>
5355 </message>
5356 <message>
5357 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1470"/>
5358 <source>Connections Limits</source>
5359 <translation>Omejitve povezav</translation>
5360 </message>
5361 <message>
5362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
5363 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5364 <translation>Najvišje število povezav na torrent:</translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5368 <source>Global maximum number of connections:</source>
5369 <translation>Najvišje splošno število povezav:</translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5373 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5374 <translation>Najvišje število povezav za pošiljanje na torrent:</translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1545"/>
5378 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5379 <translation>Najvišje splošno število povezav za pošiljanje na torrent:</translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1584"/>
5383 <source>Proxy Server</source>
5384 <translation>Posredniški strežnik</translation>
5385 </message>
5386 <message>
5387 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1592"/>
5388 <source>Type:</source>
5389 <translation>Tip:</translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1600"/>
5393 <source>(None)</source>
5394 <translation>(Brez)</translation>
5395 </message>
5396 <message>
5397 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1605"/>
5398 <source>SOCKS4</source>
5399 <translation>SOCKS4</translation>
5400 </message>
5401 <message>
5402 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1610"/>
5403 <source>SOCKS5</source>
5404 <translation>SOCKS5</translation>
5405 </message>
5406 <message>
5407 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1615"/>
5408 <source>HTTP</source>
5409 <translation>HTTP</translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1626"/>
5413 <source>Host:</source>
5414 <translation>Gostitelj:</translation>
5415 </message>
5416 <message>
5417 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
5418 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2893"/>
5419 <source>Port:</source>
5420 <translation>Vrata:</translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1674"/>
5424 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5425 <translation>Drugače je posredniški strežnik uporabljen samo za povezave s sledilnikom</translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
5429 <source>Use proxy for peer connections</source>
5430 <translation>Uporabi posredniški strežnik za povezave s soležniki</translation>
5431 </message>
5432 <message>
5433 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1684"/>
5434 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5435 <translation>Za Vire RSS, iskalnik, posodobitve in ostalo kar ni torrent prenos ali s tem povezano dejanje (kot npr. izmenjava soležnikov) bo uporabljena neposredna povezava</translation>
5436 </message>
5437 <message>
5438 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1687"/>
5439 <source>Use proxy only for torrents</source>
5440 <translation>Uporabi posredniški strežnik le za torrente</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1700"/>
5444 <source>A&amp;uthentication</source>
5445 <translation>Overitev</translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1740"/>
5449 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5450 <translation>Obvestilo: Geslo je shranjeno nešifrirano</translation>
5451 </message>
5452 <message>
5453 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1761"/>
5454 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5455 <translation>Pot filtra (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5456 </message>
5457 <message>
5458 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1777"/>
5459 <source>Reload the filter</source>
5460 <translation>Ponovno naloži filter</translation>
5461 </message>
5462 <message>
5463 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1792"/>
5464 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5465 <translation>Ročno izločeni IP naslovi...</translation>
5466 </message>
5467 <message>
5468 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1799"/>
5469 <source>Apply to trackers</source>
5470 <translation>Uveljavi pri sledilcih</translation>
5471 </message>
5472 <message>
5473 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1857"/>
5474 <source>Global Rate Limits</source>
5475 <translation>Splošne omejitve hitrosti</translation>
5476 </message>
5477 <message>
5478 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1863"/>
5479 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1879"/>
5480 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1934"/>
5481 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2070"/>
5482 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
5483 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5484 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5485 <source></source>
5486 <translation type="unfinished"></translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1866"/>
5490 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1882"/>
5491 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1937"/>
5492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2073"/>
5493 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2433"/>
5494 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2446"/>
5495 <source> KiB/s</source>
5496 <translation>KiB/s</translation>
5497 </message>
5498 <message>
5499 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1911"/>
5500 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2099"/>
5501 <source>Upload:</source>
5502 <translation>Pošiljanje:</translation>
5503 </message>
5504 <message>
5505 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
5506 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
5507 <source>Download:</source>
5508 <translation>Prejem:</translation>
5509 </message>
5510 <message>
5511 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1928"/>
5512 <source>Alternative Rate Limits</source>
5513 <translation>Nadomestne omejitve hitrosti</translation>
5514 </message>
5515 <message>
5516 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1965"/>
5517 <source>Start time</source>
5518 <translation type="unfinished"></translation>
5519 </message>
5520 <message>
5521 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1992"/>
5522 <source>End time</source>
5523 <translation type="unfinished"></translation>
5524 </message>
5525 <message>
5526 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5527 <source>When:</source>
5528 <translation>Kdaj:</translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2036"/>
5532 <source>Every day</source>
5533 <translation>Vsak dan</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2041"/>
5537 <source>Weekdays</source>
5538 <translation>Med tednom</translation>
5539 </message>
5540 <message>
5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
5542 <source>Weekends</source>
5543 <translation>Vikendi</translation>
5544 </message>
5545 <message>
5546 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2116"/>
5547 <source>Rate Limits Settings</source>
5548 <translation>Nastavitve omejitev hitrosti</translation>
5549 </message>
5550 <message>
5551 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5552 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5553 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za soležnike na krajevnem omrežju</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5557 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5558 <translation>Uveljavi omejitev razmerja v slepi prenos</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2122"/>
5562 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5563 <translation>Uveljavi omejitve hitrosti za µTP protokol</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2194"/>
5567 <source>Privacy</source>
5568 <translation>Zasebnost</translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2203"/>
5572 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5573 <translation>Omogočite DHT (decentralizirano omrežje) da najdete več soležnikov</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2213"/>
5577 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5578 <translation>Izmenjaj soležnike z združljivimi odjemalci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2216"/>
5582 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5583 <translation>Omogočite Izmenjavo soležnikov (PeX) da najdete več soležnikov</translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2226"/>
5587 <source>Look for peers on your local network</source>
5588 <translation>Poišči soležnike na krajevnem omrežju</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
5592 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5593 <translation>Omogočite odkrivanje krajevnih soležnikov za iskanje več soležnikov</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2241"/>
5597 <source>Encryption mode:</source>
5598 <translation>Način šifriranja:</translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
5602 <source>Require encryption</source>
5603 <translation>Zahtevaj šifriranje</translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/>
5607 <source>Disable encryption</source>
5608 <translation>Onemogoči šifriranje</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
5612 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5613 <translation>Omogoči, ko se uporablja posredniški strežnik ali povezava VPN</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2292"/>
5617 <source>Enable anonymous mode</source>
5618 <translation>Omogoči anonimni način</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2339"/>
5622 <source>Maximum active downloads:</source>
5623 <translation>Največ dejavnih prejemov:</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/>
5627 <source>Maximum active uploads:</source>
5628 <translation>Največ dejavnih pošiljanj:</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
5632 <source>Maximum active torrents:</source>
5633 <translation>Največ dejavnih torrentov:</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
5637 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5638 <translation>V teh omejitvah ne štej počasnih torrentov</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/>
5642 <source>Upload rate threshold:</source>
5643 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja:</translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2466"/>
5647 <source>Download rate threshold:</source>
5648 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja:</translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2486"/>
5652 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3082"/>
5653 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3109"/>
5654 <source> sec</source>
5655 <extracomment>seconds</extracomment>
5656 <translation>sec</translation>
5657 </message>
5658 <message>
5659 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
5660 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5661 <translation>Časovnik nedejavnosti torrenta:</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2544"/>
5665 <source>then</source>
5666 <translation>nato</translation>
5667 </message>
5668 <message>
5669 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2915"/>
5670 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5671 <translation>Uporabi UPnP / NAT-PMP za posredovanje vrat od mojega usmerjevalnika</translation>
5672 </message>
5673 <message>
5674 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2944"/>
5675 <source>Certificate:</source>
5676 <translation>Potrdilo:</translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2937"/>
5680 <source>Key:</source>
5681 <translation>Ključ:</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2957"/>
5685 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5686 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Podrobnosti o potrdilih&lt;/a&gt;</translation>
5687 </message>
5688 <message>
5689 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/>
5690 <source>Change current password</source>
5691 <translation type="unfinished"></translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
5695 <source>Use alternative Web UI</source>
5696 <translation>Uporabi alternativni spletni vmesnik</translation>
5697 </message>
5698 <message>
5699 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3149"/>
5700 <source>Files location:</source>
5701 <translation>Mesto datotek:</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3162"/>
5705 <source>Security</source>
5706 <translation type="unfinished"></translation>
5707 </message>
5708 <message>
5709 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
5710 <source>Enable clickjacking protection</source>
5711 <translation type="unfinished"></translation>
5712 </message>
5713 <message>
5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
5715 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5716 <translation type="unfinished"></translation>
5717 </message>
5718 <message>
5719 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3189"/>
5720 <source>Enable Host header validation</source>
5721 <translation type="unfinished"></translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3238"/>
5725 <source>Service:</source>
5726 <translation>Storitev:</translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
5730 <source>Register</source>
5731 <translation>Vpis</translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3270"/>
5735 <source>Domain name:</source>
5736 <translation>Ime domene:</translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="212"/>
5740 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5741 <translation>Z omogočanjem teh možnosti lahko &lt;strong&gt;nepreklicno izgubite&lt;/strong&gt; vaše .torrent datoteke!</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="214"/>
5745 <source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
5746 <translation>Ko so te možnosti omogočene, bo qBittorent &lt;strong&gt;izbrisal&lt;/strong&gt; .torrent datoteke po uspešnem (prva možnost) ali neuspešnem (druga možnost) dodajanju na čakalno vrsto. To bo uveljavljeno &lt;strong&gt;ne le&lt;/strong&gt; pri datotekah odprtih z ukaznim menijem &amp;ldquo;Dodaj torrent&amp;rdquo;, ampak tudi pri odprtih s &lt;strong&gt;povezavo tipa datoteke&lt;/strong&gt;</translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="219"/>
5750 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
5751 <translation>Če omogočite drugo možnost (&amp;ldquo;Tudi ko je dodajanje preklicano&amp;rdquo;) bodo .torrent datoteke &lt;strong&gt;izbrisane&lt;/strong&gt;, tudi če pritisnete &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Prekliči&lt;/strong&gt;&amp;rdquo;, v &amp;ldquo;Dodaj torrent&amp;rdquo; meniju</translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="248"/>
5755 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
5756 <translation type="unfinished"></translation>
5757 </message>
5758 <message>
5759 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="249"/>
5760 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
5761 <translation type="unfinished"></translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="284"/>
5765 <source>Choose Alternative UI files location</source>
5766 <translation>Izberi mesto datotek alternativnega vmesnika</translation>
5767 </message>
5768 <message>
5769 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="382"/>
5770 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
5771 <translation>Podprti parametri (razlikovanje velikosti črk):</translation>
5772 </message>
5773 <message>
5774 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="383"/>
5775 <source>%N: Torrent name</source>
5776 <translation>%N: Ime torrenta</translation>
5777 </message>
5778 <message>
5779 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="384"/>
5780 <source>%L: Category</source>
5781 <translation>%L: Kategorija</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="386"/>
5785 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
5786 <translation>%F: Pot vsebine (enaka kot korenska pot za večdatotečni torrent)</translation>
5787 </message>
5788 <message>
5789 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="387"/>
5790 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
5791 <translation>%R: Korenska pot (pot podmape prvega torrenta)</translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="388"/>
5795 <source>%D: Save path</source>
5796 <translation>%D: Mesto za shranjevanje</translation>
5797 </message>
5798 <message>
5799 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/>
5800 <source>%C: Number of files</source>
5801 <translation>%C: Število datotek</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="390"/>
5805 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
5806 <translation>%Z: Velikost torrenta (bajti)</translation>
5807 </message>
5808 <message>
5809 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/>
5810 <source>%T: Current tracker</source>
5811 <translation>%T: Trenutni sledilnik</translation>
5812 </message>
5813 <message>
5814 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
5815 <source>%I: Info hash</source>
5816 <translation>%I: Info šifra</translation>
5817 </message>
5818 <message>
5819 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
5820 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
5821 <translation>Namig: Postavi parameter med narekovaje da se izogneš prelomu teksta na presledku (npr., &quot;%N&quot;)</translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="461"/>
5825 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
5826 <translation>Torrent bo obravnavan kot počasen, če hitrosti pošiljanja in prejemanja ostaneta pod temi vrednostmi za &quot;Časovnik nedejavnosti torrenta&quot; sekund</translation>
5827 </message>
5828 <message>
5829 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="470"/>
5830 <source>Certificate</source>
5831 <translation type="unfinished"></translation>
5832 </message>
5833 <message>
5834 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="471"/>
5835 <source>Select certificate</source>
5836 <translation type="unfinished"></translation>
5837 </message>
5838 <message>
5839 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
5840 <source>Private key</source>
5841 <translation type="unfinished"></translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="474"/>
5845 <source>Select private key</source>
5846 <translation type="unfinished"></translation>
5847 </message>
5848 <message>
5849 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1602"/>
5850 <source>Select folder to monitor</source>
5851 <translation>Izberite mapo za nadzorovanje</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1609"/>
5855 <source>Folder is already being monitored:</source>
5856 <translation>Mapa se že nadzaruje:</translation>
5857 </message>
5858 <message>
5859 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1612"/>
5860 <source>Folder does not exist:</source>
5861 <translation>Mapa ne obstaja:</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1615"/>
5865 <source>Folder is not readable:</source>
5866 <translation>Mapa ni berljiva:</translation>
5867 </message>
5868 <message>
5869 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1626"/>
5870 <source>Adding entry failed</source>
5871 <translation>Dodajanje vnosa je spodletelo</translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1694"/>
5875 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1718"/>
5876 <source>Invalid path</source>
5877 <translation type="unfinished"></translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
5881 <source>Location Error</source>
5882 <translation type="unfinished"></translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
5886 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
5887 <translation type="unfinished"></translation>
5888 </message>
5889 <message>
5890 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="534"/>
5891 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="537"/>
5892 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1654"/>
5893 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1656"/>
5894 <source>Choose export directory</source>
5895 <translation>Izberite mapo za izvoz</translation>
5896 </message>
5897 <message>
5898 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="385"/>
5899 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
5900 <translation type="unfinished"></translation>
5901 </message>
5902 <message>
5903 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="531"/>
5904 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="544"/>
5905 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/>
5906 <source>Choose a save directory</source>
5907 <translation>Izberite mapo za shranjevanje</translation>
5908 </message>
5909 <message>
5910 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/>
5911 <source>Choose an IP filter file</source>
5912 <translation>Izberite datoteko s filtri IP</translation>
5913 </message>
5914 <message>
5915 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="541"/>
5916 <source>All supported filters</source>
5917 <translation>Vsi podprti filtri</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1758"/>
5921 <source>Parsing error</source>
5922 <translation>Napaka razčlenjevanja</translation>
5923 </message>
5924 <message>
5925 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1758"/>
5926 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
5927 <translation>Spodletelo razčlenjevanje filtra IP</translation>
5928 </message>
5929 <message>
5930 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1760"/>
