1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"cs">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>O qBittorrentu
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>O
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation>Autoři
</translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Aktuální správce
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Řecko
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Národnost:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-mail:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Jméno:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Původní autor
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Francie
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Zvláštní poděkování
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Překladatelé
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Licence
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Použitý software
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent byl vytvořen s následujícími knihovnami:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Pokročilý BitTorrent klient naprogramovaný v jazyce C ++, založený na Qt toolkit a libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"67"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2021 The qBittorrent project
</source>
92 <translation>Copyright %
1 2006-
2021 Projekt qBittorrent
</translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Domovská stránka:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"69"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Forum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Sledování chyb:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>Bezplatná databáze IP to Country Lite od DB-IP se používá k řešení zemí peerů. Databáze je licencována podle mezinárodní licence Creative Commons Attribution
4.0</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"102"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation>Stará cesta je neplatná:
'%
1%
'.
</translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"62"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"104"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation>Nová cesta je neplatná:
'%
1'.
</translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"66"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
132 <source>Invalid file path:
'%
1'.
</source>
133 <translation>Neplatná cesta k souboru:
'%
1'.
</translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"115"/>
138 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
139 <translation>Není dovoleno zadávat absolutní cestu:
'%
1'.
</translation>
142 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"82"/>
143 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
144 <translation>Soubor již existuje:
'%
1'.
</translation>
147 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"86"/>
148 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
149 <translation>Žádný takový soubor nenalezen:
'%
1'.
</translation>
152 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"127"/>
153 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
154 <translation>Složka již existuje:
'%
1'.
</translation>
157 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"131"/>
158 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
159 <translation>Žádná taková složká nenalezena:
'%
1'.
</translation>
163 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
165 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
166 <source>Save at
</source>
167 <translation>Uložit jako
</translation>
170 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"419"/>
171 <source>Never show again
</source>
172 <translation>Už nikdy nezobrazovat
</translation>
175 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"134"/>
176 <source>Torrent settings
</source>
177 <translation>Nastavení torrentu
</translation>
180 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
181 <source>Set as default category
</source>
182 <translation>Nastavit jako výchozí kategorii
</translation>
185 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"142"/>
186 <source>Category:
</source>
187 <translation>Kategorie:
</translation>
190 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
191 <source>Start torrent
</source>
192 <translation>Spustit torrent
</translation>
195 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
196 <source>Torrent information
</source>
197 <translation>Info o torrentu
</translation>
200 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"193"/>
201 <source>Skip hash check
</source>
202 <translation>Přeskočit kontrolu hashe
</translation>
205 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
206 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
207 <translation type=
"unfinished"></translation>
210 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"176"/>
211 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
212 <translation type=
"unfinished"></translation>
215 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"231"/>
216 <source>Content layout:
</source>
217 <translation>Rozvržení obsahu:
</translation>
220 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"242"/>
221 <source>Original
</source>
222 <translation>Originál
</translation>
225 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"247"/>
226 <source>Create subfolder
</source>
227 <translation>Vytvořit podsložku
</translation>
230 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"252"/>
231 <source>Don
't create subfolder
</source>
232 <translation>Nevytvářet podsložku
</translation>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"290"/>
236 <source>Info hash v1:
</source>
237 <translation>Info hash v1:
</translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
241 <source>Size:
</source>
242 <translation>Velikost:
</translation>
245 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"348"/>
246 <source>Comment:
</source>
247 <translation>Komentář:
</translation>
250 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"372"/>
251 <source>Date:
</source>
252 <translation>Datum:
</translation>
255 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
256 <source>Torrent Management Mode:
</source>
257 <translation>Režim správy torrentu:
</translation>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
261 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
262 <translation>Automatický mód znamená, že různé vlastnosti torrentu (např. cesta uložení) budou přiřazeny podle příslušné kategorie
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
266 <source>Manual
</source>
267 <translation>Manuální
</translation>
270 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
271 <source>Automatic
</source>
272 <translation>Automatický
</translation>
275 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
276 <source>Remember last used save path
</source>
277 <translation>Zapamatovat si naposledy použitou cestu
</translation>
280 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
281 <source>Do not delete .torrent file
</source>
282 <translation>Nemazat soubor .torrent
</translation>
285 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
286 <source>Download in sequential order
</source>
287 <translation>Stáhnout v sekvenčním pořadí
</translation>
290 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"186"/>
291 <source>Download first and last pieces first
</source>
292 <translation>Nejprve si stáhněte první a poslední části
</translation>
295 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
296 <source>Info hash v2:
</source>
297 <translation>Info hash v2:
</translation>
300 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"471"/>
301 <source>Save as .torrent file...
</source>
302 <translation>Uložit jako .torrent soubor...
</translation>
305 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"718"/>
306 <source>Normal
</source>
307 <translation>Normální
</translation>
310 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"722"/>
311 <source>High
</source>
312 <translation>Vysoká
</translation>
315 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"726"/>
316 <source>Maximum
</source>
317 <translation>Maximální
</translation>
320 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"714"/>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"735"/>
322 <source>Do not download
</source>
323 <translation>Nestahovat
</translation>
326 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"575"/>
327 <source>I/O Error
</source>
328 <translation>Chyba I/O
</translation>
331 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"348"/>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"915"/>
333 <source>Invalid torrent
</source>
334 <translation>Neplatný torrent
</translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"856"/>
338 <source>Not Available
</source>
339 <comment>This comment is unavailable
</comment>
340 <translation>Není k dispozici
</translation>
343 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"857"/>
344 <source>Not Available
</source>
345 <comment>This date is unavailable
</comment>
346 <translation>Není k dispozici
</translation>
349 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"866"/>
350 <source>Not available
</source>
351 <translation>Není k dispozici
</translation>
354 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"400"/>
355 <source>Invalid magnet link
</source>
356 <translation>Neplatný magnet link
</translation>
359 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"349"/>
360 <source>Failed to load the torrent: %
1.
362 <comment>Don
't remove the
'
363 ' characters. They insert a newline.
</comment>
364 <translation>Nepodařilo se načíst torrent: %
1.
365 Error: %
2</translation>
368 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"400"/>
369 <source>This magnet link was not recognized
</source>
370 <translation>Tento magnet link nebyl rozpoznán
</translation>
373 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"435"/>
374 <source>Magnet link
</source>
375 <translation>Magnet link
</translation>
378 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"441"/>
379 <source>Retrieving metadata...
</source>
380 <translation>Získávám metadata...
</translation>
383 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"192"/>
384 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"198"/>
385 <source>Choose save path
</source>
386 <translation>Vyberte cestu pro uložení
</translation>
389 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"372"/>
390 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"378"/>
391 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"383"/>
392 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"415"/>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"421"/>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"426"/>
395 <source>Torrent is already present
</source>
396 <translation>Torrent už je přidán
</translation>
399 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"372"/>
400 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"415"/>
401 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
402 <translation>Torrent
'%
1' již existuje v seznamu pro stažení. Trackery nebyly sloučeny, protože je torrent soukromý.
</translation>
405 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"378"/>
406 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
407 <translation>Torrent
'%
1' už existuje v seznamu přenosů. Trackery byly sloučeny.
</translation>
410 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"383"/>
411 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
412 <translation>Torrent je již zařazen do fronty pro zpracování.
</translation>
415 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
416 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"389"/>
417 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"442"/>
418 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"443"/>
420 <translation>N/A
</translation>
423 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"421"/>
424 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
425 <translation>Magnet link
'%
1' už existuje v seznamu přenosů. Trackery byly sloučeny.
</translation>
428 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"426"/>
429 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
430 <translation>Magnet odkaz je již zařazen do fronty pro zpracování.
</translation>
433 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"481"/>
434 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
435 <translation>%
1 (Volné místo na disku: %
2)
</translation>
438 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"482"/>
439 <source>Not available
</source>
440 <comment>This size is unavailable.
</comment>
441 <translation>Není k dispozici
</translation>
444 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"561"/>
445 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
446 <translation>Torrent soubor (*%
1)
</translation>
449 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"564"/>
450 <source>Save as torrent file
</source>
451 <translation>Uložit jako torrent soubor
</translation>
454 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"576"/>
455 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
456 <translation>Nebylo možné exportovat soubor
'%
1' metadat torrentu. Důvod: %
2.
</translation>
459 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"731"/>
460 <source>By shown file order
</source>
461 <translation>Podle pořadí zobrazených souborů
</translation>
464 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"739"/>
465 <source>Normal priority
</source>
466 <translation>Normální priorita
</translation>
469 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"743"/>
470 <source>High priority
</source>
471 <translation>Vysoká priorita
</translation>
474 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"747"/>
475 <source>Maximum priority
</source>
476 <translation>Maximální priorita
</translation>
479 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"752"/>
480 <source>Priority by shown file order
</source>
481 <translation>Priorita podle zobrazeného pořadí souborů
</translation>
484 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"840"/>
485 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
486 <translation>Nelze vytvořit v2 torrent, než jsou jeho data zcela stažena.
</translation>
489 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"937"/>
490 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
491 <translation>Nelze stáhnout
'%
1': %
2</translation>
494 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"710"/>
495 <source>Rename...
</source>
496 <translation>Přejmenovat...
</translation>
499 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"713"/>
500 <source>Priority
</source>
501 <translation>Priorita
</translation>
504 <source>Invalid metadata
</source>
505 <translation type=
"vanished">Neplatná metadata
</translation>
508 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"830"/>
509 <source>Parsing metadata...
</source>
510 <translation>Parsování metadat...
</translation>
513 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"834"/>
514 <source>Metadata retrieval complete
</source>
515 <translation>Načítání metadat dokončeno
</translation>
518 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"915"/>
519 <source>Failed to load from URL: %
1.
521 <translation>Selhalo načtení z URL: %
1.
