Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_sr.ts
blob0b92e121ce3d85a93a1da302fcbf27ecf508633f
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="sr">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation type="unfinished">O qBittorrent-у</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation type="unfinished">О програму</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Author</source>
19 <translation type="unfinished">Аутор</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation type="unfinished">Електронска-пошта:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation type="unfinished">Име:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation type="unfinished">Француска</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
71 <source>License</source>
72 <translation type="unfinished">Лиценца</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Libraries</source>
81 <translation type="obsolete">Библиотеке</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
85 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="61"/>
90 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
93 <message>
94 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="62"/>
95 <source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98 <message>
99 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="63"/>
100 <source>Home Page:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="64"/>
105 <source>Forum:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="65"/>
110 <source>Bug Tracker:</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="102"/>
115 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 </context>
119 <context>
120 <name>AboutDlg</name>
121 <message>
122 <source>About qBittorrent</source>
123 <translation type="vanished">O qBittorrent-у</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>About</source>
127 <translation type="vanished">О програму</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Author</source>
131 <translation type="vanished">Аутор</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Name:</source>
135 <translation type="vanished">Име:</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>E-mail:</source>
139 <translation type="vanished">Електронска-пошта:</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Libraries</source>
143 <translation type="vanished">Библиотеке</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>France</source>
147 <translation type="vanished">Француска</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>License</source>
151 <translation type="vanished">Лиценца</translation>
152 </message>
153 </context>
154 <context>
155 <name>AddNewTorrentDialog</name>
156 <message>
157 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
158 <source>Save at</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 <message>
162 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="345"/>
163 <source>Never show again</source>
164 <translation type="unfinished"></translation>
165 </message>
166 <message>
167 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
168 <source>Torrent settings</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
173 <source>Set as default category</source>
174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message>
176 <message>
177 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
178 <source>Category:</source>
179 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message>
181 <message>
182 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
183 <source>Start torrent</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message>
186 <message>
187 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="210"/>
188 <source>Torrent information</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
193 <source>Skip hash check</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
198 <source>Size:</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
201 <message>
202 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="302"/>
203 <source>Hash:</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="309"/>
208 <source>Comment:</source>
209 <translation type="unfinished">Коментар:</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="216"/>
213 <source>Date:</source>
214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message>
216 <message>
217 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
218 <source>Torrent Management Mode:</source>
219 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message>
221 <message>
222 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
223 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
228 <source>Manual</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231 <message>
232 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
233 <source>Automatic</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
238 <source>Remember last used save path</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
243 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
248 <source>Do not delete .torrent file</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
253 <source>Create subfolder</source>
254 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message>
256 <message>
257 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
258 <source>Download in sequential order</source>
259 <translation type="unfinished">Преузимање у сријском редоследу</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
263 <source>Download first and last pieces first</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
266 <message>
267 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="397"/>
268 <source>Save as .torrent file...</source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="415"/>
273 <source>Normal</source>
274 <translation type="unfinished">Нормалан</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="420"/>
278 <source>High</source>
279 <translation type="unfinished">Висок</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="425"/>
283 <source>Maximum</source>
284 <translation type="unfinished">Максималан</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="430"/>
288 <source>Do not download</source>
289 <translation type="unfinished">Не преузимај</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
293 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="600"/>
294 <source>I/O Error</source>
295 <translation type="unfinished">И/О Грешка</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="265"/>
299 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
300 <source>Invalid torrent</source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="286"/>
305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="291"/>
306 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="295"/>
307 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="320"/>
308 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
309 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="329"/>
310 <source>Torrent is already present</source>
311 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message>
313 <message>
314 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="286"/>
315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="320"/>
316 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="291"/>
321 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="295"/>
326 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
327 <translation type="unfinished"></translation>
328 </message>
329 <message>
330 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
331 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
334 <message>
335 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="329"/>
336 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="407"/>
341 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="408"/>
346 <source>Not available</source>
347 <comment>This size is unavailable.</comment>
348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message>
350 <message>
351 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
352 <source>Save as torrent file</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
355 <message>
356 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="696"/>
357 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
358 <translation type="unfinished"></translation>
359 </message>
360 <message>
361 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="627"/>
362 <source>Not Available</source>
363 <comment>This comment is unavailable</comment>
364 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message>
366 <message>
367 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="628"/>
368 <source>Not Available</source>
369 <comment>This date is unavailable</comment>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
374 <source>Not available</source>
375 <translation type="unfinished"></translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
379 <source>Invalid magnet link</source>
380 <translation type="unfinished"></translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="266"/>
384 <source>Failed to load the torrent: %1.
385 Error: %2</source>
386 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
387 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
388 <translation type="unfinished"></translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
392 <source>This magnet link was not recognized</source>
393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message>
395 <message>
396 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="338"/>
397 <source>Magnet link</source>
398 <translation type="unfinished"></translation>
399 </message>
400 <message>
401 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
402 <source>Retrieving metadata...</source>
403 <translation type="unfinished"></translation>
404 </message>
405 <message>
406 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="104"/>
407 <source>Choose save path</source>
408 <translation type="unfinished">Изаберите путању чувања</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Rename the file</source>
412 <translation type="obsolete">Преименуј фајл</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>New name:</source>
416 <translation type="obsolete">Ново име:</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>The file could not be renamed</source>
420 <translation type="obsolete">Фајл не може бити преименован</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
424 <translation type="obsolete">Ово име фајла садржи недозвољене карактере, молим изаберите неко друго.</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
428 <translation type="obsolete">Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>The folder could not be renamed</source>
432 <translation type="obsolete">Фолдер не може бити преименован</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="504"/>
436 <source>Rename...</source>
437 <translation type="unfinished">Преименуј...</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="510"/>
441 <source>Priority</source>
442 <translation type="unfinished">Приоритет</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/>
446 <source>Invalid metadata</source>
447 <translation type="unfinished"></translation>
448 </message>
449 <message>
450 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="608"/>
451 <source>Parsing metadata...</source>
452 <translation type="unfinished"></translation>
453 </message>
454 <message>
455 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="612"/>
456 <source>Metadata retrieval complete</source>
457 <translation type="unfinished"></translation>
458 </message>
459 <message>
460 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
461 <source>Failed to load from URL: %1.
462 Error: %2</source>
463 <translation type="unfinished"></translation>
464 </message>
465 <message>
466 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="695"/>
467 <source>Download Error</source>
468 <translation type="unfinished"></translation>
469 </message>
470 </context>
471 <context>
472 <name>AdvancedSettings</name>
473 <message>
474 <source>Disk write cache size</source>
475 <translation type="obsolete">Величина кеша Диска</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="279"/>
479 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
480 <source> MiB</source>
481 <translation> MiB</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
485 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
486 <translation>Одлазних портова (Min) [0: Искључено]</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="482"/>
490 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
491 <translation>Одлазних портова (Max) [0: Искључено]</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
495 <source>Recheck torrents on completion</source>
496 <translation>Провери торенте на завршетку</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
500 <source>Transfer list refresh interval</source>
501 <translation>Трансфер листа интервал освежавања</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
505 <source> ms</source>
506 <comment> milliseconds</comment>
507 <translation> ms</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="131"/>
511 <source>Setting</source>
512 <translation>Подешавање</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="131"/>
516 <source>Value</source>
517 <comment>Value set for this setting</comment>
518 <translation>Вредност</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="275"/>
522 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="287"/>
523 <source> (disabled)</source>
524 <translation type="unfinished"></translation>
525 </message>
526 <message>
527 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="277"/>
528 <source> (auto)</source>
529 <translation type="unfinished"></translation>
530 </message>
531 <message>
532 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="285"/>
533 <source> min</source>
534 <comment> minutes</comment>
535 <translation type="unfinished"></translation>
536 </message>
537 <message>
538 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="298"/>
539 <source>All addresses</source>
540 <translation type="unfinished"></translation>
541 </message>
542 <message>
543 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="340"/>
544 <source>qBittorrent Section</source>
545 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message>
547 <message>
548 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
549 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/>
550 <source>Open documentation</source>
551 <translation type="unfinished"></translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="299"/>
555 <source>All IPv4 addresses</source>
556 <translation type="unfinished"></translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="300"/>
560 <source>All IPv6 addresses</source>
561 <translation type="unfinished"></translation>
562 </message>
563 <message>
564 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="348"/>
565 <source>libtorrent Section</source>
566 <translation type="unfinished"></translation>
567 </message>
568 <message>
569 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
570 <source>Normal</source>
571 <translation type="unfinished">Нормалан</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
575 <source>Below normal</source>
576 <translation type="unfinished"></translation>
577 </message>
578 <message>
579 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
580 <source>Medium</source>
581 <translation type="unfinished"></translation>
582 </message>
583 <message>
584 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
585 <source>Low</source>
586 <translation type="unfinished"></translation>
587 </message>
588 <message>
589 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
590 <source>Very low</source>
591 <translation type="unfinished"></translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="373"/>
595 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
596 <translation type="unfinished"></translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
600 <source>Asynchronous I/O threads</source>
601 <translation type="unfinished"></translation>
602 </message>
603 <message>
604 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="388"/>
605 <source>File pool size</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
608 <message>
609 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="402"/>
610 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
611 <translation type="unfinished"></translation>
612 </message>
613 <message>
614 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="416"/>
615 <source>Disk cache</source>
616 <translation type="unfinished"></translation>
617 </message>
618 <message>
619 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
620 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
622 <source> s</source>
623 <comment> seconds</comment>
624 <translation type="unfinished"></translation>
625 </message>
626 <message>
627 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="423"/>
628 <source>Disk cache expiry interval</source>
629 <translation type="unfinished"></translation>
630 </message>
631 <message>
632 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="427"/>
633 <source>Enable OS cache</source>
634 <translation type="unfinished"></translation>
635 </message>
636 <message>
637 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="431"/>
638 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
639 <translation type="unfinished"></translation>
640 </message>
641 <message>
642 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
643 <source>Use piece extent affinity</source>
644 <translation type="unfinished"></translation>
645 </message>
646 <message>
647 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="440"/>
648 <source>Send upload piece suggestions</source>
649 <translation type="unfinished"></translation>
650 </message>
651 <message>
652 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
653 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="451"/>
654 <source> KiB</source>
655 <translation type="unfinished"></translation>
656 </message>
657 <message>
658 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="447"/>
659 <source>Send buffer watermark</source>
660 <translation type="unfinished"></translation>
661 </message>
662 <message>
663 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
664 <source>Send buffer low watermark</source>
665 <translation type="unfinished"></translation>
666 </message>
667 <message>
668 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
669 <source>Send buffer watermark factor</source>
670 <translation type="unfinished"></translation>
671 </message>
672 <message>
673 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
674 <source>Socket backlog size</source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677 <message>
678 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="489"/>
679 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
680 <translation type="unfinished"></translation>
681 </message>
682 <message>
683 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
684 <source>Prefer TCP</source>
685 <translation type="unfinished"></translation>
686 </message>
687 <message>
688 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
689 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
690 <translation type="unfinished"></translation>
691 </message>
692 <message>
693 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="500"/>
694 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
695 <translation type="unfinished"></translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
699 <translation type="vanished">Одреди земљу peer-а (учесника) (GeoIP)</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="515"/>
703 <source>Resolve peer host names</source>
704 <translation>Одреди име хоста peer-а (учесника)</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Strict super seeding</source>
708 <translation type="vanished">Искључиво супер донирање (seeding)</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="534"/>
712 <source>Network Interface (requires restart)</source>
713 <translation>Мрежни интерфејс (захтева рестарт)</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
717 <source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
718 <translation type="unfinished"></translation>
719 </message>
720 <message>
721 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
722 <source>Stop tracker timeout</source>
723 <translation type="unfinished"></translation>
724 </message>
725 <message>
726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
727 <source>Display notifications</source>
728 <translation type="unfinished"></translation>
729 </message>
730 <message>
731 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
732 <source>Display notifications for added torrents</source>
733 <translation type="unfinished"></translation>
734 </message>
735 <message>
736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
737 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
738 <translation type="unfinished"></translation>
739 </message>
740 <message>
741 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
742 <source>Save path history length</source>
743 <translation type="unfinished"></translation>
744 </message>
745 <message>
746 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="563"/>
747 <source>Enable speed graphs</source>
748 <translation type="unfinished"></translation>
749 </message>
750 <message>
751 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
752 <source>Fixed slots</source>
753 <translation type="unfinished"></translation>
754 </message>
755 <message>
756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="573"/>
757 <source>Upload rate based</source>
758 <translation type="unfinished"></translation>
759 </message>
760 <message>
761 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
762 <source>Upload slots behavior</source>
763 <translation type="unfinished"></translation>
764 </message>
765 <message>
766 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
767 <source>Round-robin</source>
768 <translation type="unfinished"></translation>
769 </message>
770 <message>
771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
772 <source>Fastest upload</source>
773 <translation type="unfinished"></translation>
774 </message>
775 <message>
776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
777 <source>Anti-leech</source>
778 <translation type="unfinished"></translation>
779 </message>
780 <message>
781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="580"/>
782 <source>Upload choking algorithm</source>
783 <translation type="unfinished"></translation>
784 </message>
785 <message>
786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
787 <source>Confirm torrent recheck</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
792 <source>Confirm removal of all tags</source>
793 <translation type="unfinished"></translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="593"/>
797 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
798 <translation type="unfinished"></translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
802 <source>Always announce to all tiers</source>
803 <translation type="unfinished"></translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Exchange trackers with other peers</source>
807 <translation type="obsolete">Размена претилаца са осталим учесницима</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Always announce to all trackers</source>
811 <translation type="obsolete">Увек објави за све пратиоце</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="517"/>
815 <source>Any interface</source>
816 <comment>i.e. Any network interface</comment>
817 <translation>Било који мрежни интерфејс</translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
821 <source>Save resume data interval</source>
822 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
823 <translation type="unfinished"></translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
827 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
828 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
829 <translation type="unfinished"></translation>
830 </message>
831 <message>
832 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="512"/>
833 <source>Resolve peer countries</source>
834 <translation type="unfinished"></translation>
835 </message>
836 <message>
837 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
838 <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
839 <translation>IP адресни извештај о пратиоцима (захтева рестарт)</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="566"/>
843 <source>Enable embedded tracker</source>
844 <translation>Омогући уграђени пратилац</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
848 <source>Embedded tracker port</source>
849 <translation>Уграђени пратилац порта</translation>
850 </message>
851 <message>
852 <source>Check for software updates</source>
853 <translation type="vanished">Проверите за надоградњу софтвера</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>Use system icon theme</source>
857 <translation type="vanished">Користи тему системских икона</translation>
858 </message>
859 </context>
860 <context>
861 <name>Application</name>
862 <message>
863 <location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
864 <source>qBittorrent %1 started</source>
865 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
866 <translation type="unfinished"></translation>
867 </message>
868 <message>
869 <location filename="../app/application.cpp" line="185"/>
870 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
871 <translation type="unfinished"></translation>
872 </message>
873 <message>
874 <location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
875 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
876 <translation type="unfinished"></translation>
877 </message>
878 <message>
879 <location filename="../app/application.cpp" line="190"/>
880 <source>Using config directory: %1</source>
881 <translation type="unfinished"></translation>
882 </message>
883 <message>
884 <location filename="../app/application.cpp" line="342"/>
885 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
886 <translation type="unfinished"></translation>
887 </message>
888 <message>
889 <location filename="../app/application.cpp" line="397"/>
890 <source>Torrent name: %1</source>
891 <translation type="unfinished"></translation>
892 </message>
893 <message>
894 <location filename="../app/application.cpp" line="398"/>
895 <source>Torrent size: %1</source>
896 <translation type="unfinished"></translation>
897 </message>
898 <message>
899 <location filename="../app/application.cpp" line="399"/>
900 <source>Save path: %1</source>
901 <translation type="unfinished"></translation>
902 </message>
903 <message>
904 <location filename="../app/application.cpp" line="400"/>
905 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
906 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
907 <translation type="unfinished"></translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="../app/application.cpp" line="402"/>
911 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
912 <translation type="unfinished"></translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location filename="../app/application.cpp" line="409"/>
916 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
917 <translation type="unfinished"></translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../app/application.cpp" line="423"/>
921 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
922 <translation type="unfinished"></translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../app/application.cpp" line="583"/>
926 <source>Application failed to start.</source>
927 <translation type="unfinished"></translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../app/application.cpp" line="596"/>
931 <source>Information</source>
932 <translation type="unfinished">Информације</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../app/application.cpp" line="597"/>
936 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
937 <translation type="unfinished"></translation>
938 </message>
939 <message>
940 <location filename="../app/application.cpp" line="602"/>
941 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
942 <translation type="unfinished"></translation>
943 </message>
944 <message>
945 <location filename="../app/application.cpp" line="603"/>
946 <source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
947 <translation type="unfinished"></translation>
948 </message>
949 <message>
950 <location filename="../app/application.cpp" line="604"/>
951 <source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
952 <translation type="unfinished"></translation>
953 </message>
954 <message>
955 <location filename="../app/application.cpp" line="731"/>
956 <source>Saving torrent progress...</source>
957 <translation type="unfinished"></translation>
958 </message>
959 </context>
960 <context>
961 <name>AsyncFileStorage</name>
962 <message>
963 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="41"/>
964 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
965 <translation type="unfinished"></translation>
966 </message>
967 </context>
968 <context>
969 <name>AuthController</name>
970 <message>
971 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="51"/>
972 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
973 <translation type="unfinished"></translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="55"/>
977 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
978 <translation type="unfinished"></translation>
979 </message>
980 <message>
981 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="70"/>
982 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
983 <translation type="unfinished"></translation>
984 </message>
985 <message>
986 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="76"/>
987 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
988 <translation type="unfinished"></translation>
989 </message>
990 </context>
991 <context>
992 <name>AutomatedRssDownloader</name>
993 <message>
994 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
995 <source>Save to:</source>
996 <translation>Сачувај у:</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1000 <source>RSS Downloader</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1005 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
1006 <translation type="unfinished"></translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1010 <source>Download Rules</source>
1011 <translation type="unfinished"></translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1015 <source>Rule Definition</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1020 <source>Use Regular Expressions</source>
1021 <translation type="unfinished"></translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1025 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1026 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1027 <translation type="unfinished"></translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1031 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1032 <translation type="unfinished"></translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1036 <source>Must Contain:</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1041 <source>Must Not Contain:</source>
1042 <translation type="unfinished"></translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1046 <source>Episode Filter:</source>
1047 <translation type="unfinished"></translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1051 <source>Assign Category:</source>
1052 <translation type="unfinished"></translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
1056 <source>Save to a Different Directory</source>
1057 <translation type="unfinished"></translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
1061 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1062 <extracomment>... X days</extracomment>
1063 <translation type="unfinished"></translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
1067 <source>Disabled</source>
1068 <translation type="unfinished">Онемогућен</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1072 <source> days</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
1077 <source>Add Paused:</source>
1078 <translation type="unfinished"></translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
1082 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/>
1083 <source>Use global settings</source>
1084 <translation type="unfinished"></translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/>
1088 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/>
1089 <source>Always</source>
1090 <translation type="unfinished"></translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/>
1094 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
1095 <source>Never</source>
1096 <translation type="unfinished">Никада</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/>
1100 <source>Create Subfolder:</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
1105 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1106 <translation type="unfinished"></translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="397"/>
1110 <source>Matching RSS Articles</source>
1111 <translation type="unfinished"></translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="425"/>
1115 <source>&amp;Import...</source>
1116 <translation type="unfinished"></translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="435"/>
1120 <source>&amp;Export...</source>
1121 <translation type="unfinished"></translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1125 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1126 <translation type="unfinished"></translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
1130 <source>Example: </source>
1131 <translation type="unfinished"></translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
1135 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1136 <comment>example X will match</comment>
1137 <translation type="unfinished"></translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1141 <source>Episode filter rules: </source>
1142 <translation type="unfinished"></translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
1146 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1147 <translation type="unfinished"></translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1151 <source>Filter must end with semicolon</source>
1152 <translation type="unfinished"></translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1156 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1157 <translation type="unfinished"></translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1161 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1162 <translation type="unfinished"></translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1166 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1167 <translation type="unfinished"></translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1171 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1172 <translation type="unfinished"></translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
1176 <source>Rules</source>
1177 <translation type="unfinished"></translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
1181 <source>Rules (legacy)</source>
1182 <translation type="unfinished"></translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1186 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1187 <translation type="unfinished"></translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="282"/>
1191 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1192 <translation type="unfinished"></translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="284"/>
1196 <source>Last Match: Unknown</source>
1197 <translation type="unfinished"></translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
1201 <source>New rule name</source>
1202 <translation>Назив новог правила</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
1206 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1207 <translation type="unfinished"></translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1211 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1212 <source>Rule name conflict</source>
1213 <translation>Конфликт у називу правила</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1217 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="525"/>
1218 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1219 <translation>Правило са овим називом већ постоји, молим изаберите неки други назив.</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="395"/>
1223 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1224 <translation type="unfinished"></translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="397"/>
1228 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1229 <translation>Да ли сте сигурни да желите да уклоните изабрана правила преузимања?</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="398"/>
1233 <source>Rule deletion confirmation</source>
1234 <translation>Потврда брисања - правила</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
1238 <source>Destination directory</source>
1239 <translation>Одредишни директоријум</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="408"/>
1243 <source>Invalid action</source>
1244 <translation type="unfinished">Неважећа акција</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
1248 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1249 <translation type="unfinished">Листа је празна, не постоји ништа за извоз.</translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="415"/>
1253 <source>Export RSS rules</source>
1254 <translation type="unfinished"></translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
1258 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1259 <translation type="unfinished"></translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
1263 <source>Import RSS rules</source>
1264 <translation type="unfinished"></translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="456"/>
1268 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1269 <translation type="unfinished"></translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="472"/>
1273 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1274 <translation type="unfinished"></translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Where would you like to save the list?</source>
1278 <translation type="obsolete">Где желите да сачувате листу?</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Rules list (*.rssrules)</source>
1282 <translation type="obsolete">Листа правила (*.rssrules)</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="438"/>
1286 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="455"/>
1287 <source>I/O Error</source>
1288 <translation type="unfinished">И/О Грешка</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Failed to create the destination file</source>
1292 <translation type="obsolete">Грешка при креирању циљне датотеке</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>Please point to the RSS download rules file</source>
1296 <translation type="obsolete">Молим укажите на RSS датотеку са правилима преузимања</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="471"/>
1300 <source>Import Error</source>
1301 <translation type="unfinished">Грешка при увозу</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Failed to import the selected rules file</source>
1305 <translation type="obsolete">Грешка при увозу изабране датотеке са правилима</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
1309 <source>Add new rule...</source>
1310 <translation type="unfinished"></translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="488"/>
1314 <source>Delete rule</source>
1315 <translation>Обриши правило</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="493"/>
1319 <source>Rename rule...</source>
1320 <translation type="unfinished"></translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1324 <source>Delete selected rules</source>
1325 <translation>Обриши изабрана правила</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="503"/>
1329 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1330 <translation type="unfinished"></translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1334 <source>Rule renaming</source>
1335 <translation>Преименовање правила</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1339 <source>Please type the new rule name</source>
1340 <translation>Молим упишите назив за ново правило</translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
1344 <source>Clear downloaded episodes</source>
1345 <translation type="unfinished"></translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1349 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1350 <translation type="unfinished"></translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="649"/>
1354 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1355 <translation type="unfinished"></translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
1359 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="729"/>
1360 <source>Position %1: %2</source>
1361 <translation type="unfinished"></translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
1365 <translation type="obsolete">Regex мод: користи слично Perl-у регуларне изразе</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="652"/>
1369 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1370 <translation type="unfinished"></translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="653"/>
1374 <source>? to match any single character</source>
1375 <translation type="unfinished"></translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="654"/>
1379 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1380 <translation type="unfinished"></translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="655"/>
1384 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1385 <translation type="unfinished"></translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="656"/>
1389 <source>| is used as OR operator</source>
1390 <translation type="unfinished"></translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="657"/>
1394 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1395 <translation type="unfinished"></translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="664"/>
1399 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1400 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1401 <translation type="unfinished"></translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="668"/>
1405 <source> will match all articles.</source>
1406 <translation type="unfinished"></translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="669"/>
1410 <source> will exclude all articles.</source>
1411 <translation type="unfinished"></translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
1415 <translation type="obsolete">Џокер мод: можете користити&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? да представља било који појединачни карактер&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* да представља нулу или било које друге карактере&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Размак број као AND операторе&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
1419 <translation type="obsolete">Џокер мод: можете користити&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? да представља било који појединачни карактер&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* да представља нулу или било које друге карактере&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| се користи као OR оператор&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
1420 </message>
1421 </context>
1422 <context>
1423 <name>BanListOptions</name>
1424 <message>
1425 <source>Delete</source>
1426 <translation type="obsolete">Обриши</translation>
1427 </message>
1428 </context>
1429 <context>
1430 <name>BanListOptionsDialog</name>
1431 <message>
1432 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1433 <source>List of banned IP addresses</source>
1434 <translation type="unfinished"></translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1438 <source>Ban IP</source>
1439 <translation type="unfinished"></translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1443 <source>Delete</source>
1444 <translation type="unfinished">Обриши</translation>
1445 </message>
1446 <message>
1447 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
1448 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1449 <source>Warning</source>
1450 <translation type="unfinished"></translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
1454 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1455 <translation type="unfinished"></translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
1459 <source>The entered IP is already banned.</source>
1460 <translation type="unfinished"></translation>
1461 </message>
1462 </context>
1463 <context>
1464 <name>BitTorrent::Session</name>
1465 <message>
1466 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="655"/>
1467 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1468 <translation type="unfinished"></translation>
1469 </message>
1470 <message>
1471 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
1472 <source>System network status changed to %1</source>
1473 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1474 <translation type="unfinished"></translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
1478 <source>ONLINE</source>
1479 <translation type="unfinished"></translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
1483 <source>OFFLINE</source>
1484 <translation type="unfinished"></translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2660"/>
1488 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1489 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1490 <translation type="unfinished"></translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1183"/>
1494 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3015"/>
1495 <source>Encryption support [%1]</source>
1496 <translation type="unfinished"></translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1184"/>
1500 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
1501 <source>FORCED</source>
1502 <translation type="unfinished"></translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3126"/>
1506 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
1507 <translation type="unfinished"></translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
1511 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
1512 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1513 <translation type="unfinished"></translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1714"/>
1517 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1518 <translation type="unfinished"></translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1723"/>
1522 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1523 <translation type="unfinished"></translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1745"/>
1527 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1528 <translation type="unfinished"></translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
1532 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1533 <translation type="unfinished"></translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2566"/>
1537 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1538 <translation type="unfinished"></translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2676"/>
1542 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1543 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1544 <translation type="unfinished"></translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2714"/>
1548 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2746"/>
1549 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1550 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1551 <translation type="unfinished"></translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3919"/>
1555 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4525"/>
1556 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
1557 <translation type="unfinished"></translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3966"/>
1561 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1562 <translation type="unfinished"></translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4113"/>
1566 <source>Cannot write to torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1567 <translation type="unfinished"></translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4118"/>
1571 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1572 <translation type="unfinished"></translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4180"/>
1576 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1577 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1578 <translation type="unfinished"></translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4283"/>
1582 <source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
1583 <translation type="unfinished"></translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4553"/>
1587 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1588 <translation type="unfinished"></translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4591"/>
1592 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4628"/>
1593 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1594 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1595 <translation type="unfinished"></translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4606"/>
1599 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1600 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1601 <translation type="unfinished"></translation>
1602 </message>
1603 <message>
1604 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4623"/>
1605 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1606 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1607 <translation type="unfinished"></translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4658"/>
1611 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1612 <translation type="unfinished"></translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/>
1616 <source>because %1 is disabled.</source>
1617 <comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
1618 <translation type="unfinished"></translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4719"/>
1622 <source>because %1 is disabled.</source>
1623 <comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
1624 <translation type="unfinished"></translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4747"/>
1628 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1629 <translation type="unfinished"></translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4752"/>
1633 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1634 <translation type="unfinished"></translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4808"/>
1638 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1639 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1640 <translation type="unfinished"></translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4871"/>
1644 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1645 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1646 <translation type="unfinished"></translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4885"/>
1650 <source>Detected external IP: %1</source>
1651 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1652 <translation type="unfinished"></translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4964"/>
1656 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1657 <translation type="unfinished"></translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5015"/>
1661 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1662 <translation type="unfinished"></translation>
1663 </message>
1664 <message>
1665 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2034"/>
1666 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1667 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1668 <translation type="unfinished"></translation>
1669 </message>
1670 <message>
1671 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2727"/>
1672 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1673 <translation type="unfinished"></translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1177"/>
1677 <source>Peer ID: </source>
1678 <translation type="unfinished"></translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1178"/>
1682 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1683 <translation type="unfinished"></translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
1687 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1179"/>
1688 <source>DHT support [%1]</source>
1689 <translation type="unfinished"></translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
1693 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="641"/>
1694 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1179"/>
1695 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1180"/>
1696 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