5931 <source>Successfully refreshed</source>
5932 <translation>Uspešno osveženo</translation>
5933 </message>
5934 <message>
5935 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1760"/>
5936 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
5937 <comment>%1 is a number</comment>
5938 <translation>Uspešno razčlenjen filter IP: %1 pravil je bilo uveljavljenih.</translation>
5939 </message>
5940 <message>
5941 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1724"/>
5942 <source>Invalid key</source>
5943 <translation>Neveljaven ključ</translation>
5944 </message>
5945 <message>
5946 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1724"/>
5947 <source>This is not a valid SSL key.</source>
5948 <translation>To ni veljaven ključ SSL.</translation>
5949 </message>
5950 <message>
5951 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1700"/>
5952 <source>Invalid certificate</source>
5953 <translation>Neveljavno potrdilo</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="177"/>
5957 <source>Preferences</source>
5958 <translation>Možnosti</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1700"/>
5962 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
5963 <translation>To ni veljavno potrdilo SSL.</translation>
5964 </message>
5965 <message>
5966 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
5967 <source>Time Error</source>
5968 <translation>Napaka v času</translation>
5969 </message>
5970 <message>
5971 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
5972 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
5973 <translation>Čas začetka in konca ne smeta biti enaka.</translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
5977 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1781"/>
5978 <source>Length Error</source>
5979 <translation>Napaka v dolžini</translation>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
5983 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
5984 <translation>Uporabniško ime za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj 3 znake.</translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1781"/>
5988 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
5989 <translation>Geslo za spletni vmesnik mora vsebovati vsaj 6 znakov.</translation>
5990 </message>
5991 </context>
5992 <context>
5993 <name>PeerInfo</name>
5994 <message>
5995 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="278"/>
5996 <source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
5997 <translation>Zainteresiran(krajevni) in Blokiran(soležnik)</translation>
5998 </message>
5999 <message>
6000 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="284"/>
6001 <source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
6002 <translation>zainteresiran(krajevni) in sproščen(soležnik)</translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="293"/>
6006 <source>interested(peer) and choked(local)</source>
6007 <translation>zainteresiran(soležnik) in blokiran(krajevni)</translation>
6008 </message>
6009 <message>
6010 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
6011 <source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
6012 <translation>zainteresiran(soležnik) in sproščen(krajevni)</translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="306"/>
6016 <source>optimistic unchoke</source>
6017 <translation>poskusna sprostitev</translation>
6018 </message>
6019 <message>
6020 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6021 <source>peer snubbed</source>
6022 <translation>soležnik ignoriran</translation>
6023 </message>
6024 <message>
6025 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="318"/>
6026 <source>incoming connection</source>
6027 <translation>dohodna povezava</translation>
6028 </message>
6029 <message>
6030 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="325"/>
6031 <source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
6032 <translation>nezainteresiran(krajevni) in sproščen(soležnik)</translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6036 <source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
6037 <translation>nezainteresiran(soležnik) in sproščen(krajevni)</translation>
6038 </message>
6039 <message>
6040 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="338"/>
6041 <source>peer from PEX</source>
6042 <translation>soležnik s PEX</translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/>
6046 <source>peer from DHT</source>
6047 <translation>soležnik z DHT</translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="350"/>
6051 <source>encrypted traffic</source>
6052 <translation>šifriran promet</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="356"/>
6056 <source>encrypted handshake</source>
6057 <translation>šifrirana izmenjava signalov </translation>
6058 </message>
6059 <message>
6060 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="368"/>
6061 <source>peer from LSD</source>
6062 <translation>soležnik z LSD</translation>
6063 </message>
6064 </context>
6065 <context>
6066 <name>PeerListWidget</name>
6067 <message>
6068 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="92"/>
6069 <source>Country/Region</source>
6070 <translation type="unfinished"></translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="93"/>
6074 <source>IP</source>
6075 <translation>IP</translation>
6076 </message>
6077 <message>
6078 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="94"/>
6079 <source>Port</source>
6080 <translation>Vrata</translation>
6081 </message>
6082 <message>
6083 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6084 <source>Flags</source>
6085 <translation>Zastavice</translation>
6086 </message>
6087 <message>
6088 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6089 <source>Connection</source>
6090 <translation>Povezava</translation>
6091 </message>
6092 <message>
6093 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6094 <source>Client</source>
6095 <comment>i.e.: Client application</comment>
6096 <translation>Odjemalec</translation>
6097 </message>
6098 <message>
6099 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6100 <source>Progress</source>
6101 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6102 <translation>Napredek</translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6106 <source>Down Speed</source>
6107 <comment>i.e: Download speed</comment>
6108 <translation>Hitrost prejema</translation>
6109 </message>
6110 <message>
6111 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6112 <source>Up Speed</source>
6113 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6114 <translation>Hitrost pošiljanja</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6118 <source>Downloaded</source>
6119 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6120 <translation>Prejeto</translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6124 <source>Uploaded</source>
6125 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6126 <translation>Poslano</translation>
6127 </message>
6128 <message>
6129 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6130 <source>Relevance</source>
6131 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6132 <translation>Pomembnost</translation>
6133 </message>
6134 <message>
6135 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6136 <source>Files</source>
6137 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6138 <translation>Datoteke</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="178"/>
6142 <source>Column visibility</source>
6143 <translation>Vidnost stolpca</translation>
6144 </message>
6145 <message>
6146 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="260"/>
6147 <source>Add a new peer...</source>
6148 <translation>Dodaj novega soležnika ...</translation>
6149 </message>
6150 <message>
6151 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="269"/>
6152 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="271"/>
6153 <source>Adding peers</source>
6154 <translation type="unfinished"></translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="269"/>
6158 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6159 <translation type="unfinished"></translation>
6160 </message>
6161 <message>
6162 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="271"/>
6163 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6164 <translation type="unfinished"></translation>
6165 </message>
6166 <message>
6167 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6168 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
6169 <source>Ban peer permanently</source>
6170 <translation>Trajno izobči soležnika</translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
6174 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6175 <translation type="unfinished"></translation>
6176 </message>
6177 <message>
6178 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
6179 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6180 <translation type="unfinished"></translation>
6181 </message>
6182 <message>
6183 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="276"/>
6184 <source>Copy IP:port</source>
6185 <translation>Kopiraj IP: vrata</translation>
6186 </message>
6187 </context>
6188 <context>
6189 <name>PeersAdditionDialog</name>
6190 <message>
6191 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6192 <source>Add Peers</source>
6193 <translation type="unfinished"></translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6197 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6198 <translation type="unfinished"></translation>
6199 </message>
6200 <message>
6201 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6202 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6203 <translation type="unfinished"></translation>
6204 </message>
6205 <message>
6206 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="61"/>
6207 <source>No peer entered</source>
6208 <translation type="unfinished"></translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6212 <source>Please type at least one peer.</source>
6213 <translation type="unfinished"></translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="72"/>
6217 <source>Invalid peer</source>
6218 <translation type="unfinished"></translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="73"/>
6222 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6223 <translation type="unfinished"></translation>
6224 </message>
6225 </context>
6226 <context>
6227 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6228 <message>
6229 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="161"/>
6230 <source>White: Unavailable pieces</source>
6231 <translation>Belo: Nedosegljivi kosi</translation>
6232 </message>
6233 <message>
6234 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="162"/>
6235 <source>Blue: Available pieces</source>
6236 <translation>Modro: Dosegljivi kosi</translation>
6237 </message>
6238 </context>
6239 <context>
6240 <name>PiecesBar</name>
6241 <message>
6242 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/>
6243 <source>Files in this piece:</source>
6244 <translation>Datoteke v tem kosu:</translation>
6245 </message>
6246 <message>
6247 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
6248 <source>File in this piece</source>
6249 <translation>Datoteka v tem kosu</translation>
6250 </message>
6251 <message>
6252 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
6253 <source>File in these pieces</source>
6254 <translation>Datoteka v teh kosih</translation>
6255 </message>
6256 <message>
6257 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="293"/>
6258 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6259 <translation>Za ogled podrobnejših informacij počakajte, da podatki postanejo dostopni</translation>
6260 </message>
6261 <message>
6262 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
6263 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6264 <translation>Drži tipko Shift za podrobnejše informacije</translation>
6265 </message>
6266 </context>
6267 <context>
6268 <name>PluginSelectDialog</name>
6269 <message>
6270 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6271 <source>Search plugins</source>
6272 <translation type="unfinished"></translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6276 <source>Installed search plugins:</source>
6277 <translation type="unfinished"></translation>
6278 </message>
6279 <message>
6280 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6281 <source>Name</source>
6282 <translation type="unfinished">Ime</translation>
6283 </message>
6284 <message>
6285 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6286 <source>Version</source>
6287 <translation type="unfinished"></translation>
6288 </message>
6289 <message>
6290 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6291 <source>Url</source>
6292 <translation type="unfinished"></translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6296 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6297 <source>Enabled</source>
6298 <translation type="unfinished"></translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6302 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6303 <translation type="unfinished"></translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6307 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6308 <translation type="unfinished"></translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6312 <source>Install a new one</source>
6313 <translation type="unfinished"></translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6317 <source>Check for updates</source>
6318 <translation type="unfinished"></translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6322 <source>Close</source>
6323 <translation type="unfinished"></translation>
6324 </message>
6325 <message>
6326 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6327 <source>Uninstall</source>
6328 <translation type="unfinished"></translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="157"/>
6332 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="222"/>
6333 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="282"/>
6334 <source>Yes</source>
6335 <translation type="unfinished">Da</translation>
6336 </message>
6337 <message>
6338 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="161"/>
6339 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="203"/>
6340 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="226"/>
6341 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="286"/>
6342 <source>No</source>
6343 <translation type="unfinished">Ne</translation>
6344 </message>
6345 <message>
6346 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
6347 <source>Uninstall warning</source>
6348 <translation type="unfinished"></translation>
6349 </message>
6350 <message>
6351 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
6352 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6353 Those plugins were disabled.</source>
6354 <translation type="unfinished"></translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="211"/>
6358 <source>Uninstall success</source>
6359 <translation type="unfinished"></translation>
6360 </message>
6361 <message>
6362 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="211"/>
6363 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6364 <translation type="unfinished"></translation>
6365 </message>
6366 <message>
6367 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
6368 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
6369 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
6370 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="468"/>
6371 <source>Search plugin update</source>
6372 <translation type="unfinished"></translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
6376 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6377 <translation type="unfinished"></translation>
6378 </message>
6379 <message>
6380 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="343"/>
6381 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="350"/>
6382 <source>New search engine plugin URL</source>
6383 <translation type="unfinished"></translation>
6384 </message>
6385 <message>
6386 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="344"/>
6387 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="351"/>
6388 <source>URL:</source>
6389 <translation type="unfinished"></translation>
6390 </message>
6391 <message>
6392 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6393 <source>Invalid link</source>
6394 <translation type="unfinished"></translation>
6395 </message>
6396 <message>
6397 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6398 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6399 <translation type="unfinished"></translation>
6400 </message>
6401 <message>
6402 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
6403 <source>Select search plugins</source>
6404 <translation type="unfinished"></translation>
6405 </message>
6406 <message>
6407 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="365"/>
6408 <source>qBittorrent search plugin</source>
6409 <translation type="unfinished"></translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
6413 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6414 <translation type="unfinished"></translation>
6415 </message>
6416 <message>
6417 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
6418 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6419 <translation type="unfinished"></translation>
6420 </message>
6421 <message>
6422 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="450"/>
6423 <source>Search plugin install</source>
6424 <translation type="unfinished"></translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="451"/>
6428 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6429 <translation type="unfinished"></translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
6433 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6434 <translation type="unfinished"></translation>
6435 </message>
6436 </context>
6437 <context>
6438 <name>PluginSourceDialog</name>
6439 <message>
6440 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6441 <source>Plugin source</source>
6442 <translation type="unfinished"></translation>
6443 </message>
6444 <message>
6445 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6446 <source>Search plugin source:</source>
6447 <translation type="unfinished"></translation>
6448 </message>
6449 <message>
6450 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6451 <source>Local file</source>
6452 <translation type="unfinished"></translation>
6453 </message>
6454 <message>
6455 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6456 <source>Web link</source>
6457 <translation type="unfinished"></translation>
6458 </message>
6459 </context>
6460 <context>
6461 <name>PortForwarderImpl</name>
6462 <message>
6463 <location filename="../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line="103"/>
6464 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6465 <translation type="unfinished"></translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <location filename="../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line="113"/>
6469 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6470 <translation type="unfinished"></translation>
6471 </message>
6472 </context>
6473 <context>
6474 <name>PowerManagement</name>
6475 <message>
6476 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6477 <source>qBittorrent is active</source>
6478 <translation type="unfinished"></translation>
6479 </message>
6480 </context>
6481 <context>
6482 <name>PreviewSelectDialog</name>
6483 <message>
6484 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="58"/>
6485 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6486 <translation type="unfinished"></translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="61"/>
6490 <source>Preview</source>
6491 <translation>Predogled</translation>
6492 </message>
6493 <message>
6494 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="69"/>
6495 <source>Name</source>
6496 <translation>Ime</translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6500 <source>Size</source>
6501 <translation>Velikost</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6505 <source>Progress</source>
6506 <translation>Napredek</translation>
6507 </message>
6508 <message>
6509 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="133"/>
6510 <source>Preview impossible</source>
6511 <translation>Predogled ni mogoč</translation>
6512 </message>
6513 <message>
6514 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="134"/>
6515 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6516 <translation type="unfinished"></translation>
6517 </message>
6518 <message>
6519 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6520 <source>Preview selection</source>
6521 <translation type="unfinished"></translation>
6522 </message>
6523 </context>
6524 <context>
6525 <name>Private::FileLineEdit</name>
6526 <message>
6527 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="306"/>
6528 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6529 <translation>&apos;%1&apos; ne obstaja</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="308"/>
6533 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6534 <translation>&apos;%1&apos; ne povezuje do mape</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="310"/>
6538 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6539 <translation>&apos;%1&apos; ne povezuje do datoteke</translation>
6540 </message>
6541 <message>
6542 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="312"/>
6543 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6544 <translation>Ni dovoljenja za branje v &apos;%1&apos;</translation>
6545 </message>
6546 <message>
6547 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="314"/>