522 Chyba: %
2</translation>
525 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"936"/>
526 <source>Download Error
</source>
527 <translation>Chyba stahování
</translation>
531 <name>AdvancedSettings
</name>
533 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"332"/>
534 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"474"/>
535 <source> MiB
</source>
536 <translation> MiB
</translation>
539 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"561"/>
540 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
541 <translation>Odchozí porty (Min) [
0: Vypnuto]
</translation>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"568"/>
545 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
546 <translation>Odchozí porty (Max) [
0: Vypnuto]
</translation>
549 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
550 <source>Recheck torrents on completion
</source>
551 <translation>Při dokončení překontrolovat torrenty
</translation>
554 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"621"/>
555 <source>Transfer list refresh interval
</source>
556 <translation>Interval obnovování seznamu přenosů
</translation>
559 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"620"/>
560 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
562 <comment> milliseconds
</comment>
563 <translation> ms
</translation>
566 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
567 <source>Setting
</source>
568 <translation>Nastavení
</translation>
571 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
572 <source>Value
</source>
573 <comment>Value set for this setting
</comment>
574 <translation>Hodnota
</translation>
577 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"328"/>
578 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
579 <source> (disabled)
</source>
580 <translation>(vypnuto)
</translation>
583 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"330"/>
584 <source> (auto)
</source>
585 <translation> (auto)
</translation>
588 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
589 <source> min
</source>
590 <comment> minutes
</comment>
591 <translation>min
</translation>
594 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
595 <source>All addresses
</source>
596 <translation>Všechny adresy
</translation>
599 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"398"/>
600 <source>qBittorrent Section
</source>
601 <translation>Sekce qBittorrentu
</translation>
604 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"395"/>
605 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"403"/>
606 <source>Open documentation
</source>
607 <translation>Otevřít dokumentaci
</translation>
610 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"353"/>
611 <source>All IPv4 addresses
</source>
612 <translation>Všechny adresy IPv4
</translation>
615 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"354"/>
616 <source>All IPv6 addresses
</source>
617 <translation>Všechny adresy IPv6
</translation>
620 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
621 <source>libtorrent Section
</source>
622 <translation>Sekce libtorrentu
</translation>
625 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
626 <source>Fastresume files
</source>
627 <translation>Soubory rychlého obnovení
</translation>
630 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
631 <source>SQLite database (experimental)
</source>
632 <translation>SQLite databáze (experimental)
</translation>
635 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
636 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
637 <translation>Obnovit typ úložiště dat (vyžaduje restart)
</translation>
640 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
641 <source>Normal
</source>
642 <translation>Normální
</translation>
645 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
646 <source>Below normal
</source>
647 <translation>Pod normálem
</translation>
650 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
651 <source>Medium
</source>
652 <translation>Střední
</translation>
655 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
657 <translation>Malé
</translation>
660 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
661 <source>Very low
</source>
662 <translation>Velmi malé
</translation>
665 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"436"/>
666 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
667 <translation>Priorita paměti procesu (pouze Windows
>=
8)
</translation>
670 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
671 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
672 <translation>Asynchronní I/O vlákna
</translation>
675 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
676 <source>Hashing threads
</source>
677 <translation>Hashovací vlákna
</translation>
680 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
681 <source>File pool size
</source>
682 <translation>Velikost souborového zásobníku
</translation>
685 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"475"/>
686 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
687 <translation>Mimořádná paměť při kontrole torrentů
</translation>
690 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"491"/>
691 <source>Disk cache
</source>
692 <translation>Disková cache
</translation>
695 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"497"/>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
697 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"667"/>
698 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"758"/>
700 <comment> seconds
</comment>
701 <translation> s
</translation>
704 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"498"/>
705 <source>Disk cache expiry interval
</source>
706 <translation>Interval vypršení diskové cache
</translation>
709 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
710 <source>Enable OS cache
</source>
711 <translation>Zapnout vyrovnávací paměť systému
</translation>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"508"/>
715 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
716 <translation>Sloučení čtecích
& zapisovacích operací
</translation>
719 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"513"/>
720 <source>Use piece extent affinity
</source>
721 <translation>Rozšíření o příbuzné části
</translation>
724 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
725 <source>Send upload piece suggestions
</source>
726 <translation>Doporučení pro odeslání částí uploadu
</translation>
729 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"521"/>
730 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"527"/>
731 <source> KiB
</source>
732 <translation>KiB
</translation>
735 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
736 <source>Send buffer watermark
</source>
737 <translation>Odeslat watermark bufferu
</translation>
740 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"529"/>
741 <source>Send buffer low watermark
</source>
742 <translation>Odeslat buffer-low watermark
</translation>
745 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"535"/>
746 <source>Send buffer watermark factor
</source>
747 <translation>Odeslat buffer watermark faktor
</translation>
750 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
751 <source>Outgoing connections per second
</source>
752 <translation>Odchozí spojení za sekundu
</translation>
755 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"547"/>
756 <source>Socket backlog size
</source>
757 <translation>Socket backlog size
</translation>
760 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"576"/>
761 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
762 <translation>Trvání UPnP pronájmu [
0: trvalý pronájem]
</translation>
765 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
766 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
767 <translation>Typ služby (ToS) pro připojování k peerům
</translation>
770 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
771 <source>Prefer TCP
</source>
772 <translation>Upřednostnit TCP
</translation>
775 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
776 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
777 <translation>Peer proportional (omezit TCP)
</translation>
780 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"592"/>
781 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
782 <translation>Podporovat domény obsahující speciální znaky (IDN)
</translation>
785 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"597"/>
786 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
787 <translation>Povolit více spojení ze stejné IP adresy
</translation>
790 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"602"/>
791 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
792 <translation>Ověřovat HTTPS certifikáty trackerů
</translation>
795 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
796 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
797 <translation>Zamezení falšování požadavků na straně serveru (SSRF)
</translation>
800 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
801 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
802 <translation>Nepovolit připojení k peerům na privilegovaných portech
</translation>
805 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
806 <source>Resolve peer host names
</source>
807 <translation>Zjišťovat síťové názvy peerů
</translation>
810 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"657"/>
811 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
812 <translation type=
"unfinished"></translation>
815 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"683"/>
816 <source>System default
</source>
817 <translation>Výchozí nastavení systému
</translation>
820 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"685"/>
821 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
822 <translation>Časový limit upozornení [
0: nekonečno]
</translation>
825 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"689"/>
826 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
827 <translation>Znovu oznámit všem trackerům při změne IP nebo portu
</translation>
830 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"703"/>
831 <source>Enable icons in menus
</source>
832 <translation>Povolit ikony v menu
</translation>
835 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"748"/>
836 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
837 <translation>Procento odpojení při peer turnover
</translation>
840 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"754"/>
841 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
842 <translation>Procento limitu pro peer turnover
</translation>
845 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"760"/>
846 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
847 <translation>Interval odpojení při peer turnover
</translation>
850 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"668"/>
851 <source>Stop tracker timeout
</source>
852 <translation>Stop limit pro tracker
</translation>
855 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"674"/>
856 <source>Display notifications
</source>
857 <translation>Zobrazit notifikace
</translation>
860 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"677"/>
861 <source>Display notifications for added torrents
</source>
862 <translation>Zobrazit oznámení o přidaných torrentech
</translation>
865 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
866 <source>Download tracker
's favicon
</source>
867 <translation>Stáhnout logo trackeru
</translation>
870 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"696"/>
871 <source>Save path history length
</source>
872 <translation>Uložit délku historie cesty
</translation>
875 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
876 <source>Enable speed graphs
</source>
877 <translation>Zapnout graf rychlosti
</translation>
880 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
881 <source>Fixed slots
</source>
882 <translation>Pevné sloty
</translation>
885 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
886 <source>Upload rate based
</source>
887 <translation>Dle rychlosti uploadu
</translation>
890 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"716"/>
891 <source>Upload slots behavior
</source>
892 <translation>Chování upload slotů
</translation>
895 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
896 <source>Round-robin
</source>
897 <translation>Poměrné rozdělení
</translation>
900 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
901 <source>Fastest upload
</source>
902 <translation>Nejrychlejší upload
</translation>
905 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
906 <source>Anti-leech
</source>
907 <translation>Priorita pro začínající a končící leechery
</translation>
910 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
911 <source>Upload choking algorithm
</source>
912 <translation>Škrtící algoritmus pro upload
</translation>
915 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
916 <source>Confirm torrent recheck
</source>
917 <translation>Potvrdit překontrolování torrentu
</translation>
920 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"730"/>
921 <source>Confirm removal of all tags
</source>
922 <translation>Potvrdit odebrání všech štítků
</translation>
925 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"734"/>
926 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
927 <translation>Vždy oznamovat všem trackerům ve třídě
</translation>
930 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"740"/>
931 <source>Always announce to all tiers
</source>
932 <translation>Vždy oznamovat všem třídám
</translation>
935 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
936 <source>Any interface
</source>
937 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
938 <translation>Jakékoli rozhraní
</translation>
941 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
942 <source>Save resume data interval
</source>
943 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
944 <translation>Interval uložení dat obnovení
</translation>
947 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"587"/>
948 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
949 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
950 <translation>%
1-TCP mixed mode algoritmus
</translation>
953 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"624"/>
954 <source>Resolve peer countries
</source>
955 <translation>Zjišťovat zemi původu peerů
</translation>
958 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"651"/>
959 <source>Network interface
</source>
960 <translation>Síťové rozhraní
</translation>
963 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
964 <source>Optional IP address to bind to
</source>
965 <translation>Volitelná přidružená IP adresa
</translation>
968 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"663"/>
969 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
970 <translation>Maximum souběžných HTTP oznámení
</translation>
973 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"707"/>
974 <source>Enable embedded tracker
</source>
975 <translation>Zapnout vestavěný tracker
</translation>
978 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"712"/>
979 <source>Embedded tracker port
</source>
980 <translation>Port vestavěného trackeru
</translation>
984 <name>Application
</name>
986 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"175"/>
987 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
988 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
989 <translation>qBittorrent %
1 byl spuštěn
</translation>
992 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"178"/>
993 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
994 <translation>Spuštěno v portable režimu. Automaticky detekovan adresář s profilem: %
1</translation>
997 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"180"/>
998 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
999 <translation>Detekován nadbytečný parametr příkazového řádku:
"%
1". Portable režim již zahrnuje relativní fastresume.