1697 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
1698 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1183"/>
1699 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
1700 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
1701 <source>ON</source>
1702 <translation type="unfinished"></translation>
1703 </message>
1704 <message>
1705 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
1706 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="641"/>
1707 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1179"/>
1708 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1180"/>
1709 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
1710 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
1711 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1184"/>
1712 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
1713 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
1714 <source>OFF</source>
1715 <translation type="unfinished"></translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="641"/>
1719 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1180"/>
1720 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1721 <translation type="unfinished"></translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
1725 <source>PeX support [%1]</source>
1726 <translation type="unfinished"></translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1557"/>
1730 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1731 <translation type="unfinished"></translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1572"/>
1735 <source>Trying to listen on: %1</source>
1736 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1737 <translation type="unfinished"></translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1710"/>
1741 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1742 <translation type="unfinished"></translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1719"/>
1746 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1747 <translation type="unfinished"></translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1741"/>
1751 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1752 <translation type="unfinished"></translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1750"/>
1756 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1757 <translation type="unfinished"></translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3866"/>
1761 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1762 <translation type="unfinished"></translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3878"/>
1766 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1767 <translation type="unfinished"></translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3895"/>
1771 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1772 <translation type="unfinished"></translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3902"/>
1776 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1777 <translation type="unfinished"></translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4978"/>
1781 <source>New path doesn&apos;t match a target path.</source>
1782 <translation type="unfinished"></translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4226"/>
1786 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1787 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1788 <translation type="unfinished"></translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
1792 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1793 <translation type="unfinished"></translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4350"/>
1797 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1798 <comment>%1 is a number</comment>
1799 <translation type="unfinished"></translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4360"/>
1803 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
1804 <translation type="unfinished"></translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4510"/>
1808 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
1809 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
1810 <translation type="unfinished"></translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4570"/>
1814 <source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
1815 <translation type="unfinished"></translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4533"/>
1819 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
1820 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
1821 <translation type="unfinished"></translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4684"/>
1825 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
1826 <translation type="unfinished"></translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
1830 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
1831 <translation type="unfinished"></translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4704"/>
1835 <source>due to IP filter.</source>
1836 <comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
1837 <translation type="unfinished"></translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4707"/>
1841 <source>due to port filter.</source>
1842 <comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
1843 <translation type="unfinished"></translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4710"/>
1847 <source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
1848 <comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
1849 <translation type="unfinished"></translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
1853 <source>because it has a low port.</source>
1854 <comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
1855 <translation type="unfinished"></translation>
1856 </message>
1857 </context>
1858 <context>
1859 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
1860 <message>
1861 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="189"/>
1862 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="197"/>
1863 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
1864 <translation type="unfinished"></translation>
1865 </message>
1866 </context>
1867 <context>
1868 <name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name>
1869 <message>
1870 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="508"/>
1871 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1872 <translation type="unfinished"></translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="513"/>
1876 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
1877 <translation type="unfinished"></translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1415"/>
1881 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
1882 <translation type="unfinished"></translation>
1883 </message>
1884 <message>
1885 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1416"/>
1886 <source>On</source>
1887 <translation type="unfinished"></translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1416"/>
1891 <source>Off</source>
1892 <translation type="unfinished"></translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1478"/>
1896 <source>Could not move torrent: %1. Reason: %2</source>
1897 <translation type="unfinished"></translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1480"/>
1901 <source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
1902 <translation type="unfinished"></translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1665"/>
1906 <source>Save resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
1907 <translation type="unfinished"></translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1678"/>
1911 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
1912 <translation type="unfinished"></translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1681"/>
1916 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
1917 <translation type="unfinished"></translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1734"/>
1921 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
1922 <translation type="unfinished"></translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1798"/>
1926 <source>Performance alert: </source>
1927 <translation type="unfinished"></translation>
1928 </message>
1929 </context>
1930 <context>
1931 <name>BitTorrent::Tracker</name>
1932 <message>
1933 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="215"/>
1934 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
1935 <translation type="unfinished"></translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="219"/>
1939 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
1940 <translation type="unfinished"></translation>
1941 </message>
1942 </context>
1943 <context>
1944 <name>CategoryFilterModel</name>
1945 <message>
1946 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
1947 <source>Categories</source>
1948 <translation type="unfinished"></translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="395"/>
1952 <source>All</source>
1953 <translation type="unfinished"></translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
1957 <source>Uncategorized</source>
1958 <translation type="unfinished"></translation>
1959 </message>
1960 </context>
1961 <context>
1962 <name>CategoryFilterWidget</name>
1963 <message>
1964 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="114"/>
1965 <source>Add category...</source>
1966 <translation type="unfinished"></translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="122"/>
1970 <source>Add subcategory...</source>
1971 <translation type="unfinished"></translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="128"/>
1975 <source>Edit category...</source>
1976 <translation type="unfinished"></translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
1980 <source>Remove category</source>
1981 <translation type="unfinished"></translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="139"/>
1985 <source>Remove unused categories</source>
1986 <translation type="unfinished"></translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="146"/>
1990 <source>Resume torrents</source>
1991 <translation type="unfinished"></translation>
1992 </message>
1993 <message>
1994 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="151"/>
1995 <source>Pause torrents</source>
1996 <translation type="unfinished"></translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="156"/>
2000 <source>Delete torrents</source>
2001 <translation type="unfinished"></translation>
2002 </message>
2003 </context>
2004 <context>
2005 <name>CookiesDialog</name>
2006 <message>
2007 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2008 <source>Manage Cookies</source>
2009 <translation type="unfinished"></translation>
2010 </message>
2011 </context>
2012 <context>
2013 <name>CookiesModel</name>
2014 <message>
2015 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
2016 <source>Domain</source>
2017 <translation type="unfinished"></translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2021 <source>Path</source>
2022 <translation type="unfinished"></translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2026 <source>Name</source>
2027 <translation type="unfinished">Име</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2031 <source>Value</source>
2032 <translation type="unfinished">Вредност</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2036 <source>Expiration Date</source>
2037 <translation type="unfinished"></translation>
2038 </message>
2039 </context>
2040 <context>
2041 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2042 <message>
2043 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2044 <source>Deletion confirmation</source>
2045 <translation type="unfinished"></translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2049 <source>Remember choice</source>
2050 <translation type="unfinished">Запамти избор</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2054 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2055 <translation type="unfinished">Такође избриши датотеке на чврстом диску</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2059 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2060 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2061 <translation type="unfinished"></translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2065 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2066 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2067 <translation type="unfinished"></translation>
2068 </message>
2069 </context>
2070 <context>
2071 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2072 <message>
2073 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2074 <source>Download from URLs</source>
2075 <translation type="unfinished"></translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2079 <source>Add torrent links</source>
2080 <translation type="unfinished">Додај торент линкове</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2084 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2085 <translation type="unfinished"></translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="63"/>
2089 <source>Download</source>
2090 <translation type="unfinished"></translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="107"/>
2094 <source>No URL entered</source>
2095 <translation type="unfinished">URL није унет</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="107"/>
2099 <source>Please type at least one URL.</source>
2100 <translation type="unfinished">Молим упишите најмање један URL.</translation>
2101 </message>
2102 </context>
2103 <context>
2104 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2105 <message>
2106 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="131"/>
2107 <source>I/O Error</source>
2108 <translation type="unfinished">И/О Грешка</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="147"/>
2112 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2113 <translation type="unfinished"></translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="157"/>
2117 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2118 <translation type="unfinished"></translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="172"/>
2122 <source>Redirected to magnet URI</source>
2123 <translation type="unfinished"></translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="204"/>
2127 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2128 <translation type="unfinished"></translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="206"/>
2132 <source>The operation was canceled</source>
2133 <translation type="unfinished"></translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="208"/>
2137 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2138 <translation type="unfinished"></translation>
2139 </message>
2140 <message>
2141 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="210"/>
2142 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2143 <translation type="unfinished"></translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="212"/>
2147 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2148 <translation type="unfinished"></translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
2152 <source>The remote server refused the connection</source>
2153 <translation type="unfinished"></translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
2157 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2158 <translation type="unfinished"></translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
2162 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2163 <translation type="unfinished"></translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
2167 <source>The proxy host name was not found</source>
2168 <translation type="unfinished"></translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
2172 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2173 <translation type="unfinished"></translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2177 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2178 <translation type="unfinished"></translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2182 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2183 <translation type="unfinished"></translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2187 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2188 <translation type="unfinished"></translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2192 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2193 <translation type="unfinished"></translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2197 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2198 <translation type="unfinished"></translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2202 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2203 <translation type="unfinished"></translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2207 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2208 <translation type="unfinished"></translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2212 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2213 <translation type="unfinished"></translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2217 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2218 <translation type="unfinished"></translation>
2219 </message>
2220 <message>
2221 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2222 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2223 <translation type="unfinished"></translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2227 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2228 <translation type="unfinished"></translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <location filename="../base/net/private/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2232 <source>Unknown error</source>
2233 <translation type="unfinished"></translation>
2234 </message>
2235 </context>
2236 <context>
2237 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2238 <message>
2239 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="175"/>
2240 <source>White: Missing pieces</source>
2241 <translation type="unfinished"></translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="176"/>
2245 <source>Green: Partial pieces</source>
2246 <translation type="unfinished"></translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
2250 <source>Blue: Completed pieces</source>
2251 <translation type="unfinished"></translation>
2252 </message>
2253 </context>
2254 <context>
2255 <name>ExecutionLog</name>
2256 <message>
2257 <source>General</source>
2258 <translation type="vanished">Опште</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>Blocked IPs</source>
2262 <translation type="vanished">Блокирани IP-и</translation>
2263 </message>
2264 </context>
2265 <context>
2266 <name>ExecutionLogWidget</name>
2267 <message>
2268 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2269 <source>General</source>
2270 <translation type="unfinished">Опште</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2274 <source>Blocked IPs</source>
2275 <translation type="unfinished">Блокирани IP-и</translation>
2276 </message>
2277 <message>
2278 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="93"/>
2279 <source>Copy</source>
2280 <translation type="unfinished">Копирај</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="97"/>
2284 <source>Clear</source>
2285 <translation type="unfinished"></translation>
2286 </message>
2287 </context>
2288 <context>
2289 <name>FeedListWidget</name>
2290 <message>
2291 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
2292 <source>RSS feeds</source>
2293 <translation>RSS поруке</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
2297 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="111"/>
2298 <source>Unread (%1)</source>
2299 <translation type="unfinished"></translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <source>Unread</source>
2303 <translation type="obsolete">Непрочитане</translation>
2304 </message>
2305 </context>
2306 <context>
2307 <name>FileLogger</name>
2308 <message>
2309 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="173"/>
2310 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2311 <translation type="unfinished"></translation>
2312 </message>
2313 </context>
2314 <context>
2315 <name>FileSystemPathEdit</name>
2316 <message>
2317 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="58"/>
2318 <source>...</source>
2319 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2320 <translation type="unfinished"></translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="60"/>
2324 <source>&amp;Browse...</source>
2325 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2326 <translation type="unfinished"></translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="62"/>
2330 <source>Choose a file</source>
2331 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2332 <translation type="unfinished"></translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="64"/>
2336 <source>Choose a folder</source>
2337 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2338 <translation type="unfinished"></translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="103"/>
2342 <source>Any file</source>
2343 <translation type="unfinished"></translation>
2344 </message>
2345 </context>
2346 <context>
2347 <name>FileSystemWatcher</name>
2348 <message>
2349 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="81"/>
2350 <source>Watching remote folder: &quot;%1&quot;</source>
2351 <translation type="unfinished"></translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="90"/>
2355 <source>Watching local folder: &quot;%1&quot;</source>
2356 <translation type="unfinished"></translation>
2357 </message>
2358 </context>
2359 <context>
2360 <name>FilterParserThread</name>
2361 <message>
2362 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="128"/>
2363 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="275"/>
2364 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2365 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2366 <translation type="unfinished"></translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="212"/>
2370 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="342"/>
2371 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="351"/>
2372 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2373 <translation type="unfinished"></translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="221"/>
2377 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
2378 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2379 <translation type="unfinished"></translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="230"/>
2383 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="369"/>
2384 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2385 <translation type="unfinished"></translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="238"/>
2389 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="377"/>
2390 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2391 <translation type="unfinished"></translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="252"/>
2395 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="390"/>
2396 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2397 <translation type="unfinished"></translation>
2398 </message>
2399 <message>
2400 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="262"/>
2401 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="400"/>
2402 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2403 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2404 <translation type="unfinished"></translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="447"/>
2408 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="459"/>
2409 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="480"/>
2410 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2411 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="499"/>
2412 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="509"/>
2413 <location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="529"/>
2414 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2415 <translation type="unfinished"></translation>
2416 </message>
2417 </context>
2418 <context>
2419 <name>GeoIPDatabase</name>
2420 <message>
2421 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="92"/>
2422 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="122"/>
2423 <source>Unsupported database file size.</source>
2424 <translation type="unfinished"></translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="220"/>
2428 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2429 <translation type="unfinished"></translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="221"/>
2433 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2434 <translation type="unfinished"></translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="230"/>
2438 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2439 <translation type="unfinished"></translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2443 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2444 <translation type="unfinished"></translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="244"/>
2448 <source>Unsupported record size: %1</source>
2449 <translation type="unfinished"></translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="274"/>
2453 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2454 <translation type="unfinished"></translation>
2455 </message>
2456 </context>
2457 <context>
2458 <name>Http::Connection</name>
2459 <message>
2460 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="69"/>
2461 <source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2462 <translation type="unfinished"></translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
2466 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2467 <translation type="unfinished"></translation>
2468 </message>
2469 </context>
2470 <context>
2471 <name>HttpServer</name>
2472 <message>
2473 <source>File</source>
2474 <translation type="obsolete">Фајл</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <source>Edit</source>
2478 <translation type="obsolete">Уреди</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <source>Help</source>
2482 <translation type="obsolete">Помоћ</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Only one link per line</source>
2486 <translation type="vanished">Само један линк по линији</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Download</source>
2490 <translation type="obsolete">Преузимање</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2494 <translation type="vanished">Максимални број конекција при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2498 <translation type="vanished">Максимални број конекција по Торенту при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2502 <translation type="vanished">Максимални број слотова за слање Торента при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
2506 <translation type="vanished">Не могу да сачувам програмска подешавања, qBittorrent је вероватно недоступан.</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>Unknown</source>
2510 <translation type="obsolete">Непознат-а</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <source>Language</source>
2514 <translation type="obsolete">Језик</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Login</source>
2518 <translation type="obsolete">Логовање</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <source>Downloading</source>
2522 <translation type="obsolete">Преузимање</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Seeding</source>
2526 <translation type="obsolete">Донирање</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Paused</source>
2530 <translation type="obsolete">Паузиран</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Every day</source>
2534 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
2535 <translation type="obsolete">Сваки дан</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>Downloaded</source>
2539 <comment>Is the file downloaded or not?</comment>
2540 <translation type="obsolete">Преузет</translation>
2541 </message>
2542 <message>
2543 <source>Save</source>
2544 <translation type="vanished">Сачувај</translation>
2545 </message>
2546 <message>
2547 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
2548 <translation type="vanished">qBittorrent клијент није доступан</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>HTTP Server</source>
2552 <translation type="obsolete">HTTP Сервер</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>The following parameters are supported:</source>
2556 <translation type="obsolete">Следећи параметри су подржани:</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Torrent path</source>
2560 <translation type="obsolete">Путања Трента</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <source>Torrent name</source>
2564 <translation type="obsolete">Име Торента</translation>
2565 </message>
2566 </context>
2567 <context>
2568 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2569 <message>
2570 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2571 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2572 <translation type="unfinished"></translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2576 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2577 <translation type="unfinished"></translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2581 <source>Add subnet</source>
2582 <translation type="unfinished"></translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2586 <source>Delete</source>
2587 <translation type="unfinished">Обриши</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
2591 <source>Error</source>
2592 <translation type="unfinished"></translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
2596 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2597 <translation type="unfinished"></translation>
2598 </message>
2599 </context>
2600 <context>
2601 <name>LineEdit</name>
2602 <message>
2603 <source>Clear the text</source>
2604 <translation type="obsolete">Обриши текст</translation>
2605 </message>
2606 </context>
2607 <context>
2608 <name>LogListWidget</name>
2609 <message>
2610 <source>Copy</source>
2611 <translation type="vanished">Копирај</translation>
2612 </message>
2613 </context>
2614 <context>
2615 <name>LogPeerModel</name>
2616 <message>
2617 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="183"/>
2618 <source>%1 was blocked due to %2</source>
2619 <comment>0.0.0.0 was blocked due to reason</comment>
2620 <translation type="unfinished"></translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="184"/>
2624 <source>%1 was banned</source>
2625 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2626 <translation type="unfinished"></translation>
2627 </message>
2628 </context>
2629 <context>
2630 <name>MainWindow</name>
2631 <message>
2632 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2633 <source>&amp;Edit</source>
2634 <translation>&amp;Уреди</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2638 <source>&amp;Tools</source>
2639 <translation>&amp;Алати</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2643 <source>&amp;File</source>
2644 <translation>&amp;Фајл</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2648 <source>&amp;Help</source>
2649 <translation>&amp;Помоћ</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2653 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2654 <translation type="unfinished"></translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2658 <source>&amp;View</source>
2659 <translation>&amp;Изглед</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2663 <source>&amp;Options...</source>
2664 <translation>&amp;Опције...</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2668 <source>&amp;Resume</source>
2669 <translation>&amp;Настави</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2673 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2674 <translation type="unfinished"></translation>
2675 </message>
2676 <message>
2677 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2678 <source>Set Upload Limit...</source>
2679 <translation type="unfinished"></translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2683 <source>Set Download Limit...</source>
2684 <translation type="unfinished"></translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
2688 <source>Set Global Download Limit...</source>
2689 <translation type="unfinished"></translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
2693 <source>Set Global Upload Limit...</source>
2694 <translation type="unfinished"></translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
2698 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
2699 <source>Alternative Speed Limits</source>
2700 <translation type="unfinished"></translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
2704 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2705 <translation type="unfinished"></translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="314"/>
2709 <source>Display Top Toolbar</source>
2710 <translation type="unfinished"></translation>
2711 </message>
2712 <message>
2713 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
2714 <source>Status &amp;Bar</source>
2715 <translation type="unfinished"></translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
2719 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2720 <translation type="unfinished"></translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="333"/>
2724 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2725 <translation type="unfinished"></translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="341"/>
2729 <source>&amp;RSS Reader</source>
2730 <translation type="unfinished"></translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
2734 <source>Search &amp;Engine</source>
2735 <translation type="unfinished"></translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
2739 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2740 <translation type="unfinished"></translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="365"/>
2744 <source>Do&amp;nate!</source>
2745 <translation type="unfinished"></translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="484"/>
2749 <source>Close Window</source>
2750 <translation type="unfinished"></translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2754 <source>R&amp;esume All</source>
2755 <translation>Н&amp;астави Све</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="436"/>
2759 <source>Manage Cookies...</source>
2760 <translation type="unfinished"></translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="439"/>
2764 <source>Manage stored network cookies</source>
2765 <translation type="unfinished"></translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="455"/>
2769 <source>Normal Messages</source>
2770 <translation type="unfinished"></translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="463"/>
2774 <source>Information Messages</source>
2775 <translation type="unfinished"></translation>
2776 </message>
2777 <message>
2778 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="471"/>
2779 <source>Warning Messages</source>
2780 <translation type="unfinished"></translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="479"/>
2784 <source>Critical Messages</source>
2785 <translation type="unfinished"></translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2789 <source>&amp;Log</source>
2790 <translation type="unfinished"></translation>
2791 </message>
2792 <message>
2793 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
2794 <source>Bottom of Queue</source>
2795 <translation type="unfinished"></translation>
2796 </message>
2797 <message>
2798 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="256"/>
2799 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2800 <translation type="unfinished"></translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
2804 <source>Top of Queue</source>
2805 <translation type="unfinished"></translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
2809 <source>Move to the top of the queue</source>
2810 <translation type="unfinished"></translation>
2811 </message>
2812 <message>
2813 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
2814 <source>Move Down Queue</source>
2815 <translation type="unfinished"></translation>
2816 </message>
2817 <message>
2818 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="278"/>
2819 <source>Move down in the queue</source>
2820 <translation type="unfinished"></translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
2824 <source>Move Up Queue</source>
2825 <translation type="unfinished"></translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
2829 <source>Move up in the queue</source>
2830 <translation type="unfinished"></translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="376"/>
2834 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2835 <translation type="unfinished"></translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="384"/>
2839 <source>&amp;Suspend System</source>
2840 <translation type="unfinished"></translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="392"/>
2844 <source>&amp;Hibernate System</source>
2845 <translation type="unfinished"></translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="400"/>
2849 <source>S&amp;hutdown System</source>
2850 <translation type="unfinished"></translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2854 <source>&amp;Disabled</source>
2855 <translation type="unfinished"></translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
2859 <source>&amp;Statistics</source>
2860 <translation type="unfinished"></translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="428"/>
2864 <source>Check for Updates</source>
2865 <translation type="unfinished"></translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="431"/>
2869 <source>Check for Program Updates</source>
2870 <translation type="unfinished"></translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2874 <source>&amp;About</source>
2875 <translation>&amp;О програму</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2879 <source>&amp;Pause</source>
2880 <translation>&amp;Пауза</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2884 <source>&amp;Delete</source>
2885 <translation>&amp;Обриши</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2889 <source>P&amp;ause All</source>
2890 <translation>П&amp;аузирај све</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2894 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2895 <translation type="unfinished"></translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2899 <source>Open</source>
2900 <translation type="unfinished"></translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2904 <source>E&amp;xit</source>
2905 <translation type="unfinished"></translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2909 <source>Open URL</source>
2910 <translation type="unfinished"></translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2914 <source>&amp;Documentation</source>
2915 <translation>&amp;Документација</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
2919 <source>Lock</source>
2920 <translation type="unfinished"></translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2924 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
2925 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1657"/>
2926 <source>Show</source>
2927 <translation>Прикажи</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1844"/>
2931 <source>Check for program updates</source>
2932 <translation type="unfinished"></translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2936 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2937 <translation type="unfinished"></translation>
2938 </message>
2939 <message>
2940 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="368"/>
2941 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2942 <translation>Ако волите qBittorrent, молимо Вас донирајте!</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1879"/>
2946 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/>
2947 <source>Execution Log</source>
2948 <translation>Дневник догађаја</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="642"/>
2952 <source>Clear the password</source>
2953 <translation type="unfinished"></translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
2957 <source>&amp;Set Password</source>
2958 <translation type="unfinished"></translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="163"/>
2962 <source>Preferences</source>
2963 <translation type="unfinished"></translation>
2964 </message>
2965 <message>
2966 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
2967 <source>&amp;Clear Password</source>
2968 <translation type="unfinished"></translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="223"/>
2972 <source>Filter torrent names...</source>
2973 <translation type="unfinished"></translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="249"/>
2977 <source>Transfers</source>
2978 <translation>Трансфери</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="413"/>
2982 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
2983 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
2984 <translation type="unfinished"></translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="413"/>
2988 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
2989 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
2990 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
2991 <translation type="unfinished"></translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="453"/>
2995 <source>Torrent file association</source>
2996 <translation>Асоцириње Торент фајла</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="454"/>
3000 <source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
3001 Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
3002 <translation>qBittorrent није подразумевана апликација за отварање Торент фајлова или Magnet линкова.
3003 Да ли желите да асоцирате qBittorrent за Торент фајлове и Magnet линкове?</translation>
3004 </message>
3005 <message>
3006 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
3007 <source>Icons Only</source>
3008 <translation type="unfinished"></translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="539"/>
3012 <source>Text Only</source>
3013 <translation type="unfinished"></translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="541"/>
3017 <source>Text Alongside Icons</source>
3018 <translation type="unfinished"></translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="543"/>
3022 <source>Text Under Icons</source>
3023 <translation type="unfinished"></translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="545"/>
3027 <source>Follow System Style</source>
3028 <translation type="unfinished"></translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="626"/>
3032 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1037"/>
3033 <source>UI lock password</source>
3034 <translation>Закључавање КИ-а лозинком</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
3038 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1038"/>
3039 <source>Please type the UI lock password:</source>
3040 <translation>Молим упишите лозинку закључавања КИ-а:</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="632"/>
3044 <source>The password should contain at least 3 characters</source>
3045 <translation>Лозинка мора имати најмање 3 карактера</translation>
3046 </message>
3047 <message>
3048 <source>Password update</source>
3049 <translation type="vanished">Обнављање лозинке</translation>
3050 </message>
3051 <message>
3052 <source>The UI lock password has been successfully updated</source>
3053 <translation type="vanished">Закључавање КИ-а лозинком је успешно обновљено</translation>
3054 </message>
3055 <message>
3056 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
3057 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3058 <translation type="unfinished"></translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
3062 <source>Use regular expressions</source>
3063 <translation type="unfinished"></translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="718"/>
3067 <source>Search</source>
3068 <translation>Претраживање</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="734"/>
3072 <source>Transfers (%1)</source>
3073 <translation>Трансфери (%1)</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="828"/>
3077 <source>Error</source>
3078 <translation type="unfinished"></translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="828"/>
3082 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3083 <translation type="unfinished"></translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="835"/>
3087 <source>Torrent added</source>
3088 <translation type="unfinished"></translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="835"/>
3092 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3093 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3094 <translation type="unfinished"></translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="841"/>
3098 <source>Download completion</source>
3099 <translation>Комплетно преузет</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="847"/>
3103 <source>I/O Error</source>
3104 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3105 <translation>И/О Грешка</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="938"/>
3109 <source>Recursive download confirmation</source>
3110 <translation>Потврда поновног преузимања</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="944"/>
3114 <source>Yes</source>
3115 <translation>Да</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="945"/>
3119 <source>No</source>
3120 <translation>Не</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="946"/>
3124 <source>Never</source>
3125 <translation>Никада</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
3129 <source>Global Upload Speed Limit</source>
3130 <translation>Општи лимит брзине слања</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="986"/>
3134 <source>Global Download Speed Limit</source>
3135 <translation>Општи лимит брзине преузимања</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
3139 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3140 <translation type="unfinished">qBittorrent је управо ажуриран и треба бити рестартован, да би&apos; промене имале ефекта.</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
3144 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3145 <translation type="unfinished"></translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
3149 <source>Some files are currently transferring.</source>
3150 <translation type="unfinished"></translation>
3151 </message>
3152 <message>
3153 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
3154 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3155 <translation type="unfinished"></translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1160"/>
3159 <source>&amp;No</source>
3160 <translation type="unfinished">&amp;Не</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1161"/>
3164 <source>&amp;Yes</source>
3165 <translation type="unfinished">&amp;Да</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1162"/>
3169 <source>&amp;Always Yes</source>
3170 <translation type="unfinished"></translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1527"/>
3174 <source>%1/s</source>
3175 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3176 <translation type="unfinished"></translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1765"/>
3180 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1771"/>
3181 <source>Missing Python Runtime</source>
3182 <translation type="unfinished"></translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1784"/>
3186 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.3.0.
3187 Do you want to install a newer version now?</source>
3188 <translation type="unfinished"></translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1791"/>
3192 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3193 Minimum requirement: 3.3.0.</source>
3194 <translation type="unfinished"></translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1826"/>
3198 <source>qBittorrent Update Available</source>
3199 <translation type="unfinished"></translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1838"/>
3203 <source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
3204 <translation type="unfinished"></translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="841"/>
3208 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3209 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3210 <translation type="unfinished"></translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="848"/>
3214 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3215 Reason: %2</source>
3216 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3217 Reason: disk is full.</comment>
3218 <translation type="unfinished"></translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="939"/>
3222 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3223 <translation type="unfinished"></translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="961"/>
3227 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3228 <translation type="unfinished"></translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1766"/>
3232 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3233 Do you want to install it now?</source>
3234 <translation type="unfinished"></translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1772"/>
3238 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3239 <translation type="unfinished"></translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1783"/>
3243 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1790"/>
3244 <source>Old Python Runtime</source>
3245 <translation type="unfinished"></translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1827"/>
3249 <source>A new version is available.</source>
3250 <translation type="unfinished"></translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1828"/>
3254 <source>Do you want to download %1?</source>
3255 <translation type="unfinished"></translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1829"/>
3259 <source>Open changelog...</source>
3260 <translation type="unfinished"></translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1839"/>
3264 <source>No updates available.
3265 You are already using the latest version.</source>
3266 <translation type="unfinished"></translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1843"/>
3270 <source>&amp;Check for Updates</source>
3271 <translation type="unfinished"></translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2006"/>
3275 <source>Checking for Updates...</source>
3276 <translation type="unfinished"></translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2007"/>
3280 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3281 <translation type="unfinished"></translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2036"/>
3285 <source>Download error</source>
3286 <translation type="unfinished">Грешка преузимања</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2037"/>
3290 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3291 Please install it manually.</source>
3292 <translation type="unfinished"></translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="632"/>
3296 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1045"/>
3297 <source>Invalid password</source>
3298 <translation>Погрешна лозинка</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="667"/>
3302 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="678"/>
3303 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="680"/>
3304 <source>RSS (%1)</source>
3305 <translation type="unfinished"></translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="960"/>
3309 <source>URL download error</source>
3310 <translation type="unfinished"></translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1045"/>
3314 <source>The password is invalid</source>
3315 <translation>Лозинка је погрешна</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1546"/>
3319 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1551"/>
3320 <source>DL speed: %1</source>
3321 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3322 <translation type="unfinished"></translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1547"/>
3326 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1552"/>
3327 <source>UP speed: %1</source>
3328 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3329 <translation type="unfinished"></translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1559"/>
3333 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3334 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3335 <translation type="unfinished"></translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1657"/>
3339 <source>Hide</source>
3340 <translation>Сакриј</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1156"/>
3344 <source>Exiting qBittorrent</source>
3345 <translation>Излазак из qBittorrent-а</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <source>Some files are currently transferring.
3349 Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3350 <translation type="obsolete">Неки фајлови се тренутно преносе.