6548 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6549 <translation>Ni dovoljenja za pisanje v &apos;%1&apos;</translation>
6550 </message>
6551 </context>
6552 <context>
6553 <name>PropListDelegate</name>
6554 <message>
6555 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="121"/>
6556 <source>Not downloaded</source>
6557 <translation>Ni prejet</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="130"/>
6561 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="195"/>
6562 <source>Normal</source>
6563 <comment>Normal (priority)</comment>
6564 <translation>Normalna</translation>
6565 </message>
6566 <message>
6567 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="140"/>
6568 <source>N/A</source>
6569 <translation>/</translation>
6570 </message>
6571 <message>
6572 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="194"/>
6573 <source>Do not download</source>
6574 <comment>Do not download (priority)</comment>
6575 <translation>Ne prenesi</translation>
6576 </message>
6577 <message>
6578 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="124"/>
6579 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="196"/>
6580 <source>High</source>
6581 <comment>High (priority)</comment>
6582 <translation>Visoka</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="118"/>
6586 <source>Mixed</source>
6587 <comment>Mixed (priorities</comment>
6588 <translation>Mešano</translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
6592 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="197"/>
6593 <source>Maximum</source>
6594 <comment>Maximum (priority)</comment>
6595 <translation>Najvišja</translation>
6596 </message>
6597 </context>
6598 <context>
6599 <name>PropTabBar</name>
6600 <message>
6601 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6602 <source>General</source>
6603 <translation>Splošno</translation>
6604 </message>
6605 <message>
6606 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6607 <source>Trackers</source>
6608 <translation>Sledilniki</translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6612 <source>Peers</source>
6613 <translation>Soležniki</translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6617 <source>HTTP Sources</source>
6618 <translation>Viri HTTP</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6622 <source>Content</source>
6623 <translation>Vsebina</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6627 <source>Speed</source>
6628 <translation>Hitrost</translation>
6629 </message>
6630 </context>
6631 <context>
6632 <name>PropertiesWidget</name>
6633 <message>
6634 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
6635 <source>Downloaded:</source>
6636 <translation>Prejeto:</translation>
6637 </message>
6638 <message>
6639 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
6640 <source>Availability:</source>
6641 <translation>Na voljo:</translation>
6642 </message>
6643 <message>
6644 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
6645 <source>Progress:</source>
6646 <translation>Napredek:</translation>
6647 </message>
6648 <message>
6649 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
6650 <source>Transfer</source>
6651 <translation>Prenos</translation>
6652 </message>
6653 <message>
6654 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
6655 <source>Time Active:</source>
6656 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6657 <translation>Čas delovanja:</translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
6661 <source>ETA:</source>
6662 <translation>Preostal čas:</translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
6666 <source>Uploaded:</source>
6667 <translation>Poslano:</translation>
6668 </message>
6669 <message>
6670 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
6671 <source>Seeds:</source>
6672 <translation>Semena:</translation>
6673 </message>
6674 <message>
6675 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
6676 <source>Download Speed:</source>
6677 <translation>Hitrost prejema:</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
6681 <source>Upload Speed:</source>
6682 <translation>Hitrost pošiljanja:</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
6686 <source>Peers:</source>
6687 <translation>Soležniki:</translation>
6688 </message>
6689 <message>
6690 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
6691 <source>Download Limit:</source>
6692 <translation>Omejitev prejema:</translation>
6693 </message>
6694 <message>
6695 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
6696 <source>Upload Limit:</source>
6697 <translation>Omejitev pošiljanja:</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
6701 <source>Wasted:</source>
6702 <translation>Zavrženo:</translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
6706 <source>Connections:</source>
6707 <translation>Povezave:</translation>
6708 </message>
6709 <message>
6710 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
6711 <source>Information</source>
6712 <translation>Podrobnosti</translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6716 <source>Comment:</source>
6717 <translation>Komentar:</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1023"/>
6721 <source>Select All</source>
6722 <translation>Izberi vse</translation>
6723 </message>
6724 <message>
6725 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1030"/>
6726 <source>Select None</source>
6727 <translation>Ne izberi nič</translation>
6728 </message>
6729 <message>
6730 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1106"/>
6731 <source>Normal</source>
6732 <translation>Normalno</translation>
6733 </message>
6734 <message>
6735 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1101"/>
6736 <source>High</source>
6737 <translation>Visoko</translation>
6738 </message>
6739 <message>
6740 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
6741 <source>Share Ratio:</source>
6742 <translation>Deli razmerje:</translation>
6743 </message>
6744 <message>
6745 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
6746 <source>Reannounce In:</source>
6747 <translation>Ponovno objavi čez:</translation>
6748 </message>
6749 <message>
6750 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
6751 <source>Last Seen Complete:</source>
6752 <translation>Nazadnje videno v celoti:</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
6756 <source>Total Size:</source>
6757 <translation>Skupna velikost:</translation>
6758 </message>
6759 <message>
6760 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
6761 <source>Pieces:</source>
6762 <translation>Kosov:</translation>
6763 </message>
6764 <message>
6765 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
6766 <source>Created By:</source>
6767 <translation>Ustvarjeno od:</translation>
6768 </message>
6769 <message>
6770 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
6771 <source>Added On:</source>
6772 <translation>Dodano:</translation>
6773 </message>
6774 <message>
6775 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
6776 <source>Completed On:</source>
6777 <translation>Zaključeno:</translation>
6778 </message>
6779 <message>
6780 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
6781 <source>Created On:</source>
6782 <translation>Ustvarjeno:</translation>
6783 </message>
6784 <message>
6785 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
6786 <source>Torrent Hash:</source>
6787 <translation>Šifra torrenta:</translation>
6788 </message>
6789 <message>
6790 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
6791 <source>Save Path:</source>
6792 <translation>Mesto:</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1096"/>
6796 <source>Maximum</source>
6797 <translation>Največ</translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
6801 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
6802 <source>Do not download</source>
6803 <translation>Ne prenesi</translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="449"/>
6807 <source>Never</source>
6808 <translation>Nikoli</translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="456"/>
6812 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
6813 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
6814 <translation>%1 x %2 (ima %3)</translation>
6815 </message>
6816 <message>
6817 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="399"/>
6818 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="402"/>
6819 <source>%1 (%2 this session)</source>
6820 <translation>%1(%2 to sejo)</translation>
6821 </message>
6822 <message>
6823 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="411"/>
6824 <source>%1 (seeded for %2)</source>
6825 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
6826 <translation>%1 (sejano %2)</translation>
6827 </message>
6828 <message>
6829 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="418"/>
6830 <source>%1 (%2 max)</source>
6831 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
6832 <translation>%1(%2 max)</translation>
6833 </message>
6834 <message>
6835 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
6836 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="435"/>
6837 <source>%1 (%2 total)</source>
6838 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
6839 <translation>%1(%2 skupno)</translation>
6840 </message>
6841 <message>
6842 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="441"/>
6843 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
6844 <source>%1 (%2 avg.)</source>
6845 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
6846 <translation>%1(%2 povpr.)</translation>
6847 </message>
6848 <message>
6849 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="590"/>
6850 <source>Open</source>
6851 <translation>Odpri</translation>
6852 </message>
6853 <message>
6854 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="593"/>
6855 <source>Open Containing Folder</source>
6856 <translation>Odpri mapo</translation>
6857 </message>
6858 <message>
6859 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="596"/>
6860 <source>Rename...</source>
6861 <translation>Preimenuj ...</translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
6865 <source>Priority</source>
6866 <translation>Prednost</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
6870 <source>New Web seed</source>
6871 <translation>Nov spletni sejalec</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="666"/>
6875 <source>Remove Web seed</source>
6876 <translation>Odstrani spletnega sejalca</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/>
6880 <source>Copy Web seed URL</source>
6881 <translation>Kopiraj URL spletnega sejalca</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="674"/>
6885 <source>Edit Web seed URL</source>
6886 <translation>Uredi URL spletnega sejalca</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="704"/>
6890 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
6891 <translation type="unfinished"></translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
6895 <source>qBittorrent</source>
6896 <translation>qBittorrent</translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/>
6900 <source>Filter files...</source>
6901 <translation>Filtriraj datoteke ...</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="716"/>
6905 <source>New URL seed</source>
6906 <comment>New HTTP source</comment>
6907 <translation>Nov URL sejalca</translation>
6908 </message>
6909 <message>
6910 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="717"/>
6911 <source>New URL seed:</source>
6912 <translation>Nov URL sejalca:</translation>
6913 </message>
6914 <message>
6915 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
6916 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
6917 <source>This URL seed is already in the list.</source>
6918 <translation>URL sejalca je že na seznamu.</translation>
6919 </message>
6920 <message>
6921 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="769"/>
6922 <source>Web seed editing</source>
6923 <translation>Urejanje spletnega sejalca</translation>
6924 </message>
6925 <message>
6926 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="770"/>
6927 <source>Web seed URL:</source>
6928 <translation>URL spletnega sejalca:</translation>
6929 </message>
6930 </context>
6931 <context>
6932 <name>QObject</name>
6933 <message>
6934 <location filename="../app/main.cpp" line="150"/>
6935 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
6936 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
6937 <translation>%1 ni znan parameter ukazne vrstice.</translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <location filename="../app/main.cpp" line="160"/>
6941 <location filename="../app/main.cpp" line="169"/>
6942 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
6943 <translation>%1 mora biti parameter v eni ukazni vrstici.</translation>
6944 </message>
6945 <message>
6946 <location filename="../app/main.cpp" line="201"/>
6947 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
6948 <translation>Ne morete uporabiti %1: qBittorrent je že zagnan za tega uporabnika.</translation>
6949 </message>
6950 <message>
6951 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/>
6952 <source>Usage:</source>
6953 <translation>Uporaba:</translation>
6954 </message>
6955 <message>
6956 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="521"/>
6957 <source>Options:</source>
6958 <translation>Možnosti:</translation>
6959 </message>
6960 <message>
6961 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
6962 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
6963 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
6964 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
6965 </message>
6966 <message>
6967 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
6968 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
6969 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
6970 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="221"/>
6974 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
6975 <translation>Pričakovano število v okoljski spremenljivki &apos;%1&apos;, ampak dobljeno &apos;%2&apos;</translation>
6976 </message>
6977 <message>
6978 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="274"/>
6979 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
6980 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
6981 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mora slediti sintaksi &apos;%1=%2&apos;</translation>
6982 </message>
6983 <message>
6984 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="298"/>
6985 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
6986 <translation>Pričakovano %1 v okoljski spremenljivki &apos;%2&apos;, ampak dobljeno &apos;%3&apos;</translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
6990 <source>port</source>
6991 <translation>vrata</translation>
6992 </message>
6993 <message>
6994 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="420"/>
6995 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
6996 <translation>%1 mora določiti veljavna vrata ( 1 do 65535).</translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
7000 <source>Display program version and exit</source>
7001 <translation>Pokaži različico programa in zapri</translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
7005 <source>Display this help message and exit</source>
7006 <translation>Prikaži sporočilo s pomočjo in zapri</translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
7010 <source>Change the Web UI port</source>
7011 <translation>Spremeni vrata spletnega vmesnika</translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
7015 <source>Disable splash screen</source>
7016 <translation>Onemogoči pozdravno okno</translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7020 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7021 <translation>Zaženi v načinu ozadnjega opravila (v ozadju)</translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
7025 <source>dir</source>
7026 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7027 <translation>mapa</translation>
7028 </message>
7029 <message>
7030 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7031 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7032 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v &lt;dir&gt;</translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7036 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="550"/>
7037 <source>name</source>
7038 <translation>ime</translation>
7039 </message>
7040 <message>
7041 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7042 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7043 <translation>Shrani konfiguracijske datoteke v mapah qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
7044 </message>
7045 <message>
7046 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
7047 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7048 <translation>Vdri v libtorrent datoteke za hitro nadaljevanje in ustvari poti datotek ki se nanašajo na profilno mapo</translation>
7049 </message>
7050 <message>
7051 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
7052 <source>files or URLs</source>
7053 <translation>datoteke ali URL-ji</translation>
7054 </message>
7055 <message>
7056 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7057 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7058 <translation>Prenesi datoteke, ki jih je uporabnik preskočil</translation>
7059 </message>
7060 <message>
7061 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7062 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7063 <translation>Določi ali se pojavno okno &quot;Dodaj nov torrent&quot; prikaže ob dodajanju novih torrentov.</translation>
7064 </message>
7065 <message>
7066 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7067 <source>Options when adding new torrents:</source>
7068 <translation>Možnosti ob dodajanju novih torrentov:</translation>
7069 </message>
7070 <message>
7071 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7072 <source>path</source>
7073 <translation>pot</translation>
7074 </message>
7075 <message>
7076 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7077 <source>Torrent save path</source>
7078 <translation>Pot za shranjevanje torrenta</translation>
7079 </message>
7080 <message>
7081 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7082 <source>Add torrents as started or paused</source>
7083 <translation>Dodaj torrente kot začete ali ustavljene</translation>
7084 </message>
7085 <message>
7086 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7087 <source>Skip hash check</source>
7088 <translation>Preskoči preverjanje napak</translation>
7089 </message>
7090 <message>
7091 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7092 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7093 <translation>Dodeli torrente kategoriji. Če kategorija ne obstaja bo ustvarjena.</translation>
7094 </message>
7095 <message>
7096 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7097 <source>Download files in sequential order</source>
7098 <translation>Prejemanje datotek v zaporednem vrstnem redu</translation>
7099 </message>
7100 <message>
7101 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
7102 <source>Download first and last pieces first</source>
7103 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
7104 </message>
7105 <message>
7106 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7107 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7108 <translation>Vrednosti možnosti so lahko posredovane preko okoljskih spremenljivk. Za možnost imenovano &apos;parameter-name&apos;, je ime okoljske spremenljivke &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (veliki znaki, &apos;-&apos; je zamenjan z &apos;_&apos;). Da preideš zastavljene vrednost nastavi spremenljivko na &apos;1&apos; ali &apos;TRUE&apos;. Na primer, da onemogočiš pozdravno okno:</translation>
7109 </message>
7110 <message>
7111 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7112 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7113 <translation>Parametri ukazne vrstice imajo prednost pred okoljskimi spremenljivkami</translation>
7114 </message>
7115 <message>
7116 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/>
7117 <source>Help</source>
7118 <translation>Pomoč</translation>
7119 </message>
7120 <message>
7121 <location filename="../app/main.cpp" line="380"/>
7122 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7123 <translation>Zaženite program z možnosti -h, če želite prebrati več o parametrih ukazne vrstice.</translation>
7124 </message>
7125 <message>
7126 <location filename="../app/main.cpp" line="382"/>
7127 <source>Bad command line</source>
7128 <translation>Napačna ukazna vrstica</translation>
7129 </message>
7130 <message>
7131 <location filename="../app/main.cpp" line="388"/>
7132 <source>Bad command line: </source>
7133 <translation>Napačna ukazna vrstica:</translation>
7134 </message>
7135 <message>
7136 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7137 <source>Legal Notice</source>
7138 <translation>Pravno obvestilo</translation>
7139 </message>
7140 <message>
7141 <location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
7142 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7143 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.</translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <location filename="../app/main.cpp" line="403"/>
7147 <source>No further notices will be issued.</source>
7148 <translation>Nadaljnih obvestil ne bo.</translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <location filename="../app/main.cpp" line="415"/>
7152 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7154 No further notices will be issued.</source>
7155 <translation>qBittorrent je program za izmenjavo datotek. Ko zaženete torrent bodo njegovi podatki bili na voljo drugim. Vsebina, ki jo izmenjujete je samo vaša odgovornost.