</translation>
1002 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"184"/>
1003 <source>Using config directory: %
1</source>
1004 <translation>Používá se adresář s konfigurací: %
1</translation>
1007 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"382"/>
1008 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1009 <translation>Torrent: %
1, spuštěn externí program, příkaz: %
2 </translation>
1012 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"440"/>
1013 <source>Torrent name: %
1</source>
1014 <translation>Název torrentu: %
1</translation>
1017 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"441"/>
1018 <source>Torrent size: %
1</source>
1019 <translation>Velikost torrentu: %
1</translation>
1022 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"442"/>
1023 <source>Save path: %
1</source>
1024 <translation>Cesta pro uložení: %
1</translation>
1027 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"443"/>
1028 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1029 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1030 <translation>Torrent byl stažen do %
1.
</translation>
1033 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"445"/>
1034 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1035 <translation>Děkujeme, že používáte qBittorrent.
</translation>
1038 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"452"/>
1039 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1040 <translation>[qBittorrent]
'%
1' dokončil stahování
</translation>
1043 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"467"/>
1044 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1045 <translation>Torrent: %
1, odeslání emailového oznámení
</translation>
1048 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"637"/>
1049 <source>Application failed to start.
</source>
1050 <translation>Aplikace selhala při startu.
</translation>
1053 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"652"/>
1054 <source>Information
</source>
1055 <translation>Informace
</translation>
1058 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"653"/>
1059 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1
1061 <translation type=
"unfinished"></translation>
1064 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
1065 <translation type=
"vanished">Pro ovládání qBittorrentu otevřete webové rozhraní na %
1</translation>
1068 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"658"/>
1069 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1070 <translation>Uživatelské jméno administrátora Web UI je:
'%
1'.
</translation>
1073 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"659"/>
1074 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %
1</source>
1075 <translation type=
"unfinished"></translation>
1078 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"660"/>
1079 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.
</source>
1080 <translation type=
"unfinished"></translation>
1083 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"792"/>
1084 <source>Saving torrent progress...
</source>
1085 <translation>Průběh ukládání torrentu...
</translation>
1089 <name>AsyncFileStorage
</name>
1091 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"43"/>
1092 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1093 <translation>Nelze vytvořit adresář
'%
1'.
</translation>
1097 <name>AuthController
</name>
1099 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"53"/>
1100 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1101 <translation>WebAPI neúspěšné přihlášení. Důvod: IP je zakázána, IP: %
1, uživatel: %
2</translation>
1104 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"57"/>
1105 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1106 <translation>Vaše IP adresa byla zablokována, z důvodu mnoha neúspěšných pokusů o autentizaci.
</translation>
1109 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"73"/>
1110 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1111 <translation>WebAPI úspěšné přihlášení. IP: %
1</translation>
1114 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
1115 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1116 <translation>WebAPI neúspěšné přihlášení. Důvod: neplatné údaje, počet pokusů: %
1, IP: %
2, uživatel: %
3</translation>
1120 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1122 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1123 <source>Save to:
</source>
1124 <translation>Uložit do:
</translation>
1127 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1128 <source>RSS Downloader
</source>
1129 <translation>Stahování RSS
</translation>
1132 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1133 <source>Download Rules
</source>
1134 <translation>Pravidla stahování
</translation>
1137 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1138 <source>Rule Definition
</source>
1139 <translation>Definice pravidla
</translation>
1142 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1143 <source>Use Regular Expressions
</source>
1144 <translation>Používat regulární výrazy
</translation>
1147 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1148 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1149 <translation>Použijte inteligentní filtr epizod
</translation>
1152 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1153 <source>Must Contain:
</source>
1154 <translation>Musí obsahovat:
</translation>
1157 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1158 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1159 <translation type=
"unfinished"></translation>
1162 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1163 <source>Must Not Contain:
</source>
1164 <translation>Nesmí obsahovat:
</translation>
1167 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1168 <source>Episode Filter:
</source>
1169 <translation>Filtr epizod:
</translation>
1172 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1173 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1174 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1175 <translation>Chytrý Filtr Epizod zkontroluje číslo epizody pro zabránění stahování duplikátů.
1176 Podporuje formáty: S01E01,
1x1,
2017.12.31 a
31.12.2017 (Formáty dat také podporují - jako oddělovač)
</translation>
1179 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1180 <source>Category:
</source>
1181 <translation>Kategorie:
</translation>
1184 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1185 <source>Save to a Different Directory
</source>
1186 <translation>Uložit do jiného adresáře
</translation>
1189 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1190 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1191 <extracomment>... X days
</extracomment>
1192 <translation>Ignorovat následné shody po dobu (
0 pro vypnutí)
</translation>
1195 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1196 <source>Disabled
</source>
1197 <translation>Vypnuto
</translation>
1200 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1201 <source> days
</source>
1202 <translation>dnů
</translation>
1205 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1206 <source>Add Paused:
</source>
1207 <translation>Přidat zastavený:
</translation>
1210 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1211 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1212 <source>Use global settings
</source>
1213 <translation>Použít globální nastavení
</translation>
1216 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1217 <source>Always
</source>
1218 <translation>Vždy
</translation>
1221 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1222 <source>Never
</source>
1223 <translation>Nikdy
</translation>
1226 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1227 <source>Torrent content layout:
</source>
1228 <translation>Rozvržení obsahu torrentu:
</translation>
1231 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1232 <source>Original
</source>
1233 <translation>Originál
</translation>
1236 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1237 <source>Create subfolder
</source>
1238 <translation>Vytvořit podsložku
</translation>
1241 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1242 <source>Don
't create subfolder
</source>
1243 <translation>Nevytvářet podsložku
</translation>
1246 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1247 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1248 <translation>Použít pravidlo na kanály:
</translation>
1251 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1252 <source>Matching RSS Articles
</source>
1253 <translation>Odpovídající RSS články
</translation>
1256 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1257 <source>&Import...
</source>
1258 <translation>&Import...
</translation>
1261 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1262 <source>&Export...
</source>
1263 <translation>&Export...
</translation>
1266 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1267 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1268 <translation>Články odpovídající filtru epizod.
</translation>
1271 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1272 <source>Example:
</source>
1273 <translation>Příklad:
</translation>
1276 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1277 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1278 <comment>example X will match
</comment>
1279 <translation>odpovídá
2,
5,
8 až
15,
30 a dalším epizodám první sezóny
</translation>
1282 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1283 <source>Episode filter rules:
</source>
1284 <translation>Pravidla filtru epizod:
</translation>
1287 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1288 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1289 <translation>Číslo sezóny je povinná nenulová hodnota
</translation>
1292 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1293 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1294 <translation>Filtr musí být ukončen středníkem
</translation>
1297 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1298 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1299 <translation>Jsou podporovány tři typy rozsahu pro epizody:
</translation>
1302 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1303 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1304 <translation>Jedno číslo:
<b
>1x25;
</b
> odpovídá epizodě
25 první sezóny
</translation>
1307 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1308 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1309 <translation>Rozsah:
<b
>1x25-
40;
</b
> odpovídá epizodám
25 až
40 první sezóny
</translation>
1312 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1313 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1314 <translation>Číslo epizody je povinná kladná hodnota
</translation>
1317 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1318 <source>Rules
</source>
1319 <translation>Pravidla
</translation>
1322 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1323 <source>Rules (legacy)
</source>
1324 <translation>Pravidla (původní)
</translation>
1327 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1328 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1329 <translation>Neukončený rozsah:
<b
>1x25-;
</b
> zahrnuje epizody
25 a výše z první sezóny a všechny epizody pozdějších sérií
</translation>
1332 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1333 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1334 <translation>Poslední shoda: %
1 dny nazpět
</translation>
1337 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1338 <source>Last Match: Unknown
</source>
1339 <translation>Poslední shoda: Neznámá
</translation>
1342 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1343 <source>New rule name
</source>
1344 <translation>Nový název pravidla
</translation>
1347 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1348 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1349 <translation>Napište název nového pravidla stahování.
</translation>
1352 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1353 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"551"/>
1354 <source>Rule name conflict
</source>
1355 <translation>Název pravidla koliduje
</translation>
1358 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1359 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1360 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1361 <translation>Pravidlo s tímto názvem již existuje, vyberte jiný název, prosím.
</translation>
1364 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1365 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1366 <translation>Opravdu chcete odstranit pravidlo s názvem
'%
1'?
</translation>
1369 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1370 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1371 <translation>Opravdu chcete odstranit označená pravidla?
</translation>
1374 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1375 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1376 <translation>Potvrdit smazání pravidla
</translation>
1379 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1380 <source>Destination directory
</source>
1381 <translation>Cílový adresář
</translation>
1384 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1385 <source>Invalid action
</source>
1386 <translation>Neplatná akce
</translation>
1389 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1390 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1391 <translation>Seznam je prázdný, nic není k exportu.
</translation>
1394 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1395 <source>Export RSS rules
</source>
1396 <translation>Export RSS pravidel
</translation>
1399 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"459"/>
1400 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"477"/>
1401 <source>I/O Error
</source>
1402 <translation>Chyba I/O
</translation>
1405 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1406 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1407 <translation>Nepodařilo se vytvořit cílový soubor. Důvod: %
1</translation>
1410 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"468"/>
1411 <source>Import RSS rules
</source>
1412 <translation>Import RSS pravidel
</translation>
1415 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1416 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1417 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít. Důvod: %
1</translation>
1420 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"496"/>
1421 <source>Import Error
</source>
1422 <translation>Chyba importu
</translation>
1425 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1426 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1427 <translation>Nepodařilo se importovat vybraný soubor pravidel. Důvod: %
1</translation>
1430 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"506"/>
1431 <source>Add new rule...
</source>
1432 <translation>Přidat nové pravidlo...
</translation>
1435 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"515"/>
1436 <source>Delete rule
</source>
1437 <translation>Smazat pravidlo
</translation>
1440 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"518"/>
1441 <source>Rename rule...
</source>
1442 <translation>Přejmenovat pravidlo...
</translation>
1445 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"523"/>
1446 <source>Delete selected rules
</source>
1447 <translation>Smazat označená pravidla
</translation>
1450 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"528"/>
1451 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1452 <translation>Odstranit stažené epizody...