3351 Да ли сте сигурни да желите да прекинете qBittorrent?</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1359"/>
3355 <source>Open Torrent Files</source>
3356 <translation>Отвори Торент фајлове</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1360"/>
3360 <source>Torrent Files</source>
3361 <translation>Торент Фајлови</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1411"/>
3365 <source>Options were saved successfully.</source>
3366 <translation>Опције када је сачуван успешно.</translation>
3367 </message>
3368 </context>
3369 <context>
3370 <name>Net::DNSUpdater</name>
3371 <message>
3372 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="175"/>
3373 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3374 <translation type="unfinished"></translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="180"/>
3378 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3379 <translation type="unfinished"></translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="190"/>
3383 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3384 <translation type="unfinished"></translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="196"/>
3388 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3389 <translation type="unfinished"></translation>
3390 </message>
3391 <message>
3392 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3393 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3394 <translation type="unfinished"></translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3398 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3399 <translation type="unfinished"></translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3403 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3404 <translation type="unfinished"></translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="236"/>
3408 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3409 <translation type="unfinished"></translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="247"/>
3413 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3414 <translation type="unfinished"></translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="258"/>
3418 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3419 <translation type="unfinished"></translation>
3420 </message>
3421 </context>
3422 <context>
3423 <name>Net::DownloadHandler</name>
3424 <message>
3425 <source>I/O Error</source>
3426 <translation type="obsolete">И/О Грешка</translation>
3427 </message>
3428 </context>
3429 <context>
3430 <name>Net::DownloadManager</name>
3431 <message>
3432 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="284"/>
3433 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3434 <translation type="unfinished"></translation>
3435 </message>
3436 </context>
3437 <context>
3438 <name>Net::GeoIPManager</name>
3439 <message>
3440 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
3441 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3442 <translation type="unfinished"></translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
3446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
3447 <source>N/A</source>
3448 <translation type="unfinished"></translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
3452 <source>Andorra</source>
3453 <translation type="unfinished"></translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="96"/>
3457 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="438"/>
3458 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3459 <translation type="unfinished"></translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="100"/>
3463 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
3464 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3465 <translation type="unfinished"></translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
3469 <source>United Arab Emirates</source>
3470 <translation type="unfinished"></translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3474 <source>Afghanistan</source>
3475 <translation type="unfinished"></translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3479 <source>Antigua and Barbuda</source>
3480 <translation type="unfinished"></translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3484 <source>Anguilla</source>
3485 <translation type="unfinished"></translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3489 <source>Albania</source>
3490 <translation type="unfinished"></translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3494 <source>Armenia</source>
3495 <translation type="unfinished"></translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3499 <source>Angola</source>
3500 <translation type="unfinished"></translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3504 <source>Antarctica</source>
3505 <translation type="unfinished"></translation>
3506 </message>
3507 <message>
3508 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3509 <source>Argentina</source>
3510 <translation type="unfinished"></translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3514 <source>American Samoa</source>
3515 <translation type="unfinished"></translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3519 <source>Austria</source>
3520 <translation type="unfinished"></translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3524 <source>Australia</source>
3525 <translation type="unfinished"></translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3529 <source>Aruba</source>
3530 <translation type="unfinished"></translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3534 <source>Azerbaijan</source>
3535 <translation type="unfinished"></translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
3539 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3540 <translation type="unfinished"></translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3544 <source>Barbados</source>
3545 <translation type="unfinished"></translation>
3546 </message>
3547 <message>
3548 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3549 <source>Bangladesh</source>
3550 <translation type="unfinished"></translation>
3551 </message>
3552 <message>
3553 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3554 <source>Belgium</source>
3555 <translation type="unfinished"></translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3559 <source>Burkina Faso</source>
3560 <translation type="unfinished"></translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3564 <source>Bulgaria</source>
3565 <translation type="unfinished"></translation>
3566 </message>
3567 <message>
3568 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3569 <source>Bahrain</source>
3570 <translation type="unfinished"></translation>
3571 </message>
3572 <message>
3573 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3574 <source>Burundi</source>
3575 <translation type="unfinished"></translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3579 <source>Benin</source>
3580 <translation type="unfinished"></translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3584 <source>Bermuda</source>
3585 <translation type="unfinished"></translation>
3586 </message>
3587 <message>
3588 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
3589 <source>Brunei Darussalam</source>
3590 <translation type="unfinished"></translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
3594 <source>Brazil</source>
3595 <translation type="unfinished"></translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
3599 <source>Bahamas</source>
3600 <translation type="unfinished"></translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3604 <source>Bhutan</source>
3605 <translation type="unfinished"></translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3609 <source>Bouvet Island</source>
3610 <translation type="unfinished"></translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3614 <source>Botswana</source>
3615 <translation type="unfinished"></translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3619 <source>Belarus</source>
3620 <translation type="unfinished"></translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3624 <source>Belize</source>
3625 <translation type="unfinished"></translation>
3626 </message>
3627 <message>
3628 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3629 <source>Canada</source>
3630 <translation type="unfinished"></translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3634 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3635 <translation type="unfinished"></translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3639 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3640 <translation type="unfinished"></translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3644 <source>Central African Republic</source>
3645 <translation type="unfinished"></translation>
3646 </message>
3647 <message>
3648 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3649 <source>Congo</source>
3650 <translation type="unfinished"></translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3654 <source>Switzerland</source>
3655 <translation type="unfinished"></translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3659 <source>Cook Islands</source>
3660 <translation type="unfinished"></translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
3664 <source>Chile</source>
3665 <translation type="unfinished"></translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3669 <source>Cameroon</source>
3670 <translation type="unfinished"></translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3674 <source>China</source>
3675 <translation type="unfinished"></translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3679 <source>Colombia</source>
3680 <translation type="unfinished"></translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3684 <source>Costa Rica</source>
3685 <translation type="unfinished"></translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3689 <source>Cuba</source>
3690 <translation type="unfinished"></translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3694 <source>Cape Verde</source>
3695 <translation type="unfinished"></translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3699 <source>Curacao</source>
3700 <translation type="unfinished"></translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3704 <source>Christmas Island</source>
3705 <translation type="unfinished"></translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3709 <source>Cyprus</source>
3710 <translation type="unfinished"></translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3714 <source>Czech Republic</source>
3715 <translation type="unfinished"></translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3719 <source>Germany</source>
3720 <translation type="unfinished"></translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3724 <source>Djibouti</source>
3725 <translation type="unfinished"></translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3729 <source>Denmark</source>
3730 <translation type="unfinished"></translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3734 <source>Dominica</source>
3735 <translation type="unfinished"></translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3739 <source>Dominican Republic</source>
3740 <translation type="unfinished"></translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3744 <source>Algeria</source>
3745 <translation type="unfinished"></translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3749 <source>Ecuador</source>
3750 <translation type="unfinished"></translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3754 <source>Estonia</source>
3755 <translation type="unfinished"></translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3759 <source>Egypt</source>
3760 <translation type="unfinished"></translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3764 <source>Western Sahara</source>
3765 <translation type="unfinished"></translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3769 <source>Eritrea</source>
3770 <translation type="unfinished"></translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3774 <source>Spain</source>
3775 <translation type="unfinished"></translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3779 <source>Ethiopia</source>
3780 <translation type="unfinished"></translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3784 <source>Finland</source>
3785 <translation type="unfinished"></translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3789 <source>Fiji</source>
3790 <translation type="unfinished"></translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3794 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3795 <translation type="unfinished"></translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3799 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3800 <translation type="unfinished"></translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3804 <source>Faroe Islands</source>
3805 <translation type="unfinished"></translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3809 <source>France</source>
3810 <translation type="unfinished">Француска</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3814 <source>Gabon</source>
3815 <translation type="unfinished"></translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3819 <source>United Kingdom</source>
3820 <translation type="unfinished"></translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3824 <source>Grenada</source>
3825 <translation type="unfinished"></translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3829 <source>Georgia</source>
3830 <translation type="unfinished"></translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3834 <source>French Guiana</source>
3835 <translation type="unfinished"></translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3839 <source>Ghana</source>
3840 <translation type="unfinished"></translation>
3841 </message>
3842 <message>
3843 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
3844 <source>Gibraltar</source>
3845 <translation type="unfinished"></translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3849 <source>Greenland</source>
3850 <translation type="unfinished"></translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3854 <source>Gambia</source>
3855 <translation type="unfinished"></translation>
3856 </message>
3857 <message>
3858 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3859 <source>Guinea</source>
3860 <translation type="unfinished"></translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3864 <source>Guadeloupe</source>
3865 <translation type="unfinished"></translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3869 <source>Equatorial Guinea</source>
3870 <translation type="unfinished"></translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3874 <source>Greece</source>
3875 <translation type="unfinished"></translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3879 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3880 <translation type="unfinished"></translation>
3881 </message>
3882 <message>
3883 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3884 <source>Guatemala</source>
3885 <translation type="unfinished"></translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3889 <source>Guam</source>
3890 <translation type="unfinished"></translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3894 <source>Guinea-Bissau</source>
3895 <translation type="unfinished"></translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3899 <source>Guyana</source>
3900 <translation type="unfinished"></translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3904 <source>Hong Kong</source>
3905 <translation type="unfinished"></translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3909 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3910 <translation type="unfinished"></translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3914 <source>Honduras</source>
3915 <translation type="unfinished"></translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3919 <source>Croatia</source>
3920 <translation type="unfinished"></translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3924 <source>Haiti</source>
3925 <translation type="unfinished"></translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3929 <source>Hungary</source>
3930 <translation type="unfinished"></translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3934 <source>Indonesia</source>
3935 <translation type="unfinished"></translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3939 <source>Ireland</source>
3940 <translation type="unfinished"></translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3944 <source>Israel</source>
3945 <translation type="unfinished"></translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3949 <source>India</source>
3950 <translation type="unfinished"></translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
3954 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3955 <translation type="unfinished"></translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3959 <source>Iraq</source>
3960 <translation type="unfinished"></translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3964 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3965 <translation type="unfinished"></translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3969 <source>Iceland</source>
3970 <translation type="unfinished"></translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3974 <source>Italy</source>
3975 <translation type="unfinished"></translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3979 <source>Jamaica</source>
3980 <translation type="unfinished"></translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
3984 <source>Jordan</source>
3985 <translation type="unfinished"></translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3989 <source>Japan</source>
3990 <translation type="unfinished"></translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3994 <source>Kenya</source>
3995 <translation type="unfinished"></translation>
3996 </message>
3997 <message>
3998 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3999 <source>Kyrgyzstan</source>
4000 <translation type="unfinished"></translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
4004 <source>Cambodia</source>
4005 <translation type="unfinished"></translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4009 <source>Kiribati</source>
4010 <translation type="unfinished"></translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4014 <source>Comoros</source>
4015 <translation type="unfinished"></translation>
4016 </message>
4017 <message>
4018 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4019 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4020 <translation type="unfinished"></translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4024 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4025 <translation type="unfinished"></translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4029 <source>Korea, Republic of</source>
4030 <translation type="unfinished"></translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4034 <source>Kuwait</source>
4035 <translation type="unfinished"></translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4039 <source>Cayman Islands</source>
4040 <translation type="unfinished"></translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4044 <source>Kazakhstan</source>
4045 <translation type="unfinished"></translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4049 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4050 <translation type="unfinished"></translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4054 <source>Lebanon</source>
4055 <translation type="unfinished"></translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4059 <source>Saint Lucia</source>
4060 <translation type="unfinished"></translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4064 <source>Liechtenstein</source>
4065 <translation type="unfinished"></translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4069 <source>Sri Lanka</source>
4070 <translation type="unfinished"></translation>
4071 </message>
4072 <message>
4073 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4074 <source>Liberia</source>
4075 <translation type="unfinished"></translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4079 <source>Lesotho</source>
4080 <translation type="unfinished"></translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4084 <source>Lithuania</source>
4085 <translation type="unfinished"></translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4089 <source>Luxembourg</source>
4090 <translation type="unfinished"></translation>
4091 </message>
4092 <message>
4093 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4094 <source>Latvia</source>
4095 <translation type="unfinished"></translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4099 <source>Morocco</source>
4100 <translation type="unfinished"></translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4104 <source>Monaco</source>
4105 <translation type="unfinished"></translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4109 <source>Moldova, Republic of</source>
4110 <translation type="unfinished"></translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4114 <source>Madagascar</source>
4115 <translation type="unfinished"></translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4119 <source>Marshall Islands</source>
4120 <translation type="unfinished"></translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4124 <source>Mali</source>
4125 <translation type="unfinished"></translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4129 <source>Myanmar</source>
4130 <translation type="unfinished"></translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4134 <source>Mongolia</source>
4135 <translation type="unfinished"></translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4139 <source>Northern Mariana Islands</source>
4140 <translation type="unfinished"></translation>
4141 </message>
4142 <message>
4143 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4144 <source>Martinique</source>
4145 <translation type="unfinished"></translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4149 <source>Mauritania</source>
4150 <translation type="unfinished"></translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4154 <source>Montserrat</source>
4155 <translation type="unfinished"></translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4159 <source>Malta</source>
4160 <translation type="unfinished"></translation>
4161 </message>
4162 <message>
4163 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4164 <source>Mauritius</source>
4165 <translation type="unfinished"></translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4169 <source>Maldives</source>
4170 <translation type="unfinished"></translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4174 <source>Malawi</source>
4175 <translation type="unfinished"></translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4179 <source>Mexico</source>
4180 <translation type="unfinished"></translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4184 <source>Malaysia</source>
4185 <translation type="unfinished"></translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4189 <source>Mozambique</source>
4190 <translation type="unfinished"></translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4194 <source>Namibia</source>
4195 <translation type="unfinished"></translation>
4196 </message>
4197 <message>
4198 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4199 <source>New Caledonia</source>
4200 <translation type="unfinished"></translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4204 <source>Niger</source>
4205 <translation type="unfinished"></translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4209 <source>Norfolk Island</source>
4210 <translation type="unfinished"></translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4214 <source>Nigeria</source>
4215 <translation type="unfinished"></translation>
4216 </message>
4217 <message>
4218 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4219 <source>Nicaragua</source>
4220 <translation type="unfinished"></translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4224 <source>Netherlands</source>
4225 <translation type="unfinished"></translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4229 <source>Norway</source>
4230 <translation type="unfinished"></translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4234 <source>Nepal</source>
4235 <translation type="unfinished"></translation>
4236 </message>
4237 <message>
4238 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4239 <source>Nauru</source>
4240 <translation type="unfinished"></translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4244 <source>Niue</source>
4245 <translation type="unfinished"></translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4249 <source>New Zealand</source>
4250 <translation type="unfinished"></translation>
4251 </message>
4252 <message>
4253 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4254 <source>Oman</source>
4255 <translation type="unfinished"></translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4259 <source>Panama</source>
4260 <translation type="unfinished"></translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4264 <source>Peru</source>
4265 <translation type="unfinished"></translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4269 <source>French Polynesia</source>
4270 <translation type="unfinished"></translation>
4271 </message>
4272 <message>
4273 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4274 <source>Papua New Guinea</source>
4275 <translation type="unfinished"></translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4279 <source>Philippines</source>
4280 <translation type="unfinished"></translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4284 <source>Pakistan</source>
4285 <translation type="unfinished"></translation>
4286 </message>
4287 <message>
4288 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4289 <source>Poland</source>
4290 <translation type="unfinished"></translation>
4291 </message>
4292 <message>
4293 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4294 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4295 <translation type="unfinished"></translation>
4296 </message>
4297 <message>
4298 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4299 <source>Puerto Rico</source>
4300 <translation type="unfinished"></translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4304 <source>Portugal</source>
4305 <translation type="unfinished"></translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4309 <source>Palau</source>
4310 <translation type="unfinished"></translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4314 <source>Paraguay</source>
4315 <translation type="unfinished"></translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4319 <source>Qatar</source>
4320 <translation type="unfinished"></translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4324 <source>Reunion</source>
4325 <translation type="unfinished"></translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4329 <source>Romania</source>
4330 <translation type="unfinished"></translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4334 <source>Russian Federation</source>
4335 <translation type="unfinished"></translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4339 <source>Rwanda</source>
4340 <translation type="unfinished"></translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4344 <source>Saudi Arabia</source>
4345 <translation type="unfinished"></translation>
4346 </message>
4347 <message>
4348 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4349 <source>Solomon Islands</source>
4350 <translation type="unfinished"></translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4354 <source>Seychelles</source>
4355 <translation type="unfinished"></translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4359 <source>Sudan</source>
4360 <translation type="unfinished"></translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4364 <source>Sweden</source>
4365 <translation type="unfinished"></translation>
4366 </message>
4367 <message>
4368 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4369 <source>Singapore</source>
4370 <translation type="unfinished"></translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4374 <source>Slovenia</source>
4375 <translation type="unfinished"></translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4379 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4380 <translation type="unfinished"></translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4384 <source>Slovakia</source>
4385 <translation type="unfinished"></translation>
4386 </message>
4387 <message>
4388 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4389 <source>Sierra Leone</source>
4390 <translation type="unfinished"></translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4394 <source>San Marino</source>
4395 <translation type="unfinished"></translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4399 <source>Senegal</source>
4400 <translation type="unfinished"></translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4404 <source>Somalia</source>
4405 <translation type="unfinished"></translation>
4406 </message>
4407 <message>
4408 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4409 <source>Suriname</source>
4410 <translation type="unfinished"></translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4414 <source>Sao Tome and Principe</source>
4415 <translation type="unfinished"></translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4419 <source>El Salvador</source>
4420 <translation type="unfinished"></translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4424 <source>Syrian Arab Republic</source>
4425 <translation type="unfinished"></translation>
4426 </message>
4427 <message>
4428 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4429 <source>Swaziland</source>
4430 <translation type="unfinished"></translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4434 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4435 <translation type="unfinished"></translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4439 <source>Chad</source>
4440 <translation type="unfinished"></translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4444 <source>French Southern Territories</source>
4445 <translation type="unfinished"></translation>
4446 </message>
4447 <message>
4448 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4449 <source>Togo</source>
4450 <translation type="unfinished"></translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4454 <source>Thailand</source>
4455 <translation type="unfinished"></translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4459 <source>Tajikistan</source>
4460 <translation type="unfinished"></translation>
4461 </message>
4462 <message>
4463 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4464 <source>Tokelau</source>
4465 <translation type="unfinished"></translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4469 <source>Turkmenistan</source>
4470 <translation type="unfinished"></translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4474 <source>Tunisia</source>
4475 <translation type="unfinished"></translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4479 <source>Tonga</source>
4480 <translation type="unfinished"></translation>
4481 </message>
4482 <message>
4483 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4484 <source>Vietnam</source>
4485 <translation type="unfinished"></translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="421"/>
4489 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4490 <translation type="unfinished"></translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="428"/>
4494 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4495 <translation type="unfinished"></translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
4499 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
4500 <translation type="unfinished"></translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="449"/>
4504 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4505 <translation type="unfinished"></translation>
4506 </message>
4507 <message>
4508 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4509 <source>Timor-Leste</source>
4510 <translation type="unfinished"></translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
4514 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4515 <translation type="unfinished"></translation>
4516 </message>
4517 <message>
4518 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
4519 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4520 <translation type="unfinished"></translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
4524 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4525 <translation type="unfinished"></translation>
4526 </message>
4527 <message>
4528 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4529 <source>Libya</source>
4530 <translation type="unfinished"></translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4534 <source>Saint Martin (French part)</source>
4535 <translation type="unfinished"></translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4539 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4540 <translation type="unfinished"></translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4544 <source>Macao</source>
4545 <translation type="unfinished"></translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4549 <source>Pitcairn</source>
4550 <translation type="unfinished"></translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4554 <source>Palestine, State of</source>
4555 <translation type="unfinished"></translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4559 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4560 <translation type="unfinished"></translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4564 <source>South Sudan</source>
4565 <translation type="unfinished"></translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4569 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4570 <translation type="unfinished"></translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4574 <source>Turkey</source>
4575 <translation type="unfinished"></translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4579 <source>Trinidad and Tobago</source>
4580 <translation type="unfinished"></translation>
4581 </message>
4582 <message>
4583 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4584 <source>Tuvalu</source>
4585 <translation type="unfinished"></translation>
4586 </message>
4587 <message>
4588 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4589 <source>Taiwan</source>
4590 <translation type="unfinished"></translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4594 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4595 <translation type="unfinished"></translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4599 <source>Ukraine</source>
4600 <translation type="unfinished"></translation>
4601 </message>
4602 <message>
4603 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4604 <source>Uganda</source>
4605 <translation type="unfinished"></translation>
4606 </message>
4607 <message>
4608 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4609 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4610 <translation type="unfinished"></translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4614 <source>United States</source>
4615 <translation type="unfinished"></translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4619 <source>Uruguay</source>
4620 <translation type="unfinished"></translation>
4621 </message>
4622 <message>
4623 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4624 <source>Uzbekistan</source>
4625 <translation type="unfinished"></translation>
4626 </message>
4627 <message>
4628 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4629 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4630 <translation type="unfinished"></translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4634 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4635 <translation type="unfinished"></translation>
4636 </message>
4637 <message>
4638 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4639 <source>Virgin Islands, British</source>
4640 <translation type="unfinished"></translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
4644 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4645 <translation type="unfinished"></translation>
4646 </message>
4647 <message>
4648 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4649 <source>Vanuatu</source>
4650 <translation type="unfinished"></translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4654 <source>Wallis and Futuna</source>
4655 <translation type="unfinished"></translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4659 <source>Samoa</source>
4660 <translation type="unfinished"></translation>
4661 </message>
4662 <message>
4663 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4664 <source>Yemen</source>
4665 <translation type="unfinished"></translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4669 <source>Mayotte</source>
4670 <translation type="unfinished"></translation>
4671 </message>
4672 <message>
4673 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4674 <source>Serbia</source>
4675 <translation type="unfinished"></translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4679 <source>South Africa</source>
4680 <translation type="unfinished"></translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4684 <source>Zambia</source>
4685 <translation type="unfinished"></translation>
4686 </message>
4687 <message>
4688 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4689 <source>Montenegro</source>
4690 <translation type="unfinished"></translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4694 <source>Zimbabwe</source>
4695 <translation type="unfinished"></translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
4699 <source>Aland Islands</source>
4700 <translation type="unfinished"></translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
4704 <source>Guernsey</source>
4705 <translation type="unfinished"></translation>
4706 </message>
4707 <message>
4708 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
4709 <source>Isle of Man</source>
4710 <translation type="unfinished"></translation>
4711 </message>
4712 <message>
4713 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
4714 <source>Jersey</source>
4715 <translation type="unfinished"></translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
4719 <source>Saint Barthelemy</source>
4720 <translation type="unfinished"></translation>
4721 </message>
4722 </context>
4723 <context>
4724 <name>Net::Smtp</name>
4725 <message>
4726 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="509"/>
4727 <source>Email Notification Error:</source>
4728 <translation type="unfinished"></translation>
4729 </message>
4730 </context>
4731 <context>
4732 <name>OptionsDialog</name>
4733 <message>
4734 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4735 <source>Options</source>
4736 <translation type="unfinished">Опције</translation>
4737 </message>
4738 <message>
4739 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4740 <source>Behavior</source>
4741 <translation type="unfinished">Понашање</translation>
4742 </message>
4743 <message>
4744 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4745 <source>Downloads</source>
4746 <translation type="unfinished">Преузимање</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4750 <source>Connection</source>
4751 <translation type="unfinished">Конекције</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4755 <source>Speed</source>
4756 <translation type="unfinished">Брзина</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4760 <source>BitTorrent</source>
4761 <translation type="unfinished">Бит-торент</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4765 <source>RSS</source>
4766 <translation type="unfinished"></translation>
4767 </message>
4768 <message>
4769 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4770 <source>Web UI</source>
4771 <translation type="unfinished">Веб КИ</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4775 <source>Advanced</source>
4776 <translation type="unfinished">Напредно</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <source>Language</source>
4780 <translation type="obsolete">Језик</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>User Interface Language:</source>
4784 <translation type="obsolete">Кориснички интерфејс Језик:</translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>(Requires restart)</source>
4788 <translation type="obsolete">(Захтева рестарт)</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4792 <source>Transfer List</source>
4793 <translation type="unfinished">Трансфер листа</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
4797 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
4798 <translation type="unfinished"></translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4802 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4803 <translation type="unfinished"></translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4807 <source>Use alternating row colors</source>
4808 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4809 <translation type="unfinished">Користи различите боје за приказ редова</translation>
4810 </message>
4811 <message>
4812 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4813 <source>Hide zero and infinity values</source>
4814 <translation type="unfinished"></translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4818 <source>Always</source>
4819 <translation type="unfinished"></translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4823 <source>Paused torrents only</source>
4824 <translation type="unfinished"></translation>
4825 </message>
4826 <message>
4827 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4828 <source>Action on double-click</source>
4829 <translation type="unfinished">Дејство при двоструком клику</translation>
4830 </message>
4831 <message>
4832 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4833 <source>Downloading torrents:</source>
4834 <translation type="unfinished">Преузимање торента:</translation>
4835 </message>
4836 <message>
4837 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
4839 <source>Start / Stop Torrent</source>
4840 <translation type="unfinished">Старт / Стоп Торент</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4845 <source>Open destination folder</source>
4846 <translation type="unfinished">Отвори одредишну фасциклу</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
4850 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4851 <source>No action</source>
4852 <translation type="unfinished">Без дејства</translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
4856 <source>Completed torrents:</source>
4857 <translation type="unfinished">Завршени торенти:</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
4861 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
4862 <translation type="unfinished"></translation>
4863 </message>
4864 <message>
4865 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
4866 <source>Desktop</source>
4867 <translation type="unfinished">Радна површина</translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
4871 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4872 <translation type="unfinished"></translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
4876 <source>Show splash screen on start up</source>
4877 <translation type="unfinished">Прикажи уводни екран при пократању</translation>
4878 </message>
4879 <message>
4880 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
4881 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
4882 <translation type="unfinished"></translation>
4883 </message>
4884 <message>
4885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
4886 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4887 <translation type="unfinished">Стартуј qBittorrent минимизовано</translation>
4888 </message>
4889 <message>
4890 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
4891 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
4892 <translation type="unfinished"></translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
4896 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4897 <translation type="unfinished"></translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
4901 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4902 <translation type="unfinished"></translation>
4903 </message>
4904 <message>
4905 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
4906 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
4907 <translation type="unfinished"></translation>
4908 </message>
4909 <message>
4910 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
4911 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
4912 <translation type="unfinished"></translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
4916 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
4917 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
4918 <translation type="unfinished">Затвори qBittorrent на системску палету</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
4922 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
4923 <translation type="unfinished"></translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
4927 <source>Monochrome (for light theme)</source>
4928 <translation type="unfinished"></translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
4932 <source>Check for program updates</source>
4933 <translation type="unfinished"></translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
4937 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
4938 <translation type="unfinished"></translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
4942 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
4943 <translation type="unfinished"></translation>
4944 </message>
4945 <message>
4946 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
4947 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
4948 <translation type="unfinished"></translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
4952 <source> KiB</source>
4953 <translation type="unfinished"></translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
4957 <source>days</source>
4958 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
4959 <translation type="unfinished"></translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
4963 <source>months</source>
4964 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
4965 <translation type="unfinished"></translation>
4966 </message>
4967 <message>
4968 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
4969 <source>years</source>
4970 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
4971 <translation type="unfinished"></translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="784"/>
4975 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
4976 <translation type="unfinished"></translation>
4977 </message>
4978 <message>
4979 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
4980 <source>Do not start the download automatically</source>
4981 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
4982 <translation type="unfinished">Немој аутоматски да стартујеш преузимање</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="849"/>
4986 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
4987 <translation type="unfinished"></translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="866"/>
4991 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
4992 <translation type="unfinished"></translation>
4993 </message>
4994 <message>
4995 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="869"/>
4996 <source>Enable recursive download dialog</source>
4997 <translation type="unfinished"></translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="896"/>
5001 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5002 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5003 <translation type="unfinished"></translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
5007 <source>When Category Save Path changed:</source>
5008 <translation type="unfinished"></translation>
5009 </message>
5010 <message>
5011 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1189"/>
5012 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
5013 <translation type="unfinished"></translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1206"/>
5017 <source>Receiver</source>
5018 <translation type="unfinished"></translation>
5019 </message>
5020 <message>
5021 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1209"/>
5022 <source>To:</source>
5023 <comment>To receiver</comment>
5024 <translation type="unfinished"></translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1229"/>
5028 <source>Sender</source>
5029 <translation type="unfinished"></translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1232"/>
5033 <source>From:</source>
5034 <comment>From sender</comment>
5035 <translation type="unfinished"></translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1290"/>
5039 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
5040 <translation type="unfinished"></translation>
5041 </message>
5042 <message>
5043 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1305"/>
5044 <source>Show console window</source>
5045 <translation type="unfinished"></translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1359"/>
5049 <source>Enabled protocol:</source>
5050 <translation type="unfinished"></translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1367"/>
5054 <source>TCP and μTP</source>
5055 <translation type="unfinished"></translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1753"/>
5059 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
5060 <translation type="unfinished"></translation>
5061 </message>
5062 <message>
5063 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1863"/>
5064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1879"/>
5065 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1934"/>
5066 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2070"/>
5067 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2346"/>
5068 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2369"/>
5069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
5070 <source></source>
5071 <translation type="unfinished"></translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1866"/>
5075 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1882"/>
5076 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1937"/>
5077 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2073"/>
5078 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2433"/>
5079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2446"/>
5080 <source> KiB/s</source>
5081 <translation type="unfinished"></translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
5085 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
5086 <translation type="unfinished"></translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1965"/>
5090 <source>Start time</source>
5091 <translation type="unfinished"></translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1992"/>
5095 <source>End time</source>
5096 <translation type="unfinished"></translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2200"/>
5100 <source>Find peers on the DHT network</source>
5101 <translation type="unfinished"></translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
5105 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
5106 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
5107 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
5108 <translation type="unfinished"></translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
5112 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5113 <translation type="unfinished"></translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/>
5117 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5118 <translation type="unfinished"></translation>
5119 </message>
5120 <message>
5121 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2620"/>
5122 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5123 <translation type="unfinished"></translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2693"/>
5127 <source>RSS Reader</source>
5128 <translation type="unfinished"></translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2699"/>
5132 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5133 <translation type="unfinished"></translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2708"/>
5137 <source>Feeds refresh interval:</source>
5138 <translation type="unfinished"></translation>
5139 </message>
5140 <message>
5141 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2725"/>
5142 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5143 <translation type="unfinished">Максимални број чланака по допису:</translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2789"/>
5147 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5148 <translation type="unfinished"></translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2795"/>
5152 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5153 <translation type="unfinished"></translation>
5154 </message>
5155 <message>
5156 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
5157 <source>Filters:</source>
5158 <translation type="unfinished"></translation>
5159 </message>
5160 <message>
5161 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2524"/>
5162 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2732"/>
5163 <source> min</source>
5164 <extracomment>minutes</extracomment>
5165 <translation type="unfinished"></translation>
5166 </message>
5167 <message>
5168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5169 <source>Interface</source>
5170 <translation type="unfinished"></translation>
5171 </message>
5172 <message>
5173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5174 <source>Use custom UI Theme</source>
5175 <translation type="unfinished"></translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5179 <source>UI Theme file:</source>
5180 <translation type="unfinished"></translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5184 <source>Language:</source>
5185 <translation type="unfinished"></translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5189 <source>Use system icon theme</source>
5190 <translation type="unfinished">Користи тему системских икона</translation>
5191 </message>
5192 <message>
5193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5194 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5195 <translation type="unfinished"></translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1968"/>
5199 <source>From:</source>
5200 <comment>From start time</comment>
5201 <translation type="unfinished"></translation>
5202 </message>
5203 <message>
5204 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1995"/>
5205 <source>To:</source>
5206 <comment>To end time</comment>
5207 <translation type="unfinished"></translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2254"/>
5211 <source>Allow encryption</source>
5212 <translation type="unfinished"></translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/>
5216 <source>Upload rate threshold:</source>
5217 <translation type="unfinished"></translation>
5218 </message>
5219 <message>
5220 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2466"/>
5221 <source>Download rate threshold:</source>
5222 <translation type="unfinished"></translation>
5223 </message>
5224 <message>
5225 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2486"/>
5226 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3082"/>
5227 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3109"/>
5228 <source> sec</source>
5229 <extracomment>seconds</extracomment>
5230 <translation type="unfinished"></translation>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
5234 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5235 <translation type="unfinished"></translation>
5236 </message>
5237 <message>
5238 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2515"/>
5239 <source>Seeding Limits</source>
5240 <translation type="unfinished"></translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/>
5244 <source>When seeding time reaches</source>
5245 <translation type="unfinished"></translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2558"/>
5249 <source>Pause torrent</source>
5250 <translation type="unfinished"></translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2563"/>
5254 <source>Remove torrent</source>
5255 <translation type="unfinished"></translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2568"/>
5259 <source>Remove torrent and its files</source>
5260 <translation type="unfinished"></translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
5264 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5265 <translation type="unfinished"></translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2581"/>
5269 <source>When ratio reaches</source>
5270 <translation type="unfinished"></translation>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2766"/>
5274 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5275 <translation type="unfinished"></translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2772"/>
5279 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5280 <translation type="unfinished"></translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2779"/>
5284 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5285 <translation type="unfinished"></translation>
5286 </message>
5287 <message>
5288 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2863"/>
5289 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5290 <translation type="unfinished"></translation>
5291 </message>
5292 <message>
5293 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2877"/>
5294 <source>IP address:</source>
5295 <translation type="unfinished"></translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2884"/>
5299 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5300 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5301 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5302 <translation type="unfinished"></translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/>
5306 <source>Change current password</source>
5307 <translation type="unfinished"></translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3042"/>
5311 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5312 <translation type="unfinished"></translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3062"/>
5316 <source>Never</source>
5317 <translation type="unfinished">Никада</translation>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3072"/>
5321 <source>ban for:</source>
5322 <translation type="unfinished"></translation>
5323 </message>
5324 <message>
5325 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3099"/>
5326 <source>Session timeout:</source>
5327 <translation type="unfinished"></translation>
5328 </message>
5329 <message>
5330 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3106"/>
5331 <source>Disabled</source>
5332 <translation type="unfinished">Онемогућен</translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3162"/>
5336 <source>Security</source>
5337 <translation type="unfinished"></translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3182"/>
5341 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5342 <translation type="unfinished"></translation>
5343 </message>
5344 <message>
5345 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3189"/>
5346 <source>Enable Host header validation</source>
5347 <translation type="unfinished"></translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3200"/>
5351 <source>Server domains:</source>
5352 <translation type="unfinished"></translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3207"/>
5356 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5357 In order to defend against DNS rebinding attack,
5358 you should put in domain names used by WebUI server.