7157 Ne bo nadaljnjih obvestil.</translation>
7158 </message>
7159 <message>
7160 <location filename="../app/main.cpp" line="404"/>
7161 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7162 <translation>Pritisnite tipko %1 za sprejem in nadaljevanje ...</translation>
7163 </message>
7164 <message>
7165 <location filename="../app/main.cpp" line="416"/>
7166 <source>Legal notice</source>
7167 <translation>Pravno obvestilo</translation>
7168 </message>
7169 <message>
7170 <location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
7171 <source>Cancel</source>
7172 <translation>Prekliči</translation>
7173 </message>
7174 <message>
7175 <location filename="../app/main.cpp" line="418"/>
7176 <source>I Agree</source>
7177 <translation>Se strinjam</translation>
7178 </message>
7179 <message>
7180 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="241"/>
7181 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7182 <translation type="unfinished"></translation>
7183 </message>
7184 <message>
7185 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="308"/>
7186 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7187 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka dostopa.</translation>
7188 </message>
7189 <message>
7190 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="311"/>
7191 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7192 <translation>Ob poskusu pisanja nastavitvene datoteke se je zgodila napaka zapisa.</translation>
7193 </message>
7194 <message>
7195 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="314"/>
7196 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7197 <translation type="unfinished"></translation>
7198 </message>
7199 <message>
7200 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="46"/>
7201 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7202 <translation type="unfinished"></translation>
7203 </message>
7204 <message>
7205 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="66"/>
7206 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7207 <translation type="unfinished"></translation>
7208 </message>
7209 </context>
7210 <context>
7211 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7212 <message>
7213 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
7214 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
7215 <source>Invalid data format.</source>
7216 <translation>Neveljavna oblika podatkov.</translation>
7217 </message>
7218 <message>
7219 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
7220 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7221 <translation>Podatkov Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče shraniti na %1. Napaka: %2</translation>
7222 </message>
7223 <message>
7224 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="277"/>
7225 <source>Invalid data format</source>
7226 <translation>Neveljavna oblika podatkov</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="419"/>
7230 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7231 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče brati z %1. Napaka: %2</translation>
7232 </message>
7233 <message>
7234 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
7235 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7236 <translation>Pravil Samodejnega prejemnika RSS ni bilo mogoče naložiti. Razlog: %1</translation>
7237 </message>
7238 </context>
7239 <context>
7240 <name>RSS::Feed</name>
7241 <message>
7242 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="208"/>
7243 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7244 <translation>RSS vira z &apos;%1&apos; ni mogoče prejeti. Razlog: %2.</translation>
7245 </message>
7246 <message>
7247 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="241"/>
7248 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7249 <translation>RSS vir z &apos;%1&apos; posodobljen. Dodanih %2 novih člankov.</translation>
7250 </message>
7251 <message>
7252 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="238"/>
7253 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7254 <translation>Razčlenjevanje RSS vira z &apos;%1&apos; ni uspelo. Razlog: %2</translation>
7255 </message>
7256 <message>
7257 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="199"/>
7258 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7259 <translation type="unfinished"></translation>
7260 </message>
7261 <message>
7262 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="262"/>
7263 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7264 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče brati z %1. Napaka: %2</translation>
7265 </message>
7266 <message>
7267 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="273"/>
7268 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7269 <translation>Razčlenjevanje podatkov RSS seje ni uspelo. Napaka: %1</translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
7273 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7274 <translation>Podatkov RSS seje ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
7275 </message>
7276 <message>
7277 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="288"/>
7278 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7279 <translation>RSS članka &apos;%1#%2&apos; ni bilo mogoče naložiti. Neveljaven zapis podatkov.</translation>
7280 </message>
7281 </context>
7282 <context>
7283 <name>RSS::Private::Parser</name>
7284 <message>
7285 <location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="577"/>
7286 <source>Invalid RSS feed.</source>
7287 <translation>Neveljaven vir RSS.</translation>
7288 </message>
7289 <message>
7290 <location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="580"/>
7291 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7292 <translation>%1 (vrstica: %2, stolpec: %3, odmik: %4).</translation>
7293 </message>
7294 </context>
7295 <context>
7296 <name>RSS::Session</name>
7297 <message>
7298 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="160"/>
7299 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7300 <translation>Vir RSS z danim URL-jem že obstaja: %1.</translation>
7301 </message>
7302 <message>
7303 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="179"/>
7304 <source>Cannot move root folder.</source>
7305 <translation>Korenske mape ni mogoče premakniti.</translation>
7306 </message>
7307 <message>
7308 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="186"/>
7309 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="224"/>
7310 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7311 <translation>Predmet ne obsaja: %1.</translation>
7312 </message>
7313 <message>
7314 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="217"/>
7315 <source>Cannot delete root folder.</source>
7316 <translation>Korenske mape ni mogoče izbrisati.</translation>
7317 </message>
7318 <message>
7319 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="299"/>
7320 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7321 <translation type="unfinished"></translation>
7322 </message>
7323 <message>
7324 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="308"/>
7325 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7326 <translation type="unfinished"></translation>
7327 </message>
7328 <message>
7329 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="314"/>
7330 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7331 <translation type="unfinished"></translation>
7332 </message>
7333 <message>
7334 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="332"/>
7335 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7336 <translation type="unfinished"></translation>
7337 </message>
7338 <message>
7339 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="379"/>
7340 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7341 <translation>Nepravilna pot RSS predmeta: %1.</translation>
7342 </message>
7343 <message>
7344 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
7345 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7346 <translation>RSS predmet z dano potjo že obstaja: %1.</translation>
7347 </message>
7348 <message>
7349 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="393"/>
7350 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7351 <translation>Starševska mapa ne obstaja: %1.</translation>
7352 </message>
7353 </context>
7354 <context>
7355 <name>RSSWidget</name>
7356 <message>
7357 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7358 <source>Search</source>
7359 <translation>Iskanje</translation>
7360 </message>
7361 <message>
7362 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7363 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7364 <translation>Pridobivanje RSS virov je zdaj onemogočeno! Omgočite ga lahko v nastavitvah aplikacije.</translation>
7365 </message>
7366 <message>
7367 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7368 <source>New subscription</source>
7369 <translation>Nova naročnina</translation>
7370 </message>
7371 <message>
7372 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7373 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7374 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7375 <source>Mark items read</source>
7376 <translation>Označi predmete kot prebrane</translation>
7377 </message>
7378 <message>
7379 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7380 <source>Refresh RSS streams</source>
7381 <translation>Osveži pretok RSS</translation>
7382 </message>
7383 <message>
7384 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7385 <source>Update all</source>
7386 <translation>Posodobi vse</translation>
7387 </message>
7388 <message>
7389 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7390 <source>RSS Downloader...</source>
7391 <translation>Prejemalnik RSS ...</translation>
7392 </message>
7393 <message>
7394 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7395 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7396 <translation>Torrenti: (dvojni klik za prejem)</translation>
7397 </message>
7398 <message>
7399 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7400 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7401 <source>Delete</source>
7402 <translation>Odstrani</translation>
7403 </message>
7404 <message>
7405 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7406 <source>Rename...</source>
7407 <translation>Preimenuj ...</translation>
7408 </message>
7409 <message>
7410 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7411 <source>Rename</source>
7412 <translation>Preimenuj</translation>
7413 </message>
7414 <message>
7415 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7416 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7417 <source>Update</source>
7418 <translation>Posodobi</translation>
7419 </message>
7420 <message>
7421 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7422 <source>New subscription...</source>
7423 <translation>Nova naročnina ...</translation>
7424 </message>
7425 <message>
7426 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7427 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7428 <source>Update all feeds</source>
7429 <translation>Posodobi vse vire</translation>
7430 </message>
7431 <message>
7432 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7433 <source>Download torrent</source>
7434 <translation>Prejmi torrent</translation>
7435 </message>
7436 <message>
7437 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7438 <source>Open news URL</source>
7439 <translation>Odpri URL novic</translation>
7440 </message>
7441 <message>
7442 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7443 <source>Copy feed URL</source>
7444 <translation>Kopiraj URL vira</translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7448 <source>New folder...</source>
7449 <translation>Nova mapa ...</translation>
7450 </message>
7451 <message>
7452 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="221"/>
7453 <source>Please choose a folder name</source>
7454 <translation>Izberite ime mape</translation>
7455 </message>
7456 <message>
7457 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="221"/>
7458 <source>Folder name:</source>
7459 <translation>Ime mape:</translation>
7460 </message>
7461 <message>
7462 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="222"/>
7463 <source>New folder</source>
7464 <translation>Nova mapa</translation>
7465 </message>
7466 <message>
7467 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="262"/>
7468 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7469 <translation>Vpišite URL vira RSS</translation>
7470 </message>
7471 <message>
7472 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="262"/>
7473 <source>Feed URL:</source>
7474 <translation>Vir URL:</translation>
7475 </message>
7476 <message>
7477 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="303"/>
7478 <source>Deletion confirmation</source>
7479 <translation>Potrditev odstranjevanja</translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="303"/>
7483 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7484 <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vire RSS?</translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="392"/>
7488 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7489 <translation>Izberite novo ime za ta vir RSS</translation>
7490 </message>
7491 <message>
7492 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="392"/>
7493 <source>New feed name:</source>
7494 <translation>Novo ime vira:</translation>
7495 </message>
7496 <message>
7497 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="399"/>
7498 <source>Rename failed</source>
7499 <translation>Preimenovanje neuspešno</translation>
7500 </message>
7501 <message>
7502 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="462"/>
7503 <source>Date: </source>
7504 <translation>Datum:</translation>
7505 </message>
7506 <message>
7507 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="464"/>
7508 <source>Author: </source>
7509 <translation>Avtor:</translation>
7510 </message>
7511 </context>
7512 <context>
7513 <name>ResumeDataSavingManager</name>
7514 <message>
7515 <location filename="../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line="52"/>
7516 <location filename="../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line="63"/>
7517 <location filename="../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line="70"/>
7518 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
7519 <translation type="unfinished"></translation>
7520 </message>
7521 </context>
7522 <context>
7523 <name>ScanFoldersDelegate</name>
7524 <message>
7525 <location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="99"/>
7526 <source>Select save location</source>
7527 <translation>Izberi mesto shranjevanja</translation>
7528 </message>
7529 </context>
7530 <context>
7531 <name>ScanFoldersModel</name>
7532 <message>
7533 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="144"/>
7534 <source>Monitored Folder</source>
7535 <translation>Nadzorovana mapa</translation>
7536 </message>
7537 <message>
7538 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="147"/>
7539 <source>Override Save Location</source>
7540 <translation>Prepiši mesto shranjevanja</translation>
7541 </message>
7542 <message>
7543 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="392"/>
7544 <source>Monitored folder</source>
7545 <translation>Nadzorovana mapa</translation>
7546 </message>
7547 <message>
7548 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="394"/>
7549 <source>Default save location</source>
7550 <translation>Privzeto mesto za shranjevanje</translation>
7551 </message>
7552 <message>
7553 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="396"/>
7554 <source>Browse...</source>
7555 <translation>Brskaj ...</translation>
7556 </message>
7557 </context>
7558 <context>
7559 <name>SearchController</name>
7560 <message>
7561 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="69"/>
7562 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7563 <translation type="unfinished"></translation>
7564 </message>
7565 <message>
7566 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="92"/>
7567 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7568 <translation type="unfinished"></translation>
7569 </message>
7570 <message>
7571 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="169"/>
7572 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="175"/>
7573 <source>Offset is out of range</source>
7574 <translation type="unfinished"></translation>
7575 </message>
7576 <message>
7577 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="264"/>
7578 <source>All plugins are already up to date.</source>
7579 <translation type="unfinished"></translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="268"/>
7583 <source>Updating %1 plugins</source>
7584 <translation type="unfinished"></translation>
7585 </message>
7586 <message>
7587 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
7588 <source>Updating plugin %1</source>
7589 <translation type="unfinished"></translation>
7590 </message>
7591 <message>
7592 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
7593 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7594 <translation type="unfinished"></translation>
7595 </message>
7596 </context>
7597 <context>
7598 <name>SearchJobWidget</name>
7599 <message>
7600 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7601 <source>Form</source>
7602 <translation type="unfinished"></translation>
7603 </message>
7604 <message>
7605 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7606 <source>Results(xxx)</source>
7607 <translation type="unfinished"></translation>
7608 </message>
7609 <message>
7610 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7611 <source>Search in:</source>
7612 <translation type="unfinished"></translation>
7613 </message>
7614 <message>
7615 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7616 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7617 <translation type="unfinished"></translation>
7618 </message>
7619 <message>
7620 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7621 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7622 <translation type="unfinished"></translation>
7623 </message>
7624 <message>
7625 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7626 <source>Seeds:</source>
7627 <translation type="unfinished">Semena:</translation>
7628 </message>
7629 <message>
7630 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7631 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7632 <translation type="unfinished"></translation>
7633 </message>
7634 <message>
7635 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7636 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7637 <source>to</source>
7638 <translation type="unfinished"></translation>
7639 </message>
7640 <message>
7641 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7642 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7643 <translation type="unfinished"></translation>
7644 </message>
7645 <message>
7646 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7647 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7648 <source></source>
7649 <translation type="unfinished"></translation>
7650 </message>
7651 <message>
7652 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7653 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7654 <translation type="unfinished"></translation>
7655 </message>
7656 <message>
7657 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7658 <source>Size:</source>
7659 <translation type="unfinished">Velikost:</translation>
7660 </message>
7661 <message>
7662 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7663 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7664 <translation type="unfinished"></translation>
7665 </message>
7666 <message>
7667 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7668 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7669 <translation type="unfinished"></translation>
7670 </message>
7671 <message>
7672 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7673 <source>Name</source>
7674 <comment>i.e: file name</comment>
7675 <translation type="unfinished">Ime</translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7679 <source>Size</source>
7680 <comment>i.e: file size</comment>
7681 <translation type="unfinished">Velikost</translation>
7682 </message>
7683 <message>
7684 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7685 <source>Seeders</source>
7686 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7687 <translation type="unfinished"></translation>
7688 </message>
7689 <message>
7690 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7691 <source>Leechers</source>
7692 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7693 <translation type="unfinished"></translation>
7694 </message>
7695 <message>
7696 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
7697 <source>Search engine</source>
7698 <translation type="unfinished"></translation>
7699 </message>
7700 <message>
7701 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
7702 <source>Filter search results...</source>
7703 <translation type="unfinished"></translation>
7704 </message>
7705 <message>
7706 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="303"/>
7707 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7708 <comment>i.e: Search results</comment>
7709 <translation type="unfinished"></translation>
7710 </message>
7711 <message>
7712 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="354"/>
7713 <source>Torrent names only</source>
7714 <translation type="unfinished"></translation>
7715 </message>
7716 <message>
7717 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
7718 <source>Everywhere</source>
7719 <translation type="unfinished"></translation>
7720 </message>
7721 <message>
7722 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="378"/>
7723 <source>Use regular expressions</source>
7724 <translation type="unfinished"></translation>
7725 </message>
7726 <message>
7727 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/>
7728 <source>Download</source>
7729 <translation type="unfinished">Prejem</translation>
7730 </message>
7731 <message>
7732 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
7733 <source>Open description page</source>
7734 <translation type="unfinished"></translation>
7735 </message>
7736 <message>
7737 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
7738 <source>Copy</source>
7739 <translation type="unfinished">Kopiraj</translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
7743 <source>Name</source>
7744 <translation type="unfinished">Ime</translation>
7745 </message>
7746 <message>
7747 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
7748 <source>Download link</source>
7749 <translation type="unfinished"></translation>
7750 </message>
7751 <message>
7752 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="415"/>
7753 <source>Description page URL</source>
7754 <translation type="unfinished"></translation>
7755 </message>
7756 <message>
7757 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
7758 <source>Searching...</source>
7759 <translation type="unfinished"></translation>
7760 </message>
7761 <message>
7762 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
7763 <source>Search has finished</source>
7764 <translation type="unfinished">Iskanje je zaključeno</translation>
7765 </message>
7766 <message>
7767 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="429"/>
7768 <source>Search aborted</source>
7769 <translation type="unfinished"></translation>
7770 </message>
7771 <message>
7772 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="431"/>
7773 <source>An error occurred during search...</source>
7774 <translation type="unfinished"></translation>
7775 </message>
7776 <message>
7777 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="433"/>
7778 <source>Search returned no results</source>
7779 <translation type="unfinished"></translation>
7780 </message>
7781 <message>
7782 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="458"/>
7783 <source>Column visibility</source>
7784 <translation type="unfinished">Vidnost stolpca</translation>
7785 </message>
7786 </context>
7787 <context>
7788 <name>SearchListDelegate</name>
7789 <message>
7790 <location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="59"/>
7791 <source>Unknown</source>
7792 <translation type="unfinished">Neznano</translation>
7793 </message>
7794 </context>
7795 <context>
7796 <name>SearchPluginManager</name>
7797 <message>
7798 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="210"/>
7799 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7800 <translation>Neznana datotečna oblika vstavka iskalnika.</translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7804 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
7805 <translation type="unfinished"></translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="222"/>
7809 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
7810 <translation>Novejša različica tega vstavka je že nameščena.</translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="243"/>
7814 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
7815 <translation type="unfinished"></translation>
7816 </message>
7817 <message>
7818 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="250"/>
7819 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="253"/>
7820 <source>Plugin is not supported.</source>
7821 <translation>Vstavek ni podprt.</translation>
7822 </message>
7823 <message>
7824 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="259"/>
7825 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
7826 <translation type="unfinished"></translation>
7827 </message>
7828 <message>
7829 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="321"/>
7830 <source>All categories</source>
7831 <translation type="unfinished"></translation>
7832 </message>
7833 <message>
7834 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="322"/>
7835 <source>Movies</source>
7836 <translation type="unfinished"></translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="323"/>
7840 <source>TV shows</source>
7841 <translation type="unfinished"></translation>
7842 </message>
7843 <message>
7844 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="324"/>
7845 <source>Music</source>
7846 <translation type="unfinished"></translation>
7847 </message>
7848 <message>
7849 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="325"/>
7850 <source>Games</source>
7851 <translation type="unfinished"></translation>
7852 </message>
7853 <message>
7854 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="326"/>
7855 <source>Anime</source>
7856 <translation type="unfinished"></translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="327"/>
7860 <source>Software</source>
7861 <translation type="unfinished"></translation>
7862 </message>
7863 <message>
7864 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="328"/>
7865 <source>Pictures</source>
7866 <translation type="unfinished"></translation>
7867 </message>
7868 <message>
7869 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="329"/>
7870 <source>Books</source>
7871 <translation type="unfinished"></translation>
7872 </message>
7873 <message>
7874 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
7875 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
7876 <translation>Strežnik za posodobitve trenutno ni na voljo. %1</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="381"/>
7880 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="383"/>
7881 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
7882 <translation>Prenos vstavka je spodletel. %1</translation>
7883 </message>
7884 <message>
7885 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="504"/>
7886 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
7887 <translation type="unfinished"></translation>
7888 </message>
7889 <message>
7890 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="510"/>
7891 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
7892 <translation type="unfinished"></translation>
7893 </message>
7894 <message>
7895 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="547"/>
7896 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
7897 <translation>Vstavek iskanja &apos;%1&apos; vsebuje neveljaven niz različice (&apos;%2&apos;)</translation>
7898 </message>
7899 </context>
7900 <context>
7901 <name>SearchWidget</name>
7902 <message>
7903 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
7904 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
7905 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="252"/>
7906 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="272"/>
7907 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="335"/>
7908 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="343"/>
7909 <source>Search</source>
7910 <translation>Iskanje</translation>
7911 </message>
7912 <message>
7913 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
7914 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
7915 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
7916 <translation>Ni nameščenih vstavkov iskanja.