</translation>
1455 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"544"/>
1456 <source>Rule renaming
</source>
1457 <translation>Přejmenování pravidla
</translation>
1460 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"544"/>
1461 <source>Please type the new rule name
</source>
1462 <translation>Napište název nového pravidla, prosím
</translation>
1465 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"572"/>
1466 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1467 <translation>Odstranit stažené epizody
</translation>
1470 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1471 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1472 <translation>Opravdu chcete vymazat seznam stažených epizod pro vybrané pravidlo?
</translation>
1475 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"687"/>
1476 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1477 <translation>Regex mód: použijte regulární výraz komatibilní s Perlem
</translation>
1480 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"737"/>
1481 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"784"/>
1482 <source>Position %
1: %
2</source>
1483 <translation>Pozice %
1: %
2</translation>
1486 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"691"/>
1487 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1488 <translation>Mód zástupných znaků: můžete použít
</translation>
1491 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1492 <source>? to match any single character
</source>
1493 <translation>? pro shodu s libovolným jediným znakem
</translation>
1496 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1497 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1498 <translation>* pro shodu se žádným nebo více jakýmikoliv znaky
</translation>
1501 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1502 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1503 <translation>Mezera slouží jako operátor AND (všechna slova v jakémkoliv pořadí)
</translation>
1506 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1507 <source>| is used as OR operator
</source>
1508 <translation>| slouží jako operátor OR
</translation>
1511 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1512 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1513 <translation>Je-li důležité pořadí slov, použijte * místo mezery.
</translation>
1516 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"703"/>
1517 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1518 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1519 <translation>Výraz s prázdným %
1 obsahem (např. %
2)
</translation>
1522 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"707"/>
1523 <source> will match all articles.
</source>
1524 <translation>zahrne všechny položky.
</translation>
1527 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1528 <source> will exclude all articles.
</source>
1529 <translation>vyloučí všechny položky.
</translation>
1533 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1535 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1536 <source>List of banned IP addresses
</source>
1537 <translation>Seznam zakázaných IP adres
</translation>
1540 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1541 <source>Ban IP
</source>
1542 <translation>Ban IP
</translation>
1545 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1546 <source>Delete
</source>
1547 <translation>Vymazat
</translation>
1550 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1551 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1552 <source>Warning
</source>
1553 <translation>Varování
</translation>
1556 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1557 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1558 <translation>Vložená IP adresa je neplatná.
</translation>
1561 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1562 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1563 <translation>Vložená IP adresa je již zakázaná.
</translation>
1567 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1569 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"100"/>
1570 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1571 <translation>Nelze vytvořit složku pro obnovení torrentu:
"%
1"</translation>
1574 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"304"/>
1575 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1576 <translation>Nepodařilo se načíst frontu torrentů z
'%
1'. Chyba: %
2</translation>
1579 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"356"/>
1580 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1581 <translation>Nebylo možné uložit metadata torrentu do
'%
1'. Chyba: %
2.
</translation>
1584 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"381"/>
1585 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1586 <translation>Nepodařilo se uložit data obnovení torrentu do
'%
1'. Chyba: %
2</translation>
1589 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"144"/>
1590 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"151"/>
1591 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1592 <translation>Nepodařilo se načíst soubor %
1: %
2</translation>
1595 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"406"/>
1596 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1597 <translation>Nepodařilo se uložit data do
'%
1'. Chyba: %
2</translation>
1601 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1603 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"281"/>
1604 <source>Not found.
</source>
1605 <translation>Nenalezeno.
</translation>
1608 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"285"/>
1609 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1610 <translation>Nepodařilo se načíst data obnovení torrentu
'%
1'. Chyba: %
2</translation>
1613 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"380"/>
1614 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"385"/>
1615 <source>Database is corrupted.
</source>
1616 <translation type=
"unfinished"></translation>
1619 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"569"/>
1620 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1621 <translation>Nepodařilo se uložit metadata torrentu. Chyba: %
1.
</translation>
1624 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"619"/>
1625 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1626 <translation>Nepodařilo se uložit data obnovení torrentu
'%
1'. Chyba: %
2</translation>
1629 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"643"/>
1630 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1631 <translation>Nepodařilo se smazat data obnovení torrentu
'%
1'. Chyba: %
2</translation>
1634 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"688"/>
1635 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1636 <translation>Nelze uložit pozice ve frontě torrentů. Chyba: %
1</translation>
1640 <name>BitTorrent::Session
</name>
1642 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"538"/>
1643 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1644 <translation>Kvůli přepnutí podpory PEX je nutný restart
</translation>
1647 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2471"/>
1648 <source>System network status changed to %
1</source>
1649 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1650 <translation>Systémový stav sítě změněn na %
1</translation>
1653 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2471"/>
1654 <source>ONLINE
</source>
1655 <translation>ONLINE
</translation>
1658 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2471"/>
1659 <source>OFFLINE
</source>
1660 <translation>OFFLINE
</translation>
1663 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2485"/>
1664 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1665 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1666 <translation>Nastavení sítě %
1 bylo změněno, obnovuji spojení
</translation>
1669 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1670 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2848"/>
1671 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1672 <translation>Podpora šífrování [%
1]
</translation>
1675 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1676 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2849"/>
1677 <source>FORCED
</source>
1678 <translation>VYNUCENO
</translation>
1681 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1682 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3406"/>
1683 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1684 <translation>Anonymní režim [%
1]
</translation>
1687 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1634"/>
1688 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1689 <translation>'%
1' dosáhl nastaveného maximálního ratia. Odebrán torrent a jeho soubory.
</translation>
1692 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1645"/>
1693 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1694 <translation>'%
1' dosáhl nastaveného maximálního ratia. Spuštěn super seeding.
</translation>
1697 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1673"/>
1698 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1699 <translation>'%
1' dosáhl nastavené maximální doby. Odebrán torrent a jeho soubory.
</translation>
1702 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1684"/>
1703 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1704 <translation>'%
1' dosáhl nastavené maximální doby seedu. Spuštěn super seeding..
</translation>
1707 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1703"/>
1708 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2029"/>
1709 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4296"/>
1710 <source>Couldn
't load torrent: %
1</source>
1711 <translation type=
"unfinished"></translation>
1714 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2359"/>
1715 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1716 <translation>Nebylo možné exportovat soubor
'%
1' metadat torrentu. Důvod: %
2.
</translation>
1719 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2394"/>
1720 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1721 <translation>Chyba: Zrušeno uložení obnovovacích dat pro %
1 zbývající torrenty.
</translation>
1724 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2503"/>
1725 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1726 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1727 <translation>Adresa %
1 síťového adaptéru není platná.
</translation>
1730 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2544"/>
1731 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2579"/>
1732 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1733 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1734 <translation>Nelze najít nakonfigurovanou adresu
'%
1' pro naslouchání
</translation>
1737 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2966"/>
1738 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.
</source>
1739 <translation type=
"unfinished"></translation>
1742 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3990"/>
1743 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1744 <translation>Nelze dekódovat soubor torrentu
'%
1'.
</translation>
1747 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4046"/>
1748 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1749 <translation>Přesouvání
"%
1" z
"%
2" do
"%
3" zrušeno.
</translation>
1752 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4056"/>
1753 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1754 <translation>Nelze zařadit přesun
"%
1" do
"%
2" do fronty. Torrent je právě přesouván do stejné lokace.
</translation>
1757 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4065"/>
1758 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1759 <translation>Nelze zařadit přesun
"%
1" z
"%
2" do
"%
3" do fronty. Obě cesty směřují do stejné lokace.
</translation>
1762 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4073"/>
1763 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1764 <translation>Přesun
"%
1" z
"%
2" do
"%
3" zařazen do fronty.
</translation>
1767 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4090"/>
1768 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1769 <translation>Přesouvám
"%
1" do
"%
2"...
</translation>
1772 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4141"/>
1773 <source>Couldn
't store Categories configuration to %
1. Error: %
2</source>
1774 <translation type=
"unfinished"></translation>
1777 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4178"/>
1778 <source>Couldn
't load Categories from %
1. Error: %
2</source>
1779 <translation type=
"unfinished"></translation>
1782 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4187"/>
1783 <source>Couldn
't parse Categories configuration from %
1. Error: %
2</source>
1784 <translation type=
"unfinished"></translation>
1787 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4194"/>
1788 <source>Couldn
't load Categories configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
1789 <translation type=
"unfinished"></translation>
1792 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4284"/>
1793 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1794 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1795 <translation>Rekurzivní stahování souboru
'%
1' vloženého v torrentu
'%
2'</translation>
1798 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4651"/>
1799 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1800 <translation>Nebylo možné načíst torrent. Důvod: %
1.
</translation>
1803 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4799"/>
1804 <source>IP filter
</source>
1805 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
1806 <translation>IP filtr
</translation>
1809 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4802"/>
1810 <source>port filter
</source>
1811 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
1812 <translation>filtr portů
</translation>
1815 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4805"/>
1816 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
1817 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
1818 <translation>%
1 omezení smíšeného módu
</translation>
1821 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4808"/>
1822 <source>use of privileged port
</source>
1823 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
1824 <translation>použití vyhrazeného portu
</translation>
1827 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4811"/>
1828 <source>%
1 is disabled
</source>
1829 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
1830 <translation>%
1 je vypnut
</translation>
1833 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4814"/>
1834 <source>%
1 is disabled
</source>
1835 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
1836 <translation>%
1 je vypnut
</translation>
1839 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4643"/>
1840 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1841 <translation>Chybný torrent. Torrent
"%
1". Chyba: %
2.
</translation>
1844 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4682"/>
1845 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4731"/>
1846 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1847 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1848 <translation>'%
1' byl odstraněn ze seznamu přenosů.
</translation>
1851 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4702"/>
1852 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1853 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1854 <translation>'%
1' byl odstraněn ze seznamu přenosů a smazán z disku.