5360 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5361 <translation type="unfinished"></translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2925"/>
5365 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5366 <translation type="unfinished"></translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3013"/>
5370 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5371 <translation type="unfinished"></translation>
5372 </message>
5373 <message>
5374 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
5375 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5376 <translation type="unfinished"></translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3033"/>
5380 <source>IP subnet whitelist...</source>
5381 <translation type="unfinished"></translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
5385 <source>Use alternative Web UI</source>
5386 <translation type="unfinished"></translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3149"/>
5390 <source>Files location:</source>
5391 <translation type="unfinished"></translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3168"/>
5395 <source>Enable clickjacking protection</source>
5396 <translation type="unfinished"></translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
5400 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5401 <translation type="unfinished"></translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
5405 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5406 <translation type="unfinished"></translation>
5407 </message>
5408 <message>
5409 <source>Show qBittorrent in notification area</source>
5410 <translation type="obsolete">Прикажи qBittorrent на системској палети</translation>
5411 </message>
5412 <message>
5413 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
5414 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5415 <translation type="unfinished">Минимизуј qBittorrent на системску палету</translation>
5416 </message>
5417 <message>
5418 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5419 <comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
5420 <translation type="obsolete">Затвори qBittorrent на системску палету</translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
5424 <source>Tray icon style:</source>
5425 <translation type="unfinished">Изглед системске иконе:</translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
5429 <source>Normal</source>
5430 <translation type="unfinished">Нормалан</translation>
5431 </message>
5432 <message>
5433 <source>Monochrome (Dark theme)</source>
5434 <translation type="obsolete">Једнобојан (Тамна тема)</translation>
5435 </message>
5436 <message>
5437 <source>Monochrome (Light theme)</source>
5438 <translation type="obsolete">Једнобојан (Светла тема)</translation>
5439 </message>
5440 <message>
5441 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
5442 <source>File association</source>
5443 <translation type="unfinished">Асоцириње фајлова</translation>
5444 </message>
5445 <message>
5446 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
5447 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5448 <translation type="unfinished">Користи qBittorrent за .torrent фајлове</translation>
5449 </message>
5450 <message>
5451 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
5452 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5453 <translation type="unfinished">Користи qBittorrent за магнет линкове</translation>
5454 </message>
5455 <message>
5456 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
5457 <source>Power Management</source>
5458 <translation type="unfinished">Управљање напајањем</translation>
5459 </message>
5460 <message>
5461 <source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
5462 <translation type="obsolete">Спречи стање мировања када су торенти активни</translation>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
5466 <source>Save path:</source>
5467 <translation type="unfinished"></translation>
5468 </message>
5469 <message>
5470 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
5471 <source>Backup the log file after:</source>
5472 <translation type="unfinished"></translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
5476 <source>Delete backup logs older than:</source>
5477 <translation type="unfinished"></translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
5481 <source>When adding a torrent</source>
5482 <translation type="unfinished">Када додајете неки торент</translation>
5483 </message>
5484 <message>
5485 <source>Display torrent content and some options</source>
5486 <translation type="obsolete">Прикажи садржај торента и неке опције</translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5490 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5491 <translation type="unfinished"></translation>
5492 </message>
5493 <message>
5494 <source>Do not start the download automatically</source>
5495 <comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
5496 <translation type="obsolete">Немој аутоматски да стартујеш преузимање</translation>
5497 </message>
5498 <message>
5499 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="794"/>
5500 <source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
5501 <translation type="unfinished"></translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
5505 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5506 <translation type="unfinished"></translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
5510 <source>Also when addition is cancelled</source>
5511 <translation type="unfinished"></translation>
5512 </message>
5513 <message>
5514 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="834"/>
5515 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5516 <translation type="unfinished"></translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="876"/>
5520 <source>Saving Management</source>
5521 <translation type="unfinished"></translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="884"/>
5525 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5526 <translation type="unfinished"></translation>
5527 </message>
5528 <message>
5529 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="901"/>
5530 <source>Manual</source>
5531 <translation type="unfinished"></translation>
5532 </message>
5533 <message>
5534 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="906"/>
5535 <source>Automatic</source>
5536 <translation type="unfinished"></translation>
5537 </message>
5538 <message>
5539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="929"/>
5540 <source>When Torrent Category changed:</source>
5541 <translation type="unfinished"></translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="939"/>
5545 <source>Relocate torrent</source>
5546 <translation type="unfinished"></translation>
5547 </message>
5548 <message>
5549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
5550 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5551 <translation type="unfinished"></translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="967"/>
5555 <source>When Default Save Path changed:</source>
5556 <translation type="unfinished"></translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5560 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5561 <source>Relocate affected torrents</source>
5562 <translation type="unfinished"></translation>
5563 </message>
5564 <message>
5565 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
5566 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
5567 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5568 <translation type="unfinished"></translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1051"/>
5572 <source>Use Subcategories</source>
5573 <translation type="unfinished"></translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1070"/>
5577 <source>Default Save Path:</source>
5578 <translation type="unfinished"></translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
5582 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5583 <translation type="unfinished">Задржи некомплетне торенте у:</translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
5587 <source>Copy .torrent files to:</source>
5588 <translation type="unfinished">Копирај .torrent фајлове у:</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
5592 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5593 <translation type="unfinished"></translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
5597 <source>&amp;Log file</source>
5598 <translation type="unfinished"></translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
5602 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5603 <translation type="unfinished"></translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
5607 <source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
5608 <translation type="unfinished"></translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
5612 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5613 <translation type="unfinished"></translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1063"/>
5617 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5618 <translation type="unfinished"></translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
5622 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5623 <translation type="unfinished">Додели простор на диску за све фајлове</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="859"/>
5627 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5628 <translation type="unfinished">Додај .!qB екстензију у некомплетне фајлове</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1105"/>
5632 <source>Automatically add torrents from:</source>
5633 <translation type="unfinished">Аутоматски додај торенте из:</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1152"/>
5637 <source>Add entry</source>
5638 <translation type="unfinished"></translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
5642 <source>Remove entry</source>
5643 <translation type="unfinished"></translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <source>Email notification upon download completion</source>
5647 <translation type="obsolete">Обавештење Е-поштом након комплетног преузимања</translation>
5648 </message>
5649 <message>
5650 <source>Destination email:</source>
5651 <translation type="obsolete">Адреса за Е-пошту:</translation>
5652 </message>
5653 <message>
5654 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1216"/>
5655 <source>SMTP server:</source>
5656 <translation type="unfinished">SMTP сервер:</translation>
5657 </message>
5658 <message>
5659 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1241"/>
5660 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5661 <translation type="unfinished">Овај сервер захтева безбедну конекцију (SSL)</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1248"/>
5665 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2976"/>
5666 <source>Authentication</source>
5667 <translation type="unfinished">Аутентификација</translation>
5668 </message>
5669 <message>
5670 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
5671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
5672 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2984"/>
5673 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
5674 <source>Username:</source>
5675 <translation type="unfinished">Корисничко име:</translation>
5676 </message>
5677 <message>
5678 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1270"/>
5679 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1724"/>
5680 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2994"/>
5681 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3298"/>
5682 <source>Password:</source>
5683 <translation type="unfinished">Лозинка:</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1400"/>
5687 <source>Listening Port</source>
5688 <translation type="unfinished">Пријемни порт</translation>
5689 </message>
5690 <message>
5691 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1408"/>
5692 <source>Port used for incoming connections:</source>
5693 <translation type="unfinished">Порт коришћен за долазне конекције:</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1428"/>
5697 <source>Random</source>
5698 <translation type="unfinished">Случајан</translation>
5699 </message>
5700 <message>
5701 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1450"/>
5702 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5703 <translation type="unfinished">Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
5704 </message>
5705 <message>
5706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1460"/>
5707 <source>Use different port on each startup</source>
5708 <translation type="unfinished"></translation>
5709 </message>
5710 <message>
5711 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1470"/>
5712 <source>Connections Limits</source>
5713 <translation type="unfinished">Конекциона ограничења</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
5717 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5718 <translation type="unfinished">Максимални број конекција по торенту:</translation>
5719 </message>
5720 <message>
5721 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
5722 <source>Global maximum number of connections:</source>
5723 <translation type="unfinished">Општи максимални број конекција:</translation>
5724 </message>
5725 <message>
5726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1535"/>
5727 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5728 <translation type="unfinished">Максимални број слотова за слање по торенту:</translation>
5729 </message>
5730 <message>
5731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1545"/>
5732 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5733 <translation type="unfinished"></translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1584"/>
5737 <source>Proxy Server</source>
5738 <translation type="unfinished">Прокси сервер</translation>
5739 </message>
5740 <message>
5741 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1592"/>
5742 <source>Type:</source>
5743 <translation type="unfinished">Тип:</translation>
5744 </message>
5745 <message>
5746 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1600"/>
5747 <source>(None)</source>
5748 <translation type="unfinished">(Ниједан)</translation>
5749 </message>
5750 <message>
5751 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1605"/>
5752 <source>SOCKS4</source>
5753 <translation type="unfinished">SOCKS4</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1610"/>
5757 <source>SOCKS5</source>
5758 <translation type="unfinished">SOCKS5</translation>
5759 </message>
5760 <message>
5761 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1615"/>
5762 <source>HTTP</source>
5763 <translation type="unfinished">HTTP</translation>
5764 </message>
5765 <message>
5766 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1626"/>
5767 <source>Host:</source>
5768 <translation type="unfinished">Домаћин:</translation>
5769 </message>
5770 <message>
5771 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
5772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2893"/>
5773 <source>Port:</source>
5774 <translation type="unfinished">Порт:</translation>
5775 </message>
5776 <message>
5777 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1674"/>
5778 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5779 <translation type="unfinished">У супротном, прокси сервер се једино користи за конекције tracker-а(пратилаца)</translation>
5780 </message>
5781 <message>
5782 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
5783 <source>Use proxy for peer connections</source>
5784 <translation type="unfinished">Користи прокси за peer(учесничке) конекције</translation>
5785 </message>
5786 <message>
5787 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1684"/>
5788 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5789 <translation type="unfinished"></translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1687"/>
5793 <source>Use proxy only for torrents</source>
5794 <translation type="unfinished"></translation>
5795 </message>
5796 <message>
5797 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1700"/>
5798 <source>A&amp;uthentication</source>
5799 <translation type="unfinished"></translation>
5800 </message>
5801 <message>
5802 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1740"/>
5803 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5804 <translation type="unfinished"></translation>
5805 </message>
5806 <message>
5807 <source>IP Filtering</source>
5808 <translation type="obsolete">IP Филтрирање</translation>
5809 </message>
5810 <message>
5811 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1761"/>
5812 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5813 <translation type="unfinished">Филтер, путања фајла (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1777"/>
5817 <source>Reload the filter</source>
5818 <translation type="unfinished">Поново учитај филтер</translation>
5819 </message>
5820 <message>
5821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1792"/>
5822 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5823 <translation type="unfinished"></translation>
5824 </message>
5825 <message>
5826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1799"/>
5827 <source>Apply to trackers</source>
5828 <translation type="unfinished"></translation>
5829 </message>
5830 <message>
5831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1857"/>
5832 <source>Global Rate Limits</source>
5833 <translation type="unfinished">Општа вредност ограничења</translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1911"/>
5837 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2099"/>
5838 <source>Upload:</source>
5839 <translation type="unfinished">Слање:</translation>
5840 </message>
5841 <message>
5842 <source>KiB/s</source>
5843 <translation type="obsolete">KiB/s</translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
5847 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
5848 <source>Download:</source>
5849 <translation type="unfinished">Преузимање:</translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1928"/>
5853 <source>Alternative Rate Limits</source>
5854 <translation type="unfinished"></translation>
5855 </message>
5856 <message>
5857 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
5858 <translation type="obsolete">Распоред коришћења алтернативног ограничења брзине</translation>
5859 </message>
5860 <message>
5861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2022"/>
5862 <source>When:</source>
5863 <translation type="unfinished">Када:</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2036"/>
5867 <source>Every day</source>
5868 <translation type="unfinished">Сваки дан</translation>
5869 </message>
5870 <message>
5871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2041"/>
5872 <source>Weekdays</source>
5873 <translation type="unfinished"></translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
5877 <source>Weekends</source>
5878 <translation type="unfinished"></translation>
5879 </message>
5880 <message>
5881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2116"/>
5882 <source>Rate Limits Settings</source>
5883 <translation type="unfinished"></translation>
5884 </message>
5885 <message>
5886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2136"/>
5887 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5888 <translation type="unfinished"></translation>
5889 </message>
5890 <message>
5891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
5892 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5893 <translation type="unfinished">Примени ведносна ограничења код прекорачење преноса</translation>
5894 </message>
5895 <message>
5896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2122"/>
5897 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5898 <translation type="unfinished"></translation>
5899 </message>
5900 <message>
5901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2194"/>
5902 <source>Privacy</source>
5903 <translation type="unfinished">Приватност</translation>
5904 </message>
5905 <message>
5906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2203"/>
5907 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5908 <translation type="unfinished">Омогући DHT (децентализовану мрежу) за налажење додатних учесника</translation>
5909 </message>
5910 <message>
5911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2213"/>
5912 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5913 <translation type="unfinished">Размењуј peer-ове са компатибилним Bittorrent клијентима (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
5914 </message>
5915 <message>
5916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2216"/>
5917 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5918 <translation type="unfinished">Омогући Peer Exchange (PeX) за налажење додатних учесника</translation>
5919 </message>
5920 <message>
5921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2226"/>
5922 <source>Look for peers on your local network</source>
5923 <translation type="unfinished">Потражите peer-ове на вашој локалној мрежи</translation>
5924 </message>
5925 <message>
5926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
5927 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5928 <translation type="unfinished">Омогући откривање локалних веза за налажење додатних учесника</translation>
5929 </message>
5930 <message>
5931 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2241"/>
5932 <source>Encryption mode:</source>
5933 <translation type="unfinished">Режим шифровања:</translation>
5934 </message>
5935 <message>
5936 <source>Prefer encryption</source>
5937 <translation type="obsolete">Предложи шифровање</translation>
5938 </message>
5939 <message>
5940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
5941 <source>Require encryption</source>
5942 <translation type="unfinished">Захтевај шифровање</translation>
5943 </message>
5944 <message>
5945 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/>
5946 <source>Disable encryption</source>
5947 <translation type="unfinished">Онемогући шифровање</translation>
5948 </message>
5949 <message>
5950 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
5951 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5952 <translation type="unfinished"></translation>
5953 </message>
5954 <message>
5955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2292"/>
5956 <source>Enable anonymous mode</source>
5957 <translation type="unfinished">Омогући анонимни начин рада</translation>
5958 </message>
5959 <message>
5960 <source>Torrent Queueing</source>
5961 <translation type="obsolete">Опслуживање Торета</translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2339"/>
5965 <source>Maximum active downloads:</source>
5966 <translation type="unfinished">Максимум активних преузимања:</translation>
5967 </message>
5968 <message>
5969 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/>
5970 <source>Maximum active uploads:</source>
5971 <translation type="unfinished">Максимум активних слања:</translation>
5972 </message>
5973 <message>
5974 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
5975 <source>Maximum active torrents:</source>
5976 <translation type="unfinished">Максимум активних торента:</translation>
5977 </message>
5978 <message>
5979 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
5980 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5981 <translation type="unfinished">Не вреднуј споре торенте у овим ограничењима</translation>
5982 </message>
5983 <message>
5984 <source>Share Ratio Limiting</source>
5985 <translation type="obsolete">Ограничење индекса дељења</translation>
5986 </message>
5987 <message>
5988 <source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
5989 <translation type="obsolete">Донирај торенте док не достигнеш тражени ниво</translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2544"/>
5993 <source>then</source>
5994 <translation type="unfinished">затим</translation>
5995 </message>
5996 <message>
5997 <source>Pause them</source>
5998 <translation type="obsolete">Паузирај их</translation>
5999 </message>
6000 <message>
6001 <source>Remove them</source>
6002 <translation type="obsolete">Уклони их</translation>
6003 </message>
6004 <message>
6005 <source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
6006 <translation type="obsolete">Омогући Веб Кориснички Интерфејс (Даљински приступ)</translation>
6007 </message>
6008 <message>
6009 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2915"/>
6010 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
6011 <translation type="unfinished">Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
6012 </message>
6013 <message>
6014 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
6015 <translation type="obsolete">Користи HTTPS уместо HTTP</translation>
6016 </message>
6017 <message>
6018 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2944"/>
6019 <source>Certificate:</source>
6020 <translation type="unfinished">Сертификат:</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <source>Import SSL Certificate</source>
6024 <translation type="obsolete">Увоз SSL сертификата</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2937"/>
6028 <source>Key:</source>
6029 <translation type="unfinished">Кључ:</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <source>Import SSL Key</source>
6033 <translation type="obsolete">Увоз SSL кључа</translation>
6034 </message>
6035 <message>
6036 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2957"/>
6037 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
6038 <translation type="unfinished"></translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <source>Bypass authentication for localhost</source>
6042 <translation type="obsolete">Заобиђи аутентификацију за localhost-а</translation>
6043 </message>
6044 <message>
6045 <source>Update my dynamic domain name</source>
6046 <translation type="obsolete">Обнови име мог динамичког домена</translation>
6047 </message>
6048 <message>
6049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3238"/>
6050 <source>Service:</source>
6051 <translation type="unfinished">Сервис:</translation>
6052 </message>
6053 <message>
6054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
6055 <source>Register</source>
6056 <translation type="unfinished">Регистар</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3270"/>
6060 <source>Domain name:</source>
6061 <translation type="unfinished">Име домена:</translation>
6062 </message>
6063 <message>
6064 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="212"/>
6065 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6066 <translation type="unfinished"></translation>
6067 </message>
6068 <message>
6069 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="214"/>
6070 <source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6071 <translation type="unfinished"></translation>
6072 </message>
6073 <message>
6074 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="219"/>
6075 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6076 <translation type="unfinished"></translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="248"/>
6080 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6081 <translation type="unfinished"></translation>
6082 </message>
6083 <message>
6084 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="249"/>
6085 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6086 <translation type="unfinished"></translation>
6087 </message>
6088 <message>
6089 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="284"/>
6090 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6091 <translation type="unfinished"></translation>
6092 </message>
6093 <message>
6094 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="382"/>
6095 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6096 <translation type="unfinished"></translation>
6097 </message>
6098 <message>
6099 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="383"/>
6100 <source>%N: Torrent name</source>
6101 <translation type="unfinished"></translation>
6102 </message>
6103 <message>
6104 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="384"/>
6105 <source>%L: Category</source>
6106 <translation type="unfinished"></translation>
6107 </message>
6108 <message>
6109 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="386"/>
6110 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6111 <translation type="unfinished"></translation>
6112 </message>
6113 <message>
6114 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="387"/>
6115 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6116 <translation type="unfinished"></translation>
6117 </message>
6118 <message>
6119 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="388"/>
6120 <source>%D: Save path</source>
6121 <translation type="unfinished"></translation>
6122 </message>
6123 <message>
6124 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/>
6125 <source>%C: Number of files</source>
6126 <translation type="unfinished"></translation>
6127 </message>
6128 <message>
6129 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="390"/>
6130 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6131 <translation type="unfinished"></translation>
6132 </message>
6133 <message>
6134 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/>
6135 <source>%T: Current tracker</source>
6136 <translation type="unfinished"></translation>
6137 </message>
6138 <message>
6139 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6140 <source>%I: Info hash</source>
6141 <translation type="unfinished"></translation>
6142 </message>
6143 <message>
6144 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6145 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6146 <translation type="unfinished"></translation>
6147 </message>
6148 <message>
6149 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="461"/>
6150 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6151 <translation type="unfinished"></translation>
6152 </message>
6153 <message>
6154 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="470"/>
6155 <source>Certificate</source>
6156 <translation type="unfinished"></translation>
6157 </message>
6158 <message>
6159 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="471"/>
6160 <source>Select certificate</source>
6161 <translation type="unfinished"></translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
6165 <source>Private key</source>
6166 <translation type="unfinished"></translation>
6167 </message>
6168 <message>
6169 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="474"/>
6170 <source>Select private key</source>
6171 <translation type="unfinished"></translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1602"/>
6175 <source>Select folder to monitor</source>
6176 <translation type="unfinished"></translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1609"/>
6180 <source>Folder is already being monitored:</source>
6181 <translation type="unfinished"></translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1612"/>
6185 <source>Folder does not exist:</source>
6186 <translation type="unfinished"></translation>
6187 </message>
6188 <message>
6189 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1615"/>
6190 <source>Folder is not readable:</source>
6191 <translation type="unfinished"></translation>
6192 </message>
6193 <message>
6194 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1626"/>
6195 <source>Adding entry failed</source>
6196 <translation type="unfinished"></translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1694"/>
6200 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1718"/>
6201 <source>Invalid path</source>
6202 <translation type="unfinished"></translation>
6203 </message>
6204 <message>
6205 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
6206 <source>Location Error</source>
6207 <translation type="unfinished"></translation>
6208 </message>
6209 <message>
6210 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
6211 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6212 <translation type="unfinished"></translation>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="534"/>
6216 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="537"/>
6217 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1654"/>
6218 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1656"/>
6219 <source>Choose export directory</source>
6220 <translation type="unfinished">Изаберите директоријум за извоз</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="385"/>
6224 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6225 <translation type="unfinished"></translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="531"/>
6229 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="544"/>
6230 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/>
6231 <source>Choose a save directory</source>
6232 <translation type="unfinished">Изаберите директоријум за чување</translation>
6233 </message>
6234 <message>
6235 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/>
6236 <source>Choose an IP filter file</source>
6237 <translation type="unfinished"></translation>
6238 </message>
6239 <message>
6240 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="541"/>
6241 <source>All supported filters</source>
6242 <translation type="unfinished"></translation>
6243 </message>
6244 <message>
6245 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1758"/>
6246 <source>Parsing error</source>
6247 <translation type="unfinished">Анализа грешака</translation>
6248 </message>
6249 <message>
6250 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1758"/>
6251 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6252 <translation type="unfinished">Неспешна анализа датог IP филтера</translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1760"/>
6256 <source>Successfully refreshed</source>
6257 <translation type="unfinished">Успешно обновљен</translation>
6258 </message>
6259 <message>
6260 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1760"/>
6261 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6262 <comment>%1 is a number</comment>
6263 <translation type="unfinished"></translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1724"/>
6267 <source>Invalid key</source>
6268 <translation type="unfinished">Погрешан кључ</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1724"/>
6272 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6273 <translation type="unfinished">Ово није валидан SSL кључ.</translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1700"/>
6277 <source>Invalid certificate</source>
6278 <translation type="unfinished">Неважећи сертификат</translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="177"/>
6282 <source>Preferences</source>
6283 <translation type="unfinished"></translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1700"/>
6287 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6288 <translation type="unfinished">Ово није валидан SSL сертификат.</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
6292 <source>Time Error</source>
6293 <translation type="unfinished"></translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
6297 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6298 <translation type="unfinished"></translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
6302 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1781"/>
6303 <source>Length Error</source>
6304 <translation type="unfinished"></translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
6308 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6309 <translation type="unfinished"></translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1781"/>
6313 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6314 <translation type="unfinished"></translation>
6315 </message>
6316 </context>
6317 <context>
6318 <name>PeerInfo</name>
6319 <message>
6320 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="278"/>
6321 <source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
6322 <translation type="unfinished"></translation>
6323 </message>
6324 <message>
6325 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="284"/>
6326 <source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
6327 <translation type="unfinished"></translation>
6328 </message>
6329 <message>
6330 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="293"/>
6331 <source>interested(peer) and choked(local)</source>
6332 <translation type="unfinished"></translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
6336 <source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
6337 <translation type="unfinished"></translation>
6338 </message>
6339 <message>
6340 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="306"/>
6341 <source>optimistic unchoke</source>
6342 <translation type="unfinished"></translation>
6343 </message>
6344 <message>
6345 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6346 <source>peer snubbed</source>
6347 <translation type="unfinished"></translation>
6348 </message>
6349 <message>
6350 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="318"/>
6351 <source>incoming connection</source>
6352 <translation type="unfinished"></translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="325"/>
6356 <source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
6357 <translation type="unfinished"></translation>
6358 </message>
6359 <message>
6360 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6361 <source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
6362 <translation type="unfinished"></translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="338"/>
6366 <source>peer from PEX</source>
6367 <translation type="unfinished"></translation>
6368 </message>
6369 <message>
6370 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/>
6371 <source>peer from DHT</source>
6372 <translation type="unfinished"></translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="350"/>
6376 <source>encrypted traffic</source>
6377 <translation type="unfinished"></translation>
6378 </message>
6379 <message>
6380 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="356"/>
6381 <source>encrypted handshake</source>
6382 <translation type="unfinished"></translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="368"/>
6386 <source>peer from LSD</source>
6387 <translation type="unfinished"></translation>
6388 </message>
6389 </context>
6390 <context>
6391 <name>PeerListWidget</name>
6392 <message>
6393 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="92"/>
6394 <source>Country/Region</source>
6395 <translation type="unfinished"></translation>
6396 </message>
6397 <message>
6398 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="93"/>
6399 <source>IP</source>
6400 <translation>IP</translation>
6401 </message>
6402 <message>
6403 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="94"/>
6404 <source>Port</source>
6405 <translation type="unfinished"></translation>
6406 </message>
6407 <message>
6408 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
6409 <source>Flags</source>
6410 <translation type="unfinished"></translation>
6411 </message>
6412 <message>
6413 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
6414 <source>Connection</source>
6415 <translation>Конекције</translation>
6416 </message>
6417 <message>
6418 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6419 <source>Client</source>
6420 <comment>i.e.: Client application</comment>
6421 <translation>Клијент</translation>
6422 </message>
6423 <message>
6424 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6425 <source>Progress</source>
6426 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6427 <translation>Напредак</translation>
6428 </message>
6429 <message>
6430 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6431 <source>Down Speed</source>
6432 <comment>i.e: Download speed</comment>
6433 <translation>Брзина Преузимања</translation>
6434 </message>
6435 <message>
6436 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6437 <source>Up Speed</source>
6438 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6439 <translation>Брзина Слања</translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6443 <source>Downloaded</source>
6444 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6445 <translation>Преузето</translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6449 <source>Uploaded</source>
6450 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6451 <translation>Послато</translation>
6452 </message>
6453 <message>
6454 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6455 <source>Relevance</source>
6456 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6457 <translation type="unfinished"></translation>
6458 </message>
6459 <message>
6460 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6461 <source>Files</source>
6462 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6463 <translation type="unfinished"></translation>
6464 </message>
6465 <message>
6466 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="178"/>
6467 <source>Column visibility</source>
6468 <translation type="unfinished">Прегледност колона</translation>
6469 </message>
6470 <message>
6471 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="260"/>
6472 <source>Add a new peer...</source>
6473 <translation>Додај нов peer (учесник-а)...</translation>
6474 </message>
6475 <message>
6476 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="269"/>
6477 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="271"/>
6478 <source>Adding peers</source>
6479 <translation type="unfinished"></translation>
6480 </message>
6481 <message>
6482 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="269"/>
6483 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6484 <translation type="unfinished"></translation>
6485 </message>
6486 <message>
6487 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="271"/>
6488 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6489 <translation type="unfinished"></translation>
6490 </message>
6491 <message>
6492 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6493 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
6494 <source>Ban peer permanently</source>
6495 <translation>Забрани(бануј) peer трајно</translation>
6496 </message>
6497 <message>
6498 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
6499 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6500 <translation type="unfinished"></translation>
6501 </message>
6502 <message>
6503 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
6504 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6505 <translation type="unfinished"></translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <source>Peer addition</source>
6509 <translation type="vanished">Додавање (peer-a) учесника</translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="276"/>
6513 <source>Copy IP:port</source>
6514 <translation type="unfinished"></translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
6518 <translation type="vanished">Да ли сте сигурни да желите да забраните изабране учеснике трајно?</translation>
6519 </message>
6520 <message>
6521 <source>&amp;Yes</source>
6522 <translation type="vanished">&amp;Да</translation>
6523 </message>
6524 <message>
6525 <source>&amp;No</source>
6526 <translation type="vanished">&amp;Не</translation>
6527 </message>
6528 </context>
6529 <context>
6530 <name>PeersAdditionDialog</name>
6531 <message>
6532 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6533 <source>Add Peers</source>
6534 <translation type="unfinished"></translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6538 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6539 <translation type="unfinished"></translation>
6540 </message>
6541 <message>
6542 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6543 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6544 <translation type="unfinished"></translation>
6545 </message>
6546 <message>
6547 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="61"/>
6548 <source>No peer entered</source>
6549 <translation type="unfinished"></translation>
6550 </message>
6551 <message>
6552 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6553 <source>Please type at least one peer.</source>
6554 <translation type="unfinished"></translation>
6555 </message>
6556 <message>
6557 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="72"/>
6558 <source>Invalid peer</source>
6559 <translation type="unfinished"></translation>
6560 </message>
6561 <message>
6562 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="73"/>
6563 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6564 <translation type="unfinished"></translation>
6565 </message>
6566 </context>
6567 <context>
6568 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6569 <message>
6570 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="161"/>
6571 <source>White: Unavailable pieces</source>
6572 <translation type="unfinished"></translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="162"/>
6576 <source>Blue: Available pieces</source>
6577 <translation type="unfinished"></translation>
6578 </message>
6579 </context>
6580 <context>
6581 <name>PiecesBar</name>
6582 <message>
6583 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/>
6584 <source>Files in this piece:</source>
6585 <translation type="unfinished"></translation>
6586 </message>
6587 <message>
6588 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
6589 <source>File in this piece</source>
6590 <translation type="unfinished"></translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="274"/>
6594 <source>File in these pieces</source>
6595 <translation type="unfinished"></translation>
6596 </message>
6597 <message>
6598 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="293"/>
6599 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6600 <translation type="unfinished"></translation>
6601 </message>
6602 <message>
6603 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
6604 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6605 <translation type="unfinished"></translation>
6606 </message>
6607 </context>
6608 <context>
6609 <name>PluginSelectDialog</name>
6610 <message>
6611 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6612 <source>Search plugins</source>
6613 <translation type="unfinished"></translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6617 <source>Installed search plugins:</source>
6618 <translation type="unfinished"></translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6622 <source>Name</source>
6623 <translation type="unfinished">Име</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6627 <source>Version</source>
6628 <translation type="unfinished"></translation>
6629 </message>
6630 <message>
6631 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6632 <source>Url</source>
6633 <translation type="unfinished"></translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6637 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6638 <source>Enabled</source>
6639 <translation type="unfinished"></translation>
6640 </message>
6641 <message>
6642 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6643 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6644 <translation type="unfinished"></translation>
6645 </message>
6646 <message>
6647 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6648 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6649 <translation type="unfinished"></translation>
6650 </message>
6651 <message>
6652 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6653 <source>Install a new one</source>
6654 <translation type="unfinished"></translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6658 <source>Check for updates</source>
6659 <translation type="unfinished"></translation>
6660 </message>
6661 <message>
6662 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6663 <source>Close</source>
6664 <translation type="unfinished"></translation>
6665 </message>
6666 <message>
6667 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6668 <source>Uninstall</source>
6669 <translation type="unfinished"></translation>
6670 </message>
6671 <message>
6672 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="157"/>
6673 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="222"/>
6674 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="282"/>
6675 <source>Yes</source>
6676 <translation type="unfinished">Да</translation>
6677 </message>
6678 <message>
6679 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="161"/>
6680 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="203"/>
6681 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="226"/>
6682 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="286"/>
6683 <source>No</source>
6684 <translation type="unfinished">Не</translation>
6685 </message>
6686 <message>
6687 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
6688 <source>Uninstall warning</source>
6689 <translation type="unfinished"></translation>
6690 </message>
6691 <message>
6692 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
6693 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6694 Those plugins were disabled.</source>
6695 <translation type="unfinished"></translation>
6696 </message>
6697 <message>
6698 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="211"/>
6699 <source>Uninstall success</source>
6700 <translation type="unfinished"></translation>
6701 </message>
6702 <message>
6703 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="211"/>
6704 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6705 <translation type="unfinished"></translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
6709 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
6710 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
6711 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="468"/>
6712 <source>Search plugin update</source>
6713 <translation type="unfinished"></translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
6717 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6718 <translation type="unfinished"></translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="343"/>
6722 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="350"/>
6723 <source>New search engine plugin URL</source>
6724 <translation type="unfinished"></translation>
6725 </message>
6726 <message>
6727 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="344"/>
6728 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="351"/>
6729 <source>URL:</source>
6730 <translation type="unfinished"></translation>
6731 </message>
6732 <message>
6733 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6734 <source>Invalid link</source>
6735 <translation type="unfinished"></translation>
6736 </message>
6737 <message>
6738 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6739 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6740 <translation type="unfinished"></translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
6744 <source>Select search plugins</source>
6745 <translation type="unfinished"></translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="365"/>
6749 <source>qBittorrent search plugin</source>
6750 <translation type="unfinished"></translation>
6751 </message>
6752 <message>
6753 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
6754 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6755 <translation type="unfinished"></translation>
6756 </message>
6757 <message>
6758 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
6759 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6760 <translation type="unfinished"></translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="450"/>
6764 <source>Search plugin install</source>
6765 <translation type="unfinished"></translation>
6766 </message>
6767 <message>
6768 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="451"/>
6769 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6770 <translation type="unfinished"></translation>
6771 </message>
6772 <message>
6773 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
6774 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6775 <translation type="unfinished"></translation>
6776 </message>
6777 </context>
6778 <context>
6779 <name>PluginSelectDlg</name>
6780 <message>
6781 <source>Name</source>
6782 <translation type="obsolete">Име</translation>
6783 </message>
6784 <message>
6785 <source>Yes</source>
6786 <translation type="obsolete">Да</translation>
6787 </message>
6788 <message>
6789 <source>No</source>