7917 Klikni na gumb &quot;Vstavki iskanja ...&quot; spodaj desno da jih namestite.</translation>
7918 </message>
7919 <message>
7920 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
7921 <source>Search plugins...</source>
7922 <translation>Vstavki iskanja ...</translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="90"/>
7926 <source>A phrase to search for.</source>
7927 <translation>Iskalna fraza:</translation>
7928 </message>
7929 <message>
7930 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="91"/>
7931 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
7932 <translation>Presledke pri iskalni frazi lahko zaščitite z dvojnimi narekovaji.</translation>
7933 </message>
7934 <message>
7935 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="93"/>
7936 <source>Example:</source>
7937 <comment>Search phrase example</comment>
7938 <translation>Primer:</translation>
7939 </message>
7940 <message>
7941 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="95"/>
7942 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
7943 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
7944 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: išči &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; in &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
7945 </message>
7946 <message>
7947 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
7948 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
7949 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
7950 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: išči &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
7951 </message>
7952 <message>
7953 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="168"/>
7954 <source>All plugins</source>
7955 <translation>Vsi vstavki</translation>
7956 </message>
7957 <message>
7958 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="167"/>
7959 <source>Only enabled</source>
7960 <translation>Samo omogočeni</translation>
7961 </message>
7962 <message>
7963 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="169"/>
7964 <source>Select...</source>
7965 <translation>Izberi ...</translation>
7966 </message>
7967 <message>
7968 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="265"/>
7969 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
7970 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="331"/>
7971 <source>Search Engine</source>
7972 <translation>Iskalnik</translation>
7973 </message>
7974 <message>
7975 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="265"/>
7976 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
7977 <translation>Za uporabo iskalnika namestite Python.</translation>
7978 </message>
7979 <message>
7980 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="282"/>
7981 <source>Empty search pattern</source>
7982 <translation>Prazen iskani parameter</translation>
7983 </message>
7984 <message>
7985 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="282"/>
7986 <source>Please type a search pattern first</source>
7987 <translation>Najprej vpišite iskani parameter</translation>
7988 </message>
7989 <message>
7990 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="312"/>
7991 <source>Stop</source>
7992 <translation>Ustavi</translation>
7993 </message>
7994 <message>
7995 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="331"/>
7996 <source>Search has finished</source>
7997 <translation>Iskanje je zaključeno</translation>
7998 </message>
7999 <message>
8000 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8001 <source>Search has failed</source>
8002 <translation>Iskanje je spodletelo</translation>
8003 </message>
8004 </context>
8005 <context>
8006 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8007 <message>
8008 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8009 <source>Don&apos;t show again</source>
8010 <translation type="unfinished"></translation>
8011 </message>
8012 <message>
8013 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/>
8014 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8015 <translation type="unfinished"></translation>
8016 </message>
8017 <message>
8018 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
8019 <source>E&amp;xit Now</source>
8020 <translation type="unfinished"></translation>
8021 </message>
8022 <message>
8023 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8024 <source>Exit confirmation</source>
8025 <translation type="unfinished"></translation>
8026 </message>
8027 <message>
8028 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
8029 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8030 <translation type="unfinished"></translation>
8031 </message>
8032 <message>
8033 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
8034 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8035 <translation type="unfinished"></translation>
8036 </message>
8037 <message>
8038 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8039 <source>Shutdown confirmation</source>
8040 <translation type="unfinished"></translation>
8041 </message>
8042 <message>
8043 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
8044 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8045 <translation type="unfinished"></translation>
8046 </message>
8047 <message>
8048 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
8049 <source>&amp;Suspend Now</source>
8050 <translation type="unfinished"></translation>
8051 </message>
8052 <message>
8053 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8054 <source>Suspend confirmation</source>
8055 <translation type="unfinished"></translation>
8056 </message>
8057 <message>
8058 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
8059 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8060 <translation type="unfinished"></translation>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
8064 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8065 <translation type="unfinished"></translation>
8066 </message>
8067 <message>
8068 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8069 <source>Hibernate confirmation</source>
8070 <translation type="unfinished"></translation>
8071 </message>
8072 <message>
8073 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/>
8074 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8075 <translation type="unfinished"></translation>
8076 </message>
8077 </context>
8078 <context>
8079 <name>SpeedLimitDialog</name>
8080 <message>
8081 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
8082 <source></source>
8083 <translation type="unfinished"></translation>
8084 </message>
8085 <message>
8086 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
8087 <source> KiB/s</source>
8088 <translation type="unfinished">KiB/s</translation>
8089 </message>
8090 </context>
8091 <context>
8092 <name>SpeedPlotView</name>
8093 <message>
8094 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="175"/>
8095 <source>Total Upload</source>
8096 <translation>Skupaj poslano</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="176"/>
8100 <source>Total Download</source>
8101 <translation>Skupaj prejeto</translation>
8102 </message>
8103 <message>
8104 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="180"/>
8105 <source>Payload Upload</source>
8106 <translation>Poslano koristne vsebine</translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="181"/>
8110 <source>Payload Download</source>
8111 <translation>Prejeto koristne vsebine</translation>
8112 </message>
8113 <message>
8114 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="185"/>
8115 <source>Overhead Upload</source>
8116 <translation>Poslano skupne uporabe</translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="186"/>
8120 <source>Overhead Download</source>
8121 <translation>Prejeto skupne uporabe</translation>
8122 </message>
8123 <message>
8124 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="190"/>
8125 <source>DHT Upload</source>
8126 <translation>DHT poslano</translation>
8127 </message>
8128 <message>
8129 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="191"/>
8130 <source>DHT Download</source>
8131 <translation>DHT prejeto</translation>
8132 </message>
8133 <message>
8134 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="195"/>
8135 <source>Tracker Upload</source>
8136 <translation>Sledilnik poslal</translation>
8137 </message>
8138 <message>
8139 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="196"/>
8140 <source>Tracker Download</source>
8141 <translation>Sledilnik prejel</translation>
8142 </message>
8143 </context>
8144 <context>
8145 <name>SpeedWidget</name>
8146 <message>
8147 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8148 <source>Period:</source>
8149 <translation>Obdobje:</translation>
8150 </message>
8151 <message>
8152 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8153 <source>1 Minute</source>
8154 <translation>1 minuta</translation>
8155 </message>
8156 <message>
8157 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8158 <source>5 Minutes</source>
8159 <translation>5 minut</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8163 <source>30 Minutes</source>
8164 <translation>30 minut</translation>
8165 </message>
8166 <message>
8167 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8168 <source>6 Hours</source>
8169 <translation>6 ur</translation>
8170 </message>
8171 <message>
8172 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="103"/>
8173 <source>Select Graphs</source>
8174 <translation>Izberite grafe</translation>
8175 </message>
8176 <message>
8177 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
8178 <source>Total Upload</source>
8179 <translation>Skupaj poslano</translation>
8180 </message>
8181 <message>
8182 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8183 <source>12 Hours</source>
8184 <translation type="unfinished">6 ur {12 ?}</translation>
8185 </message>
8186 <message>
8187 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8188 <source>24 Hours</source>
8189 <translation type="unfinished">6 ur {24 ?}</translation>
8190 </message>
8191 <message>
8192 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8193 <source>Total Download</source>
8194 <translation>Skupaj prejeto</translation>
8195 </message>
8196 <message>
8197 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8198 <source>Payload Upload</source>
8199 <translation>Poslano koristne vsebine</translation>
8200 </message>
8201 <message>
8202 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8203 <source>Payload Download</source>
8204 <translation>Prejeto koristne vsebine</translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8208 <source>Overhead Upload</source>
8209 <translation>Poslano skupne uporabe</translation>
8210 </message>
8211 <message>
8212 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8213 <source>Overhead Download</source>
8214 <translation>Prejeto skupne uporabe</translation>
8215 </message>
8216 <message>
8217 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8218 <source>DHT Upload</source>
8219 <translation>DHT poslano</translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8223 <source>DHT Download</source>
8224 <translation>DHT prejeto</translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8228 <source>Tracker Upload</source>
8229 <translation>Sledilnik poslal</translation>
8230 </message>
8231 <message>
8232 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8233 <source>Tracker Download</source>
8234 <translation>Sledilnik prejel</translation>
8235 </message>
8236 </context>
8237 <context>
8238 <name>StacktraceDialog</name>
8239 <message>
8240 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8241 <source>Crash info</source>
8242 <translation type="unfinished"></translation>
8243 </message>
8244 </context>
8245 <context>
8246 <name>StatsDialog</name>
8247 <message>
8248 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8249 <source>Statistics</source>
8250 <translation>Statistika</translation>
8251 </message>
8252 <message>
8253 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8254 <source>User statistics</source>
8255 <translation>Statistika uporabnika</translation>
8256 </message>
8257 <message>
8258 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8259 <source>Cache statistics</source>
8260 <translation>Statistika predpomnilnika</translation>
8261 </message>
8262 <message>
8263 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8264 <source>Read cache hits:</source>
8265 <translation>Zadetki branja predpomnilnika:</translation>
8266 </message>
8267 <message>
8268 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8269 <source>Average time in queue:</source>
8270 <translation>Povprečen čas v čakalni vrsti:</translation>
8271 </message>
8272 <message>
8273 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8274 <source>Connected peers:</source>
8275 <translation>Povezanih soležnikov:</translation>
8276 </message>
8277 <message>
8278 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8279 <source>All-time share ratio:</source>
8280 <translation>Razmerje izmenjave vseh časov:</translation>
8281 </message>
8282 <message>
8283 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8284 <source>All-time download:</source>
8285 <translation>Prenos vseh časov:</translation>
8286 </message>
8287 <message>
8288 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8289 <source>Session waste:</source>
8290 <translation>Zavrženo v seji:</translation>
8291 </message>
8292 <message>
8293 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8294 <source>All-time upload:</source>
8295 <translation>Poslano vseh časov:</translation>
8296 </message>
8297 <message>
8298 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8299 <source>Total buffer size:</source>
8300 <translation>Skupna velikost medpomnilnika:</translation>
8301 </message>
8302 <message>
8303 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8304 <source>Performance statistics</source>
8305 <translation>Statistika zmogljivosti</translation>
8306 </message>
8307 <message>
8308 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8309 <source>Queued I/O jobs:</source>
8310 <translation>Posli I/O v čakalni vrsti:</translation>
8311 </message>
8312 <message>
8313 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8314 <source>Write cache overload:</source>
8315 <translation>Preobremenitev pisanja predpomnilnika:</translation>
8316 </message>
8317 <message>
8318 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8319 <source>Read cache overload:</source>
8320 <translation>Preobremenitev branja predpomnilnika:</translation>
8321 </message>
8322 <message>
8323 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8324 <source>Total queued size:</source>
8325 <translation>Skupna velikost v čakalni vrsti:</translation>
8326 </message>
8327 <message>
8328 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="101"/>
8329 <source>%1 ms</source>
8330 <comment>18 milliseconds</comment>
8331 <translation>%1 ms</translation>
8332 </message>
8333 </context>
8334 <context>
8335 <name>StatusBar</name>
8336 <message>
8337 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
8338 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8339 <source>Connection status:</source>
8340 <translation>Stanje povezave:</translation>
8341 </message>
8342 <message>
8343 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8344 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8345 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8346 <translation>Ni neposrednih povezav. To lahko pomeni, da so težave z nastavitvijo omrežja.</translation>
8347 </message>
8348 <message>
8349 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
8350 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="196"/>
8351 <source>DHT: %1 nodes</source>
8352 <translation>DHT: %1 vozlišč</translation>
8353 </message>
8354 <message>
8355 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
8356 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8357 <translation>qBittorrent se mora ponovno zagnati!</translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="177"/>
8361 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="183"/>
8362 <source>Connection Status:</source>
8363 <translation>Stanje povezave:</translation>
8364 </message>
8365 <message>
8366 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="177"/>
8367 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8368 <translation>Nepovezani. To ponavadi pomeni, da je qBittorrentu spodletelo poslušanje dohodnih povezav na izbranih vratih.</translation>
8369 </message>
8370 <message>
8371 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="183"/>
8372 <source>Online</source>
8373 <translation>Povezani</translation>
8374 </message>
8375 <message>
8376 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="239"/>
8377 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8378 <translation>Kliknite za uporabo nadomestnih omejitev hitrosti</translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="234"/>
8382 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8383 <translation>Kliknite za uporabo splošnih omejitev hitrosti</translation>
8384 </message>
8385 <message>
8386 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="251"/>
8387 <source>Global Download Speed Limit</source>
8388 <translation>Splošna omejitev hitrosti prejemanja</translation>
8389 </message>
8390 <message>
8391 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="265"/>
8392 <source>Global Upload Speed Limit</source>
8393 <translation>Splošna omejitev hitrosti pošiljanja</translation>
8394 </message>
8395 </context>
8396 <context>
8397 <name>StatusFilterWidget</name>
8398 <message>
8399 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="167"/>
8400 <source>All (0)</source>
8401 <comment>this is for the status filter</comment>
8402 <translation type="unfinished">Vsi (0)</translation>
8403 </message>
8404 <message>
8405 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="170"/>
8406 <source>Downloading (0)</source>
8407 <translation type="unfinished"></translation>
8408 </message>
8409 <message>
8410 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="173"/>
8411 <source>Seeding (0)</source>
8412 <translation type="unfinished"></translation>
8413 </message>
8414 <message>
8415 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="176"/>
8416 <source>Completed (0)</source>
8417 <translation type="unfinished"></translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
8421 <source>Resumed (0)</source>
8422 <translation type="unfinished"></translation>
8423 </message>
8424 <message>
8425 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
8426 <source>Paused (0)</source>
8427 <translation type="unfinished"></translation>
8428 </message>
8429 <message>
8430 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="185"/>
8431 <source>Active (0)</source>
8432 <translation type="unfinished"></translation>
8433 </message>
8434 <message>
8435 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="188"/>
8436 <source>Inactive (0)</source>
8437 <translation type="unfinished"></translation>
8438 </message>
8439 <message>
8440 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="191"/>
8441 <source>Stalled (0)</source>
8442 <translation type="unfinished"></translation>
8443 </message>
8444 <message>
8445 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="194"/>
8446 <source>Stalled Uploading (0)</source>
8447 <translation type="unfinished"></translation>
8448 </message>
8449 <message>
8450 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="197"/>
8451 <source>Stalled Downloading (0)</source>
8452 <translation type="unfinished"></translation>
8453 </message>
8454 <message>
8455 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="200"/>
8456 <source>Errored (0)</source>
8457 <translation type="unfinished"></translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="253"/>
8461 <source>All (%1)</source>
8462 <translation type="unfinished">Vsi (%1)</translation>
8463 </message>
8464 <message>
8465 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="254"/>
8466 <source>Downloading (%1)</source>
8467 <translation type="unfinished"></translation>
8468 </message>
8469 <message>
8470 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="255"/>
8471 <source>Seeding (%1)</source>
8472 <translation type="unfinished"></translation>
8473 </message>
8474 <message>
8475 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
8476 <source>Completed (%1)</source>
8477 <translation type="unfinished"></translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
8481 <source>Paused (%1)</source>
8482 <translation type="unfinished"></translation>
8483 </message>
8484 <message>
8485 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
8486 <source>Resumed (%1)</source>
8487 <translation type="unfinished"></translation>
8488 </message>
8489 <message>
8490 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
8491 <source>Active (%1)</source>
8492 <translation type="unfinished"></translation>
8493 </message>
8494 <message>
8495 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="260"/>
8496 <source>Inactive (%1)</source>
8497 <translation type="unfinished"></translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="261"/>
8501 <source>Stalled (%1)</source>
8502 <translation type="unfinished"></translation>
8503 </message>
8504 <message>
8505 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="262"/>
8506 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8507 <translation type="unfinished"></translation>
8508 </message>
8509 <message>
8510 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="263"/>
8511 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8512 <translation type="unfinished"></translation>
8513 </message>
8514 <message>
8515 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
8516 <source>Errored (%1)</source>
8517 <translation type="unfinished"></translation>
8518 </message>
8519 </context>
8520 <context>
8521 <name>TagFilterModel</name>
8522 <message>
8523 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
8524 <source>Tags</source>
8525 <translation>Oznake</translation>
8526 </message>
8527 <message>
8528 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="258"/>
8529 <source>All</source>
8530 <translation>Vse</translation>
8531 </message>
8532 <message>
8533 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8534 <source>Untagged</source>
8535 <translation>Neoznačeno</translation>
8536 </message>
8537 </context>
8538 <context>
8539 <name>TagFilterWidget</name>
8540 <message>
8541 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="112"/>
8542 <source>Add tag...</source>
8543 <translation>Dodaj oznako ...</translation>
8544 </message>
8545 <message>
8546 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="119"/>
8547 <source>Remove tag</source>
8548 <translation>Odstrani oznako</translation>
8549 </message>
8550 <message>
8551 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8552 <source>Remove unused tags</source>
8553 <translation>Odstrani neuporabljene oznake</translation>
8554 </message>
8555 <message>
8556 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="132"/>
8557 <source>Resume torrents</source>
8558 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
8559 </message>
8560 <message>
8561 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="138"/>
8562 <source>Pause torrents</source>
8563 <translation>Ustavi torrente</translation>
8564 </message>
8565 <message>
8566 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="144"/>
8567 <source>Delete torrents</source>
8568 <translation>Izbriši torrente</translation>
8569 </message>
8570 <message>
8571 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
8572 <source>New Tag</source>
8573 <translation>Nova oznaka</translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
8577 <source>Tag:</source>
8578 <translation>Oznaka:</translation>
8579 </message>
8580 <message>
8581 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
8582 <source>Invalid tag name</source>
8583 <translation>Neveljavno ime oznake</translation>
8584 </message>
8585 <message>
8586 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="192"/>
8587 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8588 <translation>Ime oznake &apos;%1&apos; je neveljavno</translation>
8589 </message>
8590 <message>
8591 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
8592 <source>Tag exists</source>
8593 <translation>Oznaka obstaja</translation>
8594 </message>
8595 <message>
8596 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
8597 <source>Tag name already exists.</source>
8598 <translation>Ime oznake že obstaja.</translation>
8599 </message>
8600 </context>
8601 <context>
8602 <name>TorrentCategoryDialog</name>
8603 <message>
8604 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8605 <source>Torrent Category Properties</source>
8606 <translation>Lastnosti kategorije torrenta</translation>
8607 </message>
8608 <message>
8609 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8610 <source>Name:</source>
8611 <translation>Ime:</translation>
8612 </message>
8613 <message>
8614 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8615 <source>Save path:</source>
8616 <translation>Mesto shranjevanja:</translation>
8617 </message>
8618 <message>
8619 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/>
8620 <source>Choose save path</source>
8621 <translation>Izberi mapo za shranjevanje</translation>
8622 </message>
8623 <message>
8624 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/>
8625 <source>New Category</source>
8626 <translation>Nova kategorija:</translation>
8627 </message>
8628 <message>
8629 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="66"/>
8630 <source>Invalid category name</source>
8631 <translation>Neveljavno ime kategorije</translation>
8632 </message>
8633 <message>
8634 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="67"/>
8635 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8636 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8637 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8638 <translation>Ime kategorije ne sme vsebovati &apos;\&apos;.