</translation>
1857 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4725"/>
1858 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1859 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1860 <translation>'%
1' byl odstraněn ze seznamu přenosů, ale soubory nemohly být smazány. Chyba: %
2</translation>
1863 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4773"/>
1864 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1865 <translation>Upozornění na chybu souboru. Torrent:
"%
1". Soubor:
"%
2". Příčina: %
3</translation>
1868 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4838"/>
1869 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1870 <translation>Vyhledání URL sdílení selhalo. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Chyba:
"%
3"</translation>
1873 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4844"/>
1874 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1875 <translation>Obdržena chybová zpráva z URL seedu. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Zpráva:
"%
3"</translation>
1878 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4853"/>
1879 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1880 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1881 <translation>Úspěšně naslouchá na IP: %
1, port: %
2/%
3</translation>
1884 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4864"/>
1885 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1886 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1887 <translation>Selhalo naslouchání na IP: %
1, port: %
2/%
3. Příčina: %
4</translation>
1890 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4873"/>
1891 <source>Detected external IP: %
1</source>
1892 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1893 <translation>Detekována externí IP: %
1</translation>
1896 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4962"/>
1897 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1898 <translation>Chyba: Interní fronta upozornění je plná a upozornění byla zahozena, můžete vidět snížený výkon. Zahozené typy výstrah: %
1. Zpráva: %
2</translation>
1901 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4984"/>
1902 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
1903 <translation>"%
1" byl úspěšně přesunut do
"%
2".
</translation>
1906 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5006"/>
1907 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
1908 <translation>Selhalo přesunutí
"%
1" z
"%
2" do
"%
3". Příčina: %
4.
</translation>
1911 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5045"/>
1912 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1913 <translation>Chyba SOCKS5 proxy. Zpráva: %
1</translation>
1916 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2013"/>
1917 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1918 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1919 <translation>Stahuji
'%
1', prosím čekejte...
</translation>
1922 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2558"/>
1923 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1924 <translation>Vybrané síťové rozhraní je neplatné: %
1</translation>
1927 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1091"/>
1928 <source>Peer ID:
</source>
1929 <translation>ID Peera:
</translation>
1932 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1092"/>
1933 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1934 <translation>Verze webového prohlížeče je
'%
1'</translation>
1937 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"509"/>
1938 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1939 <source>DHT support [%
1]
</source>
1940 <translation>Podpora DHT [%
1]
</translation>
1943 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"509"/>
1944 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"524"/>
1945 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1946 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1947 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1948 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1949 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1950 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2849"/>
1951 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3406"/>
1953 <translation>ZAPNUTO
</translation>
1956 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"509"/>
1957 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"524"/>
1958 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1959 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1960 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1961 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1962 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1963 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2849"/>
1964 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3406"/>
1965 <source>OFF
</source>
1966 <translation>VYPNUTO
</translation>
1969 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"524"/>
1970 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1971 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1972 <translation>Podpora hledání místních peerů [%
1]
</translation>
1975 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1976 <source>PeX support [%
1]
</source>
1977 <translation>Podpora PeX [%
1]
</translation>
1980 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1463"/>
1981 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1982 <translation>Nelze získat GUID síťového rozhrání: %
1</translation>
1985 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1478"/>
1986 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1987 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1988 <translation>Pokus o naslouchaní na: %
1</translation>
1991 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1629"/>
1992 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1993 <translation>'%
1' dosáhl nastaveného maximálního ratia. Odebrán.
</translation>
1996 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1640"/>
1997 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1998 <translation>'%
1' dosáhl nastaveného maximálního ratia. Zastaven.
</translation>
2001 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1668"/>
2002 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
2003 <translation>'%
1' dosáhl nastavené maximální doby seedu. Odebrán.
</translation>
2006 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1679"/>
2007 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
2008 <translation>'%
1' dosáhl nastavené maximální doby seedu. Zastaven.
</translation>
2011 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3903"/>
2012 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2013 <translation>Tracker
'%
1' byl přidán do torrentu
'%
2'</translation>
2016 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3913"/>
2017 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
2018 <translation>Tracker
'%
1' byl odebrán z torrentu
'%
2'</translation>
2021 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3928"/>
2022 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2023 <translation>URL zdroj
'%
1' byl přidán do torrentu
'%
2'</translation>
2026 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3934"/>
2027 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
2028 <translation>URL zdroj
'%
1' byl odebrán z torrentu
'%
2'</translation>
2031 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4382"/>
2032 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4393"/>
2033 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
2034 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
2035 <translation>Nelze obnovit torrent
'%
1'.
</translation>
2038 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4440"/>
2039 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
2040 <comment>%
1 is a number
</comment>
2041 <translation>IP filter byl úspěšně zpracován: bylo aplikováno %
1 pravidel.
</translation>
2044 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4450"/>
2045 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2046 <translation>Chyba: Nepovedlo se zpracovat poskytnutý IP filtr.
</translation>
2049 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4607"/>
2050 <source>'%
1' restored.
</source>
2051 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2052 <translation>'%
1' obnovena.
</translation>
2055 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4627"/>
2056 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2057 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2058 <translation>'%
1' přidán do seznamu stahování.
</translation>
2061 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4784"/>
2062 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2063 <translation>UPnP/NAT-PMP: Namapování portů selhalo, zpráva: %
1</translation>
2066 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4790"/>
2067 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2068 <translation>UPnP/NAT-PMP: Namapování portů bylo úspěšné, zpráva: %
1</translation>
2072 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2074 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2075 <source>Operation aborted
</source>
2076 <translation>Operace zrušena
</translation>
2079 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2080 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2081 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2082 <translation>Vytvoření nového torrent souboru selhalo. Důvod: %
1.
</translation>
2086 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2088 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"668"/>
2089 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2090 <translation>Selhalo přidání peeru
"%
1" do torrentu
"%
2". Příčina: %
3</translation>
2093 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"673"/>
2094 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2095 <translation>Peer
"%
1" je přidán k torrentu
"%
2"</translation>
2098 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1039"/>
2099 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2100 <translation>Nebylo možné zapisovat do souboru.
</translation>
2103 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1040"/>
2104 <source>Torrent is currently in
"upload only
" mode.
</source>
2105 <translation>Torrent je nyní v režimu
"pouze upload
".
</translation>
2108 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1455"/>
2109 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2110 <translation>Stáhnout první a poslední část první: %
1, torrent:
'%
2'</translation>
2113 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1456"/>
2115 <translation>Zapnuto
</translation>
2118 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1456"/>
2119 <source>Off
</source>
2120 <translation>Vypnuto
</translation>
2123 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1854"/>
2124 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2125 <translation>Nesouhlasí velikost souborů u torrentu
'%
1'. Nelze dál pokračovat.
</translation>
2128 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1858"/>
2129 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2130 <translation>Rychlé obnovení torrentu
'%
1' bylo odmítnuto. Příčina: %
2. Zkouším znovu...
</translation>
2133 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1913"/>
2134 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2135 <translation>Přejmenování souboru selhalo. Torrent:
"%
1", soubor:
"%
2", příčina:
"%
3"</translation>
2138 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1966"/>
2139 <source>Performance alert:
</source>
2140 <translation>Výstraha výkonu:
</translation>
2144 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2146 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
2147 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2148 <translation>Vestavěný tracker: naslouchá na IP: %
1, portu: %
2</translation>
2151 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"227"/>
2152 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2153 <translation>Vestavěný tracker: Nelze vázat na IP: %
1, port: %
2. Důvod: %
3</translation>
2157 <name>CategoryFilterModel
</name>
2159 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"245"/>
2160 <source>Categories
</source>
2161 <translation>Kategorie
</translation>
2164 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"403"/>
2165 <source>All
</source>
2166 <translation>Vše
</translation>
2169 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"409"/>
2170 <source>Uncategorized
</source>
2171 <translation>Nezařazeno
</translation>
2175 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2177 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2178 <source>Add category...
</source>
2179 <translation>Přidat kategorii...
</translation>
2182 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2183 <source>Add subcategory...
</source>
2184 <translation>Přidat podkategorii
</translation>
2187 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2188 <source>Edit category...
</source>
2189 <translation>Upravit kategorie...
</translation>
2192 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2193 <source>Remove category
</source>
2194 <translation>Odstranit kategorii
</translation>
2197 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2198 <source>Remove unused categories
</source>
2199 <translation>Odstranit nevyužité kategorie
</translation>
2202 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2203 <source>Resume torrents
</source>
2204 <translation>Obnovit torrenty
</translation>
2207 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2208 <source>Pause torrents
</source>
2209 <translation>Zastavit torrenty
</translation>
2212 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2213 <source>Delete torrents
</source>
2214 <translation>Smazat torrenty
</translation>
2218 <name>CookiesDialog
</name>
2220 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2221 <source>Manage Cookies
</source>
2222 <translation>Spravovat cookies
</translation>
2226 <name>CookiesModel
</name>
2228 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2229 <source>Domain
</source>
2230 <translation>Doména
</translation>
2233 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2234 <source>Path
</source>
2235 <translation>Cesta
</translation>
2238 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2239 <source>Name
</source>
2240 <translation>Název
</translation>
2243 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2244 <source>Value
</source>
2245 <translation>Hodnota
</translation>
2248 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2249 <source>Expiration Date
</source>
2250 <translation>Expirace
</translation>
2254 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2256 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2257 <source>Deletion confirmation
</source>
2258 <translation>Potvrzení smazání
</translation>
2261 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2262 <source>Remember choice
</source>
2263 <translation>Zapamatovat volbu
</translation>
2266 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2267 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2268 <translation>Smazat také soubory z pevného disku
</translation>
2271 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
2272 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2273 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2274 <translation>Opravdu chcete smazat
'%
1' ze seznamu přenosů?
</translation>
2277 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
2278 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2279 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2280 <translation>Opravdu chcete smazat tyto %
1 torrenty ze seznamu přenosů?
</translation>
2284 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2286 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2287 <source>Download from URLs
</source>
2288 <translation>Stahovat z URL
</translation>
2291 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2292 <source>Add torrent links
</source>
2293 <translation>Přidat odkazy torrentů
</translation>
2296 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2297 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2298 <translation>Jeden odkaz na řádek (jsou podporovány odkazy HTTP, Magnet linky odkazy a info-hashes )
</translation>
2301 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2302 <source>Download
</source>
2303 <translation>Stahování
</translation>
2306 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2307 <source>No URL entered
</source>
2308 <translation>Nebylo vloženo žádné URL
</translation>
2311 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2312 <source>Please type at least one URL.
</source>
2313 <translation>Prosím napište alespoň jedno URL.