6790 <translation type="obsolete">Не</translation>
6791 </message>
6792 </context>
6793 <context>
6794 <name>PluginSourceDialog</name>
6795 <message>
6796 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6797 <source>Plugin source</source>
6798 <translation type="unfinished"></translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6802 <source>Search plugin source:</source>
6803 <translation type="unfinished"></translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6807 <source>Local file</source>
6808 <translation type="unfinished"></translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6812 <source>Web link</source>
6813 <translation type="unfinished"></translation>
6814 </message>
6815 </context>
6816 <context>
6817 <name>PortForwarderImpl</name>
6818 <message>
6819 <location filename="../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line="103"/>
6820 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6821 <translation type="unfinished"></translation>
6822 </message>
6823 <message>
6824 <location filename="../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line="113"/>
6825 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6826 <translation type="unfinished"></translation>
6827 </message>
6828 </context>
6829 <context>
6830 <name>PowerManagement</name>
6831 <message>
6832 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6833 <source>qBittorrent is active</source>
6834 <translation type="unfinished"></translation>
6835 </message>
6836 </context>
6837 <context>
6838 <name>Preferences</name>
6839 <message>
6840 <source>Downloads</source>
6841 <translation type="obsolete">Преузимање</translation>
6842 </message>
6843 <message>
6844 <source>Connection</source>
6845 <translation type="obsolete">Конекције</translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <source>Speed</source>
6849 <translation type="obsolete">Брзина</translation>
6850 </message>
6851 <message>
6852 <source>Web UI</source>
6853 <translation type="obsolete">Веб КИ</translation>
6854 </message>
6855 <message>
6856 <source>Advanced</source>
6857 <translation type="obsolete">Напредно</translation>
6858 </message>
6859 <message>
6860 <source>(Requires restart)</source>
6861 <translation type="obsolete">(Захтева рестарт)</translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <source>Use alternating row colors</source>
6865 <extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
6866 <translation type="obsolete">Користи различите боје за приказ редова</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <source>Start / Stop Torrent</source>
6870 <translation type="obsolete">Старт / Стоп Торент</translation>
6871 </message>
6872 <message>
6873 <source>No action</source>
6874 <translation type="obsolete">Без дејства</translation>
6875 </message>
6876 <message>
6877 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
6878 <translation type="obsolete">Додај .!qB екстензију у некомплетне фајлове</translation>
6879 </message>
6880 <message>
6881 <source>Copy .torrent files to:</source>
6882 <translation type="obsolete">Копирај .torrent фајлове у:</translation>
6883 </message>
6884 <message>
6885 <source>Connections Limits</source>
6886 <translation type="obsolete">Конекциона ограничења</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <source>Proxy Server</source>
6890 <translation type="obsolete">Прокси сервер</translation>
6891 </message>
6892 <message>
6893 <source>Global Rate Limits</source>
6894 <translation type="obsolete">Општа вредност ограничења</translation>
6895 </message>
6896 <message>
6897 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
6898 <translation type="obsolete">Примени ведносна ограничења код прекорачење преноса</translation>
6899 </message>
6900 <message>
6901 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
6902 <translation type="obsolete">Распоред коришћења алтернативног ограничења брзине</translation>
6903 </message>
6904 <message>
6905 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
6906 <translation type="obsolete">Омогући откривање локалних веза за налажење додатних учесника</translation>
6907 </message>
6908 <message>
6909 <source>Encryption mode:</source>
6910 <translation type="obsolete">Режим шифровања:</translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <source>Prefer encryption</source>
6914 <translation type="obsolete">Предложи шифровање</translation>
6915 </message>
6916 <message>
6917 <source>Require encryption</source>
6918 <translation type="obsolete">Захтевај шифровање</translation>
6919 </message>
6920 <message>
6921 <source>Disable encryption</source>
6922 <translation type="obsolete">Онемогући шифровање</translation>
6923 </message>
6924 <message>
6925 <source>Maximum active downloads:</source>
6926 <translation type="obsolete">Максимум активних преузимања:</translation>
6927 </message>
6928 <message>
6929 <source>Maximum active uploads:</source>
6930 <translation type="obsolete">Максимум активних слања:</translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <source>Maximum active torrents:</source>
6934 <translation type="obsolete">Максимум активних торента:</translation>
6935 </message>
6936 <message>
6937 <source>When adding a torrent</source>
6938 <translation type="obsolete">Када додајете неки торент</translation>
6939 </message>
6940 <message>
6941 <source>Behavior</source>
6942 <translation type="obsolete">Понашање</translation>
6943 </message>
6944 <message>
6945 <source>Language</source>
6946 <translation type="obsolete">Језик</translation>
6947 </message>
6948 <message>
6949 <source>Display torrent content and some options</source>
6950 <translation type="obsolete">Прикажи садржај торента и неке опције</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <source>Port used for incoming connections:</source>
6954 <translation type="obsolete">Порт коришћен за долазне конекције:</translation>
6955 </message>
6956 <message>
6957 <source>Random</source>
6958 <translation type="obsolete">Случајан</translation>
6959 </message>
6960 <message>
6961 <source>Global maximum number of connections:</source>
6962 <translation type="obsolete">Општи максимални број конекција:</translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
6966 <translation type="obsolete">Максимални број конекција по торенту:</translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
6970 <translation type="obsolete">Максимални број слотова за слање по торенту:</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <source>Upload:</source>
6974 <translation type="obsolete">Слање:</translation>
6975 </message>
6976 <message>
6977 <source>Download:</source>
6978 <translation type="obsolete">Преузимање:</translation>
6979 </message>
6980 <message>
6981 <source>KiB/s</source>
6982 <translation type="obsolete">KiB/s</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <source>Every day</source>
6986 <translation type="obsolete">Сваки дан</translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
6990 <translation type="obsolete">Размењуј peer-ове са компатибилним Bittorrent клијентима (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
6991 </message>
6992 <message>
6993 <source>Host:</source>
6994 <translation type="obsolete">Домаћин:</translation>
6995 </message>
6996 <message>
6997 <source>SOCKS4</source>
6998 <translation type="obsolete">SOCKS4</translation>
6999 </message>
7000 <message>
7001 <source>Type:</source>
7002 <translation type="obsolete">Тип:</translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <source>Options</source>
7006 <translation type="obsolete">Опције</translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <source>Action on double-click</source>
7010 <translation type="obsolete">Дејство при двоструком клику</translation>
7011 </message>
7012 <message>
7013 <source>Downloading torrents:</source>
7014 <translation type="obsolete">Преузимање торента:</translation>
7015 </message>
7016 <message>
7017 <source>Open destination folder</source>
7018 <translation type="obsolete">Отвори одредишну фасциклу</translation>
7019 </message>
7020 <message>
7021 <source>Completed torrents:</source>
7022 <translation type="obsolete">Завршени торенти:</translation>
7023 </message>
7024 <message>
7025 <source>Desktop</source>
7026 <translation type="obsolete">Радна површина</translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <source>Show splash screen on start up</source>
7030 <translation type="obsolete">Прикажи уводни екран при пократању</translation>
7031 </message>
7032 <message>
7033 <source>Start qBittorrent minimized</source>
7034 <translation type="obsolete">Стартуј qBittorrent минимизовано</translation>
7035 </message>
7036 <message>
7037 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
7038 <translation type="obsolete">Минимизуј qBittorrent на системску палету</translation>
7039 </message>
7040 <message>
7041 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
7042 <comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
7043 <translation type="obsolete">Затвори qBittorrent на системску палету</translation>
7044 </message>
7045 <message>
7046 <source>Tray icon style:</source>
7047 <translation type="obsolete">Изглед системске иконе:</translation>
7048 </message>
7049 <message>
7050 <source>Normal</source>
7051 <translation type="obsolete">Нормалан</translation>
7052 </message>
7053 <message>
7054 <source>Monochrome (Dark theme)</source>
7055 <translation type="obsolete">Једнобојан (Тамна тема)</translation>
7056 </message>
7057 <message>
7058 <source>Monochrome (Light theme)</source>
7059 <translation type="obsolete">Једнобојан (Светла тема)</translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <source>User Interface Language:</source>
7063 <translation type="obsolete">Кориснички интерфејс Језик:</translation>
7064 </message>
7065 <message>
7066 <source>Transfer List</source>
7067 <translation type="obsolete">Трансфер листа</translation>
7068 </message>
7069 <message>
7070 <source>Show qBittorrent in notification area</source>
7071 <translation type="obsolete">Прикажи qBittorrent на системској палети</translation>
7072 </message>
7073 <message>
7074 <source>File association</source>
7075 <translation type="obsolete">Асоцириње фајлова</translation>
7076 </message>
7077 <message>
7078 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
7079 <translation type="obsolete">Користи qBittorrent за .torrent фајлове</translation>
7080 </message>
7081 <message>
7082 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
7083 <translation type="obsolete">Користи qBittorrent за магнет линкове</translation>
7084 </message>
7085 <message>
7086 <source>Power Management</source>
7087 <translation type="obsolete">Управљање напајањем</translation>
7088 </message>
7089 <message>
7090 <source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
7091 <translation type="obsolete">Спречи стање мировања када су торенти активни</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <source>Do not start the download automatically</source>
7095 <comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
7096 <translation type="obsolete">Немој аутоматски да стартујеш преузимање</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
7100 <translation type="obsolete">Додели простор на диску за све фајлове</translation>
7101 </message>
7102 <message>
7103 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
7104 <translation type="obsolete">Задржи некомплетне торенте у:</translation>
7105 </message>
7106 <message>
7107 <source>Automatically add torrents from:</source>
7108 <translation type="obsolete">Аутоматски додај торенте из:</translation>
7109 </message>
7110 <message>
7111 <source>Email notification upon download completion</source>
7112 <translation type="obsolete">Обавештење Е-поштом након комплетног преузимања</translation>
7113 </message>
7114 <message>
7115 <source>Destination email:</source>
7116 <translation type="obsolete">Адреса за Е-пошту:</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <source>SMTP server:</source>
7120 <translation type="obsolete">SMTP сервер:</translation>
7121 </message>
7122 <message>
7123 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
7124 <translation type="obsolete">Овај сервер захтева безбедну конекцију (SSL)</translation>
7125 </message>
7126 <message>
7127 <source>Listening Port</source>
7128 <translation type="obsolete">Пријемни порт</translation>
7129 </message>
7130 <message>
7131 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
7132 <translation type="obsolete">Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
7133 </message>
7134 <message>
7135 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
7136 <translation type="obsolete">У супротном, прокси сервер се једино користи за конекције tracker-а(пратилаца)</translation>
7137 </message>
7138 <message>
7139 <source>Use proxy for peer connections</source>
7140 <translation type="obsolete">Користи прокси за peer(учесничке) конекције</translation>
7141 </message>
7142 <message>
7143 <source>IP Filtering</source>
7144 <translation type="obsolete">IP Филтрирање</translation>
7145 </message>
7146 <message>
7147 <source>Reload the filter</source>
7148 <translation type="obsolete">Поново учитај филтер</translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <source>When:</source>
7152 <translation type="obsolete">Када:</translation>
7153 </message>
7154 <message>
7155 <source>Privacy</source>
7156 <translation type="obsolete">Приватност</translation>
7157 </message>
7158 <message>
7159 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
7160 <translation type="obsolete">Омогући DHT (децентализовану мрежу) за налажење додатних учесника</translation>
7161 </message>
7162 <message>
7163 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
7164 <translation type="obsolete">Омогући Peer Exchange (PeX) за налажење додатних учесника</translation>
7165 </message>
7166 <message>
7167 <source>Look for peers on your local network</source>
7168 <translation type="obsolete">Потражите peer-ове на вашој локалној мрежи</translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <source>Enable anonymous mode</source>
7172 <translation type="obsolete">Омогући анонимни начин рада</translation>
7173 </message>
7174 <message>
7175 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
7176 <translation type="obsolete">Не вреднуј споре торенте у овим ограничењима</translation>
7177 </message>
7178 <message>
7179 <source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
7180 <translation type="obsolete">Донирај торенте док не достигнеш тражени ниво</translation>
7181 </message>
7182 <message>
7183 <source>then</source>
7184 <translation type="obsolete">затим</translation>
7185 </message>
7186 <message>
7187 <source>Pause them</source>
7188 <translation type="obsolete">Паузирај их</translation>
7189 </message>
7190 <message>
7191 <source>Remove them</source>
7192 <translation type="obsolete">Уклони их</translation>
7193 </message>
7194 <message>
7195 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
7196 <translation type="obsolete">Користи UPnP / NAT-PMP преусмерење порта са мог рутера</translation>
7197 </message>
7198 <message>
7199 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
7200 <translation type="obsolete">Користи HTTPS уместо HTTP</translation>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <source>Import SSL Certificate</source>
7204 <translation type="obsolete">Увоз SSL сертификата</translation>
7205 </message>
7206 <message>
7207 <source>Import SSL Key</source>
7208 <translation type="obsolete">Увоз SSL кључа</translation>
7209 </message>
7210 <message>
7211 <source>Certificate:</source>
7212 <translation type="obsolete">Сертификат:</translation>
7213 </message>
7214 <message>
7215 <source>Key:</source>
7216 <translation type="obsolete">Кључ:</translation>
7217 </message>
7218 <message>
7219 <source>Bypass authentication for localhost</source>
7220 <translation type="obsolete">Заобиђи аутентификацију за localhost-а</translation>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <source>Update my dynamic domain name</source>
7224 <translation type="obsolete">Обнови име мог динамичког домена</translation>
7225 </message>
7226 <message>
7227 <source>Service:</source>
7228 <translation type="obsolete">Сервис:</translation>
7229 </message>
7230 <message>
7231 <source>Register</source>
7232 <translation type="obsolete">Регистар</translation>
7233 </message>
7234 <message>
7235 <source>Domain name:</source>
7236 <translation type="obsolete">Име домена:</translation>
7237 </message>
7238 <message>
7239 <source>(None)</source>
7240 <translation type="obsolete">(Ниједан)</translation>
7241 </message>
7242 <message>
7243 <source>BitTorrent</source>
7244 <translation type="obsolete">Бит-торент</translation>
7245 </message>
7246 <message>
7247 <source>HTTP</source>
7248 <translation type="obsolete">HTTP</translation>
7249 </message>
7250 <message>
7251 <source>Port:</source>
7252 <translation type="obsolete">Порт:</translation>
7253 </message>
7254 <message>
7255 <source>Authentication</source>
7256 <translation type="obsolete">Аутентификација</translation>
7257 </message>
7258 <message>
7259 <source>Username:</source>
7260 <translation type="obsolete">Корисничко име:</translation>
7261 </message>
7262 <message>
7263 <source>Password:</source>
7264 <translation type="obsolete">Лозинка:</translation>
7265 </message>
7266 <message>
7267 <source>Torrent Queueing</source>
7268 <translation type="obsolete">Опслуживање Торета</translation>
7269 </message>
7270 <message>
7271 <source>Share Ratio Limiting</source>
7272 <translation type="obsolete">Ограничење индекса дељења</translation>
7273 </message>
7274 <message>
7275 <source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
7276 <translation type="obsolete">Омогући Веб Кориснички Интерфејс (Даљински приступ)</translation>
7277 </message>
7278 <message>
7279 <source>SOCKS5</source>
7280 <translation type="obsolete">SOCKS5</translation>
7281 </message>
7282 <message>
7283 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
7284 <translation type="obsolete">Филтер, путања фајла (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
7285 </message>
7286 </context>
7287 <context>
7288 <name>PreviewSelect</name>
7289 <message>
7290 <source>Name</source>
7291 <translation type="obsolete">Име</translation>
7292 </message>
7293 <message>
7294 <source>Size</source>
7295 <translation type="obsolete">Величина</translation>
7296 </message>
7297 <message>
7298 <source>Progress</source>
7299 <translation type="obsolete">Напредак</translation>
7300 </message>
7301 <message>
7302 <source>Preview impossible</source>
7303 <translation type="obsolete">Приказ немогућ</translation>
7304 </message>
7305 <message>
7306 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
7307 <translation type="obsolete">Жалим не могу да прикажем овај фајл</translation>
7308 </message>
7309 </context>
7310 <context>
7311 <name>PreviewSelectDialog</name>
7312 <message>
7313 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="58"/>
7314 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
7315 <translation type="unfinished"></translation>
7316 </message>
7317 <message>
7318 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="61"/>
7319 <source>Preview</source>
7320 <translation type="unfinished">Прикажи</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="69"/>
7324 <source>Name</source>
7325 <translation type="unfinished">Име</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
7329 <source>Size</source>
7330 <translation type="unfinished">Величина</translation>
7331 </message>
7332 <message>
7333 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
7334 <source>Progress</source>
7335 <translation type="unfinished">Напредак</translation>
7336 </message>
7337 <message>
7338 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="133"/>
7339 <source>Preview impossible</source>
7340 <translation type="unfinished">Приказ немогућ</translation>
7341 </message>
7342 <message>
7343 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="134"/>
7344 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
7345 <translation type="unfinished"></translation>
7346 </message>
7347 <message>
7348 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
7349 <translation type="obsolete">Жалим не могу да прикажем овај фајл</translation>
7350 </message>
7351 <message>
7352 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
7353 <source>Preview selection</source>
7354 <translation type="unfinished">Избор приказа</translation>
7355 </message>
7356 </context>
7357 <context>
7358 <name>Private::FileLineEdit</name>
7359 <message>
7360 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="306"/>
7361 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
7362 <translation type="unfinished"></translation>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="308"/>
7366 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
7367 <translation type="unfinished"></translation>
7368 </message>
7369 <message>
7370 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="310"/>
7371 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
7372 <translation type="unfinished"></translation>
7373 </message>
7374 <message>
7375 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="312"/>
7376 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
7377 <translation type="unfinished"></translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="314"/>
7381 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
7382 <translation type="unfinished"></translation>
7383 </message>
7384 </context>
7385 <context>
7386 <name>PropListDelegate</name>
7387 <message>
7388 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="121"/>
7389 <source>Not downloaded</source>
7390 <translation>Не преузимај</translation>
7391 </message>
7392 <message>
7393 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="130"/>
7394 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="195"/>
7395 <source>Normal</source>
7396 <comment>Normal (priority)</comment>
7397 <translation>Нормалан</translation>
7398 </message>
7399 <message>
7400 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="140"/>
7401 <source>N/A</source>
7402 <translation type="unfinished"></translation>
7403 </message>
7404 <message>
7405 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="194"/>
7406 <source>Do not download</source>
7407 <comment>Do not download (priority)</comment>
7408 <translation type="unfinished">Не преузимај</translation>
7409 </message>
7410 <message>
7411 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="124"/>
7412 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="196"/>
7413 <source>High</source>
7414 <comment>High (priority)</comment>
7415 <translation>Висок</translation>
7416 </message>
7417 <message>
7418 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="118"/>
7419 <source>Mixed</source>
7420 <comment>Mixed (priorities</comment>
7421 <translation>Комбинован</translation>
7422 </message>
7423 <message>
7424 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
7425 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="197"/>
7426 <source>Maximum</source>
7427 <comment>Maximum (priority)</comment>
7428 <translation>Максималан</translation>
7429 </message>
7430 </context>
7431 <context>
7432 <name>PropTabBar</name>
7433 <message>
7434 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
7435 <source>General</source>
7436 <translation>Опште</translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
7440 <source>Trackers</source>
7441 <translation>Пратиоци</translation>
7442 </message>
7443 <message>
7444 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
7445 <source>Peers</source>
7446 <translation>Peers (учесници)</translation>
7447 </message>
7448 <message>
7449 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
7450 <source>HTTP Sources</source>
7451 <translation>HTTP извори</translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
7455 <source>Content</source>
7456 <translation>Садржај</translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
7460 <source>Speed</source>
7461 <translation type="unfinished">Брзина</translation>
7462 </message>
7463 </context>
7464 <context>
7465 <name>PropertiesWidget</name>
7466 <message>
7467 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
7468 <source>Downloaded:</source>
7469 <translation>Преузето:</translation>
7470 </message>
7471 <message>
7472 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
7473 <source>Availability:</source>
7474 <translation>Доступност:</translation>
7475 </message>
7476 <message>
7477 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
7478 <source>Progress:</source>
7479 <translation type="unfinished">Напредак:</translation>
7480 </message>
7481 <message>
7482 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
7483 <source>Transfer</source>
7484 <translation>Трансфер</translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
7488 <source>Time Active:</source>
7489 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
7490 <translation type="unfinished"></translation>
7491 </message>
7492 <message>
7493 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
7494 <source>ETA:</source>
7495 <translation type="unfinished"></translation>
7496 </message>
7497 <message>
7498 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
7499 <source>Uploaded:</source>
7500 <translation>Послато:</translation>
7501 </message>
7502 <message>
7503 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
7504 <source>Seeds:</source>
7505 <translation type="unfinished"></translation>
7506 </message>
7507 <message>
7508 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
7509 <source>Download Speed:</source>
7510 <translation type="unfinished"></translation>
7511 </message>
7512 <message>
7513 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
7514 <source>Upload Speed:</source>
7515 <translation type="unfinished"></translation>
7516 </message>
7517 <message>
7518 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
7519 <source>Peers:</source>
7520 <translation type="unfinished"></translation>
7521 </message>
7522 <message>
7523 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
7524 <source>Download Limit:</source>
7525 <translation type="unfinished"></translation>
7526 </message>
7527 <message>
7528 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
7529 <source>Upload Limit:</source>
7530 <translation type="unfinished"></translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
7534 <source>Wasted:</source>
7535 <translation>Потрошено:</translation>
7536 </message>
7537 <message>
7538 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
7539 <source>Connections:</source>
7540 <translation>Конекције:</translation>
7541 </message>
7542 <message>
7543 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
7544 <source>Information</source>
7545 <translation>Информације</translation>
7546 </message>
7547 <message>
7548 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
7549 <source>Comment:</source>
7550 <translation>Коментар:</translation>
7551 </message>
7552 <message>
7553 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1023"/>
7554 <source>Select All</source>
7555 <translation>Селектуј све</translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1030"/>
7559 <source>Select None</source>
7560 <translation>Деселектуј</translation>
7561 </message>
7562 <message>
7563 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1106"/>
7564 <source>Normal</source>
7565 <translation>Нормалан</translation>
7566 </message>
7567 <message>
7568 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1101"/>
7569 <source>High</source>
7570 <translation>Висок</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
7574 <source>Share Ratio:</source>
7575 <translation type="unfinished"></translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
7579 <source>Reannounce In:</source>
7580 <translation type="unfinished"></translation>
7581 </message>
7582 <message>
7583 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
7584 <source>Last Seen Complete:</source>
7585 <translation type="unfinished"></translation>
7586 </message>
7587 <message>
7588 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
7589 <source>Total Size:</source>
7590 <translation type="unfinished"></translation>
7591 </message>
7592 <message>
7593 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
7594 <source>Pieces:</source>
7595 <translation type="unfinished"></translation>
7596 </message>
7597 <message>
7598 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
7599 <source>Created By:</source>
7600 <translation type="unfinished"></translation>
7601 </message>
7602 <message>
7603 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
7604 <source>Added On:</source>
7605 <translation type="unfinished"></translation>
7606 </message>
7607 <message>
7608 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
7609 <source>Completed On:</source>
7610 <translation type="unfinished"></translation>
7611 </message>
7612 <message>
7613 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
7614 <source>Created On:</source>
7615 <translation type="unfinished"></translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
7619 <source>Torrent Hash:</source>
7620 <translation type="unfinished"></translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
7624 <source>Save Path:</source>
7625 <translation type="unfinished"></translation>
7626 </message>
7627 <message>
7628 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1096"/>
7629 <source>Maximum</source>
7630 <translation>Максималан</translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
7634 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
7635 <source>Do not download</source>
7636 <translation>Не преузимај</translation>
7637 </message>
7638 <message>
7639 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="449"/>
7640 <source>Never</source>
7641 <translation type="unfinished">Никада</translation>
7642 </message>
7643 <message>
7644 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="456"/>
7645 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7646 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7647 <translation type="unfinished"></translation>
7648 </message>
7649 <message>
7650 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="399"/>
7651 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="402"/>
7652 <source>%1 (%2 this session)</source>
7653 <translation type="unfinished"></translation>
7654 </message>
7655 <message>
7656 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="411"/>
7657 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7658 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7659 <translation type="unfinished"></translation>
7660 </message>
7661 <message>
7662 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="418"/>
7663 <source>%1 (%2 max)</source>
7664 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7665 <translation type="unfinished"></translation>
7666 </message>
7667 <message>
7668 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
7669 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="435"/>
7670 <source>%1 (%2 total)</source>
7671 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7672 <translation type="unfinished"></translation>
7673 </message>
7674 <message>
7675 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="441"/>
7676 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
7677 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7678 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7679 <translation type="unfinished"></translation>
7680 </message>
7681 <message>
7682 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="590"/>
7683 <source>Open</source>
7684 <translation type="unfinished"></translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="593"/>
7688 <source>Open Containing Folder</source>
7689 <translation type="unfinished"></translation>
7690 </message>
7691 <message>
7692 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="596"/>
7693 <source>Rename...</source>
7694 <translation>Преименуј...</translation>
7695 </message>
7696 <message>
7697 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
7698 <source>Priority</source>
7699 <translation>Приоритет</translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
7703 <source>New Web seed</source>
7704 <translation type="unfinished"></translation>
7705 </message>
7706 <message>
7707 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="666"/>
7708 <source>Remove Web seed</source>
7709 <translation type="unfinished"></translation>
7710 </message>
7711 <message>
7712 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/>
7713 <source>Copy Web seed URL</source>
7714 <translation type="unfinished"></translation>
7715 </message>
7716 <message>
7717 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="674"/>
7718 <source>Edit Web seed URL</source>
7719 <translation type="unfinished"></translation>
7720 </message>
7721 <message>
7722 <source>Rename the file</source>
7723 <translation type="obsolete">Преименуј фајл</translation>
7724 </message>
7725 <message>
7726 <source>New name:</source>
7727 <translation type="vanished">Ново име:</translation>
7728 </message>
7729 <message>
7730 <source>The file could not be renamed</source>
7731 <translation type="obsolete">Фајл не може бити преименован</translation>
7732 </message>
7733 <message>
7734 <source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
7735 <translation type="obsolete">Ово име фајла садржи недозвољене карактере, молим изаберите неко друго.</translation>
7736 </message>
7737 <message>
7738 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
7739 <translation type="vanished">Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
7740 </message>
7741 <message>
7742 <source>The folder could not be renamed</source>
7743 <translation type="vanished">Фолдер не може бити преименован</translation>
7744 </message>
7745 <message>
7746 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
7747 <source>qBittorrent</source>
7748 <translation>qBittorrent</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/>
7752 <source>Filter files...</source>
7753 <translation type="unfinished"></translation>
7754 </message>
7755 <message>
7756 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="704"/>
7757 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
7758 <translation type="unfinished"></translation>
7759 </message>
7760 <message>
7761 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="716"/>
7762 <source>New URL seed</source>
7763 <comment>New HTTP source</comment>
7764 <translation type="unfinished"></translation>
7765 </message>
7766 <message>
7767 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="717"/>
7768 <source>New URL seed:</source>
7769 <translation type="unfinished"></translation>
7770 </message>
7771 <message>
7772 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
7773 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
7774 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7775 <translation type="unfinished"></translation>
7776 </message>
7777 <message>
7778 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="769"/>
7779 <source>Web seed editing</source>
7780 <translation type="unfinished"></translation>
7781 </message>
7782 <message>
7783 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="770"/>
7784 <source>Web seed URL:</source>
7785 <translation type="unfinished"></translation>
7786 </message>
7787 </context>
7788 <context>
7789 <name>QObject</name>
7790 <message>
7791 <location filename="../app/main.cpp" line="150"/>
7792 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7793 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7794 <translation type="unfinished"></translation>
7795 </message>
7796 <message>
7797 <location filename="../app/main.cpp" line="160"/>
7798 <location filename="../app/main.cpp" line="169"/>
7799 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7800 <translation type="unfinished"></translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <location filename="../app/main.cpp" line="201"/>
7804 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7805 <translation type="unfinished"></translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="518"/>
7809 <source>Usage:</source>
7810 <translation type="unfinished"></translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="521"/>
7814 <source>Options:</source>
7815 <translation type="unfinished"></translation>
7816 </message>
7817 <message>
7818 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7819 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7820 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7821 <translation type="unfinished"></translation>
7822 </message>
7823 <message>
7824 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7825 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7826 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7827 <translation type="unfinished"></translation>
7828 </message>
7829 <message>
7830 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="221"/>
7831 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7832 <translation type="unfinished"></translation>
7833 </message>
7834 <message>
7835 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="274"/>
7836 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7837 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7838 <translation type="unfinished"></translation>
7839 </message>
7840 <message>
7841 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="298"/>
7842 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7843 <translation type="unfinished"></translation>
7844 </message>
7845 <message>
7846 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
7847 <source>port</source>
7848 <translation type="unfinished"></translation>
7849 </message>
7850 <message>
7851 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="420"/>
7852 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7853 <translation type="unfinished"></translation>
7854 </message>
7855 <message>
7856 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
7857 <source>Display program version and exit</source>
7858 <translation type="unfinished"></translation>
7859 </message>
7860 <message>
7861 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
7862 <source>Display this help message and exit</source>
7863 <translation type="unfinished"></translation>
7864 </message>
7865 <message>
7866 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
7867 <source>Change the Web UI port</source>
7868 <translation type="unfinished"></translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
7872 <source>Disable splash screen</source>
7873 <translation type="unfinished"></translation>
7874 </message>
7875 <message>
7876 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7877 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7878 <translation type="unfinished"></translation>
7879 </message>
7880 <message>
7881 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
7882 <source>dir</source>
7883 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7884 <translation type="unfinished"></translation>
7885 </message>
7886 <message>
7887 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7888 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7889 <translation type="unfinished"></translation>
7890 </message>
7891 <message>
7892 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7893 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="550"/>
7894 <source>name</source>
7895 <translation type="unfinished"></translation>
7896 </message>
7897 <message>
7898 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7899 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7900 <translation type="unfinished"></translation>
7901 </message>
7902 <message>
7903 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
7904 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7905 <translation type="unfinished"></translation>
7906 </message>
7907 <message>
7908 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
7909 <source>files or URLs</source>
7910 <translation type="unfinished"></translation>
7911 </message>
7912 <message>
7913 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7914 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7915 <translation type="unfinished"></translation>
7916 </message>
7917 <message>
7918 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7919 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7920 <translation type="unfinished"></translation>
7921 </message>
7922 <message>
7923 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7924 <source>Options when adding new torrents:</source>
7925 <translation type="unfinished"></translation>
7926 </message>
7927 <message>
7928 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7929 <source>path</source>
7930 <translation type="unfinished"></translation>
7931 </message>
7932 <message>
7933 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7934 <source>Torrent save path</source>
7935 <translation type="unfinished"></translation>
7936 </message>
7937 <message>
7938 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7939 <source>Add torrents as started or paused</source>
7940 <translation type="unfinished"></translation>
7941 </message>
7942 <message>
7943 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7944 <source>Skip hash check</source>
7945 <translation type="unfinished"></translation>
7946 </message>
7947 <message>
7948 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7949 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7950 <translation type="unfinished"></translation>
7951 </message>
7952 <message>
7953 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7954 <source>Download files in sequential order</source>
7955 <translation type="unfinished"></translation>
7956 </message>
7957 <message>
7958 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
7959 <source>Download first and last pieces first</source>
7960 <translation type="unfinished"></translation>
7961 </message>
7962 <message>
7963 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7964 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7965 <translation type="unfinished"></translation>
7966 </message>
7967 <message>
7968 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7969 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7970 <translation type="unfinished"></translation>
7971 </message>
7972 <message>
7973 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/>
7974 <source>Help</source>
7975 <translation type="unfinished">Помоћ</translation>
7976 </message>
7977 <message>
7978 <location filename="../app/main.cpp" line="380"/>
7979 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7980 <translation type="unfinished"></translation>
7981 </message>
7982 <message>
7983 <location filename="../app/main.cpp" line="382"/>
7984 <source>Bad command line</source>
7985 <translation type="unfinished"></translation>
7986 </message>
7987 <message>
7988 <location filename="../app/main.cpp" line="388"/>
7989 <source>Bad command line: </source>
7990 <translation type="unfinished"></translation>
7991 </message>
7992 <message>
7993 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7994 <source>Legal Notice</source>
7995 <translation type="unfinished"></translation>
7996 </message>
7997 <message>
7998 <location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
7999 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
8000 <translation type="unfinished"></translation>
8001 </message>
8002 <message>
8003 <location filename="../app/main.cpp" line="403"/>
8004 <source>No further notices will be issued.</source>
8005 <translation type="unfinished"></translation>
8006 </message>
8007 <message>
8008 <location filename="../app/main.cpp" line="415"/>
8009 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
8011 No further notices will be issued.</source>
8012 <translation type="unfinished"></translation>
8013 </message>
8014 <message>
8015 <location filename="../app/main.cpp" line="404"/>
8016 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
8017 <translation type="unfinished"></translation>
8018 </message>
8019 <message>
8020 <location filename="../app/main.cpp" line="416"/>
8021 <source>Legal notice</source>
8022 <translation type="unfinished"></translation>
8023 </message>
8024 <message>
8025 <location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
8026 <source>Cancel</source>
8027 <translation type="unfinished">Откажи</translation>
8028 </message>
8029 <message>
8030 <location filename="../app/main.cpp" line="418"/>
8031 <source>I Agree</source>
8032 <translation type="unfinished"></translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="241"/>
8036 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
8037 <translation type="unfinished"></translation>
8038 </message>
8039 <message>
8040 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="308"/>
8041 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8042 <translation type="unfinished"></translation>
8043 </message>
8044 <message>
8045 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="311"/>
8046 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8047 <translation type="unfinished"></translation>
8048 </message>
8049 <message>
8050 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="314"/>
8051 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
8052 <translation type="unfinished"></translation>
8053 </message>
8054 <message>
8055 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="46"/>
8056 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
8057 <translation type="unfinished"></translation>
8058 </message>
8059 <message>
8060 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="66"/>
8061 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
8062 <translation type="unfinished"></translation>
8063 </message>
8064 </context>
8065 <context>
8066 <name>RSS</name>
8067 <message>
8068 <source>Search</source>
8069 <translation type="obsolete">Претраживање</translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <source>New subscription</source>
8073 <translation type="obsolete">Нови допис</translation>
8074 </message>
8075 <message>
8076 <source>Mark items read</source>
8077 <translation type="obsolete">Означи прочитане ставке</translation>
8078 </message>
8079 <message>
8080 <source>Update all</source>
8081 <translation type="obsolete">Ажурирај све</translation>
8082 </message>
8083 <message>
8084 <source>RSS Downloader...</source>
8085 <translation type="obsolete">RSS преузимач порука...</translation>
8086 </message>
8087 <message>
8088 <source>Settings...</source>
8089 <translation type="obsolete">Подешавања...</translation>
8090 </message>
8091 <message>
8092 <source>Delete</source>
8093 <translation type="obsolete">Обриши</translation>
8094 </message>
8095 <message>
8096 <source>Rename...</source>
8097 <translation type="obsolete">Преименуј...</translation>
8098 </message>
8099 <message>
8100 <source>Rename</source>
8101 <translation type="obsolete">Преименуј</translation>
8102 </message>
8103 <message>
8104 <source>Update</source>
8105 <translation type="obsolete">Ажурирај</translation>
8106 </message>
8107 <message>
8108 <source>New subscription...</source>
8109 <translation type="obsolete">Нови допис...</translation>
8110 </message>
8111 <message>
8112 <source>Update all feeds</source>
8113 <translation type="obsolete">Ажурирај све поруке</translation>
8114 </message>
8115 <message>
8116 <source>Download torrent</source>
8117 <translation type="obsolete">Преузми Торент</translation>
8118 </message>
8119 <message>
8120 <source>Open news URL</source>
8121 <translation type="obsolete">Отвори новости URL</translation>
8122 </message>
8123 <message>
8124 <source>Copy feed URL</source>
8125 <translation type="obsolete">Копирај feed URL</translation>
8126 </message>
8127 <message>
8128 <source>New folder...</source>
8129 <translation type="obsolete">Нова фасцикла...</translation>
8130 </message>
8131 <message>
8132 <source>Refresh RSS streams</source>
8133 <translation type="obsolete">Освежи RSS токове података</translation>
8134 </message>
8135 </context>
8136 <context>
8137 <name>RSS::AutoDownloader</name>
8138 <message>
8139 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
8140 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
8141 <source>Invalid data format.</source>
8142 <translation type="unfinished"></translation>
8143 </message>
8144 <message>
8145 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
8146 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
8147 <translation type="unfinished"></translation>
8148 </message>
8149 <message>
8150 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="277"/>
8151 <source>Invalid data format</source>
8152 <translation type="unfinished"></translation>
8153 </message>
8154 <message>
8155 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="419"/>
8156 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
8157 <translation type="unfinished"></translation>
8158 </message>
8159 <message>
8160 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
8161 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
8162 <translation type="unfinished"></translation>
8163 </message>
8164 </context>
8165 <context>
8166 <name>RSS::Feed</name>
8167 <message>
8168 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="208"/>
8169 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8170 <translation type="unfinished"></translation>
8171 </message>
8172 <message>
8173 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="241"/>
8174 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
8175 <translation type="unfinished"></translation>
8176 </message>
8177 <message>
8178 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="238"/>
8179 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
8180 <translation type="unfinished"></translation>
8181 </message>
8182 <message>
8183 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="199"/>
8184 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
8185 <translation type="unfinished"></translation>
8186 </message>
8187 <message>
8188 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="262"/>
8189 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
8190 <translation type="unfinished"></translation>
8191 </message>
8192 <message>
8193 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="273"/>
8194 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
8195 <translation type="unfinished"></translation>
8196 </message>
8197 <message>
8198 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
8199 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
8200 <translation type="unfinished"></translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="288"/>
8204 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
8205 <translation type="unfinished"></translation>
8206 </message>
8207 </context>
8208 <context>
8209 <name>RSS::Private::Parser</name>
8210 <message>
8211 <location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="577"/>
8212 <source>Invalid RSS feed.</source>
8213 <translation type="unfinished"></translation>
8214 </message>
8215 <message>
8216 <location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="580"/>
8217 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
8218 <translation type="unfinished"></translation>
8219 </message>
8220 </context>
8221 <context>
8222 <name>RSS::Session</name>
8223 <message>
8224 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="160"/>
8225 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
8226 <translation type="unfinished"></translation>
8227 </message>
8228 <message>
8229 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="179"/>
8230 <source>Cannot move root folder.</source>
8231 <translation type="unfinished"></translation>
8232 </message>
8233 <message>
8234 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="186"/>
8235 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="224"/>
8236 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
8237 <translation type="unfinished"></translation>
8238 </message>
8239 <message>
8240 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="217"/>
8241 <source>Cannot delete root folder.</source>
8242 <translation type="unfinished"></translation>
8243 </message>
8244 <message>
8245 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="299"/>
8246 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
8247 <translation type="unfinished"></translation>
8248 </message>
8249 <message>
8250 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="308"/>