8639 Ime kategorije se ne sme začeti/končati z &apos;/&apos;.
8640 Ime kategorije ne sme vsebovati zaporedja &apos;//&apos;.</translation>
8641 </message>
8642 <message>
8643 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="73"/>
8644 <source>Category creation error</source>
8645 <translation>Napaka pri ustvarjanju kategorije</translation>
8646 </message>
8647 <message>
8648 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
8649 <source>Category with the given name already exists.
8650 Please choose a different name and try again.</source>
8651 <translation>Kategorija z danim imenom že obstaja.
8652 Prosimo da izberete drugo ime in poizkusite znova.</translation>
8653 </message>
8654 </context>
8655 <context>
8656 <name>TorrentContentModel</name>
8657 <message>
8658 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8659 <source>Name</source>
8660 <translation>Ime</translation>
8661 </message>
8662 <message>
8663 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8664 <source>Size</source>
8665 <translation>Velikost</translation>
8666 </message>
8667 <message>
8668 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8669 <source>Progress</source>
8670 <translation>Napredek</translation>
8671 </message>
8672 <message>
8673 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8674 <source>Download Priority</source>
8675 <translation>Prioriteta prenosov</translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8679 <source>Remaining</source>
8680 <translation>Preostalo</translation>
8681 </message>
8682 <message>
8683 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
8684 <source>Availability</source>
8685 <translation>Na voljo</translation>
8686 </message>
8687 </context>
8688 <context>
8689 <name>TorrentContentTreeView</name>
8690 <message>
8691 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="107"/>
8692 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="226"/>
8693 <source>Renaming</source>
8694 <translation type="unfinished"></translation>
8695 </message>
8696 <message>
8697 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="107"/>
8698 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="226"/>
8699 <source>New name:</source>
8700 <translation type="unfinished">Novo ime:</translation>
8701 </message>
8702 <message>
8703 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="112"/>
8704 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="140"/>
8705 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="231"/>
8706 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="255"/>
8707 <source>Rename error</source>
8708 <translation type="unfinished"></translation>
8709 </message>
8710 <message>
8711 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="113"/>
8712 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="232"/>
8713 <source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
8714 <translation type="unfinished"></translation>
8715 </message>
8716 <message>
8717 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
8718 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="256"/>
8719 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
8720 <translation type="unfinished"></translation>
8721 </message>
8722 <message>
8723 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="180"/>
8724 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="295"/>
8725 <source>The folder could not be renamed</source>
8726 <translation type="unfinished"></translation>
8727 </message>
8728 <message>
8729 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="181"/>
8730 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="296"/>
8731 <source>This name is already in use. Please use a different name.</source>
8732 <translation type="unfinished"></translation>
8733 </message>
8734 </context>
8735 <context>
8736 <name>TorrentCreatorDialog</name>
8737 <message>
8738 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8739 <source>Torrent Creator</source>
8740 <translation type="unfinished"></translation>
8741 </message>
8742 <message>
8743 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="23"/>
8744 <source>Select file/folder to share</source>
8745 <translation type="unfinished"></translation>
8746 </message>
8747 <message>
8748 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="31"/>
8749 <source>Path:</source>
8750 <translation type="unfinished"></translation>
8751 </message>
8752 <message>
8753 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="58"/>
8754 <source>[Drag and drop area]</source>
8755 <translation type="unfinished"></translation>
8756 </message>
8757 <message>
8758 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="68"/>
8759 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="111"/>
8760 <source>Select file</source>
8761 <translation type="unfinished"></translation>
8762 </message>
8763 <message>
8764 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="75"/>
8765 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="104"/>
8766 <source>Select folder</source>
8767 <translation type="unfinished"></translation>
8768 </message>
8769 <message>
8770 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="87"/>
8771 <source>Settings</source>
8772 <translation type="unfinished"></translation>
8773 </message>
8774 <message>
8775 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="95"/>
8776 <source>Piece size:</source>
8777 <translation type="unfinished"></translation>
8778 </message>
8779 <message>
8780 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="109"/>
8781 <source>Auto</source>
8782 <translation type="unfinished"></translation>
8783 </message>
8784 <message>
8785 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="114"/>
8786 <source>16 KiB</source>
8787 <translation type="unfinished"></translation>
8788 </message>
8789 <message>
8790 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="119"/>
8791 <source>32 KiB</source>
8792 <translation type="unfinished"></translation>
8793 </message>
8794 <message>
8795 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="124"/>
8796 <source>64 KiB</source>
8797 <translation type="unfinished"></translation>
8798 </message>
8799 <message>
8800 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="129"/>
8801 <source>128 KiB</source>
8802 <translation type="unfinished"></translation>
8803 </message>
8804 <message>
8805 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="134"/>
8806 <source>256 KiB</source>
8807 <translation type="unfinished"></translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="139"/>
8811 <source>512 KiB</source>
8812 <translation type="unfinished"></translation>
8813 </message>
8814 <message>
8815 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="144"/>
8816 <source>1 MiB</source>
8817 <translation type="unfinished"></translation>
8818 </message>
8819 <message>
8820 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="149"/>
8821 <source>2 MiB</source>
8822 <translation type="unfinished"></translation>
8823 </message>
8824 <message>
8825 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
8826 <source>4 MiB</source>
8827 <translation type="unfinished"></translation>
8828 </message>
8829 <message>
8830 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="159"/>
8831 <source>8 MiB</source>
8832 <translation type="unfinished"></translation>
8833 </message>
8834 <message>
8835 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="164"/>
8836 <source>16 MiB</source>
8837 <translation type="unfinished"></translation>
8838 </message>
8839 <message>
8840 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="169"/>
8841 <source>32 MiB</source>
8842 <translation type="unfinished"></translation>
8843 </message>
8844 <message>
8845 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="177"/>
8846 <source>Calculate number of pieces:</source>
8847 <translation type="unfinished"></translation>
8848 </message>
8849 <message>
8850 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="206"/>
8851 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
8852 <translation type="unfinished"></translation>
8853 </message>
8854 <message>
8855 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="213"/>
8856 <source>Start seeding immediately</source>
8857 <translation type="unfinished"></translation>
8858 </message>
8859 <message>
8860 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="223"/>
8861 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
8862 <translation type="unfinished"></translation>
8863 </message>
8864 <message>
8865 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="230"/>
8866 <source>Optimize alignment</source>
8867 <translation type="unfinished"></translation>
8868 </message>
8869 <message>
8870 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="241"/>
8871 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
8872 <translation type="unfinished"></translation>
8873 </message>
8874 <message>
8875 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="248"/>
8876 <source>Disabled</source>
8877 <translation type="unfinished">Onemogočeno</translation>
8878 </message>
8879 <message>
8880 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="251"/>
8881 <source> KiB</source>
8882 <translation type="unfinished">KiB</translation>
8883 </message>
8884 <message>
8885 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="288"/>
8886 <source>Fields</source>
8887 <translation type="unfinished"></translation>
8888 </message>
8889 <message>
8890 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="294"/>
8891 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
8892 <translation type="unfinished"></translation>
8893 </message>
8894 <message>
8895 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="304"/>
8896 <source>Web seed URLs:</source>
8897 <translation type="unfinished"></translation>
8898 </message>
8899 <message>
8900 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="325"/>
8901 <source>Tracker URLs:</source>
8902 <translation type="unfinished"></translation>
8903 </message>
8904 <message>
8905 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="332"/>
8906 <source>Comments:</source>
8907 <translation type="unfinished"></translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="339"/>
8911 <source>Source:</source>
8912 <translation type="unfinished"></translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="354"/>
8916 <source>Progress:</source>
8917 <translation type="unfinished">Napredek:</translation>
8918 </message>
8919 <message>
8920 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="70"/>
8921 <source>Create Torrent</source>
8922 <translation type="unfinished"></translation>
8923 </message>
8924 <message>
8925 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="154"/>
8926 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="193"/>
8927 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
8928 <source>Torrent creation failed</source>
8929 <translation type="unfinished"></translation>
8930 </message>
8931 <message>
8932 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="154"/>
8933 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
8934 <translation type="unfinished"></translation>
8935 </message>
8936 <message>
8937 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="161"/>
8938 <source>Select where to save the new torrent</source>
8939 <translation type="unfinished"></translation>
8940 </message>
8941 <message>
8942 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="161"/>
8943 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
8944 <translation type="unfinished"></translation>
8945 </message>
8946 <message>
8947 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="193"/>
8948 <source>Reason: %1</source>
8949 <translation type="unfinished"></translation>
8950 </message>
8951 <message>
8952 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
8953 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
8954 <translation type="unfinished"></translation>
8955 </message>
8956 <message>
8957 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="217"/>
8958 <source>Torrent creator</source>
8959 <translation type="unfinished"></translation>
8960 </message>
8961 <message>
8962 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="218"/>
8963 <source>Torrent created:</source>
8964 <translation type="unfinished"></translation>
8965 </message>
8966 </context>
8967 <context>
8968 <name>TorrentInfo</name>
8969 <message>
8970 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="134"/>
8971 <source>File size exceeds max limit %1</source>
8972 <translation type="unfinished"></translation>
8973 </message>
8974 <message>
8975 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/>
8976 <source>Torrent file read error: %1</source>
8977 <translation type="unfinished"></translation>
8978 </message>
8979 <message>
8980 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="149"/>
8981 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
8982 <translation type="unfinished"></translation>
8983 </message>
8984 <message>
8985 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="161"/>
8986 <source>Invalid metadata.</source>
8987 <translation type="unfinished"></translation>
8988 </message>
8989 </context>
8990 <context>
8991 <name>TorrentsController</name>
8992 <message>
8993 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="595"/>
8994 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
8995 <translation>Napaka: &apos;%1&apos; je neveljavna datoteka torrent.</translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="755"/>
8999 <source>Priority must be an integer</source>
9000 <translation type="unfinished"></translation>
9001 </message>
9002 <message>
9003 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="758"/>
9004 <source>Priority is not valid</source>
9005 <translation type="unfinished"></translation>
9006 </message>
9007 <message>
9008 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="764"/>
9009 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9010 <translation type="unfinished"></translation>
9011 </message>
9012 <message>
9013 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="772"/>
9014 <source>File IDs must be integers</source>
9015 <translation type="unfinished"></translation>
9016 </message>
9017 <message>
9018 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="774"/>
9019 <source>File ID is not valid</source>
9020 <translation type="unfinished"></translation>
9021 </message>
9022 <message>
9023 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="911"/>
9024 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="922"/>
9025 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="933"/>
9026 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="944"/>
9027 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9028 <translation>Čakalna vrsta Torrentov mora biti omogočena</translation>
9029 </message>
9030 <message>
9031 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="958"/>
9032 <source>Save path cannot be empty</source>
9033 <translation type="unfinished"></translation>
9034 </message>
9035 <message>
9036 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9037 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
9038 <source>Category cannot be empty</source>
9039 <translation type="unfinished"></translation>
9040 </message>
9041 <message>
9042 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
9043 <source>Unable to create category</source>
9044 <translation type="unfinished"></translation>
9045 </message>
9046 <message>
9047 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1065"/>
9048 <source>Unable to edit category</source>
9049 <translation type="unfinished"></translation>
9050 </message>
9051 <message>
9052 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1169"/>
9053 <source>Name cannot be empty</source>
9054 <translation type="unfinished"></translation>
9055 </message>
9056 <message>
9057 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9058 <source>Name is not valid</source>
9059 <translation type="unfinished"></translation>
9060 </message>
9061 <message>
9062 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1178"/>
9063 <source>ID is not valid</source>
9064 <translation type="unfinished"></translation>
9065 </message>
9066 <message>
9067 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1195"/>
9068 <source>Name is already in use</source>
9069 <translation type="unfinished"></translation>
9070 </message>
9071 <message>
9072 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="962"/>
9073 <source>Cannot make save path</source>
9074 <translation type="unfinished"></translation>
9075 </message>
9076 <message>
9077 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="966"/>
9078 <source>Cannot write to directory</source>
9079 <translation type="unfinished"></translation>
9080 </message>
9081 <message>
9082 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="970"/>
9083 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9084 <translation>WebUI Nastavi mesto: premikam &quot;&amp;1&quot; z &quot;%2&quot; na &quot;%3&quot;</translation>
9085 </message>
9086 <message>
9087 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="984"/>
9088 <source>Incorrect torrent name</source>
9089 <translation>Napačno ime torrenta</translation>
9090 </message>
9091 <message>
9092 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1033"/>
9093 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1048"/>
9094 <source>Incorrect category name</source>
9095 <translation>Napačno ime kategorije</translation>
9096 </message>
9097 </context>
9098 <context>
9099 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9100 <message>
9101 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9102 <source>Edit trackers</source>
9103 <translation type="unfinished"></translation>
9104 </message>
9105 <message>
9106 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9107 <source>One tracker URL per line.