</translation>
2317 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2319 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"137"/>
2320 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"145"/>
2321 <source>I/O Error: %
1</source>
2322 <translation type=
"unfinished"></translation>
2325 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"164"/>
2326 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2327 <translation>Velikost souboru je (%
1) přesahuje limit pro stažení (%
2)
</translation>
2330 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"175"/>
2331 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2332 <translation>Překročeno maximální přesměrování (%
1)
</translation>
2335 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"191"/>
2336 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2337 <translation>Přesměrováno na magnet URI
</translation>
2340 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2341 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2342 <translation>Název vzdáleného hostitele nebyl nalezen (neplatný název hostitele)
</translation>
2345 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2346 <source>The operation was canceled
</source>
2347 <translation>Operace byla zrušena
</translation>
2350 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2351 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2352 <translation>Vzdálený server předčasně ukončil připojení, než byla přijata a zpracována celá odpověď
</translation>
2355 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2356 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2357 <translation>Spojení se vzdáleným serverem vypršelo
</translation>
2360 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2361 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2362 <translation>SSL/TLS handshake selhal
</translation>
2365 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2366 <source>The remote server refused the connection
</source>
2367 <translation>Vzdálený server odmítl připojení
</translation>
2370 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2371 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2372 <translation>Připojení k proxy serveru bylo odmítnuto
</translation>
2375 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2376 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2377 <translation>Proxy server předčasně ukončil připojení
</translation>
2380 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2381 <source>The proxy host name was not found
</source>
2382 <translation>Název hostitele proxy serveru nebyl nalezen
</translation>
2385 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2386 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2387 <translation>Připojení k proxy serveru vypršelo nebo proxy dostatečně rychle neodpověděla na zaslaný požadavek
</translation>
2390 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2391 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2392 <translation>Proxy vyžaduje ověření, ale neakceptovala žádné z nabízených přihlašovacích údajů
</translation>
2395 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2396 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2397 <translation>Přístup ke vzdálenému obsahu byl odepřen (
401)
</translation>
2400 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2401 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2402 <translation>Požadovaná operace na vzdáleném obsahu není dovolena
</translation>
2405 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2406 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2407 <translation>Vzdálený obsah nebyl na serveru nalezen (
404)
</translation>
2410 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2411 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2412 <translation>Vzdálený server vyžaduje ověření, ale neakceptoval žádné z nabízených přihlašovacích údajů
</translation>
2415 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2416 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2417 <translation>API pro připojení k síti nemohlo akceptovat požadavek z důvodu neznámého protokolu
</translation>
2420 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2421 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2422 <translation>Požadovaná operace je pro tento protokol neplatná
</translation>
2425 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
2426 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2427 <translation>Byla detekována neznámá chyba sítě
</translation>
2430 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
2431 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2432 <translation>Byla detekována neznámá chyba související s proxy
</translation>
2435 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
2436 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2437 <translation>Detekována neznámá chyba vzdáleného obsahu
</translation>
2440 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
2441 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2442 <translation>Byla detekována porucha v protokolu
</translation>
2445 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
2446 <source>Unknown error
</source>
2447 <translation>Neznámá chyba
</translation>
2451 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2453 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2454 <source>Missing pieces
</source>
2455 <translation>Chybějící části
</translation>
2458 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2459 <source>Partial pieces
</source>
2460 <translation>Neúplné části
</translation>
2463 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
2464 <source>Completed pieces
</source>
2465 <translation>Úplné části
</translation>
2469 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2471 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2472 <source>General
</source>
2473 <translation>Obecné
</translation>
2476 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2477 <source>Blocked IPs
</source>
2478 <translation>Blokované IP
</translation>
2481 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"94"/>
2482 <source>Copy
</source>
2483 <translation>Kopírovat
</translation>
2486 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"98"/>
2487 <source>Clear
</source>
2488 <translation>Vymazat
</translation>
2492 <name>FeedListWidget
</name>
2494 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
2495 <source>RSS feeds
</source>
2496 <translation>RSS kanály
</translation>
2499 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"109"/>
2500 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"153"/>
2501 <source>Unread (%
1)
</source>
2502 <translation>Nezobrazeno (%
1)
</translation>
2506 <name>FileLogger
</name>
2508 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"184"/>
2509 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2510 <translation>Vyskytla se chyba při pokusu otevřít log soubor. Zaznamenávání do souboru je vypnuto.
</translation>
2514 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2516 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2517 <source>...
</source>
2518 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2519 <translation>...
</translation>
2522 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2523 <source>&Browse...
</source>
2524 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2525 <translation>Vyhledat...
</translation>
2528 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2529 <source>Choose a file
</source>
2530 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2531 <translation>Zvolit soubor
</translation>
2534 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2535 <source>Choose a folder
</source>
2536 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2537 <translation>Zvolit adresář
</translation>
2540 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2541 <source>Any file
</source>
2542 <translation>Jakýkoliv soubor
</translation>
2546 <name>FilterParserThread
</name>
2548 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2549 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2550 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2551 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2552 <translation>Chyba I/O: Nelze otevřít IP filtr v režimu pro čtení.
</translation>
2555 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2556 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2557 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2558 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2559 <translation>Řádka %
1 IP filtru je chybná.
</translation>
2562 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2563 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2564 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2565 <translation>Řádka %
1 IP filtru je chybná. Počáteční IP z rozsahu je chybná.
</translation>
2568 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2569 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2570 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2571 <translation>Řádka %
1 IP filtru je chybná. Koncová IP z rozsahu je chybná.
</translation>
2574 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2575 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2576 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2577 <translation>Řádka %
1 IP filtru je chybná. Jedna IP adresa je IPv4 a další je IPv6!
</translation>
2580 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2581 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2582 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2583 <translation>Nastala výjimka IP filtru pro linku %
1. Výjimka je: %
2</translation>
2586 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2587 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2588 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2589 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2590 <translation>Došlo k chybě při analýze IP filtru%
1.
</translation>
2593 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2594 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2595 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2596 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2597 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2598 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2599 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2600 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2601 <translation>Chyba parsování: soubor s filtrem není validní PeerGuardian P2B soubor.
</translation>
2605 <name>GeoIPDatabase
</name>
2607 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"93"/>
2608 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"127"/>
2609 <source>Unsupported database file size.
</source>
2610 <translation>Nepodporovaná velikost databázového souboru.
</translation>
2613 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"236"/>
2614 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2615 <translation>Chyba metadat:
'%
1' nenalezeno.
</translation>
2618 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2619 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2620 <translation>Chyba metadat:
'%
1' je neplatný.
</translation>
2623 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"247"/>
2624 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2625 <translation>Nepodporovaná verze databáze: %
1.%
2</translation>
2628 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"255"/>
2629 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2630 <translation>Nepodporovaná verze IP: %
1</translation>
2633 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"263"/>
2634 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2635 <translation>Nepodporovaná velikost záznamu: %
1</translation>
2638 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"294"/>
2639 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2640 <translation>Databáze poškozena: data nenalezena.
</translation>
2644 <name>Http::Connection
</name>
2646 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"82"/>
2647 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2648 <translation>Požadavek Http překračuje limit velikosti, zavírám socket. Limit: %
1, IP: %
2</translation>
2651 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
2652 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2653 <translation>Vadný Http požadavek, zavírám socket. IP: %
1</translation>
2657 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2659 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2660 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2661 <translation>Seznam povolených IP podsítí
</translation>
2664 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2665 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2666 <translation>Příklad:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2669 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2670 <source>Add subnet
</source>
2671 <translation>Přidat podsíť
</translation>
2674 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2675 <source>Delete
</source>
2676 <translation>Smazat
</translation>
2679 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2680 <source>Error
</source>
2681 <translation>Chyba
</translation>
2684 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2685 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2686 <translation>Zadaná podsíť je neplatná
</translation>
2690 <name>LogPeerModel
</name>
2692 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2693 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2694 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2695 <translation>%
1 byl zablokován. Příčina: %
2.
</translation>
2698 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2699 <source>%
1 was banned
</source>
2700 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2701 <translation>'%
1' byl zablokován.
</translation>
2705 <name>MainWindow
</name>
2707 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2708 <source>&Edit
</source>
2709 <translation>Ú
&pravy
</translation>
2712 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2713 <source>&Tools
</source>
2714 <translation>&Nástroje
</translation>
2717 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2718 <source>&File
</source>
2719 <translation>&Soubor
</translation>
2722 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2723 <source>&Help
</source>
2724 <translation>Nápo
&věda
</translation>
2727 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2728 <source>On Downloads
&Done
</source>
2729 <translation>Při
&dokončení stahování
</translation>
2732 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2733 <source>&View
</source>
2734 <translation>&Zobrazit
</translation>
2737 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2738 <source>&Options...
</source>
2739 <translation>&Možnosti...
</translation>
2742 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2743 <source>&Resume
</source>
2744 <translation>&Obnovit
</translation>
2747 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2748 <source>Torrent
&Creator
</source>
2749 <translation>&Vytvoření torrentu
</translation>
2752 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"285"/>
2753 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"288"/>
2754 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2755 <translation>Alternativní limity rychlosti
</translation>
2758 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"296"/>
2759 <source>&Top Toolbar
</source>
2760 <translation>Horní panel nás
&trojů
</translation>
2763 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"299"/>
2764 <source>Display Top Toolbar
</source>
2765 <translation>Zobrazit horní panel nástrojů
</translation>
2768 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"307"/>
2769 <source>Status
&Bar
</source>
2770 <translation>Stavová lišta
</translation>
2773 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"315"/>
2774 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2775 <translation>R
&ychlost v záhlaví okna
</translation>
2778 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"318"/>
2779 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2780 <translation>Zobrazit aktuální rychlost v záhlaví okna
</translation>
2783 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"326"/>
2784 <source>&RSS Reader
</source>
2785 <translation>&RSS čtečka
</translation>
2788 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"334"/>
2789 <source>Search
&Engine
</source>
2790 <translation>Vyhl
&edávač
</translation>
2793 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"339"/>
2794 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2795 <translation>Zamkn
&out qBittorrent
</translation>
2798 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"350"/>
2799 <source>Do
&nate!
</source>
2800 <translation>Darujte!