8251 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
8252 <translation type="unfinished"></translation>
8253 </message>
8254 <message>
8255 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="314"/>
8256 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
8257 <translation type="unfinished"></translation>
8258 </message>
8259 <message>
8260 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="332"/>
8261 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
8262 <translation type="unfinished"></translation>
8263 </message>
8264 <message>
8265 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="379"/>
8266 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
8267 <translation type="unfinished"></translation>
8268 </message>
8269 <message>
8270 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
8271 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
8272 <translation type="unfinished"></translation>
8273 </message>
8274 <message>
8275 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="393"/>
8276 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
8277 <translation type="unfinished"></translation>
8278 </message>
8279 </context>
8280 <context>
8281 <name>RSSImp</name>
8282 <message>
8283 <source>Stream URL:</source>
8284 <translation type="obsolete">Ток података URL:</translation>
8285 </message>
8286 <message>
8287 <source>Please choose a folder name</source>
8288 <translation type="obsolete">Молим изаберите име фасцикле</translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <source>Folder name:</source>
8292 <translation type="obsolete">Име фасцикле:</translation>
8293 </message>
8294 <message>
8295 <source>New folder</source>
8296 <translation type="obsolete">Нова фасцикла</translation>
8297 </message>
8298 <message>
8299 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8300 <translation type="obsolete">Молим изаберит ново име за овај RSS допис</translation>
8301 </message>
8302 <message>
8303 <source>New feed name:</source>
8304 <translation type="obsolete">Ново feed име:</translation>
8305 </message>
8306 <message>
8307 <source>Name already in use</source>
8308 <translation type="obsolete">Име је већ у употреби</translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
8312 <translation type="obsolete">Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
8313 </message>
8314 <message>
8315 <source>Date: </source>
8316 <translation type="obsolete">Датум: </translation>
8317 </message>
8318 <message>
8319 <source>Author: </source>
8320 <translation type="obsolete">Аутор: </translation>
8321 </message>
8322 <message>
8323 <source>Unread</source>
8324 <translation type="obsolete">Непрочитан</translation>
8325 </message>
8326 </context>
8327 <context>
8328 <name>RSSWidget</name>
8329 <message>
8330 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
8331 <source>Search</source>
8332 <translation type="unfinished">Претраживање</translation>
8333 </message>
8334 <message>
8335 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
8336 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
8337 <translation type="unfinished"></translation>
8338 </message>
8339 <message>
8340 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
8341 <source>New subscription</source>
8342 <translation type="unfinished">Нови допис</translation>
8343 </message>
8344 <message>
8345 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
8346 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
8347 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
8348 <source>Mark items read</source>
8349 <translation type="unfinished">Означи прочитане ставке</translation>
8350 </message>
8351 <message>
8352 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
8353 <source>Refresh RSS streams</source>
8354 <translation type="unfinished">Освежи RSS токове података</translation>
8355 </message>
8356 <message>
8357 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
8358 <source>Update all</source>
8359 <translation type="unfinished">Ажурирај све</translation>
8360 </message>
8361 <message>
8362 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
8363 <source>RSS Downloader...</source>
8364 <translation type="unfinished">RSS преузимач порука...</translation>
8365 </message>
8366 <message>
8367 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
8368 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
8369 <translation type="unfinished"></translation>
8370 </message>
8371 <message>
8372 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
8373 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
8374 <source>Delete</source>
8375 <translation type="unfinished">Обриши</translation>
8376 </message>
8377 <message>
8378 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
8379 <source>Rename...</source>
8380 <translation type="unfinished">Преименуј...</translation>
8381 </message>
8382 <message>
8383 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
8384 <source>Rename</source>
8385 <translation type="unfinished">Преименуј</translation>
8386 </message>
8387 <message>
8388 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
8389 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
8390 <source>Update</source>
8391 <translation type="unfinished">Ажурирај</translation>
8392 </message>
8393 <message>
8394 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
8395 <source>New subscription...</source>
8396 <translation type="unfinished">Нови допис...</translation>
8397 </message>
8398 <message>
8399 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
8400 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
8401 <source>Update all feeds</source>
8402 <translation type="unfinished">Ажурирај све поруке</translation>
8403 </message>
8404 <message>
8405 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
8406 <source>Download torrent</source>
8407 <translation type="unfinished">Преузми Торент</translation>
8408 </message>
8409 <message>
8410 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
8411 <source>Open news URL</source>
8412 <translation type="unfinished">Отвори новости URL</translation>
8413 </message>
8414 <message>
8415 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
8416 <source>Copy feed URL</source>
8417 <translation type="unfinished">Копирај feed URL</translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
8421 <source>New folder...</source>
8422 <translation type="unfinished">Нова фасцикла...</translation>
8423 </message>
8424 <message>
8425 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="221"/>
8426 <source>Please choose a folder name</source>
8427 <translation type="unfinished">Молим изаберите име фасцикле</translation>
8428 </message>
8429 <message>
8430 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="221"/>
8431 <source>Folder name:</source>
8432 <translation type="unfinished">Име фасцикле:</translation>
8433 </message>
8434 <message>
8435 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="222"/>
8436 <source>New folder</source>
8437 <translation type="unfinished">Нова фасцикла</translation>
8438 </message>
8439 <message>
8440 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="262"/>
8441 <source>Please type a RSS feed URL</source>
8442 <translation type="unfinished"></translation>
8443 </message>
8444 <message>
8445 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="262"/>
8446 <source>Feed URL:</source>
8447 <translation type="unfinished"></translation>
8448 </message>
8449 <message>
8450 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="303"/>
8451 <source>Deletion confirmation</source>
8452 <translation type="unfinished"></translation>
8453 </message>
8454 <message>
8455 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="303"/>
8456 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
8457 <translation type="unfinished"></translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="392"/>
8461 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
8462 <translation type="unfinished">Молим изаберит ново име за овај RSS допис</translation>
8463 </message>
8464 <message>
8465 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="392"/>
8466 <source>New feed name:</source>
8467 <translation type="unfinished">Ново feed име:</translation>
8468 </message>
8469 <message>
8470 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="399"/>
8471 <source>Rename failed</source>
8472 <translation type="unfinished"></translation>
8473 </message>
8474 <message>
8475 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="462"/>
8476 <source>Date: </source>
8477 <translation type="unfinished">Датум: </translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="464"/>
8481 <source>Author: </source>
8482 <translation type="unfinished">Аутор: </translation>
8483 </message>
8484 </context>
8485 <context>
8486 <name>ResumeDataSavingManager</name>
8487 <message>
8488 <location filename="../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line="52"/>
8489 <location filename="../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line="63"/>
8490 <location filename="../base/bittorrent/private/resumedatasavingmanager.cpp" line="70"/>
8491 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
8492 <translation type="unfinished"></translation>
8493 </message>
8494 </context>
8495 <context>
8496 <name>RssSettingsDlg</name>
8497 <message>
8498 <source>RSS Reader Settings</source>
8499 <translation type="obsolete">RSS читач Подешавања</translation>
8500 </message>
8501 <message>
8502 <source>RSS feeds refresh interval:</source>
8503 <translation type="obsolete">RSS поруке интервал освежавања:</translation>
8504 </message>
8505 <message>
8506 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
8507 <translation type="obsolete">Максимални број чланака по допису:</translation>
8508 </message>
8509 </context>
8510 <context>
8511 <name>ScanFoldersDelegate</name>
8512 <message>
8513 <location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="99"/>
8514 <source>Select save location</source>
8515 <translation type="unfinished"></translation>
8516 </message>
8517 </context>
8518 <context>
8519 <name>ScanFoldersModel</name>
8520 <message>
8521 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="144"/>
8522 <source>Monitored Folder</source>
8523 <translation type="unfinished"></translation>
8524 </message>
8525 <message>
8526 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="147"/>
8527 <source>Override Save Location</source>
8528 <translation type="unfinished"></translation>
8529 </message>
8530 <message>
8531 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="392"/>
8532 <source>Monitored folder</source>
8533 <translation type="unfinished"></translation>
8534 </message>
8535 <message>
8536 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="394"/>
8537 <source>Default save location</source>
8538 <translation type="unfinished"></translation>
8539 </message>
8540 <message>
8541 <location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="396"/>
8542 <source>Browse...</source>
8543 <translation type="unfinished"></translation>
8544 </message>
8545 </context>
8546 <context>
8547 <name>SearchController</name>
8548 <message>
8549 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="69"/>
8550 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
8551 <translation type="unfinished"></translation>
8552 </message>
8553 <message>
8554 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="92"/>
8555 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
8556 <translation type="unfinished"></translation>
8557 </message>
8558 <message>
8559 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="169"/>
8560 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="175"/>
8561 <source>Offset is out of range</source>
8562 <translation type="unfinished"></translation>
8563 </message>
8564 <message>
8565 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="264"/>
8566 <source>All plugins are already up to date.</source>
8567 <translation type="unfinished"></translation>
8568 </message>
8569 <message>
8570 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="268"/>
8571 <source>Updating %1 plugins</source>
8572 <translation type="unfinished"></translation>
8573 </message>
8574 <message>
8575 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
8576 <source>Updating plugin %1</source>
8577 <translation type="unfinished"></translation>
8578 </message>
8579 <message>
8580 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
8581 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
8582 <translation type="unfinished"></translation>
8583 </message>
8584 </context>
8585 <context>
8586 <name>SearchJobWidget</name>
8587 <message>
8588 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
8589 <source>Form</source>
8590 <translation type="unfinished"></translation>
8591 </message>
8592 <message>
8593 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
8594 <source>Results(xxx)</source>
8595 <translation type="unfinished"></translation>
8596 </message>
8597 <message>
8598 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
8599 <source>Search in:</source>
8600 <translation type="unfinished"></translation>
8601 </message>
8602 <message>
8603 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
8604 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8605 <translation type="unfinished"></translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
8609 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8610 <translation type="unfinished"></translation>
8611 </message>
8612 <message>
8613 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
8614 <source>Seeds:</source>
8615 <translation type="unfinished"></translation>
8616 </message>
8617 <message>
8618 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
8619 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8620 <translation type="unfinished"></translation>
8621 </message>
8622 <message>
8623 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
8624 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
8625 <source>to</source>
8626 <translation type="unfinished"></translation>
8627 </message>
8628 <message>
8629 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
8630 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8631 <translation type="unfinished"></translation>
8632 </message>
8633 <message>
8634 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
8635 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
8636 <source></source>
8637 <translation type="unfinished"></translation>
8638 </message>
8639 <message>
8640 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
8641 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8642 <translation type="unfinished"></translation>
8643 </message>
8644 <message>
8645 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
8646 <source>Size:</source>
8647 <translation type="unfinished"></translation>
8648 </message>
8649 <message>
8650 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
8651 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8652 <translation type="unfinished"></translation>
8653 </message>
8654 <message>
8655 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
8656 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8657 <translation type="unfinished"></translation>
8658 </message>
8659 <message>
8660 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
8661 <source>Name</source>
8662 <comment>i.e: file name</comment>
8663 <translation type="unfinished">Име</translation>
8664 </message>
8665 <message>
8666 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
8667 <source>Size</source>
8668 <comment>i.e: file size</comment>
8669 <translation type="unfinished">Величина</translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
8673 <source>Seeders</source>
8674 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8675 <translation type="unfinished">Донори</translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
8679 <source>Leechers</source>
8680 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8681 <translation type="unfinished">Трагачи</translation>
8682 </message>
8683 <message>
8684 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
8685 <source>Search engine</source>
8686 <translation type="unfinished">Претраживачки модул</translation>
8687 </message>
8688 <message>
8689 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
8690 <source>Filter search results...</source>
8691 <translation type="unfinished"></translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="303"/>
8695 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8696 <comment>i.e: Search results</comment>
8697 <translation type="unfinished"></translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="354"/>
8701 <source>Torrent names only</source>
8702 <translation type="unfinished"></translation>
8703 </message>
8704 <message>
8705 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
8706 <source>Everywhere</source>
8707 <translation type="unfinished"></translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="378"/>
8711 <source>Use regular expressions</source>
8712 <translation type="unfinished"></translation>
8713 </message>
8714 <message>
8715 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/>
8716 <source>Download</source>
8717 <translation type="unfinished"></translation>
8718 </message>
8719 <message>
8720 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
8721 <source>Open description page</source>
8722 <translation type="unfinished"></translation>
8723 </message>
8724 <message>
8725 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
8726 <source>Copy</source>
8727 <translation type="unfinished">Копирај</translation>
8728 </message>
8729 <message>
8730 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
8731 <source>Name</source>
8732 <translation type="unfinished">Име</translation>
8733 </message>
8734 <message>
8735 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
8736 <source>Download link</source>
8737 <translation type="unfinished"></translation>
8738 </message>
8739 <message>
8740 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="415"/>
8741 <source>Description page URL</source>
8742 <translation type="unfinished"></translation>
8743 </message>
8744 <message>
8745 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
8746 <source>Searching...</source>
8747 <translation type="unfinished"></translation>
8748 </message>
8749 <message>
8750 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
8751 <source>Search has finished</source>
8752 <translation type="unfinished"></translation>
8753 </message>
8754 <message>
8755 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="429"/>
8756 <source>Search aborted</source>
8757 <translation type="unfinished"></translation>
8758 </message>
8759 <message>
8760 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="431"/>
8761 <source>An error occurred during search...</source>
8762 <translation type="unfinished"></translation>
8763 </message>
8764 <message>
8765 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="433"/>
8766 <source>Search returned no results</source>
8767 <translation type="unfinished"></translation>
8768 </message>
8769 <message>
8770 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="458"/>
8771 <source>Column visibility</source>
8772 <translation type="unfinished">Прегледност колона</translation>
8773 </message>
8774 </context>
8775 <context>
8776 <name>SearchListDelegate</name>
8777 <message>
8778 <location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="59"/>
8779 <source>Unknown</source>
8780 <translation type="unfinished">Непознат-а</translation>
8781 </message>
8782 </context>
8783 <context>
8784 <name>SearchPluginManager</name>
8785 <message>
8786 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="210"/>
8787 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8788 <translation type="unfinished"></translation>
8789 </message>
8790 <message>
8791 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
8792 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8793 <translation type="unfinished"></translation>
8794 </message>
8795 <message>
8796 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="222"/>
8797 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8798 <translation type="unfinished"></translation>
8799 </message>
8800 <message>
8801 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="243"/>
8802 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8803 <translation type="unfinished"></translation>
8804 </message>
8805 <message>
8806 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="250"/>
8807 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="253"/>
8808 <source>Plugin is not supported.</source>
8809 <translation type="unfinished"></translation>
8810 </message>
8811 <message>
8812 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="259"/>
8813 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8814 <translation type="unfinished"></translation>
8815 </message>
8816 <message>
8817 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="321"/>
8818 <source>All categories</source>
8819 <translation type="unfinished"></translation>
8820 </message>
8821 <message>
8822 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="322"/>
8823 <source>Movies</source>
8824 <translation type="unfinished"></translation>
8825 </message>
8826 <message>
8827 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="323"/>
8828 <source>TV shows</source>
8829 <translation type="unfinished"></translation>
8830 </message>
8831 <message>
8832 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="324"/>
8833 <source>Music</source>
8834 <translation type="unfinished"></translation>
8835 </message>
8836 <message>
8837 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="325"/>
8838 <source>Games</source>
8839 <translation type="unfinished"></translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="326"/>
8843 <source>Anime</source>
8844 <translation type="unfinished"></translation>
8845 </message>
8846 <message>
8847 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="327"/>
8848 <source>Software</source>
8849 <translation type="unfinished"></translation>
8850 </message>
8851 <message>
8852 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="328"/>
8853 <source>Pictures</source>
8854 <translation type="unfinished"></translation>
8855 </message>
8856 <message>
8857 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="329"/>
8858 <source>Books</source>
8859 <translation type="unfinished"></translation>
8860 </message>
8861 <message>
8862 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
8863 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8864 <translation type="unfinished"></translation>
8865 </message>
8866 <message>
8867 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="381"/>
8868 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="383"/>
8869 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8870 <translation type="unfinished"></translation>
8871 </message>
8872 <message>
8873 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="504"/>
8874 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8875 <translation type="unfinished"></translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="510"/>
8879 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8880 <translation type="unfinished"></translation>
8881 </message>
8882 <message>
8883 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="547"/>
8884 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8885 <translation type="unfinished"></translation>
8886 </message>
8887 </context>
8888 <context>
8889 <name>SearchTab</name>
8890 <message>
8891 <source>Name</source>
8892 <comment>i.e: file name</comment>
8893 <translation type="vanished">Име</translation>
8894 </message>
8895 <message>
8896 <source>Size</source>
8897 <comment>i.e: file size</comment>
8898 <translation type="vanished">Величина</translation>
8899 </message>
8900 <message>
8901 <source>Seeders</source>
8902 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
8903 <translation type="vanished">Донори</translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <source>Leechers</source>
8907 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
8908 <translation type="vanished">Трагачи</translation>
8909 </message>
8910 <message>
8911 <source>Search engine</source>
8912 <translation type="vanished">Претраживачки модул</translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <source>Column visibility</source>
8916 <translation type="obsolete">Прегледност колона</translation>
8917 </message>
8918 </context>
8919 <context>
8920 <name>SearchWidget</name>
8921 <message>
8922 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8923 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8924 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="252"/>
8925 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="272"/>
8926 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="335"/>
8927 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="343"/>
8928 <source>Search</source>
8929 <translation type="unfinished">Претраживање</translation>
8930 </message>
8931 <message>
8932 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8933 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8934 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8935 <translation type="unfinished"></translation>
8936 </message>
8937 <message>
8938 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8939 <source>Search plugins...</source>
8940 <translation type="unfinished"></translation>
8941 </message>
8942 <message>
8943 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="90"/>
8944 <source>A phrase to search for.</source>
8945 <translation type="unfinished"></translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="91"/>
8949 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8950 <translation type="unfinished"></translation>
8951 </message>
8952 <message>
8953 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="93"/>
8954 <source>Example:</source>
8955 <comment>Search phrase example</comment>
8956 <translation type="unfinished"></translation>
8957 </message>
8958 <message>
8959 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="95"/>
8960 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8961 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8962 <translation type="unfinished"></translation>
8963 </message>
8964 <message>
8965 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8966 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8967 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8968 <translation type="unfinished"></translation>
8969 </message>
8970 <message>
8971 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="168"/>
8972 <source>All plugins</source>
8973 <translation type="unfinished"></translation>
8974 </message>
8975 <message>
8976 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="167"/>
8977 <source>Only enabled</source>
8978 <translation type="unfinished"></translation>
8979 </message>
8980 <message>
8981 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="169"/>
8982 <source>Select...</source>
8983 <translation type="unfinished"></translation>
8984 </message>
8985 <message>
8986 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="265"/>
8987 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8988 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="331"/>
8989 <source>Search Engine</source>
8990 <translation type="unfinished"></translation>
8991 </message>
8992 <message>
8993 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="265"/>
8994 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8995 <translation type="unfinished"></translation>
8996 </message>
8997 <message>
8998 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="282"/>
8999 <source>Empty search pattern</source>
9000 <translation type="unfinished"></translation>
9001 </message>
9002 <message>
9003 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="282"/>
9004 <source>Please type a search pattern first</source>
9005 <translation type="unfinished"></translation>
9006 </message>
9007 <message>
9008 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="312"/>
9009 <source>Stop</source>
9010 <translation type="unfinished"></translation>
9011 </message>
9012 <message>
9013 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="331"/>
9014 <source>Search has finished</source>
9015 <translation type="unfinished"></translation>
9016 </message>
9017 <message>
9018 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
9019 <source>Search has failed</source>
9020 <translation type="unfinished"></translation>
9021 </message>
9022 </context>
9023 <context>
9024 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
9025 <message>
9026 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
9027 <source>Don&apos;t show again</source>
9028 <translation type="unfinished"></translation>
9029 </message>
9030 <message>
9031 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/>
9032 <source>qBittorrent will now exit.</source>
9033 <translation type="unfinished"></translation>
9034 </message>
9035 <message>
9036 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
9037 <source>E&amp;xit Now</source>
9038 <translation type="unfinished"></translation>
9039 </message>
9040 <message>
9041 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
9042 <source>Exit confirmation</source>
9043 <translation type="unfinished"></translation>
9044 </message>
9045 <message>
9046 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
9047 <source>The computer is going to shutdown.</source>
9048 <translation type="unfinished"></translation>
9049 </message>
9050 <message>
9051 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
9052 <source>&amp;Shutdown Now</source>
9053 <translation type="unfinished"></translation>
9054 </message>
9055 <message>
9056 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
9057 <source>Shutdown confirmation</source>
9058 <translation type="unfinished">Потврђивање искључења</translation>
9059 </message>
9060 <message>
9061 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
9062 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
9063 <translation type="unfinished"></translation>
9064 </message>
9065 <message>
9066 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
9067 <source>&amp;Suspend Now</source>
9068 <translation type="unfinished"></translation>
9069 </message>
9070 <message>
9071 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
9072 <source>Suspend confirmation</source>
9073 <translation type="unfinished"></translation>
9074 </message>
9075 <message>
9076 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
9077 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
9078 <translation type="unfinished"></translation>
9079 </message>
9080 <message>
9081 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
9082 <source>&amp;Hibernate Now</source>
9083 <translation type="unfinished"></translation>
9084 </message>
9085 <message>
9086 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
9087 <source>Hibernate confirmation</source>
9088 <translation type="unfinished"></translation>
9089 </message>
9090 <message>
9091 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/>
9092 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
9093 <translation type="unfinished"></translation>
9094 </message>
9095 </context>
9096 <context>
9097 <name>ShutdownConfirmDlg</name>
9098 <message>
9099 <source>Shutdown confirmation</source>
9100 <translation type="vanished">Потврђивање искључења</translation>
9101 </message>
9102 </context>
9103 <context>
9104 <name>SpeedLimitDialog</name>
9105 <message>
9106 <source>KiB/s</source>
9107 <translation type="vanished">KiB/s</translation>
9108 </message>
9109 <message>
9110 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
9111 <source></source>
9112 <translation type="unfinished"></translation>
9113 </message>
9114 <message>
9115 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
9116 <source> KiB/s</source>
9117 <translation type="unfinished"></translation>
9118 </message>
9119 </context>
9120 <context>
9121 <name>SpeedPlotView</name>
9122 <message>
9123 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="175"/>
9124 <source>Total Upload</source>
9125 <translation type="unfinished"></translation>
9126 </message>
9127 <message>
9128 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="176"/>
9129 <source>Total Download</source>
9130 <translation type="unfinished"></translation>
9131 </message>
9132 <message>
9133 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="180"/>
9134 <source>Payload Upload</source>
9135 <translation type="unfinished"></translation>
9136 </message>
9137 <message>
9138 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="181"/>
9139 <source>Payload Download</source>
9140 <translation type="unfinished"></translation>
9141 </message>
9142 <message>
9143 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="185"/>
9144 <source>Overhead Upload</source>
9145 <translation type="unfinished"></translation>
9146 </message>
9147 <message>
9148 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="186"/>
9149 <source>Overhead Download</source>
9150 <translation type="unfinished"></translation>
9151 </message>
9152 <message>
9153 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="190"/>
9154 <source>DHT Upload</source>
9155 <translation type="unfinished"></translation>
9156 </message>
9157 <message>
9158 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="191"/>
9159 <source>DHT Download</source>
9160 <translation type="unfinished"></translation>
9161 </message>
9162 <message>
9163 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="195"/>
9164 <source>Tracker Upload</source>
9165 <translation type="unfinished"></translation>
9166 </message>
9167 <message>
9168 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="196"/>
9169 <source>Tracker Download</source>
9170 <translation type="unfinished"></translation>
9171 </message>
9172 </context>
9173 <context>
9174 <name>SpeedWidget</name>
9175 <message>
9176 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
9177 <source>Period:</source>
9178 <translation type="unfinished"></translation>
9179 </message>
9180 <message>
9181 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
9182 <source>1 Minute</source>
9183 <translation type="unfinished"></translation>
9184 </message>
9185 <message>
9186 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
9187 <source>5 Minutes</source>
9188 <translation type="unfinished"></translation>
9189 </message>
9190 <message>
9191 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
9192 <source>30 Minutes</source>
9193 <translation type="unfinished"></translation>
9194 </message>
9195 <message>
9196 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
9197 <source>6 Hours</source>
9198 <translation type="unfinished"></translation>
9199 </message>
9200 <message>
9201 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="103"/>
9202 <source>Select Graphs</source>
9203 <translation type="unfinished"></translation>
9204 </message>
9205 <message>
9206 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
9207 <source>Total Upload</source>
9208 <translation type="unfinished"></translation>
9209 </message>
9210 <message>
9211 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
9212 <source>12 Hours</source>
9213 <translation type="unfinished"></translation>
9214 </message>
9215 <message>
9216 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
9217 <source>24 Hours</source>
9218 <translation type="unfinished"></translation>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
9222 <source>Total Download</source>
9223 <translation type="unfinished"></translation>
9224 </message>
9225 <message>
9226 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
9227 <source>Payload Upload</source>
9228 <translation type="unfinished"></translation>
9229 </message>
9230 <message>
9231 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
9232 <source>Payload Download</source>
9233 <translation type="unfinished"></translation>
9234 </message>
9235 <message>
9236 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
9237 <source>Overhead Upload</source>
9238 <translation type="unfinished"></translation>
9239 </message>
9240 <message>
9241 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
9242 <source>Overhead Download</source>
9243 <translation type="unfinished"></translation>
9244 </message>
9245 <message>
9246 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
9247 <source>DHT Upload</source>
9248 <translation type="unfinished"></translation>
9249 </message>
9250 <message>
9251 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
9252 <source>DHT Download</source>
9253 <translation type="unfinished"></translation>
9254 </message>
9255 <message>
9256 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
9257 <source>Tracker Upload</source>
9258 <translation type="unfinished"></translation>
9259 </message>
9260 <message>
9261 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
9262 <source>Tracker Download</source>
9263 <translation type="unfinished"></translation>
9264 </message>
9265 </context>
9266 <context>
9267 <name>StacktraceDialog</name>
9268 <message>
9269 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
9270 <source>Crash info</source>
9271 <translation type="unfinished"></translation>
9272 </message>
9273 </context>
9274 <context>
9275 <name>StatsDialog</name>
9276 <message>
9277 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
9278 <source>Statistics</source>
9279 <translation type="unfinished"></translation>
9280 </message>
9281 <message>
9282 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
9283 <source>User statistics</source>
9284 <translation type="unfinished"></translation>
9285 </message>
9286 <message>
9287 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
9288 <source>Cache statistics</source>
9289 <translation type="unfinished"></translation>
9290 </message>
9291 <message>
9292 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
9293 <source>Read cache hits:</source>
9294 <translation type="unfinished"></translation>
9295 </message>
9296 <message>
9297 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
9298 <source>Average time in queue:</source>
9299 <translation type="unfinished"></translation>
9300 </message>
9301 <message>
9302 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
9303 <source>Connected peers:</source>
9304 <translation type="unfinished"></translation>
9305 </message>
9306 <message>
9307 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
9308 <source>All-time share ratio:</source>
9309 <translation type="unfinished"></translation>
9310 </message>
9311 <message>
9312 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
9313 <source>All-time download:</source>
9314 <translation type="unfinished"></translation>
9315 </message>
9316 <message>
9317 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
9318 <source>Session waste:</source>
9319 <translation type="unfinished"></translation>
9320 </message>
9321 <message>
9322 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
9323 <source>All-time upload:</source>
9324 <translation type="unfinished"></translation>
9325 </message>
9326 <message>
9327 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
9328 <source>Total buffer size:</source>
9329 <translation type="unfinished"></translation>
9330 </message>
9331 <message>
9332 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
9333 <source>Performance statistics</source>
9334 <translation type="unfinished"></translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
9338 <source>Queued I/O jobs:</source>
9339 <translation type="unfinished"></translation>
9340 </message>
9341 <message>
9342 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
9343 <source>Write cache overload:</source>
9344 <translation type="unfinished"></translation>
9345 </message>
9346 <message>
9347 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
9348 <source>Read cache overload:</source>
9349 <translation type="unfinished"></translation>
9350 </message>
9351 <message>
9352 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
9353 <source>Total queued size:</source>
9354 <translation type="unfinished"></translation>
9355 </message>
9356 <message>
9357 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="101"/>
9358 <source>%1 ms</source>
9359 <comment>18 milliseconds</comment>
9360 <translation type="unfinished"></translation>
9361 </message>
9362 </context>
9363 <context>
9364 <name>StatusBar</name>
9365 <message>
9366 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
9367 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9368 <source>Connection status:</source>
9369 <translation>Статус конекције:</translation>
9370 </message>
9371 <message>
9372 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
9373 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
9374 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
9375 <translation>Нема директних конекција. То може указивати на проблем мрежне конфигурације.</translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
9379 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="196"/>
9380 <source>DHT: %1 nodes</source>
9381 <translation>DHT: %1 чворова</translation>
9382 </message>
9383 <message>
9384 <source>qBittorrent needs to be restarted</source>
9385 <translation type="obsolete">qBittorrent треба бити рестартован</translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
9389 <translation type="obsolete">qBittorrent је управо ажуриран и треба бити рестартован, да би&apos; промене имале ефекта.</translation>
9390 </message>
9391 <message>
9392 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
9393 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
9394 <translation type="unfinished"></translation>
9395 </message>
9396 <message>
9397 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="177"/>
9398 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="183"/>
9399 <source>Connection Status:</source>
9400 <translation>Статус конекције:</translation>
9401 </message>
9402 <message>
9403 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="177"/>
9404 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
9405 <translation>Није на вези. То обично значи да qBittorrent не надгледа изабрани порт за долазне конекције.</translation>
9406 </message>
9407 <message>
9408 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="183"/>
9409 <source>Online</source>
9410 <translation>На вези</translation>
9411 </message>
9412 <message>
9413 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="239"/>
9414 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
9415 <translation>Кликните да укључите алтернативно ограничење брзине</translation>
9416 </message>
9417 <message>
9418 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="234"/>
9419 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
9420 <translation>Кликните да укључите уобичајено ограничење брзине</translation>
9421 </message>
9422 <message>
9423 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="251"/>
9424 <source>Global Download Speed Limit</source>
9425 <translation>Општи лимит брзине преузимања</translation>
9426 </message>
9427 <message>
9428 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="265"/>
9429 <source>Global Upload Speed Limit</source>
9430 <translation>Општи лимит брзине слања</translation>
9431 </message>
9432 </context>
9433 <context>
9434 <name>StatusFilterWidget</name>
9435 <message>
9436 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="167"/>
9437 <source>All (0)</source>
9438 <comment>this is for the status filter</comment>
9439 <translation type="unfinished"></translation>
9440 </message>
9441 <message>
9442 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="170"/>
9443 <source>Downloading (0)</source>
9444 <translation type="unfinished"></translation>
9445 </message>
9446 <message>
9447 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="173"/>
9448 <source>Seeding (0)</source>
9449 <translation type="unfinished"></translation>
9450 </message>
9451 <message>
9452 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="176"/>
9453 <source>Completed (0)</source>
9454 <translation type="unfinished"></translation>
9455 </message>
9456 <message>
9457 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
9458 <source>Resumed (0)</source>
9459 <translation type="unfinished"></translation>
9460 </message>
9461 <message>
9462 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
9463 <source>Paused (0)</source>
9464 <translation type="unfinished"></translation>
9465 </message>
9466 <message>
9467 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="185"/>
9468 <source>Active (0)</source>
9469 <translation type="unfinished"></translation>
9470 </message>
9471 <message>
9472 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="188"/>
9473 <source>Inactive (0)</source>
9474 <translation type="unfinished"></translation>
9475 </message>
9476 <message>
9477 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="191"/>
9478 <source>Stalled (0)</source>
9479 <translation type="unfinished"></translation>
9480 </message>
9481 <message>
9482 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="194"/>
9483 <source>Stalled Uploading (0)</source>
9484 <translation type="unfinished"></translation>
9485 </message>
9486 <message>
9487 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="197"/>
9488 <source>Stalled Downloading (0)</source>
9489 <translation type="unfinished"></translation>
9490 </message>
9491 <message>
9492 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="200"/>
9493 <source>Errored (0)</source>
9494 <translation type="unfinished"></translation>
9495 </message>
9496 <message>
9497 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="253"/>
9498 <source>All (%1)</source>
9499 <translation type="unfinished"></translation>
9500 </message>
9501 <message>
9502 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="254"/>
9503 <source>Downloading (%1)</source>
9504 <translation type="unfinished"></translation>
9505 </message>
9506 <message>
9507 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="255"/>
9508 <source>Seeding (%1)</source>
9509 <translation type="unfinished"></translation>
9510 </message>
9511 <message>
9512 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
9513 <source>Completed (%1)</source>
9514 <translation type="unfinished"></translation>
9515 </message>
9516 <message>
9517 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
9518 <source>Paused (%1)</source>
9519 <translation type="unfinished"></translation>
9520 </message>
9521 <message>
9522 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
9523 <source>Resumed (%1)</source>
9524 <translation type="unfinished"></translation>
9525 </message>
9526 <message>
9527 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
9528 <source>Active (%1)</source>
9529 <translation type="unfinished"></translation>
9530 </message>
9531 <message>
9532 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="260"/>
9533 <source>Inactive (%1)</source>
9534 <translation type="unfinished"></translation>
9535 </message>
9536 <message>
9537 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="261"/>
9538 <source>Stalled (%1)</source>
9539 <translation type="unfinished"></translation>
9540 </message>
9541 <message>
9542 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="262"/>
9543 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
9544 <translation type="unfinished"></translation>
9545 </message>
9546 <message>
9547 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="263"/>
9548 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
9549 <translation type="unfinished"></translation>
9550 </message>
9551 <message>
9552 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
9553 <source>Errored (%1)</source>
9554 <translation type="unfinished"></translation>
9555 </message>
9556 </context>
9557 <context>
9558 <name>TagFilterModel</name>
9559 <message>
9560 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
9561 <source>Tags</source>
9562 <translation type="unfinished"></translation>
9563 </message>
9564 <message>
9565 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="258"/>
9566 <source>All</source>
9567 <translation type="unfinished"></translation>
9568 </message>
9569 <message>
9570 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
9571 <source>Untagged</source>
9572 <translation type="unfinished"></translation>
9573 </message>
9574 </context>
9575 <context>
9576 <name>TagFilterWidget</name>
9577 <message>
9578 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="112"/>
9579 <source>Add tag...</source>
9580 <translation type="unfinished"></translation>
9581 </message>
9582 <message>
9583 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="119"/>
9584 <source>Remove tag</source>
9585 <translation type="unfinished"></translation>
9586 </message>
9587 <message>
9588 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
9589 <source>Remove unused tags</source>
9590 <translation type="unfinished"></translation>
9591 </message>
9592 <message>
9593 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="132"/>
9594 <source>Resume torrents</source>
9595 <translation type="unfinished"></translation>
9596 </message>
9597 <message>
9598 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="138"/>
9599 <source>Pause torrents</source>
9600 <translation type="unfinished"></translation>
9601 </message>
9602 <message>
9603 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="144"/>
9604 <source>Delete torrents</source>
9605 <translation type="unfinished"></translation>
9606 </message>
9607 <message>
9608 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
9609 <source>New Tag</source>
9610 <translation type="unfinished"></translation>
9611 </message>
9612 <message>
9613 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
9614 <source>Tag:</source>
9615 <translation type="unfinished"></translation>
9616 </message>
9617 <message>
9618 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
9619 <source>Invalid tag name</source>
9620 <translation type="unfinished"></translation>
9621 </message>
9622 <message>
9623 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="192"/>
9624 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
9625 <translation type="unfinished"></translation>
9626 </message>
9627 <message>
9628 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
9629 <source>Tag exists</source>
9630 <translation type="unfinished"></translation>
9631 </message>
9632 <message>
9633 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
9634 <source>Tag name already exists.</source>
9635 <translation type="unfinished"></translation>
9636 </message>
9637 </context>
9638 <context>
9639 <name>TorrentCategoryDialog</name>
9640 <message>
9641 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
9642 <source>Torrent Category Properties</source>
9643 <translation type="unfinished"></translation>
9644 </message>
9645 <message>
9646 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
9647 <source>Name:</source>
9648 <translation type="unfinished">Име:</translation>
9649 </message>
9650 <message>
9651 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
9652 <source>Save path:</source>
9653 <translation type="unfinished"></translation>
9654 </message>
9655 <message>
9656 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/>
9657 <source>Choose save path</source>
9658 <translation type="unfinished">Изаберите путању чувања</translation>
9659 </message>
9660 <message>
9661 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/>
9662 <source>New Category</source>
9663 <translation type="unfinished"></translation>
9664 </message>
9665 <message>
9666 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="66"/>
9667 <source>Invalid category name</source>
9668 <translation type="unfinished"></translation>
9669 </message>
9670 <message>
9671 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="67"/>
9672 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9673 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9674 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9675 <translation type="unfinished"></translation>
9676 </message>
9677 <message>
9678 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="73"/>
9679 <source>Category creation error</source>
9680 <translation type="unfinished"></translation>
9681 </message>
9682 <message>
9683 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
9684 <source>Category with the given name already exists.