9109 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9110 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9111 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9112 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9113 <translation type="unfinished"></translation>
9114 </message>
9115 </context>
9116 <context>
9117 <name>TrackerFiltersList</name>
9118 <message>
9119 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
9120 <source>All (0)</source>
9121 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9122 <translation>Vsi (0)</translation>
9123 </message>
9124 <message>
9125 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
9126 <source>Trackerless (0)</source>
9127 <translation>Brez sledilnika (0)</translation>
9128 </message>
9129 <message>
9130 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
9131 <source>Error (0)</source>
9132 <translation>Napaka (0)</translation>
9133 </message>
9134 <message>
9135 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
9136 <source>Warning (0)</source>
9137 <translation>Opozorilo (0)</translation>
9138 </message>
9139 <message>
9140 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="338"/>
9141 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="393"/>
9142 <source>Trackerless (%1)</source>
9143 <translation>Brez sledilnika (%1)</translation>
9144 </message>
9145 <message>
9146 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="435"/>
9147 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="467"/>
9148 <source>Error (%1)</source>
9149 <translation>Napaka (%1)</translation>
9150 </message>
9151 <message>
9152 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="448"/>
9153 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="482"/>
9154 <source>Warning (%1)</source>
9155 <translation>Opozorilo (%1)</translation>
9156 </message>
9157 <message>
9158 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="534"/>
9159 <source>Resume torrents</source>
9160 <translation>Nadaljuj torrente</translation>
9161 </message>
9162 <message>
9163 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="537"/>
9164 <source>Pause torrents</source>
9165 <translation>Premor torrentov</translation>
9166 </message>
9167 <message>
9168 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="540"/>
9169 <source>Delete torrents</source>
9170 <translation>Odstrani torrente</translation>
9171 </message>
9172 <message>
9173 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="565"/>
9174 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="579"/>
9175 <source>All (%1)</source>
9176 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9177 <translation>Vsi (%1)</translation>
9178 </message>
9179 </context>
9180 <context>
9181 <name>TrackerListWidget</name>
9182 <message>
9183 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
9184 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="370"/>
9185 <source>Working</source>
9186 <translation type="unfinished"></translation>
9187 </message>
9188 <message>
9189 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
9190 <source>Disabled</source>
9191 <translation type="unfinished">Onemogočeno</translation>
9192 </message>
9193 <message>
9194 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="298"/>
9195 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="163"/>
9196 <source>This torrent is private</source>
9197 <translation type="unfinished"></translation>
9198 </message>
9199 <message>
9200 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="374"/>
9201 <source>Updating...</source>
9202 <translation type="unfinished"></translation>
9203 </message>
9204 <message>
9205 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="378"/>
9206 <source>Not working</source>
9207 <translation type="unfinished"></translation>
9208 </message>
9209 <message>
9210 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="382"/>
9211 <source>Not contacted yet</source>
9212 <translation type="unfinished"></translation>
9213 </message>
9214 <message>
9215 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
9216 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
9217 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
9218 <source>N/A</source>
9219 <translation type="unfinished">/</translation>
9220 </message>
9221 <message>
9222 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="486"/>
9223 <source>Tracker editing</source>
9224 <translation type="unfinished"></translation>
9225 </message>
9226 <message>
9227 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="486"/>
9228 <source>Tracker URL:</source>
9229 <translation type="unfinished"></translation>
9230 </message>
9231 <message>
9232 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="491"/>
9233 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
9234 <source>Tracker editing failed</source>
9235 <translation type="unfinished"></translation>
9236 </message>
9237 <message>
9238 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="491"/>
9239 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9240 <translation type="unfinished"></translation>
9241 </message>
9242 <message>
9243 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
9244 <source>The tracker URL already exists.</source>
9245 <translation type="unfinished"></translation>
9246 </message>
9247 <message>
9248 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="556"/>
9249 <source>Add a new tracker...</source>
9250 <translation type="unfinished"></translation>
9251 </message>
9252 <message>
9253 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="560"/>
9254 <source>Edit tracker URL...</source>
9255 <translation type="unfinished"></translation>
9256 </message>
9257 <message>
9258 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="563"/>
9259 <source>Remove tracker</source>
9260 <translation type="unfinished"></translation>
9261 </message>
9262 <message>
9263 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="566"/>
9264 <source>Copy tracker URL</source>
9265 <translation type="unfinished"></translation>
9266 </message>
9267 <message>
9268 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="571"/>
9269 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9270 <translation type="unfinished"></translation>
9271 </message>
9272 <message>
9273 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="576"/>
9274 <source>Force reannounce to all trackers</source>
9275 <translation type="unfinished"></translation>
9276 </message>
9277 <message>
9278 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
9279 <source>Tier</source>
9280 <translation type="unfinished"></translation>
9281 </message>
9282 <message>
9283 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
9284 <source>URL</source>
9285 <translation type="unfinished"></translation>
9286 </message>
9287 <message>
9288 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="603"/>
9289 <source>Status</source>
9290 <translation type="unfinished">Stanje</translation>
9291 </message>
9292 <message>
9293 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
9294 <source>Seeds</source>
9295 <translation type="unfinished"></translation>
9296 </message>
9297 <message>
9298 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
9299 <source>Peers</source>
9300 <translation type="unfinished">Soležniki</translation>
9301 </message>
9302 <message>
9303 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="606"/>
9304 <source>Leeches</source>
9305 <translation type="unfinished"></translation>
9306 </message>
9307 <message>
9308 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="607"/>
9309 <source>Downloaded</source>
9310 <translation type="unfinished">Prejeto</translation>
9311 </message>
9312 <message>
9313 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="608"/>
9314 <source>Message</source>
9315 <translation type="unfinished"></translation>
9316 </message>
9317 <message>
9318 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
9319 <source>Column visibility</source>
9320 <translation type="unfinished">Vidnost stolpca</translation>
9321 </message>
9322 </context>
9323 <context>
9324 <name>TrackersAdditionDialog</name>
9325 <message>
9326 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9327 <source>Trackers addition dialog</source>
9328 <translation type="unfinished"></translation>
9329 </message>
9330 <message>
9331 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9332 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9333 <translation type="unfinished"></translation>
9334 </message>
9335 <message>
9336 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9337 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9338 <translation type="unfinished"></translation>
9339 </message>
9340 <message>
9341 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
9342 <source>No change</source>
9343 <translation type="unfinished"></translation>
9344 </message>
9345 <message>
9346 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
9347 <source>No additional trackers were found.</source>
9348 <translation type="unfinished"></translation>
9349 </message>
9350 <message>
9351 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
9352 <source>Download error</source>
9353 <translation type="unfinished">Napaka prejema</translation>
9354 </message>
9355 <message>
9356 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="87"/>
9357 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9358 <translation type="unfinished"></translation>
9359 </message>
9360 </context>
9361 <context>
9362 <name>TransferListFiltersWidget</name>
9363 <message>
9364 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="660"/>
9365 <source>Status</source>
9366 <translation>Stanje</translation>
9367 </message>
9368 <message>
9369 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="668"/>
9370 <source>Categories</source>
9371 <translation>Kategorije</translation>
9372 </message>
9373 <message>
9374 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="687"/>
9375 <source>Tags</source>
9376 <translation>Oznake</translation>
9377 </message>
9378 <message>
9379 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/>
9380 <source>Trackers</source>
9381 <translation>Sledilniki</translation>
9382 </message>
9383 </context>
9384 <context>
9385 <name>TransferListModel</name>
9386 <message>
9387 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="67"/>
9388 <source>Downloading</source>
9389 <translation type="unfinished"></translation>
9390 </message>
9391 <message>
9392 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="68"/>
9393 <source>Stalled</source>
9394 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9395 <translation type="unfinished"></translation>
9396 </message>
9397 <message>
9398 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="69"/>
9399 <source>Downloading metadata</source>
9400 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9401 <translation type="unfinished"></translation>
9402 </message>
9403 <message>
9404 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="70"/>
9405 <source>[F] Downloading</source>
9406 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9407 <translation type="unfinished"></translation>
9408 </message>
9409 <message>
9410 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="71"/>
9411 <source>Allocating</source>
9412 <comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
9413 <translation type="unfinished"></translation>
9414 </message>
9415 <message>
9416 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="72"/>
9417 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="73"/>
9418 <source>Seeding</source>
9419 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9420 <translation type="unfinished"></translation>
9421 </message>
9422 <message>
9423 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="74"/>
9424 <source>[F] Seeding</source>
9425 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9426 <translation type="unfinished"></translation>
9427 </message>
9428 <message>
9429 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="75"/>
9430 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="76"/>
9431 <source>Queued</source>
9432 <comment>Torrent is queued</comment>
9433 <translation type="unfinished"></translation>
9434 </message>
9435 <message>
9436 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="77"/>
9437 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="78"/>
9438 <source>Checking</source>
9439 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9440 <translation type="unfinished"></translation>
9441 </message>
9442 <message>
9443 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="79"/>
9444 <source>Checking resume data</source>
9445 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9446 <translation type="unfinished"></translation>
9447 </message>
9448 <message>
9449 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="80"/>
9450 <source>Paused</source>
9451 <translation type="unfinished"></translation>
9452 </message>
9453 <message>
9454 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="81"/>
9455 <source>Completed</source>
9456 <translation type="unfinished"></translation>
9457 </message>
9458 <message>
9459 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="82"/>
9460 <source>Moving</source>
9461 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9462 <translation type="unfinished"></translation>
9463 </message>
9464 <message>
9465 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="83"/>
9466 <source>Missing Files</source>
9467 <translation type="unfinished"></translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="84"/>
9471 <source>Errored</source>
9472 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9473 <translation type="unfinished"></translation>
9474 </message>
9475 <message>
9476 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="144"/>
9477 <source>Name</source>
9478 <comment>i.e: torrent name</comment>
9479 <translation type="unfinished">Ime</translation>
9480 </message>
9481 <message>
9482 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="145"/>
9483 <source>Size</source>
9484 <comment>i.e: torrent size</comment>
9485 <translation type="unfinished">Velikost</translation>
9486 </message>
9487 <message>
9488 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="146"/>
9489 <source>Done</source>
9490 <comment>% Done</comment>
9491 <translation type="unfinished"></translation>
9492 </message>
9493 <message>
9494 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="147"/>
9495 <source>Status</source>
9496 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9497 <translation type="unfinished">Stanje</translation>
9498 </message>
9499 <message>
9500 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="148"/>
9501 <source>Seeds</source>
9502 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9503 <translation type="unfinished"></translation>
9504 </message>
9505 <message>
9506 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="149"/>
9507 <source>Peers</source>
9508 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9509 <translation type="unfinished">Soležniki</translation>
9510 </message>
9511 <message>
9512 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="150"/>
9513 <source>Down Speed</source>
9514 <comment>i.e: Download speed</comment>
9515 <translation type="unfinished">Hitrost prejema</translation>
9516 </message>
9517 <message>
9518 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="151"/>
9519 <source>Up Speed</source>
9520 <comment>i.e: Upload speed</comment>
9521 <translation type="unfinished">Hitrost pošiljanja</translation>
9522 </message>
9523 <message>
9524 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="152"/>
9525 <source>Ratio</source>
9526 <comment>Share ratio</comment>
9527 <translation type="unfinished"></translation>
9528 </message>
9529 <message>
9530 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="153"/>
9531 <source>ETA</source>
9532 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9533 <translation type="unfinished"></translation>
9534 </message>
9535 <message>
9536 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="154"/>
9537 <source>Category</source>
9538 <translation type="unfinished">Kategorija</translation>
9539 </message>
9540 <message>
9541 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="155"/>
9542 <source>Tags</source>
9543 <translation type="unfinished">Oznake</translation>
9544 </message>
9545 <message>
9546 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="156"/>
9547 <source>Added On</source>
9548 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9549 <translation type="unfinished"></translation>
9550 </message>
9551 <message>
9552 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="157"/>
9553 <source>Completed On</source>
9554 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9555 <translation type="unfinished"></translation>
9556 </message>
9557 <message>
9558 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="158"/>
9559 <source>Tracker</source>
9560 <translation type="unfinished"></translation>
9561 </message>
9562 <message>
9563 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="159"/>
9564 <source>Down Limit</source>
9565 <comment>i.e: Download limit</comment>
9566 <translation type="unfinished"></translation>
9567 </message>
9568 <message>
9569 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="160"/>
9570 <source>Up Limit</source>
9571 <comment>i.e: Upload limit</comment>
9572 <translation type="unfinished"></translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="161"/>
9576 <source>Downloaded</source>
9577 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9578 <translation type="unfinished">Prejeto</translation>
9579 </message>
9580 <message>
9581 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="162"/>
9582 <source>Uploaded</source>
9583 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
9584 <translation type="unfinished">Poslano</translation>
9585 </message>
9586 <message>
9587 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="163"/>
9588 <source>Session Download</source>
9589 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9590 <translation type="unfinished"></translation>
9591 </message>
9592 <message>
9593 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="164"/>
9594 <source>Session Upload</source>
9595 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9596 <translation type="unfinished"></translation>
9597 </message>
9598 <message>
9599 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
9600 <source>Remaining</source>
9601 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
9602 <translation type="unfinished">Preostalo</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
9606 <source>Time Active</source>
9607 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
9608 <translation type="unfinished"></translation>
9609 </message>
9610 <message>
9611 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
9612 <source>Save path</source>
9613 <comment>Torrent save path</comment>
9614 <translation type="unfinished"></translation>
9615 </message>
9616 <message>
9617 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
9618 <source>Completed</source>
9619 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
9620 <translation type="unfinished"></translation>
9621 </message>
9622 <message>
9623 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
9624 <source>Ratio Limit</source>
9625 <comment>Upload share ratio limit</comment>
9626 <translation type="unfinished"></translation>
9627 </message>
9628 <message>
9629 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
9630 <source>Last Seen Complete</source>
9631 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
9632 <translation type="unfinished"></translation>
9633 </message>
9634 <message>
9635 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
9636 <source>Last Activity</source>
9637 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
9638 <translation type="unfinished"></translation>
9639 </message>
9640 <message>
9641 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9642 <source>Total Size</source>
9643 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
9644 <translation type="unfinished"></translation>
9645 </message>
9646 <message>
9647 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9648 <source>Availability</source>
9649 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
9650 <translation type="unfinished">Na voljo</translation>
9651 </message>
9652 <message>
9653 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="270"/>
9654 <source>%1 ago</source>
9655 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
9656 <translation type="unfinished"></translation>
9657 </message>
9658 <message>
9659 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="279"/>
9660 <source>%1 (seeded for %2)</source>