</translation>
2803 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"393"/>
2804 <source>&Do nothing
</source>
2805 <translation type=
"unfinished"></translation>
2808 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"469"/>
2809 <source>Close Window
</source>
2810 <translation>Zavřít okno
</translation>
2813 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2814 <source>R
&esume All
</source>
2815 <translation>Obnovit vš
&e
</translation>
2818 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"421"/>
2819 <source>Manage Cookies...
</source>
2820 <translation>Spravovat cookies...
</translation>
2823 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"424"/>
2824 <source>Manage stored network cookies
</source>
2825 <translation>Spravovat uložené síťové cookies
</translation>
2828 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"440"/>
2829 <source>Normal Messages
</source>
2830 <translation>Normální sdělení
</translation>
2833 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"448"/>
2834 <source>Information Messages
</source>
2835 <translation>Informační sdělení
</translation>
2838 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"456"/>
2839 <source>Warning Messages
</source>
2840 <translation>Varovná sdělení
</translation>
2843 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"464"/>
2844 <source>Critical Messages
</source>
2845 <translation>Kritická sdělení
</translation>
2848 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2849 <source>&Log
</source>
2850 <translation>&Log
</translation>
2853 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2854 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
2855 <translation>Nastavit globální limity rychlosti...
</translation>
2858 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2859 <source>Bottom of Queue
</source>
2860 <translation>Konec fronty
</translation>
2863 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"241"/>
2864 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2865 <translation>Přesunout na konec fronty
</translation>
2868 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"249"/>
2869 <source>Top of Queue
</source>
2870 <translation>Začátek fronty
</translation>
2873 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"252"/>
2874 <source>Move to the top of the queue
</source>
2875 <translation>Přesunout na začátek fronty
</translation>
2878 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"260"/>
2879 <source>Move Down Queue
</source>
2880 <translation>Přesunout frontu níže
</translation>
2883 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"263"/>
2884 <source>Move down in the queue
</source>
2885 <translation>Přesunout níže ve frontě
</translation>
2888 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"271"/>
2889 <source>Move Up Queue
</source>
2890 <translation>Přesunout frontu výše
</translation>
2893 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"274"/>
2894 <source>Move up in the queue
</source>
2895 <translation>Přesunout výše ve frontě
</translation>
2898 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"361"/>
2899 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2900 <translation>Ukončit qBittorr
&ent
</translation>
2903 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"369"/>
2904 <source>&Suspend System
</source>
2905 <translation>U
&spat počítač
</translation>
2908 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"377"/>
2909 <source>&Hibernate System
</source>
2910 <translation>&Režim spánku
</translation>
2913 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"385"/>
2914 <source>S
&hutdown System
</source>
2915 <translation>&Vypnout počítač
</translation>
2918 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2919 <source>&Statistics
</source>
2920 <translation>&Statistika
</translation>
2923 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2924 <source>Check for Updates
</source>
2925 <translation>Zkontrolovat aktualizace
</translation>
2928 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"416"/>
2929 <source>Check for Program Updates
</source>
2930 <translation>Zkontrolovat aktualizace programu
</translation>
2933 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2934 <source>&About
</source>
2935 <translation>O
&aplikaci
</translation>
2938 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2939 <source>&Pause
</source>
2940 <translation>Po
&zastavit
</translation>
2943 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2944 <source>&Delete
</source>
2945 <translation>Smaza
&t
</translation>
2948 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2949 <source>P
&ause All
</source>
2950 <translation>Zastavit vš
&e
</translation>
2953 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2954 <source>&Add Torrent File...
</source>
2955 <translation>Přid
&at torrent soubor...
</translation>
2958 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2959 <source>Open
</source>
2960 <translation>Otevřít
</translation>
2963 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2964 <source>E
&xit
</source>
2965 <translation>&Konec
</translation>
2968 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2969 <source>Open URL
</source>
2970 <translation>Otevřít URL
</translation>
2973 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2974 <source>&Documentation
</source>
2975 <translation>&Dokumentace
</translation>
2978 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"342"/>
2979 <source>Lock
</source>
2980 <translation>Zamknout
</translation>
2983 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"398"/>
2984 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"432"/>
2985 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1751"/>
2986 <source>Show
</source>
2987 <translation>Ukázat
</translation>
2990 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1903"/>
2991 <source>Check for program updates
</source>
2992 <translation>Zkontrolovat aktualizace programu
</translation>
2995 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2996 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2997 <translation>Přidat torrent link...
</translation>
3000 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"353"/>
3001 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3002 <translation>Pokud se Vám qBittorrent líbí, prosím přispějte!
</translation>
3005 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1981"/>
3006 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1983"/>
3007 <source>Execution Log
</source>
3008 <translation>Záznamy programu (Log)
</translation>
3011 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"659"/>
3012 <source>Clear the password
</source>
3013 <translation>Vymazat heslo
</translation>
3016 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"177"/>
3017 <source>&Set Password
</source>
3018 <translation>Na
&stavit heslo
</translation>
3021 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"148"/>
3022 <source>Preferences
</source>
3023 <translation>Předvolby
</translation>
3026 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"178"/>
3027 <source>&Clear Password
</source>
3028 <translation>Vyma
&zat heslo
</translation>
3031 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"209"/>
3032 <source>Filter torrent names...
</source>
3033 <translation>Filtrovat torrenty podle jména...
</translation>
3036 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"235"/>
3037 <source>Transfers
</source>
3038 <translation>Přenosy
</translation>
3041 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"418"/>
3042 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3043 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3044 <translation>qBittorrent je minimalizován do lišty
</translation>
3047 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"418"/>
3048 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1199"/>
3049 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3050 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3051 <translation>Toto chování může být změněno v nastavení. Nebudete znovu upozorněni.
</translation>
3054 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"460"/>
3055 <source>Torrent file association
</source>
3056 <translation>Asociace souboru .torrent
</translation>
3059 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"557"/>
3060 <source>Icons Only
</source>
3061 <translation>Jen ikony
</translation>
3064 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"558"/>
3065 <source>Text Only
</source>
3066 <translation>Jen text
</translation>
3069 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"559"/>
3070 <source>Text Alongside Icons
</source>
3071 <translation>Text vedle ikon
</translation>
3074 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"560"/>
3075 <source>Text Under Icons
</source>
3076 <translation>Text pod ikonama
</translation>
3079 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3080 <source>Follow System Style
</source>
3081 <translation>Jako systémový styl
</translation>
3084 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"642"/>
3085 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1043"/>
3086 <source>UI lock password
</source>
3087 <translation>Heslo pro zamknutí UI
</translation>
3090 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"643"/>
3091 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1044"/>
3092 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3093 <translation>Zadejte prosím heslo pro zamknutí UI:
</translation>
3096 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"660"/>
3097 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3098 <translation>Opravdu chcete vymazat heslo?
</translation>
3101 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"719"/>
3102 <source>Use regular expressions
</source>
3103 <translation>Používejte regulární výrazy
</translation>
3106 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"741"/>
3107 <source>Search
</source>
3108 <translation>Hledat
</translation>
3111 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"758"/>
3112 <source>Transfers (%
1)
</source>
3113 <translation>Přenosy (%
1)
</translation>
3116 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"853"/>
3117 <source>Error
</source>
3118 <translation>Chyba
</translation>
3121 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"853"/>
3122 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3123 <translation>Selhalo načtení torrentu: %
1</translation>
3126 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"860"/>
3127 <source>Torrent added
</source>
3128 <translation>Torrent přidán
</translation>
3131 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"860"/>
3132 <source>'%
1' was added.
</source>
3133 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3134 <translation>'%
1' byl přidán.
</translation>
3137 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"872"/>
3138 <source>I/O Error
</source>
3139 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3140 <translation>Chyba I/O
</translation>
3143 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"967"/>
3144 <source>Recursive download confirmation
</source>
3145 <translation>Potvrzení rekurzivního stahování
</translation>
3148 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"973"/>
3149 <source>Yes
</source>
3150 <translation>Ano
</translation>
3153 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"974"/>
3155 <translation>Ne
</translation>
3158 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"975"/>
3159 <source>Never
</source>
3160 <translation>Nikdy
</translation>
3163 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1066"/>
3164 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3165 <translation>qBittorrent byl právě aktualizován a vyžaduje restart, aby se změny provedly.
</translation>
3168 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1199"/>
3169 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3170 <translation>qBittorrent je zavřen do lišty
</translation>
3173 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1214"/>
3174 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3175 <translation>Některé soubory jsou právě přenášeny.
</translation>
3178 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1214"/>
3179 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3180 <translation>Určitě chcete ukončit qBittorrent?
</translation>
3183 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1216"/>
3184 <source>&No
</source>
3185 <translation>&Ne
</translation>
3188 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3189 <source>&Yes
</source>
3190 <translation>&Ano
</translation>
3193 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1218"/>
3194 <source>&Always Yes
</source>
3195 <translation>Vžd
&y
</translation>
3198 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1238"/>
3199 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
3200 <translation type=
"unfinished"></translation>
3203 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1464"/>
3204 <source>Options saved.
</source>
3205 <translation type=
"unfinished"></translation>
3208 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1609"/>
3209 <source>%
1/s
</source>
3210 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3211 <translation>%
1/s
</translation>
3214 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1840"/>
3215 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1846"/>
3216 <source>Missing Python Runtime
</source>
3217 <translation>Python Runtime není nainstalován
</translation>
3220 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1918"/>
3221 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3222 <translation>qBittorrent aktualizace k dispozici
</translation>
3225 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"866"/>
3226 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3227 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3228 <translation>Stahování
'%
1' bylo dokončeno.
</translation>
3231 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"873"/>
3232 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3234 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3235 Reason: disk is full.
</comment>
3236 <translation>Nastala I/O chyba torrentu %
1.
3237 Důvod: %
2</translation>
3240 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"968"/>
3241 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3242 <translation>Torrent
'%
1' obsahuje soubory .torrent, chcete je také stáhnout?
</translation>
3245 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"990"/>
3246 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3247 <translation>Nelze stáhnout soubor z URL:
'%
1', důvod: %
2.
</translation>
3250 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1841"/>
3251 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3252 Do you want to install it now?