9685 Please choose a different name and try again.</source>
9686 <translation type="unfinished"></translation>
9687 </message>
9688 </context>
9689 <context>
9690 <name>TorrentContentModel</name>
9691 <message>
9692 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
9693 <source>Name</source>
9694 <translation type="unfinished">Име</translation>
9695 </message>
9696 <message>
9697 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
9698 <source>Size</source>
9699 <translation type="unfinished">Величина</translation>
9700 </message>
9701 <message>
9702 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
9703 <source>Progress</source>
9704 <translation type="unfinished">Напредак</translation>
9705 </message>
9706 <message>
9707 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
9708 <source>Download Priority</source>
9709 <translation type="unfinished"></translation>
9710 </message>
9711 <message>
9712 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
9713 <source>Remaining</source>
9714 <translation type="unfinished"></translation>
9715 </message>
9716 <message>
9717 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
9718 <source>Availability</source>
9719 <translation type="unfinished"></translation>
9720 </message>
9721 </context>
9722 <context>
9723 <name>TorrentContentTreeView</name>
9724 <message>
9725 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="107"/>
9726 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="226"/>
9727 <source>Renaming</source>
9728 <translation type="unfinished"></translation>
9729 </message>
9730 <message>
9731 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="107"/>
9732 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="226"/>
9733 <source>New name:</source>
9734 <translation type="unfinished">Ново име:</translation>
9735 </message>
9736 <message>
9737 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="112"/>
9738 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="140"/>
9739 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="231"/>
9740 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="255"/>
9741 <source>Rename error</source>
9742 <translation type="unfinished"></translation>
9743 </message>
9744 <message>
9745 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="113"/>
9746 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="232"/>
9747 <source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
9748 <translation type="unfinished"></translation>
9749 </message>
9750 <message>
9751 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
9752 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="256"/>
9753 <source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
9754 <translation type="unfinished">Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
9755 </message>
9756 <message>
9757 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="180"/>
9758 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="295"/>
9759 <source>The folder could not be renamed</source>
9760 <translation type="unfinished">Фолдер не може бити преименован</translation>
9761 </message>
9762 <message>
9763 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="181"/>
9764 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="296"/>
9765 <source>This name is already in use. Please use a different name.</source>
9766 <translation type="unfinished"></translation>
9767 </message>
9768 </context>
9769 <context>
9770 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9771 <message>
9772 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9773 <source>Torrent Creator</source>
9774 <translation type="unfinished"></translation>
9775 </message>
9776 <message>
9777 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="23"/>
9778 <source>Select file/folder to share</source>
9779 <translation type="unfinished"></translation>
9780 </message>
9781 <message>
9782 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="31"/>
9783 <source>Path:</source>
9784 <translation type="unfinished"></translation>
9785 </message>
9786 <message>
9787 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="58"/>
9788 <source>[Drag and drop area]</source>
9789 <translation type="unfinished"></translation>
9790 </message>
9791 <message>
9792 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="68"/>
9793 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="111"/>
9794 <source>Select file</source>
9795 <translation type="unfinished"></translation>
9796 </message>
9797 <message>
9798 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="75"/>
9799 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="104"/>
9800 <source>Select folder</source>
9801 <translation type="unfinished"></translation>
9802 </message>
9803 <message>
9804 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="87"/>
9805 <source>Settings</source>
9806 <translation type="unfinished"></translation>
9807 </message>
9808 <message>
9809 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="95"/>
9810 <source>Piece size:</source>
9811 <translation type="unfinished">Делови величине:</translation>
9812 </message>
9813 <message>
9814 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="109"/>
9815 <source>Auto</source>
9816 <translation type="unfinished">Аутоматски</translation>
9817 </message>
9818 <message>
9819 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="114"/>
9820 <source>16 KiB</source>
9821 <translation type="unfinished">512 KiB {16 ?}</translation>
9822 </message>
9823 <message>
9824 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="119"/>
9825 <source>32 KiB</source>
9826 <translation type="unfinished">32 KiB</translation>
9827 </message>
9828 <message>
9829 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="124"/>
9830 <source>64 KiB</source>
9831 <translation type="unfinished">64 KiB</translation>
9832 </message>
9833 <message>
9834 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="129"/>
9835 <source>128 KiB</source>
9836 <translation type="unfinished">128 KiB</translation>
9837 </message>
9838 <message>
9839 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="134"/>
9840 <source>256 KiB</source>
9841 <translation type="unfinished">256 KiB</translation>
9842 </message>
9843 <message>
9844 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="139"/>
9845 <source>512 KiB</source>
9846 <translation type="unfinished">512 KiB</translation>
9847 </message>
9848 <message>
9849 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="144"/>
9850 <source>1 MiB</source>
9851 <translation type="unfinished">1 MiB</translation>
9852 </message>
9853 <message>
9854 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="149"/>
9855 <source>2 MiB</source>
9856 <translation type="unfinished">2 MiB</translation>
9857 </message>
9858 <message>
9859 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9860 <source>4 MiB</source>
9861 <translation type="unfinished">4 MiB</translation>
9862 </message>
9863 <message>
9864 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="159"/>
9865 <source>8 MiB</source>
9866 <translation type="unfinished">4 MiB {8 ?}</translation>
9867 </message>
9868 <message>
9869 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="164"/>
9870 <source>16 MiB</source>
9871 <translation type="unfinished">4 MiB {16 ?}</translation>
9872 </message>
9873 <message>
9874 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="169"/>
9875 <source>32 MiB</source>
9876 <translation type="unfinished">4 MiB {16 ?} {32 ?}</translation>
9877 </message>
9878 <message>
9879 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="177"/>
9880 <source>Calculate number of pieces:</source>
9881 <translation type="unfinished"></translation>
9882 </message>
9883 <message>
9884 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="206"/>
9885 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9886 <translation type="unfinished"></translation>
9887 </message>
9888 <message>
9889 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="213"/>
9890 <source>Start seeding immediately</source>
9891 <translation type="unfinished"></translation>
9892 </message>
9893 <message>
9894 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="223"/>
9895 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9896 <translation type="unfinished"></translation>
9897 </message>
9898 <message>
9899 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="230"/>
9900 <source>Optimize alignment</source>
9901 <translation type="unfinished"></translation>
9902 </message>
9903 <message>
9904 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="241"/>
9905 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9906 <translation type="unfinished"></translation>
9907 </message>
9908 <message>
9909 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="248"/>
9910 <source>Disabled</source>
9911 <translation type="unfinished">Онемогућен</translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="251"/>
9915 <source> KiB</source>
9916 <translation type="unfinished"></translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="288"/>
9920 <source>Fields</source>
9921 <translation type="unfinished"></translation>
9922 </message>
9923 <message>
9924 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="294"/>
9925 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9926 <translation type="unfinished"></translation>
9927 </message>
9928 <message>
9929 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="304"/>
9930 <source>Web seed URLs:</source>
9931 <translation type="unfinished"></translation>
9932 </message>
9933 <message>
9934 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="325"/>
9935 <source>Tracker URLs:</source>
9936 <translation type="unfinished">Пратилац URLs:</translation>
9937 </message>
9938 <message>
9939 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="332"/>
9940 <source>Comments:</source>
9941 <translation type="unfinished"></translation>
9942 </message>
9943 <message>
9944 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="339"/>
9945 <source>Source:</source>
9946 <translation type="unfinished"></translation>
9947 </message>
9948 <message>
9949 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="354"/>
9950 <source>Progress:</source>
9951 <translation type="unfinished">Напредак:</translation>
9952 </message>
9953 <message>
9954 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="70"/>
9955 <source>Create Torrent</source>
9956 <translation type="unfinished"></translation>
9957 </message>
9958 <message>
9959 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="154"/>
9960 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="193"/>
9961 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
9962 <source>Torrent creation failed</source>
9963 <translation type="unfinished"></translation>
9964 </message>
9965 <message>
9966 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="154"/>
9967 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9968 <translation type="unfinished"></translation>
9969 </message>
9970 <message>
9971 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="161"/>
9972 <source>Select where to save the new torrent</source>
9973 <translation type="unfinished"></translation>
9974 </message>
9975 <message>
9976 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="161"/>
9977 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9978 <translation type="unfinished"></translation>
9979 </message>
9980 <message>
9981 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="193"/>
9982 <source>Reason: %1</source>
9983 <translation type="unfinished"></translation>
9984 </message>
9985 <message>
9986 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
9987 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9988 <translation type="unfinished"></translation>
9989 </message>
9990 <message>
9991 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="217"/>
9992 <source>Torrent creator</source>
9993 <translation type="unfinished"></translation>
9994 </message>
9995 <message>
9996 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="218"/>
9997 <source>Torrent created:</source>
9998 <translation type="unfinished"></translation>
9999 </message>
10000 </context>
10001 <context>
10002 <name>TorrentCreatorDlg</name>
10003 <message>
10004 <source>Select a folder to add to the torrent</source>
10005 <translation type="obsolete">Селектујте фасциклу коју додајете у торент</translation>
10006 </message>
10007 <message>
10008 <source>Select a file to add to the torrent</source>
10009 <translation type="obsolete">Селектујте фајл који додајете у торент</translation>
10010 </message>
10011 <message>
10012 <source>No input path set</source>
10013 <translation type="obsolete">Није унета путања</translation>
10014 </message>
10015 <message>
10016 <source>Please type an input path first</source>
10017 <translation type="obsolete">Молим прво упишите улазну путању</translation>
10018 </message>
10019 <message>
10020 <source>Select destination torrent file</source>
10021 <translation type="obsolete">Изаберите дестинацију торент фајла</translation>
10022 </message>
10023 <message>
10024 <source>Torrent creation</source>
10025 <translation type="obsolete">Креирање Торента</translation>
10026 </message>
10027 <message>
10028 <source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
10029 <translation type="obsolete">Креирање Торента је неуспешно, разлог: %1</translation>
10030 </message>
10031 <message>
10032 <source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
10033 <translation type="obsolete">Креирана Торент датотека је неважећа. Неће бити додата у листу за преузимање.</translation>
10034 </message>
10035 <message>
10036 <source>Piece size:</source>
10037 <translation type="obsolete">Делови величине:</translation>
10038 </message>
10039 <message>
10040 <source>Auto</source>
10041 <translation type="obsolete">Аутоматски</translation>
10042 </message>
10043 <message>
10044 <source>16 KiB</source>
10045 <translation type="obsolete">512 KiB {16 ?}</translation>
10046 </message>
10047 <message>
10048 <source>32 KiB</source>
10049 <translation type="obsolete">32 KiB</translation>
10050 </message>
10051 <message>
10052 <source>64 KiB</source>
10053 <translation type="obsolete">64 KiB</translation>
10054 </message>
10055 <message>
10056 <source>128 KiB</source>
10057 <translation type="obsolete">128 KiB</translation>
10058 </message>
10059 <message>
10060 <source>256 KiB</source>
10061 <translation type="obsolete">256 KiB</translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <source>512 KiB</source>
10065 <translation type="obsolete">512 KiB</translation>
10066 </message>
10067 <message>
10068 <source>1 MiB</source>
10069 <translation type="obsolete">1 MiB</translation>
10070 </message>
10071 <message>
10072 <source>2 MiB</source>
10073 <translation type="obsolete">2 MiB</translation>
10074 </message>
10075 <message>
10076 <source>4 MiB</source>
10077 <translation type="obsolete">4 MiB</translation>
10078 </message>
10079 <message>
10080 <source>8 MiB</source>
10081 <translation type="obsolete">4 MiB {8 ?}</translation>
10082 </message>
10083 <message>
10084 <source>16 MiB</source>
10085 <translation type="obsolete">4 MiB {16 ?}</translation>
10086 </message>
10087 <message>
10088 <source>32 MiB</source>
10089 <translation type="obsolete">4 MiB {16 ?} {32 ?}</translation>
10090 </message>
10091 <message>
10092 <source>Tracker URLs:</source>
10093 <translation type="obsolete">Пратилац URLs:</translation>
10094 </message>
10095 <message>
10096 <source>Progress:</source>
10097 <translation type="obsolete">Напредак:</translation>
10098 </message>
10099 </context>
10100 <context>
10101 <name>TorrentInfo</name>
10102 <message>
10103 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="134"/>
10104 <source>File size exceeds max limit %1</source>
10105 <translation type="unfinished"></translation>
10106 </message>
10107 <message>
10108 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/>
10109 <source>Torrent file read error: %1</source>
10110 <translation type="unfinished"></translation>
10111 </message>
10112 <message>
10113 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="149"/>
10114 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
10115 <translation type="unfinished"></translation>
10116 </message>
10117 <message>
10118 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="161"/>
10119 <source>Invalid metadata.</source>
10120 <translation type="unfinished"></translation>
10121 </message>
10122 </context>
10123 <context>
10124 <name>TorrentModel</name>
10125 <message>
10126 <source>Name</source>
10127 <comment>i.e: torrent name</comment>
10128 <translation type="vanished">Име</translation>
10129 </message>
10130 <message>
10131 <source>Size</source>
10132 <comment>i.e: torrent size</comment>
10133 <translation type="vanished">Величина</translation>
10134 </message>
10135 <message>
10136 <source>Done</source>
10137 <comment>% Done</comment>
10138 <translation type="vanished">Урађено</translation>
10139 </message>
10140 <message>
10141 <source>Status</source>
10142 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10143 <translation type="vanished">Статус</translation>
10144 </message>
10145 <message>
10146 <source>Seeds</source>
10147 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10148 <translation type="vanished">Донори</translation>
10149 </message>
10150 <message>
10151 <source>Peers</source>
10152 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10153 <translation type="vanished">Peers (учесници)</translation>
10154 </message>
10155 <message>
10156 <source>Down Speed</source>
10157 <comment>i.e: Download speed</comment>
10158 <translation type="vanished">Брзина Преуз</translation>
10159 </message>
10160 <message>
10161 <source>Up Speed</source>
10162 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10163 <translation type="vanished">Брзина Слања</translation>
10164 </message>
10165 <message>
10166 <source>Ratio</source>
10167 <comment>Share ratio</comment>
10168 <translation type="vanished">Однос</translation>
10169 </message>
10170 <message>
10171 <source>ETA</source>
10172 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10173 <translation type="vanished">ETA</translation>
10174 </message>
10175 <message>
10176 <source>Added On</source>
10177 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10178 <translation type="vanished">Додато на</translation>
10179 </message>
10180 <message>
10181 <source>Completed On</source>
10182 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10183 <translation type="vanished">Завршено дана</translation>
10184 </message>
10185 <message>
10186 <source>Tracker</source>
10187 <translation type="vanished">Пратилац</translation>
10188 </message>
10189 <message>
10190 <source>Down Limit</source>
10191 <comment>i.e: Download limit</comment>
10192 <translation type="vanished">Преуз. Лимит</translation>
10193 </message>
10194 <message>
10195 <source>Up Limit</source>
10196 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10197 <translation type="vanished">Слањ. Лимит</translation>
10198 </message>
10199 <message>
10200 <source>Uploaded</source>
10201 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10202 <translation type="obsolete">Послато</translation>
10203 </message>
10204 <message>
10205 <source>Time Active</source>
10206 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10207 <translation type="vanished">Протекло време</translation>
10208 </message>
10209 </context>
10210 <context>
10211 <name>TorrentsController</name>
10212 <message>
10213 <source>Not contacted yet</source>
10214 <translation type="obsolete">Није још контактиран</translation>
10215 </message>
10216 <message>
10217 <source>Updating...</source>
10218 <translation type="obsolete">Ажурирање...</translation>
10219 </message>
10220 <message>
10221 <source>Working</source>
10222 <translation type="obsolete">Ради</translation>
10223 </message>
10224 <message>
10225 <source>Not working</source>
10226 <translation type="obsolete">Не ради</translation>
10227 </message>
10228 <message>
10229 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="595"/>
10230 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
10231 <translation type="unfinished"></translation>
10232 </message>
10233 <message>
10234 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="755"/>
10235 <source>Priority must be an integer</source>
10236 <translation type="unfinished"></translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="758"/>
10240 <source>Priority is not valid</source>
10241 <translation type="unfinished"></translation>
10242 </message>
10243 <message>
10244 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="764"/>
10245 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
10246 <translation type="unfinished"></translation>
10247 </message>
10248 <message>
10249 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="772"/>
10250 <source>File IDs must be integers</source>
10251 <translation type="unfinished"></translation>
10252 </message>
10253 <message>
10254 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="774"/>
10255 <source>File ID is not valid</source>
10256 <translation type="unfinished"></translation>
10257 </message>
10258 <message>
10259 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="911"/>
10260 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="922"/>
10261 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="933"/>
10262 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="944"/>
10263 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
10264 <translation type="unfinished"></translation>
10265 </message>
10266 <message>
10267 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="958"/>
10268 <source>Save path cannot be empty</source>
10269 <translation type="unfinished"></translation>
10270 </message>
10271 <message>
10272 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
10273 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
10274 <source>Category cannot be empty</source>
10275 <translation type="unfinished"></translation>
10276 </message>
10277 <message>
10278 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
10279 <source>Unable to create category</source>
10280 <translation type="unfinished"></translation>
10281 </message>
10282 <message>
10283 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1065"/>
10284 <source>Unable to edit category</source>
10285 <translation type="unfinished"></translation>
10286 </message>
10287 <message>
10288 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1169"/>
10289 <source>Name cannot be empty</source>
10290 <translation type="unfinished"></translation>
10291 </message>
10292 <message>
10293 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
10294 <source>Name is not valid</source>
10295 <translation type="unfinished"></translation>
10296 </message>
10297 <message>
10298 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1178"/>
10299 <source>ID is not valid</source>
10300 <translation type="unfinished"></translation>
10301 </message>
10302 <message>
10303 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1195"/>
10304 <source>Name is already in use</source>
10305 <translation type="unfinished"></translation>
10306 </message>
10307 <message>
10308 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="962"/>
10309 <source>Cannot make save path</source>
10310 <translation type="unfinished"></translation>
10311 </message>
10312 <message>
10313 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="966"/>
10314 <source>Cannot write to directory</source>
10315 <translation type="unfinished"></translation>
10316 </message>
10317 <message>
10318 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="970"/>
10319 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
10320 <translation type="unfinished"></translation>
10321 </message>
10322 <message>
10323 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="984"/>
10324 <source>Incorrect torrent name</source>
10325 <translation type="unfinished"></translation>
10326 </message>
10327 <message>
10328 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1033"/>
10329 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1048"/>
10330 <source>Incorrect category name</source>
10331 <translation type="unfinished"></translation>
10332 </message>
10333 </context>
10334 <context>
10335 <name>TrackerEntriesDialog</name>
10336 <message>
10337 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
10338 <source>Edit trackers</source>
10339 <translation type="unfinished"></translation>
10340 </message>
10341 <message>
10342 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
10343 <source>One tracker URL per line.
10345 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
10346 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
10347 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
10348 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
10349 <translation type="unfinished"></translation>
10350 </message>
10351 </context>
10352 <context>
10353 <name>TrackerFiltersList</name>
10354 <message>
10355 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
10356 <source>All (0)</source>
10357 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10358 <translation type="unfinished"></translation>
10359 </message>
10360 <message>
10361 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
10362 <source>Trackerless (0)</source>
10363 <translation type="unfinished"></translation>
10364 </message>
10365 <message>
10366 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
10367 <source>Error (0)</source>
10368 <translation type="unfinished"></translation>
10369 </message>
10370 <message>
10371 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
10372 <source>Warning (0)</source>
10373 <translation type="unfinished"></translation>
10374 </message>
10375 <message>
10376 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="338"/>
10377 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="393"/>
10378 <source>Trackerless (%1)</source>
10379 <translation type="unfinished"></translation>
10380 </message>
10381 <message>
10382 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="435"/>
10383 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="467"/>
10384 <source>Error (%1)</source>
10385 <translation type="unfinished"></translation>
10386 </message>
10387 <message>
10388 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="448"/>
10389 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="482"/>
10390 <source>Warning (%1)</source>
10391 <translation type="unfinished"></translation>
10392 </message>
10393 <message>
10394 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="534"/>
10395 <source>Resume torrents</source>
10396 <translation type="unfinished"></translation>
10397 </message>
10398 <message>
10399 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="537"/>
10400 <source>Pause torrents</source>
10401 <translation type="unfinished"></translation>
10402 </message>
10403 <message>
10404 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="540"/>
10405 <source>Delete torrents</source>
10406 <translation type="unfinished"></translation>
10407 </message>
10408 <message>
10409 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="565"/>
10410 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="579"/>
10411 <source>All (%1)</source>
10412 <comment>this is for the tracker filter</comment>
10413 <translation type="unfinished"></translation>
10414 </message>
10415 </context>
10416 <context>
10417 <name>TrackerList</name>
10418 <message>
10419 <source>URL</source>
10420 <translation type="vanished">URL</translation>
10421 </message>
10422 <message>
10423 <source>Status</source>
10424 <translation type="vanished">Статус</translation>
10425 </message>
10426 <message>
10427 <source>Seeds</source>
10428 <translation type="obsolete">Донори</translation>
10429 </message>
10430 <message>
10431 <source>Peers</source>
10432 <translation type="vanished">Peers (учесници)</translation>
10433 </message>
10434 <message>
10435 <source>Message</source>
10436 <translation type="vanished">Порука</translation>
10437 </message>
10438 <message>
10439 <source>Working</source>
10440 <translation type="vanished">Ради</translation>
10441 </message>
10442 <message>
10443 <source>Disabled</source>
10444 <translation type="vanished">Онемогућен</translation>
10445 </message>
10446 <message>
10447 <source>This torrent is private</source>
10448 <translation type="vanished">Овај торент је приватан</translation>
10449 </message>
10450 <message>
10451 <source>Updating...</source>
10452 <translation type="vanished">Ажурирање...</translation>
10453 </message>
10454 <message>
10455 <source>Not working</source>
10456 <translation type="vanished">Не ради</translation>
10457 </message>
10458 <message>
10459 <source>Not contacted yet</source>
10460 <translation type="vanished">Није још контактиран</translation>
10461 </message>
10462 <message>
10463 <source>Add a new tracker...</source>
10464 <translation type="vanished">Додај нови пратилац...</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <source>Column visibility</source>
10468 <translation type="obsolete">Прегледност колона</translation>
10469 </message>
10470 <message>
10471 <source>Remove tracker</source>
10472 <translation type="vanished">Уклони пратилац</translation>
10473 </message>
10474 </context>
10475 <context>
10476 <name>TrackerListWidget</name>
10477 <message>
10478 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
10479 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="370"/>
10480 <source>Working</source>
10481 <translation type="unfinished">Ради</translation>
10482 </message>
10483 <message>
10484 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
10485 <source>Disabled</source>
10486 <translation type="unfinished">Онемогућен</translation>
10487 </message>
10488 <message>
10489 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="298"/>
10490 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="163"/>
10491 <source>This torrent is private</source>
10492 <translation type="unfinished">Овај торент је приватан</translation>
10493 </message>
10494 <message>
10495 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="374"/>
10496 <source>Updating...</source>
10497 <translation type="unfinished">Ажурирање...</translation>
10498 </message>
10499 <message>
10500 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="378"/>
10501 <source>Not working</source>
10502 <translation type="unfinished">Не ради</translation>
10503 </message>
10504 <message>
10505 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="382"/>
10506 <source>Not contacted yet</source>
10507 <translation type="unfinished">Није још контактиран</translation>
10508 </message>
10509 <message>
10510 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
10511 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
10512 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
10513 <source>N/A</source>
10514 <translation type="unfinished"></translation>
10515 </message>
10516 <message>
10517 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="486"/>
10518 <source>Tracker editing</source>
10519 <translation type="unfinished"></translation>
10520 </message>
10521 <message>
10522 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="486"/>
10523 <source>Tracker URL:</source>
10524 <translation type="unfinished"></translation>
10525 </message>
10526 <message>
10527 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="491"/>
10528 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10529 <source>Tracker editing failed</source>
10530 <translation type="unfinished"></translation>
10531 </message>
10532 <message>
10533 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="491"/>
10534 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
10535 <translation type="unfinished"></translation>
10536 </message>
10537 <message>
10538 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
10539 <source>The tracker URL already exists.</source>
10540 <translation type="unfinished"></translation>
10541 </message>
10542 <message>
10543 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="556"/>
10544 <source>Add a new tracker...</source>
10545 <translation type="unfinished">Додај нови пратилац...</translation>
10546 </message>
10547 <message>
10548 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="560"/>
10549 <source>Edit tracker URL...</source>
10550 <translation type="unfinished"></translation>
10551 </message>
10552 <message>
10553 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="563"/>
10554 <source>Remove tracker</source>
10555 <translation type="unfinished">Уклони пратилац</translation>
10556 </message>
10557 <message>
10558 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="566"/>
10559 <source>Copy tracker URL</source>
10560 <translation type="unfinished"></translation>
10561 </message>
10562 <message>
10563 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="571"/>
10564 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
10565 <translation type="unfinished"></translation>
10566 </message>
10567 <message>
10568 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="576"/>
10569 <source>Force reannounce to all trackers</source>
10570 <translation type="unfinished"></translation>
10571 </message>
10572 <message>
10573 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
10574 <source>Tier</source>
10575 <translation type="unfinished"></translation>
10576 </message>
10577 <message>
10578 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
10579 <source>URL</source>
10580 <translation type="unfinished">URL</translation>
10581 </message>
10582 <message>
10583 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="603"/>
10584 <source>Status</source>
10585 <translation type="unfinished">Статус</translation>
10586 </message>
10587 <message>
10588 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
10589 <source>Seeds</source>
10590 <translation type="unfinished">Донори</translation>
10591 </message>
10592 <message>
10593 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
10594 <source>Peers</source>
10595 <translation type="unfinished">Peers (учесници)</translation>
10596 </message>
10597 <message>
10598 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="606"/>
10599 <source>Leeches</source>
10600 <translation type="unfinished"></translation>
10601 </message>
10602 <message>
10603 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="607"/>
10604 <source>Downloaded</source>
10605 <translation type="unfinished"></translation>
10606 </message>
10607 <message>
10608 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="608"/>
10609 <source>Message</source>
10610 <translation type="unfinished">Порука</translation>
10611 </message>
10612 <message>
10613 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
10614 <source>Column visibility</source>
10615 <translation type="unfinished">Прегледност колона</translation>
10616 </message>
10617 </context>
10618 <context>
10619 <name>TrackerLoginDialog</name>
10620 <message>
10621 <source>Tracker authentication</source>
10622 <translation type="obsolete">Аутентификација пратилаца</translation>
10623 </message>
10624 <message>
10625 <source>Tracker:</source>
10626 <translation type="obsolete">Пратилац:</translation>
10627 </message>
10628 <message>
10629 <source>Login</source>
10630 <translation type="obsolete">Логовање</translation>
10631 </message>
10632 <message>
10633 <source>Username:</source>
10634 <translation type="obsolete">Корисничко име:</translation>
10635 </message>
10636 <message>
10637 <source>Password:</source>
10638 <translation type="obsolete">Лозинка:</translation>
10639 </message>
10640 <message>
10641 <source>Log in</source>
10642 <translation type="obsolete">Логуј се</translation>
10643 </message>
10644 </context>
10645 <context>
10646 <name>TrackersAdditionDialog</name>
10647 <message>
10648 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
10649 <source>Trackers addition dialog</source>
10650 <translation type="unfinished">Пратиоци, дијалог додавања</translation>
10651 </message>
10652 <message>
10653 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
10654 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10655 <translation type="unfinished">Листа за додавање пратилаца (један по линији):</translation>
10656 </message>
10657 <message>
10658 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
10659 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10660 <translation type="unfinished">µTorrent компатибилна листа URL адреса:</translation>
10661 </message>
10662 <message>
10663 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
10664 <source>No change</source>
10665 <translation type="unfinished">Без измена</translation>
10666 </message>
10667 <message>
10668 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
10669 <source>No additional trackers were found.</source>
10670 <translation type="unfinished">Нису пронађени додатни пратиоци.</translation>
10671 </message>
10672 <message>
10673 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
10674 <source>Download error</source>
10675 <translation type="unfinished">Грешка преузимања</translation>
10676 </message>
10677 <message>
10678 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="87"/>
10679 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
10680 <translation type="unfinished">Листа пратилаца не може бити преузета, разлог: %1</translation>
10681 </message>
10682 </context>
10683 <context>
10684 <name>TrackersAdditionDlg</name>
10685 <message>
10686 <source>Trackers addition dialog</source>
10687 <translation type="vanished">Пратиоци, дијалог додавања</translation>
10688 </message>
10689 <message>
10690 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
10691 <translation type="vanished">Листа за додавање пратилаца (један по линији):</translation>
10692 </message>
10693 <message>
10694 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
10695 <translation type="vanished">µTorrent компатибилна листа URL адреса:</translation>
10696 </message>
10697 <message>
10698 <source>I/O Error</source>
10699 <translation type="vanished">И/О Грешка</translation>
10700 </message>
10701 <message>
10702 <source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
10703 <translation type="vanished">Грешка при покушају да се отвори преузета датотека.</translation>
10704 </message>
10705 <message>
10706 <source>No change</source>
10707 <translation type="vanished">Без измена</translation>
10708 </message>
10709 <message>
10710 <source>No additional trackers were found.</source>
10711 <translation type="vanished">Нису пронађени додатни пратиоци.</translation>
10712 </message>
10713 <message>
10714 <source>Download error</source>
10715 <translation type="vanished">Грешка преузимања</translation>
10716 </message>
10717 <message>
10718 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
10719 <translation type="vanished">Листа пратилаца не може бити преузета, разлог: %1</translation>
10720 </message>
10721 </context>
10722 <context>
10723 <name>TransferListDelegate</name>
10724 <message>
10725 <source>Downloading</source>
10726 <translation type="vanished">Преузимање</translation>
10727 </message>
10728 <message>
10729 <source>Paused</source>
10730 <translation type="vanished">Паузиран</translation>
10731 </message>
10732 <message>
10733 <source>Queued</source>
10734 <comment>i.e. torrent is queued</comment>
10735 <translation type="vanished">Редослед</translation>
10736 </message>
10737 <message>
10738 <source>Seeding</source>
10739 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10740 <translation type="vanished">Донирање</translation>
10741 </message>
10742 <message>
10743 <source>Stalled</source>
10744 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10745 <translation type="vanished">Застој</translation>
10746 </message>
10747 <message>
10748 <source>Checking</source>
10749 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10750 <translation type="vanished">Провера</translation>
10751 </message>
10752 <message>
10753 <source>Queued</source>
10754 <comment>Torrent is queued</comment>
10755 <translation type="obsolete">Редослед</translation>
10756 </message>
10757 </context>
10758 <context>
10759 <name>TransferListFiltersWidget</name>
10760 <message>
10761 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="660"/>
10762 <source>Status</source>
10763 <translation type="unfinished">Статус</translation>
10764 </message>
10765 <message>
10766 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="668"/>
10767 <source>Categories</source>
10768 <translation type="unfinished"></translation>
10769 </message>
10770 <message>
10771 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="687"/>
10772 <source>Tags</source>
10773 <translation type="unfinished"></translation>
10774 </message>
10775 <message>
10776 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/>
10777 <source>Trackers</source>
10778 <translation type="unfinished">Пратиоци</translation>
10779 </message>
10780 </context>
10781 <context>
10782 <name>TransferListModel</name>
10783 <message>
10784 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="67"/>
10785 <source>Downloading</source>
10786 <translation type="unfinished">Преузимање</translation>