9661 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
9662 <translation type="unfinished">%1 (sejano %2)</translation>
9663 </message>
9664 </context>
9665 <context>
9666 <name>TransferListWidget</name>
9667 <message>
9668 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/>
9669 <source>Column visibility</source>
9670 <translation>Vidnost stolpca</translation>
9671 </message>
9672 <message>
9673 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="510"/>
9674 <source>Choose save path</source>
9675 <translation>Izberite mesto za shranjevanje</translation>
9676 </message>
9677 <message>
9678 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="746"/>
9679 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
9680 <translation>Omejitev hitrosti prejemanja torrenta</translation>
9681 </message>
9682 <message>
9683 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="771"/>
9684 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
9685 <translation>Omejitev hitrosti pošiljanja torrenta</translation>
9686 </message>
9687 <message>
9688 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
9689 <source>Recheck confirmation</source>
9690 <translation>Ponovno potrdite preverjanje</translation>
9691 </message>
9692 <message>
9693 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
9694 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
9695 <translation>Ali ste prepričani, da želite ponovno preveriti želene torrente?</translation>
9696 </message>
9697 <message>
9698 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
9699 <source>Rename</source>
9700 <translation>Preimenuj</translation>
9701 </message>
9702 <message>
9703 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
9704 <source>New name:</source>
9705 <translation>Novo ime:</translation>
9706 </message>
9707 <message>
9708 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1043"/>
9709 <source>Resume</source>
9710 <comment>Resume/start the torrent</comment>
9711 <translation>Nadaljuj</translation>
9712 </message>
9713 <message>
9714 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1047"/>
9715 <source>Force Resume</source>
9716 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
9717 <translation>Prisili nadaljevanje</translation>
9718 </message>
9719 <message>
9720 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1045"/>
9721 <source>Pause</source>
9722 <comment>Pause the torrent</comment>
9723 <translation>Premor</translation>
9724 </message>
9725 <message>
9726 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="516"/>
9727 <source>Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9728 <comment>Set location: moving &quot;ubuntu_16_04.iso&quot;, from &quot;/home/dir1&quot; to &quot;/home/dir2&quot;</comment>
9729 <translation>Nastavi mesto: premikam &quot;&amp;1&quot; z &quot;%2&quot; na &quot;%3&quot;</translation>
9730 </message>
9731 <message>
9732 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="720"/>
9733 <source>Unable to preview</source>
9734 <translation type="unfinished"></translation>
9735 </message>
9736 <message>
9737 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="720"/>
9738 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
9739 <translation type="unfinished"></translation>
9740 </message>
9741 <message>
9742 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="913"/>
9743 <source>Add Tags</source>
9744 <translation>Dodaj oznake</translation>
9745 </message>
9746 <message>
9747 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
9748 <source>Remove All Tags</source>
9749 <translation>Odstrani vse oznake</translation>
9750 </message>
9751 <message>
9752 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
9753 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
9754 <translation>Odstrani vse oznake z izbranega torrenta?</translation>
9755 </message>
9756 <message>
9757 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/>
9758 <source>Comma-separated tags:</source>
9759 <translation>Z vejico ločene oznake:</translation>
9760 </message>
9761 <message>
9762 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
9763 <source>Invalid tag</source>
9764 <translation>Neveljavna oznaka</translation>
9765 </message>
9766 <message>
9767 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/>
9768 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
9769 <translation>Ime oznake: &apos;%1&apos; je neveljavno</translation>
9770 </message>
9771 <message>
9772 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1049"/>
9773 <source>Delete</source>
9774 <comment>Delete the torrent</comment>
9775 <translation>Odstrani</translation>
9776 </message>
9777 <message>
9778 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1051"/>
9779 <source>Preview file...</source>
9780 <translation>Predogled datoteke ...</translation>
9781 </message>
9782 <message>
9783 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1053"/>
9784 <source>Limit share ratio...</source>
9785 <translation>Omeji razmerje izmenjave ...</translation>
9786 </message>
9787 <message>
9788 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1055"/>
9789 <source>Limit upload rate...</source>
9790 <translation>Omejitev razmerja pošiljanja ...</translation>
9791 </message>
9792 <message>
9793 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1057"/>
9794 <source>Limit download rate...</source>
9795 <translation>Omejitev razmerja prejemanja ...</translation>
9796 </message>
9797 <message>
9798 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1059"/>
9799 <source>Open destination folder</source>
9800 <translation>Odpri ciljno mapo</translation>
9801 </message>
9802 <message>
9803 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1061"/>
9804 <source>Move up</source>
9805 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
9806 <translation>Premakni navzgor</translation>
9807 </message>
9808 <message>
9809 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1063"/>
9810 <source>Move down</source>
9811 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
9812 <translation>Premakni navzdol</translation>
9813 </message>
9814 <message>
9815 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1065"/>
9816 <source>Move to top</source>
9817 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
9818 <translation>Premakni na vrh</translation>
9819 </message>
9820 <message>
9821 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1067"/>
9822 <source>Move to bottom</source>
9823 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
9824 <translation>Premakni na dno</translation>
9825 </message>
9826 <message>
9827 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1069"/>
9828 <source>Set location...</source>
9829 <translation>Nastavi mesto ...</translation>
9830 </message>
9831 <message>
9832 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1073"/>
9833 <source>Force reannounce</source>
9834 <translation>Prisili ponovno sporočanje</translation>
9835 </message>
9836 <message>
9837 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1075"/>
9838 <source>Magnet link</source>
9839 <translation type="unfinished">Magnetna povezava</translation>
9840 </message>
9841 <message>
9842 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1077"/>
9843 <source>Name</source>
9844 <translation type="unfinished">Ime</translation>
9845 </message>
9846 <message>
9847 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1079"/>
9848 <source>Hash</source>
9849 <translation type="unfinished"></translation>
9850 </message>
9851 <message>
9852 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1305"/>
9853 <source>Queue</source>
9854 <translation type="unfinished"></translation>
9855 </message>
9856 <message>
9857 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1313"/>
9858 <source>Copy</source>
9859 <translation type="unfinished">Kopiraj</translation>
9860 </message>
9861 <message>
9862 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1087"/>
9863 <source>Download first and last pieces first</source>
9864 <translation>Prejemanje najprej prvih in zadnjih kosov</translation>
9865 </message>
9866 <message>
9867 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1089"/>
9868 <source>Automatic Torrent Management</source>
9869 <translation>Samodejno Upravljanje Torrenta</translation>
9870 </message>
9871 <message>
9872 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1090"/>
9873 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
9874 <translation>Avtomatski način pomeni, da so različne lastnosti torrenta (npr. pot za shranjevanje), določene z dodeljeno kategorijo</translation>
9875 </message>
9876 <message>
9877 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1092"/>
9878 <source>Edit trackers...</source>
9879 <translation type="unfinished"></translation>
9880 </message>
9881 <message>
9882 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1196"/>
9883 <source>Category</source>
9884 <translation>Kategorija</translation>
9885 </message>
9886 <message>
9887 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1198"/>
9888 <source>New...</source>
9889 <comment>New category...</comment>
9890 <translation>Nova...</translation>
9891 </message>
9892 <message>
9893 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1201"/>
9894 <source>Reset</source>
9895 <comment>Reset category</comment>
9896 <translation>Ponastavi</translation>
9897 </message>
9898 <message>
9899 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1223"/>
9900 <source>Tags</source>
9901 <translation>Oznake</translation>
9902 </message>
9903 <message>
9904 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1225"/>
9905 <source>Add...</source>
9906 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
9907 <translation>Dodaj ...</translation>
9908 </message>
9909 <message>
9910 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1228"/>
9911 <source>Remove All</source>
9912 <comment>Remove all tags</comment>
9913 <translation>Odstrani vse</translation>
9914 </message>
9915 <message>
9916 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1071"/>
9917 <source>Force recheck</source>
9918 <translation>Prisili ponovno preverjanje</translation>
9919 </message>
9920 <message>
9921 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1081"/>
9922 <source>Super seeding mode</source>
9923 <translation>Način super sejanja</translation>
9924 </message>
9925 <message>
9926 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1083"/>
9927 <source>Rename...</source>
9928 <translation>Preimenuj...</translation>
9929 </message>
9930 <message>
9931 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1085"/>
9932 <source>Download in sequential order</source>
9933 <translation>Prejemanje v zaporednem vrstnem redu</translation>
9934 </message>
9935 </context>
9936 <context>
9937 <name>UIThemeManager</name>
9938 <message>
9939 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="61"/>
9940 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
9941 <translation type="unfinished"></translation>
9942 </message>
9943 <message>
9944 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="83"/>
9945 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
9946 <translation type="unfinished"></translation>
9947 </message>
9948 </context>
9949 <context>
9950 <name>UpDownRatioDialog</name>
9951 <message>
9952 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
9953 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
9954 <translation type="unfinished"></translation>
9955 </message>
9956 <message>
9957 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
9958 <source>Use global share limit</source>
9959 <translation type="unfinished"></translation>
9960 </message>
9961 <message>
9962 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
9963 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
9964 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
9965 <source>buttonGroup</source>
9966 <translation type="unfinished"></translation>
9967 </message>
9968 <message>
9969 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
9970 <source>Set no share limit</source>
9971 <translation type="unfinished"></translation>
9972 </message>
9973 <message>
9974 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
9975 <source>Set share limit to</source>
9976 <translation type="unfinished"></translation>
9977 </message>
9978 <message>
9979 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
9980 <source>ratio</source>
9981 <translation type="unfinished"></translation>
9982 </message>
9983 <message>
9984 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
9985 <source>minutes</source>
9986 <translation type="unfinished"></translation>
9987 </message>
9988 <message>
9989 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="85"/>
9990 <source>No share limit method selected</source>
9991 <translation type="unfinished"></translation>
9992 </message>
9993 <message>
9994 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="86"/>
9995 <source>Please select a limit method first</source>
9996 <translation type="unfinished"></translation>
9997 </message>
9998 </context>
9999 <context>
10000 <name>Utils::ForeignApps</name>
10001 <message>
10002 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="81"/>
10003 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10004 <translation type="unfinished"></translation>
10005 </message>
10006 <message>
10007 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="273"/>
10008 <source>Python not detected</source>
10009 <translation type="unfinished"></translation>
10010 </message>
10011 </context>
10012 <context>
10013 <name>WebApplication</name>
10014 <message>
10015 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="178"/>
10016 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10017 <translation>Nesprejemljiva oblika datoteke, dovoljene so le splošne datoteke.</translation>
10018 </message>
10019 <message>
10020 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="185"/>
10021 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10022 <translation>Symlinki znotraj mape alternativnega vmesnika so prepovedani.</translation>
10023 </message>
10024 <message>
10025 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="310"/>
10026 <source>Using built-in Web UI.</source>
10027 <translation type="unfinished"></translation>
10028 </message>
10029 <message>
10030 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="312"/>
10031 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10032 <translation type="unfinished"></translation>
10033 </message>
10034 <message>
10035 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="322"/>
10036 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10037 <translation type="unfinished"></translation>
10038 </message>
10039 <message>
10040 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="326"/>
10041 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10042 <translation type="unfinished"></translation>
10043 </message>
10044 <message>
10045 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="385"/>
10046 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10047 <translation>Presežena največja dovoljena velikost datoteke (%1)!</translation>
10048 </message>
10049 <message>
10050 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="587"/>
10051 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10052 <translation>WebUI: Glava izvirnika &amp; Izvor tarče se ne ujemata! IP vira: &apos;%1&apos;. Glava izvirnika: &apos;%2&apos;. Izvor tarče: &apos;%3&apos;</translation>
10053 </message>
10054 <message>
10055 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="596"/>
10056 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10057 <translation>WebUI: Glava nanašalca &amp; Izvor tarče se ne ujemata! IP vira: &apos;%1&apos;. Glava nanašalca: &apos;%2&apos;. Izvor tarče: &apos;%3&apos;</translation>
10058 </message>
10059 <message>
10060 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="613"/>
10061 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10062 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja, neujemanje vrat. Zahteva za IP vira: &apos;%1&apos;. Vrata strežnika: &apos;%2&apos;. Prejeta Glava izvirnika: &apos;%3&apos;&#xa0;</translation>
10063 </message>
10064 <message>
10065 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="633"/>
10066 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10067 <translation>WebUI: Neveljavna Glava Gostitelja. Zahteva za IP vira: &apos;%1&apos;. Prejeta Glava izvirnika: &apos;%2&apos;</translation>
10068 </message>
10069 </context>
10070 <context>
10071 <name>WebUI</name>
10072 <message>
10073 <location filename="../webui/webui.cpp" line="96"/>
10074 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10075 <translation>Web UI: HTTPS namestitev uspešna</translation>
10076 </message>
10077 <message>
10078 <location filename="../webui/webui.cpp" line="98"/>
10079 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10080 <translation>Web UI: HTTPS namestitev spodletela, povrnitev na HTTP</translation>
10081 </message>
10082 <message>
10083 <location filename="../webui/webui.cpp" line="109"/>
10084 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10085 <translation>Web UI: Posluša na IP: %1, vrata %2</translation>
10086 </message>
10087 <message>
10088 <location filename="../webui/webui.cpp" line="112"/>
10089 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10090 <translation>Web UI: Povezava na IP %1, vrata %2 ni mogoča. Razlog: %3</translation>
10091 </message>
10092 </context>
10093 <context>
10094 <name>misc</name>
10095 <message>
10096 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="67"/>
10097 <source>B</source>
10098 <comment>bytes</comment>
10099 <translation>B</translation>
10100 </message>
10101 <message>
10102 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="68"/>
10103 <source>KiB</source>
10104 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10105 <translation>KiB</translation>
10106 </message>
10107 <message>
10108 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/>
10109 <source>MiB</source>
10110 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10111 <translation>MiB</translation>
10112 </message>
10113 <message>
10114 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/>
10115 <source>GiB</source>
10116 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10117 <translation>GiB</translation>
10118 </message>
10119 <message>
10120 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/>
10121 <source>TiB</source>
10122 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10123 <translation>TiB</translation>
10124 </message>
10125 <message>
10126 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/>
10127 <source>PiB</source>
10128 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10129 <translation>PiB</translation>
10130 </message>
10131 <message>
10132 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10133 <source>EiB</source>
10134 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10135 <translation>EiB</translation>
10136 </message>
10137 <message>
10138 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="236"/>
10139 <source>/s</source>
10140 <comment>per second</comment>
10141 <translation>/s</translation>
10142 </message>
10143 <message>
10144 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="343"/>
10145 <source>%1h %2m</source>
10146 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10147 <translation>%1h %2m</translation>
10148 </message>
10149 <message>
10150 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="349"/>
10151 <source>%1d %2h</source>
10152 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10153 <translation>%1d %2h</translation>
10154 </message>
10155 <message>
10156 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="354"/>
10157 <source>%1y %2d</source>
10158 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10159 <translation type="unfinished">%1d %2h {1y?} {2d?}</translation>
10160 </message>
10161 <message>
10162 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="245"/>
10163 <source>Unknown</source>
10164 <comment>Unknown (size)</comment>
10165 <translation>Neznano</translation>
10166 </message>
10167 <message>
10168 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="129"/>
10169 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10170 <translation>qBittorrent bo sedaj izklopil računalnik, ker so vsi prejemi zaključeni.</translation>
10171 </message>
10172 <message>
10173 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="334"/>
10174 <source>&lt; 1m</source>
10175 <comment>&lt; 1 minute</comment>
10176 <translation>&lt; 1m</translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="338"/>
10180 <source>%1m</source>
10181 <comment>e.g: 10minutes</comment>
10182 <translation>%1m</translation>
10183 </message>
10184 </context>
10185 </TS>