10787 </message>
10788 <message>
10789 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="68"/>
10790 <source>Stalled</source>
10791 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10792 <translation type="unfinished">Застој</translation>
10793 </message>
10794 <message>
10795 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="69"/>
10796 <source>Downloading metadata</source>
10797 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10798 <translation type="unfinished"></translation>
10799 </message>
10800 <message>
10801 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="70"/>
10802 <source>[F] Downloading</source>
10803 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10804 <translation type="unfinished"></translation>
10805 </message>
10806 <message>
10807 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="71"/>
10808 <source>Allocating</source>
10809 <comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
10810 <translation type="unfinished"></translation>
10811 </message>
10812 <message>
10813 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="72"/>
10814 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="73"/>
10815 <source>Seeding</source>
10816 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10817 <translation type="unfinished">Донирање</translation>
10818 </message>
10819 <message>
10820 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="74"/>
10821 <source>[F] Seeding</source>
10822 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10823 <translation type="unfinished"></translation>
10824 </message>
10825 <message>
10826 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="75"/>
10827 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="76"/>
10828 <source>Queued</source>
10829 <comment>Torrent is queued</comment>
10830 <translation type="unfinished">Редослед</translation>
10831 </message>
10832 <message>
10833 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="77"/>
10834 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="78"/>
10835 <source>Checking</source>
10836 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10837 <translation type="unfinished">Провера</translation>
10838 </message>
10839 <message>
10840 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="79"/>
10841 <source>Checking resume data</source>
10842 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10843 <translation type="unfinished"></translation>
10844 </message>
10845 <message>
10846 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="80"/>
10847 <source>Paused</source>
10848 <translation type="unfinished">Паузиран</translation>
10849 </message>
10850 <message>
10851 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="81"/>
10852 <source>Completed</source>
10853 <translation type="unfinished"></translation>
10854 </message>
10855 <message>
10856 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="82"/>
10857 <source>Moving</source>
10858 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10859 <translation type="unfinished"></translation>
10860 </message>
10861 <message>
10862 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="83"/>
10863 <source>Missing Files</source>
10864 <translation type="unfinished"></translation>
10865 </message>
10866 <message>
10867 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="84"/>
10868 <source>Errored</source>
10869 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10870 <translation type="unfinished"></translation>
10871 </message>
10872 <message>
10873 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="144"/>
10874 <source>Name</source>
10875 <comment>i.e: torrent name</comment>
10876 <translation type="unfinished">Име</translation>
10877 </message>
10878 <message>
10879 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="145"/>
10880 <source>Size</source>
10881 <comment>i.e: torrent size</comment>
10882 <translation type="unfinished">Величина</translation>
10883 </message>
10884 <message>
10885 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="146"/>
10886 <source>Done</source>
10887 <comment>% Done</comment>
10888 <translation type="unfinished">Урађено</translation>
10889 </message>
10890 <message>
10891 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="147"/>
10892 <source>Status</source>
10893 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10894 <translation type="unfinished">Статус</translation>
10895 </message>
10896 <message>
10897 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="148"/>
10898 <source>Seeds</source>
10899 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10900 <translation type="unfinished">Донори</translation>
10901 </message>
10902 <message>
10903 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="149"/>
10904 <source>Peers</source>
10905 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10906 <translation type="unfinished">Peers (учесници)</translation>
10907 </message>
10908 <message>
10909 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="150"/>
10910 <source>Down Speed</source>
10911 <comment>i.e: Download speed</comment>
10912 <translation type="unfinished"></translation>
10913 </message>
10914 <message>
10915 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="151"/>
10916 <source>Up Speed</source>
10917 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10918 <translation type="unfinished">Брзина Слања</translation>
10919 </message>
10920 <message>
10921 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="152"/>
10922 <source>Ratio</source>
10923 <comment>Share ratio</comment>
10924 <translation type="unfinished">Однос</translation>
10925 </message>
10926 <message>
10927 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="153"/>
10928 <source>ETA</source>
10929 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10930 <translation type="unfinished">ETA</translation>
10931 </message>
10932 <message>
10933 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="154"/>
10934 <source>Category</source>
10935 <translation type="unfinished"></translation>
10936 </message>
10937 <message>
10938 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="155"/>
10939 <source>Tags</source>
10940 <translation type="unfinished"></translation>
10941 </message>
10942 <message>
10943 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="156"/>
10944 <source>Added On</source>
10945 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10946 <translation type="unfinished">Додато на</translation>
10947 </message>
10948 <message>
10949 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="157"/>
10950 <source>Completed On</source>
10951 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10952 <translation type="unfinished">Завршено дана</translation>
10953 </message>
10954 <message>
10955 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="158"/>
10956 <source>Tracker</source>
10957 <translation type="unfinished">Пратилац</translation>
10958 </message>
10959 <message>
10960 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="159"/>
10961 <source>Down Limit</source>
10962 <comment>i.e: Download limit</comment>
10963 <translation type="unfinished">Преуз. Лимит</translation>
10964 </message>
10965 <message>
10966 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="160"/>
10967 <source>Up Limit</source>
10968 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10969 <translation type="unfinished">Слањ. Лимит</translation>
10970 </message>
10971 <message>
10972 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="161"/>
10973 <source>Downloaded</source>
10974 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
10975 <translation type="unfinished"></translation>
10976 </message>
10977 <message>
10978 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="162"/>
10979 <source>Uploaded</source>
10980 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10981 <translation type="unfinished">Послато</translation>
10982 </message>
10983 <message>
10984 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="163"/>
10985 <source>Session Download</source>
10986 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10987 <translation type="unfinished"></translation>
10988 </message>
10989 <message>
10990 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="164"/>
10991 <source>Session Upload</source>
10992 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10993 <translation type="unfinished"></translation>
10994 </message>
10995 <message>
10996 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="165"/>
10997 <source>Remaining</source>
10998 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10999 <translation type="unfinished"></translation>
11000 </message>
11001 <message>
11002 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="166"/>
11003 <source>Time Active</source>
11004 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
11005 <translation type="unfinished">Протекло време</translation>
11006 </message>
11007 <message>
11008 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="167"/>
11009 <source>Save path</source>
11010 <comment>Torrent save path</comment>
11011 <translation type="unfinished"></translation>
11012 </message>
11013 <message>
11014 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="168"/>
11015 <source>Completed</source>
11016 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
11017 <translation type="unfinished"></translation>
11018 </message>
11019 <message>
11020 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="169"/>
11021 <source>Ratio Limit</source>
11022 <comment>Upload share ratio limit</comment>
11023 <translation type="unfinished"></translation>
11024 </message>
11025 <message>
11026 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
11027 <source>Last Seen Complete</source>
11028 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
11029 <translation type="unfinished"></translation>
11030 </message>
11031 <message>
11032 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
11033 <source>Last Activity</source>
11034 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
11035 <translation type="unfinished"></translation>
11036 </message>
11037 <message>
11038 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
11039 <source>Total Size</source>
11040 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
11041 <translation type="unfinished"></translation>
11042 </message>
11043 <message>
11044 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
11045 <source>Availability</source>
11046 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
11047 <translation type="unfinished"></translation>
11048 </message>
11049 <message>
11050 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="270"/>
11051 <source>%1 ago</source>
11052 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
11053 <translation type="unfinished"></translation>
11054 </message>
11055 <message>
11056 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="279"/>
11057 <source>%1 (seeded for %2)</source>
11058 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
11059 <translation type="unfinished"></translation>
11060 </message>
11061 </context>
11062 <context>
11063 <name>TransferListWidget</name>
11064 <message>
11065 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/>
11066 <source>Column visibility</source>
11067 <translation>Прегледност колона</translation>
11068 </message>
11069 <message>
11070 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="510"/>
11071 <source>Choose save path</source>
11072 <translation>Изаберите путању чувања</translation>
11073 </message>
11074 <message>
11075 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="746"/>
11076 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
11077 <translation>Ограничење брзине преузимања Торента</translation>
11078 </message>
11079 <message>
11080 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="771"/>
11081 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
11082 <translation>Ограничење брзине слања Торента</translation>
11083 </message>
11084 <message>
11085 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
11086 <source>Recheck confirmation</source>
11087 <translation type="unfinished"></translation>
11088 </message>
11089 <message>
11090 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
11091 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
11092 <translation type="unfinished"></translation>
11093 </message>
11094 <message>
11095 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
11096 <source>Rename</source>
11097 <translation>Преименуј</translation>
11098 </message>
11099 <message>
11100 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
11101 <source>New name:</source>
11102 <translation>Ново име:</translation>
11103 </message>
11104 <message>
11105 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1043"/>
11106 <source>Resume</source>
11107 <comment>Resume/start the torrent</comment>
11108 <translation>Настави</translation>
11109 </message>
11110 <message>
11111 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1047"/>
11112 <source>Force Resume</source>
11113 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
11114 <translation type="unfinished"></translation>
11115 </message>
11116 <message>
11117 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1045"/>
11118 <source>Pause</source>
11119 <comment>Pause the torrent</comment>
11120 <translation>Пауза</translation>
11121 </message>
11122 <message>
11123 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="516"/>
11124 <source>Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
11125 <comment>Set location: moving &quot;ubuntu_16_04.iso&quot;, from &quot;/home/dir1&quot; to &quot;/home/dir2&quot;</comment>
11126 <translation type="unfinished"></translation>
11127 </message>
11128 <message>
11129 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="720"/>
11130 <source>Unable to preview</source>
11131 <translation type="unfinished"></translation>
11132 </message>
11133 <message>
11134 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="720"/>
11135 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
11136 <translation type="unfinished"></translation>
11137 </message>
11138 <message>
11139 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="913"/>
11140 <source>Add Tags</source>
11141 <translation type="unfinished"></translation>
11142 </message>
11143 <message>
11144 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
11145 <source>Remove All Tags</source>
11146 <translation type="unfinished"></translation>
11147 </message>
11148 <message>
11149 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
11150 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
11151 <translation type="unfinished"></translation>
11152 </message>
11153 <message>
11154 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="968"/>
11155 <source>Comma-separated tags:</source>
11156 <translation type="unfinished"></translation>
11157 </message>
11158 <message>
11159 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
11160 <source>Invalid tag</source>
11161 <translation type="unfinished"></translation>
11162 </message>
11163 <message>
11164 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="976"/>
11165 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
11166 <translation type="unfinished"></translation>
11167 </message>
11168 <message>
11169 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1049"/>
11170 <source>Delete</source>
11171 <comment>Delete the torrent</comment>
11172 <translation>Обриши</translation>
11173 </message>
11174 <message>
11175 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1051"/>
11176 <source>Preview file...</source>
11177 <translation>Приказ датотеке...</translation>
11178 </message>
11179 <message>
11180 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1053"/>
11181 <source>Limit share ratio...</source>
11182 <translation>Ограничење односа дељења...</translation>
11183 </message>
11184 <message>
11185 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1055"/>
11186 <source>Limit upload rate...</source>
11187 <translation>Ограничење брзине слања...</translation>
11188 </message>
11189 <message>
11190 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1057"/>
11191 <source>Limit download rate...</source>
11192 <translation>Ограничење брзине преузимања...</translation>
11193 </message>
11194 <message>
11195 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1059"/>
11196 <source>Open destination folder</source>
11197 <translation>Отвори одредишну фасциклу</translation>
11198 </message>
11199 <message>
11200 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1061"/>
11201 <source>Move up</source>
11202 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
11203 <translation>Премести навише</translation>
11204 </message>
11205 <message>
11206 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1063"/>
11207 <source>Move down</source>
11208 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
11209 <translation>Премести надоле</translation>
11210 </message>
11211 <message>
11212 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1065"/>
11213 <source>Move to top</source>
11214 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
11215 <translation>Премести на врх</translation>
11216 </message>
11217 <message>
11218 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1067"/>
11219 <source>Move to bottom</source>
11220 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
11221 <translation>Премести на дно</translation>
11222 </message>
11223 <message>
11224 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1069"/>
11225 <source>Set location...</source>
11226 <translation>Подесите локацију...</translation>
11227 </message>
11228 <message>
11229 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1073"/>
11230 <source>Force reannounce</source>
11231 <translation type="unfinished"></translation>
11232 </message>
11233 <message>
11234 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1075"/>
11235 <source>Magnet link</source>
11236 <translation type="unfinished"></translation>
11237 </message>
11238 <message>
11239 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1077"/>
11240 <source>Name</source>
11241 <translation type="unfinished">Име</translation>
11242 </message>
11243 <message>
11244 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1079"/>
11245 <source>Hash</source>
11246 <translation type="unfinished"></translation>
11247 </message>
11248 <message>
11249 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1305"/>
11250 <source>Queue</source>
11251 <translation type="unfinished"></translation>
11252 </message>
11253 <message>
11254 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1313"/>
11255 <source>Copy</source>
11256 <translation type="unfinished">Копирај</translation>
11257 </message>
11258 <message>
11259 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1087"/>
11260 <source>Download first and last pieces first</source>
11261 <translation type="unfinished"></translation>
11262 </message>
11263 <message>
11264 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1089"/>
11265 <source>Automatic Torrent Management</source>
11266 <translation type="unfinished"></translation>
11267 </message>
11268 <message>
11269 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1090"/>
11270 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
11271 <translation type="unfinished"></translation>
11272 </message>
11273 <message>
11274 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1092"/>
11275 <source>Edit trackers...</source>
11276 <translation type="unfinished"></translation>
11277 </message>
11278 <message>
11279 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1196"/>
11280 <source>Category</source>
11281 <translation type="unfinished"></translation>
11282 </message>
11283 <message>
11284 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1198"/>
11285 <source>New...</source>
11286 <comment>New category...</comment>
11287 <translation type="unfinished"></translation>
11288 </message>
11289 <message>
11290 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1201"/>
11291 <source>Reset</source>
11292 <comment>Reset category</comment>
11293 <translation type="unfinished"></translation>
11294 </message>
11295 <message>
11296 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1223"/>
11297 <source>Tags</source>
11298 <translation type="unfinished"></translation>
11299 </message>
11300 <message>
11301 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1225"/>
11302 <source>Add...</source>
11303 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
11304 <translation type="unfinished"></translation>
11305 </message>
11306 <message>
11307 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1228"/>
11308 <source>Remove All</source>
11309 <comment>Remove all tags</comment>
11310 <translation type="unfinished"></translation>
11311 </message>
11312 <message>
11313 <source>Priority</source>
11314 <translation type="vanished">Приоритет</translation>
11315 </message>
11316 <message>
11317 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1071"/>
11318 <source>Force recheck</source>
11319 <translation>Форсирано провери</translation>
11320 </message>
11321 <message>
11322 <source>Copy magnet link</source>
11323 <translation type="vanished">Копирај магнет линк</translation>
11324 </message>
11325 <message>
11326 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1081"/>
11327 <source>Super seeding mode</source>
11328 <translation>Супер seeding (донирајући) мод</translation>
11329 </message>
11330 <message>
11331 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1083"/>
11332 <source>Rename...</source>
11333 <translation>Преименуј...</translation>
11334 </message>
11335 <message>
11336 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1085"/>
11337 <source>Download in sequential order</source>
11338 <translation>Преузимање у сријском редоследу</translation>
11339 </message>
11340 </context>
11341 <context>
11342 <name>UIThemeManager</name>
11343 <message>
11344 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="61"/>
11345 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
11346 <translation type="unfinished"></translation>
11347 </message>
11348 <message>
11349 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="83"/>
11350 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
11351 <translation type="unfinished"></translation>
11352 </message>
11353 </context>
11354 <context>
11355 <name>UpDownRatioDialog</name>
11356 <message>
11357 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
11358 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
11359 <translation type="unfinished">Однос ограничења слања/преузимања торента</translation>
11360 </message>
11361 <message>
11362 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
11363 <source>Use global share limit</source>
11364 <translation type="unfinished"></translation>
11365 </message>
11366 <message>
11367 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
11368 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
11369 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
11370 <source>buttonGroup</source>
11371 <translation type="unfinished">дугмад Група</translation>
11372 </message>
11373 <message>
11374 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
11375 <source>Set no share limit</source>
11376 <translation type="unfinished"></translation>
11377 </message>
11378 <message>
11379 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
11380 <source>Set share limit to</source>
11381 <translation type="unfinished"></translation>
11382 </message>
11383 <message>
11384 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
11385 <source>ratio</source>
11386 <translation type="unfinished"></translation>
11387 </message>
11388 <message>
11389 <location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
11390 <source>minutes</source>
11391 <translation type="unfinished"></translation>
11392 </message>
11393 <message>
11394 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="85"/>
11395 <source>No share limit method selected</source>
11396 <translation type="unfinished"></translation>
11397 </message>
11398 <message>
11399 <location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="86"/>
11400 <source>Please select a limit method first</source>
11401 <translation type="unfinished"></translation>
11402 </message>
11403 </context>
11404 <context>
11405 <name>UpDownRatioDlg</name>
11406 <message>
11407 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
11408 <translation type="vanished">Однос ограничења слања/преузимања торента</translation>
11409 </message>
11410 <message>
11411 <source>Use global ratio limit</source>
11412 <translation type="obsolete">Користи општи однос ограничења</translation>
11413 </message>
11414 <message>
11415 <source>buttonGroup</source>
11416 <translation type="vanished">дугмад Група</translation>
11417 </message>
11418 <message>
11419 <source>Set no ratio limit</source>
11420 <translation type="obsolete">Постави без односа ограничења</translation>
11421 </message>
11422 <message>
11423 <source>Set ratio limit to</source>
11424 <translation type="obsolete">Постави односа ограничења на</translation>
11425 </message>
11426 </context>
11427 <context>
11428 <name>Utils::ForeignApps</name>
11429 <message>
11430 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="81"/>
11431 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
11432 <translation type="unfinished"></translation>
11433 </message>
11434 <message>
11435 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="273"/>
11436 <source>Python not detected</source>
11437 <translation type="unfinished"></translation>
11438 </message>
11439 </context>
11440 <context>
11441 <name>WebApplication</name>
11442 <message>
11443 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="178"/>
11444 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
11445 <translation type="unfinished"></translation>
11446 </message>
11447 <message>
11448 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="185"/>
11449 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
11450 <translation type="unfinished"></translation>
11451 </message>
11452 <message>
11453 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="310"/>
11454 <source>Using built-in Web UI.</source>
11455 <translation type="unfinished"></translation>
11456 </message>
11457 <message>
11458 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="312"/>
11459 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
11460 <translation type="unfinished"></translation>
11461 </message>
11462 <message>
11463 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="322"/>
11464 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
11465 <translation type="unfinished"></translation>
11466 </message>
11467 <message>
11468 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="326"/>
11469 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
11470 <translation type="unfinished"></translation>
11471 </message>
11472 <message>
11473 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="385"/>
11474 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
11475 <translation type="unfinished"></translation>
11476 </message>
11477 <message>
11478 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="587"/>
11479 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11480 <translation type="unfinished"></translation>
11481 </message>
11482 <message>
11483 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="596"/>
11484 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
11485 <translation type="unfinished"></translation>
11486 </message>
11487 <message>
11488 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="613"/>
11489 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
11490 <translation type="unfinished"></translation>
11491 </message>
11492 <message>
11493 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="633"/>
11494 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
11495 <translation type="unfinished"></translation>
11496 </message>
11497 </context>
11498 <context>
11499 <name>WebUI</name>
11500 <message>
11501 <location filename="../webui/webui.cpp" line="96"/>
11502 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
11503 <translation type="unfinished"></translation>
11504 </message>
11505 <message>
11506 <location filename="../webui/webui.cpp" line="98"/>
11507 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
11508 <translation type="unfinished"></translation>
11509 </message>
11510 <message>
11511 <location filename="../webui/webui.cpp" line="109"/>
11512 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
11513 <translation type="unfinished"></translation>
11514 </message>
11515 <message>
11516 <location filename="../webui/webui.cpp" line="112"/>
11517 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
11518 <translation type="unfinished"></translation>
11519 </message>
11520 </context>
11521 <context>
11522 <name>authentication</name>
11523 <message>
11524 <source>Tracker authentication</source>
11525 <translation type="vanished">Аутентификација пратилаца</translation>
11526 </message>
11527 <message>
11528 <source>Tracker:</source>
11529 <translation type="vanished">Пратилац:</translation>
11530 </message>
11531 <message>
11532 <source>Login</source>
11533 <translation type="vanished">Логовање</translation>
11534 </message>
11535 <message>
11536 <source>Username:</source>
11537 <translation type="vanished">Корисничко име:</translation>
11538 </message>
11539 <message>
11540 <source>Password:</source>
11541 <translation type="vanished">Лозинка:</translation>
11542 </message>
11543 <message>
11544 <source>Log in</source>
11545 <translation type="obsolete">Логуј се</translation>
11546 </message>
11547 <message>
11548 <source>Cancel</source>
11549 <translation type="obsolete">Откажи</translation>
11550 </message>
11551 </context>
11552 <context>
11553 <name>confirmDeletionDlg</name>
11554 <message>
11555 <source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
11556 <translation type="obsolete">Потврда брисања - qBittorrent</translation>
11557 </message>
11558 <message>
11559 <source>Remember choice</source>
11560 <translation type="vanished">Запамти избор</translation>
11561 </message>
11562 <message>
11563 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
11564 <translation type="vanished">Такође избриши датотеке на чврстом диску</translation>
11565 </message>
11566 </context>
11567 <context>
11568 <name>createTorrentDialog</name>
11569 <message>
11570 <source>Cancel</source>
11571 <translation type="obsolete">Откажи</translation>
11572 </message>
11573 <message>
11574 <source>Torrent Creation Tool</source>
11575 <translation type="obsolete">Алат креирања Торента</translation>
11576 </message>
11577 <message>
11578 <source>Torrent file creation</source>
11579 <translation type="obsolete">Креирање Торент фајла</translation>
11580 </message>
11581 <message>
11582 <source>Add file</source>
11583 <translation type="obsolete">Додај фајл</translation>
11584 </message>
11585 <message>
11586 <source>Add folder</source>
11587 <translation type="obsolete">Додај фасциклу</translation>
11588 </message>
11589 <message>
11590 <source>File or folder to add to the torrent:</source>
11591 <translation type="obsolete">Фајл или фасцикла за додавање у Торент:</translation>
11592 </message>
11593 <message>
11594 <source>Tracker URLs:</source>
11595 <translation type="obsolete">Пратилац URLs:</translation>
11596 </message>
11597 <message>
11598 <source>Web seeds urls:</source>
11599 <translation type="obsolete">Веб донори URLs:</translation>
11600 </message>
11601 <message>
11602 <source>Comment:</source>
11603 <translation type="obsolete">Коментар:</translation>
11604 </message>
11605 <message>
11606 <source>Piece size:</source>
11607 <translation type="obsolete">Делови величине:</translation>
11608 </message>
11609 <message>
11610 <source>16 KiB</source>
11611 <translation type="obsolete">512 KiB {16 ?}</translation>
11612 </message>
11613 <message>
11614 <source>32 KiB</source>
11615 <translation type="obsolete">32 KiB</translation>
11616 </message>
11617 <message>
11618 <source>64 KiB</source>
11619 <translation type="obsolete">64 KiB</translation>
11620 </message>
11621 <message>
11622 <source>128 KiB</source>
11623 <translation type="obsolete">128 KiB</translation>
11624 </message>
11625 <message>
11626 <source>256 KiB</source>
11627 <translation type="obsolete">256 KiB</translation>
11628 </message>
11629 <message>
11630 <source>512 KiB</source>
11631 <translation type="obsolete">512 KiB</translation>
11632 </message>
11633 <message>
11634 <source>1 MiB</source>
11635 <translation type="obsolete">1 MiB</translation>
11636 </message>
11637 <message>
11638 <source>2 MiB</source>
11639 <translation type="obsolete">2 MiB</translation>
11640 </message>
11641 <message>
11642 <source>4 MiB</source>
11643 <translation type="obsolete">4 MiB</translation>
11644 </message>
11645 <message>
11646 <source>8 MiB</source>
11647 <translation type="obsolete">4 MiB {8 ?}</translation>
11648 </message>
11649 <message>
11650 <source>16 MiB</source>
11651 <translation type="obsolete">4 MiB {16 ?}</translation>
11652 </message>
11653 <message>
11654 <source>Auto</source>
11655 <translation type="obsolete">Аутоматски</translation>
11656 </message>
11657 <message>
11658 <source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
11659 <translation type="obsolete">Приватност (неће бити дистрибуиран на DHT мрежу ако је омогућена)</translation>
11660 </message>
11661 <message>
11662 <source>Start seeding after creation</source>
11663 <translation type="obsolete">Стартуј донирање после креирања</translation>
11664 </message>
11665 <message>
11666 <source>Create and save...</source>
11667 <translation type="obsolete">Креирај и сачувај...</translation>
11668 </message>
11669 <message>
11670 <source>Progress:</source>
11671 <translation type="obsolete">Напредак:</translation>
11672 </message>
11673 </context>
11674 <context>
11675 <name>downloadFromURL</name>
11676 <message>
11677 <source>Add torrent links</source>
11678 <translation type="vanished">Додај торент линкове</translation>
11679 </message>
11680 <message>
11681 <source>Download</source>
11682 <translation type="vanished">Преузми</translation>
11683 </message>
11684 <message>
11685 <source>Cancel</source>
11686 <translation type="obsolete">Откажи</translation>
11687 </message>
11688 <message>
11689 <source>Download from urls</source>
11690 <translation type="obsolete">Преузимање са urls</translation>
11691 </message>
11692 <message>
11693 <source>No URL entered</source>
11694 <translation type="vanished">URL није унет</translation>
11695 </message>
11696 <message>
11697 <source>Please type at least one URL.</source>
11698 <translation type="vanished">Молим упишите најмање један URL.</translation>
11699 </message>
11700 </context>
11701 <context>
11702 <name>fsutils</name>
11703 <message>
11704 <source>Downloads</source>
11705 <translation type="obsolete">Преузимање</translation>
11706 </message>
11707 </context>
11708 <context>
11709 <name>misc</name>
11710 <message>
11711 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="67"/>
11712 <source>B</source>
11713 <comment>bytes</comment>
11714 <translation>B</translation>
11715 </message>
11716 <message>
11717 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="68"/>
11718 <source>KiB</source>
11719 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
11720 <translation>KiB</translation>
11721 </message>
11722 <message>
11723 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/>
11724 <source>MiB</source>
11725 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
11726 <translation>MiB</translation>
11727 </message>
11728 <message>
11729 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/>
11730 <source>GiB</source>
11731 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
11732 <translation>GiB</translation>
11733 </message>
11734 <message>
11735 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/>
11736 <source>TiB</source>
11737 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
11738 <translation>TiB</translation>
11739 </message>
11740 <message>
11741 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/>
11742 <source>PiB</source>
11743 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
11744 <translation type="unfinished"></translation>
11745 </message>
11746 <message>
11747 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
11748 <source>EiB</source>
11749 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
11750 <translation type="unfinished"></translation>
11751 </message>
11752 <message>
11753 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="236"/>
11754 <source>/s</source>
11755 <comment>per second</comment>
11756 <translation type="unfinished"></translation>
11757 </message>
11758 <message>
11759 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="343"/>
11760 <source>%1h %2m</source>
11761 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
11762 <translation>%1h%2m</translation>
11763 </message>
11764 <message>
11765 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="349"/>
11766 <source>%1d %2h</source>
11767 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
11768 <translation>%1d %2h</translation>
11769 </message>
11770 <message>
11771 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="354"/>
11772 <source>%1y %2d</source>
11773 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
11774 <translation type="unfinished">%1d %2h {1y?} {2d?}</translation>
11775 </message>
11776 <message>
11777 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="245"/>
11778 <source>Unknown</source>
11779 <comment>Unknown (size)</comment>
11780 <translation>Непознат-а</translation>
11781 </message>
11782 <message>
11783 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="129"/>
11784 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
11785 <translation>qBittorrent ће искључити рачунар сада, јер су сва преузимања завршена.</translation>
11786 </message>
11787 <message>
11788 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="334"/>
11789 <source>&lt; 1m</source>
11790 <comment>&lt; 1 minute</comment>
11791 <translation>&lt; 1m</translation>
11792 </message>
11793 <message>
11794 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="338"/>
11795 <source>%1m</source>
11796 <comment>e.g: 10minutes</comment>
11797 <translation>%1m</translation>
11798 </message>
11799 <message>
11800 <source>Working</source>
11801 <translation type="obsolete">Ради</translation>
11802 </message>
11803 <message>
11804 <source>Updating...</source>
11805 <translation type="obsolete">Ажурирање...</translation>
11806 </message>
11807 <message>
11808 <source>Not working</source>
11809 <translation type="obsolete">Не ради</translation>
11810 </message>
11811 <message>
11812 <source>Not contacted yet</source>
11813 <translation type="obsolete">Није још контактиран</translation>
11814 </message>
11815 </context>
11816 <context>
11817 <name>options_imp</name>
11818 <message>
11819 <source>Choose export directory</source>
11820 <translation type="obsolete">Изаберите директоријум за извоз</translation>
11821 </message>
11822 <message>
11823 <source>Choose a save directory</source>
11824 <translation type="obsolete">Изаберите директоријум за чување</translation>
11825 </message>
11826 <message>
11827 <source>Filters</source>
11828 <translation type="obsolete">Филтери</translation>
11829 </message>
11830 <message>
11831 <source>Parsing error</source>
11832 <translation type="obsolete">Анализа грешака</translation>
11833 </message>
11834 <message>
11835 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
11836 <translation type="obsolete">Неспешна анализа датог IP филтера</translation>
11837 </message>
11838 <message>
11839 <source>Successfully refreshed</source>
11840 <translation type="obsolete">Успешно обновљен</translation>
11841 </message>
11842 <message>
11843 <source>Invalid key</source>
11844 <translation type="obsolete">Погрешан кључ</translation>
11845 </message>
11846 <message>
11847 <source>This is not a valid SSL key.</source>
11848 <translation type="obsolete">Ово није валидан SSL кључ.</translation>
11849 </message>
11850 <message>
11851 <source>Invalid certificate</source>
11852 <translation type="obsolete">Неважећи сертификат</translation>
11853 </message>
11854 <message>
11855 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
11856 <translation type="obsolete">Ово није валидан SSL сертификат.</translation>
11857 </message>
11858 </context>
11859 <context>
11860 <name>preview</name>
11861 <message>
11862 <source>Preview selection</source>
11863 <translation type="vanished">Избор приказа</translation>
11864 </message>
11865 <message>
11866 <source>Preview</source>
11867 <translation type="obsolete">Прикажи</translation>
11868 </message>
11869 <message>
11870 <source>Cancel</source>
11871 <translation type="obsolete">Откажи</translation>
11872 </message>
11873 </context>
11874 <context>
11875 <name>trackerLogin</name>
11876 <message>
11877 <source>Log in</source>
11878 <translation type="obsolete">Логуј се</translation>
11879 </message>
11880 </context>
11881 </TS>