</source>
3253 <translation>Pro použití vyhledávačů je vyžadován Python, ten ale není nainstalován.
3254 Chcete jej nyní nainstalovat?
</translation>
3257 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1847"/>
3258 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3259 <translation>Pro použití vyhledávačů je vyžadován Python, ten ale není nainstalován.
</translation>
3262 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1859"/>
3263 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1866"/>
3264 <source>Old Python Runtime
</source>
3265 <translation>Zastaralý Python Runtime
</translation>
3268 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1915"/>
3269 <source>A new version is available.
</source>
3270 <translation>Je k dispozici nová verze.
</translation>
3273 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1916"/>
3274 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3275 <translation>Přejete si stáhnout %
1?
</translation>
3278 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1917"/>
3279 <source>Open changelog...
</source>
3280 <translation>Otevřít seznam změn...
</translation>
3283 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1938"/>
3284 <source>No updates available.
3285 You are already using the latest version.
</source>
3286 <translation>Nejsou žádné aktualizace.
3287 Již používáte nejnovější verzi.
</translation>
3290 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1902"/>
3291 <source>&Check for Updates
</source>
3292 <translation>Zkontrolovat aktualiza
&ce
</translation>
3295 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1860"/>
3296 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3297 Do you want to install a newer version now?
</source>
3298 <translation type=
"unfinished"></translation>
3301 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1867"/>
3302 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3303 Minimum requirement: %
2.
</source>
3304 <translation type=
"unfinished"></translation>
3307 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2073"/>
3308 <source>Checking for Updates...
</source>
3309 <translation>Kontrolování aktualizací...
</translation>
3312 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2074"/>
3313 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3314 <translation>Kontrola aktualizací programu již probíha na pozadí
</translation>
3317 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2107"/>
3318 <source>Download error
</source>
3319 <translation>Chyba stahování
</translation>
3322 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2108"/>
3323 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3324 Please install it manually.
</source>
3325 <translation>Instalační soubor Pythonu nelze stáhnout, důvod: %
1.
3326 Nainstalujte jej prosím ručně.
</translation>
3329 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"649"/>
3330 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1052"/>
3331 <source>Invalid password
</source>
3332 <translation>Neplatné heslo
</translation>
3335 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"461"/>
3336 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3337 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
3338 <translation type=
"unfinished"></translation>
3341 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"649"/>
3342 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3343 <translation type=
"unfinished"></translation>
3346 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"685"/>
3347 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"698"/>
3348 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"700"/>
3349 <source>RSS (%
1)
</source>
3350 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3353 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"866"/>
3354 <source>Download completed
</source>
3355 <translation type=
"unfinished"></translation>
3358 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"989"/>
3359 <source>URL download error
</source>
3360 <translation>Chyba stahování URL
</translation>
3363 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1052"/>
3364 <source>The password is invalid
</source>
3365 <translation>Heslo je neplatné
</translation>
3368 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1620"/>
3369 <source>DL speed: %
1</source>
3370 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3371 <translation>Rychlost stahování: %
1</translation>
3374 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1621"/>
3375 <source>UP speed: %
1</source>
3376 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3377 <translation>Rychlost odesílání: %
1</translation>
3380 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1628"/>
3381 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3382 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3383 <translation>[S: %
1, O: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3386 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1751"/>
3387 <source>Hide
</source>
3388 <translation>Skrýt
</translation>
3391 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1212"/>
3392 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3393 <translation>Ukončování qBittorrent
</translation>
3396 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1430"/>
3397 <source>Open Torrent Files
</source>
3398 <translation>Otevřít torrent soubory
</translation>
3401 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1431"/>
3402 <source>Torrent Files
</source>
3403 <translation>Torrent soubory
</translation>
3407 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3409 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"186"/>
3410 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3411 <translation>Vašedynamická DNS byla úspěšně aktualizována.
</translation>
3414 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"192"/>
3415 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3416 <translation>Chyba dynamické DNS: Služba je dočasně nedostupná, akce bude opakována za
30 minut.
</translation>
3419 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"203"/>
3420 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3421 <translation>Chyba dynamické DNS: poskytnutý název hostitele pod tímto účtem neexistuje.
</translation>
3424 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"210"/>
3425 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3426 <translation>Chyba dynamické DNS: neplatné jméno/heslo.
</translation>
3429 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"217"/>
3430 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3431 <translation type=
"unfinished"></translation>
3434 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"225"/>
3435 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3436 <translation type=
"unfinished"></translation>
3439 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"233"/>
3440 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3441 <translation>Chyba dynamické DNS: Vaše přihlašovací jméno bylo zablokováno v důsledku zneužití.
</translation>
3444 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"256"/>
3445 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3446 <translation>Chyba dynamické DNS: poskytnutý doménový název je neplatný.
</translation>
3449 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"269"/>
3450 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3451 <translation>Chyba dynamické DNS: poskytnuté přihlašovací jméno je příliš krátké.
</translation>
3454 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"282"/>
3455 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3456 <translation>Chyba dynamické DNS: poskytnuté heslo je příliš krátké.
</translation>
3460 <name>Net::DownloadManager
</name>
3462 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3463 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3464 <translation>Ignoruji SSL chybu, URL:
"%
1", chyby:
"%
2"</translation>
3468 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3470 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
3471 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3472 <translation>Venezuela, Bolívarovská republika
</translation>
3475 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
3476 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"402"/>
3477 <source>N/A
</source>
3478 <translation>N/A
</translation>
3481 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3482 <source>Andorra
</source>
3483 <translation>Andorra
</translation>
3486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"97"/>
3487 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
3488 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3489 <translation>IP geolokační databáze načtena. Typ: %
1. Čas sestavení: %
2.
</translation>
3492 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"101"/>
3493 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"474"/>
3494 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3495 <translation>Nelze načíst IP geolokační databázi. Důvod: %
1</translation>
3498 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3499 <source>United Arab Emirates
</source>
3500 <translation>Spojené arabské emiráty
</translation>
3503 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3504 <source>Afghanistan
</source>
3505 <translation>Afghánistán
</translation>
3508 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3509 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3510 <translation>Antigua a Barbuda
</translation>
3513 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3514 <source>Anguilla
</source>
3515 <translation>Anguilla
</translation>
3518 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3519 <source>Albania
</source>
3520 <translation>Albánie
</translation>
3523 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3524 <source>Armenia
</source>
3525 <translation>Arménie
</translation>
3528 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3529 <source>Angola
</source>
3530 <translation>Angola
</translation>
3533 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3534 <source>Antarctica
</source>
3535 <translation>Antarktida
</translation>
3538 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3539 <source>Argentina
</source>
3540 <translation>Argentina
</translation>
3543 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3544 <source>American Samoa
</source>
3545 <translation>Americká Samoa
</translation>
3548 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3549 <source>Austria
</source>
3550 <translation>Rakousko
</translation>
3553 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3554 <source>Australia
</source>
3555 <translation>Austrálie
</translation>
3558 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3559 <source>Aruba
</source>
3560 <translation>Aruba
</translation>
3563 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3564 <source>Azerbaijan
</source>
3565 <translation>Ázerbájdžán
</translation>
3568 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3569 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3570 <translation>Bosna a Hercegovina
</translation>
3573 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3574 <source>Barbados
</source>
3575 <translation>Barbados
</translation>
3578 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3579 <source>Bangladesh
</source>
3580 <translation>Bangladéš
</translation>
3583 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3584 <source>Belgium
</source>
3585 <translation>Belgie
</translation>
3588 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3589 <source>Burkina Faso
</source>
3590 <translation>Burkina Faso
</translation>
3593 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3594 <source>Bulgaria
</source>
3595 <translation>Bulharsko
</translation>
3598 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3599 <source>Bahrain
</source>
3600 <translation>Bahrajn
</translation>
3603 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3604 <source>Burundi
</source>
3605 <translation>Burundi
</translation>
3608 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3609 <source>Benin
</source>
3610 <translation>Benin
</translation>
3613 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3614 <source>Bermuda
</source>
3615 <translation>Bermudy
</translation>
3618 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3619 <source>Brunei Darussalam
</source>
3620 <translation>Brunej
</translation>
3623 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3624 <source>Brazil
</source>
3625 <translation>Brazílie
</translation>
3628 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3629 <source>Bahamas
</source>
3630 <translation>Bahamy
</translation>
3633 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3634 <source>Bhutan
</source>
3635 <translation>Bhútán
</translation>
3638 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3639 <source>Bouvet Island
</source>
3640 <translation>Bouvetův ostrov
</translation>
3643 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3644 <source>Botswana
</source>
3645 <translation>Botswana
</translation>
3648 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3649 <source>Belarus
</source>
3650 <translation>Bělorusko
</translation>
3653 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3654 <source>Belize
</source>
3655 <translation>Belize
</translation>
3658 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3659 <source>Canada
</source>
3660 <translation>Kanada
</translation>
3663 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3664 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3665 <translation>Kokosové ostrovy
</translation>
3668 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3669 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3670 <translation>Kongo, Demokratická republika
</translation>
3673 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3674 <source>Central African Republic
</source>
3675 <translation>Středoafrická republika
</translation>
3678 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3679 <source>Congo
</source>
3680 <translation>Kongo
</translation>
3683 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3684 <source>Switzerland
</source>
3685 <translation>Švýcarsko
</translation>
3688 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3689 <source>Cook Islands
</source>
3690 <translation>Cookovy ostrovy
</translation>
3693 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3694 <source>Chile
</source>
3695 <translation>Chile
</translation>
3698 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3699 <source>Cameroon
</source>
3700 <translation>Kamerun
</translation>
3703 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3704 <source>China
</source>
3705 <translation>Čína
</translation>
3708 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3709 <source>Colombia
</source>
3710 <translation>Kolumbie
</translation>
3713 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3714 <source>Costa Rica
</source>
3715 <translation>Kostarika
</translation>
3718 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3719 <source>Cuba
</source>
3720 <translation>Kuba
</translation>
3723 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3724 <source>Cape Verde
</source>
3725 <translation>Kapverdy
</translation>
3728 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3729 <source>Curacao
</source>
3730 <translation>Curaçao
</translation>
3733 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3734 <source>Christmas Island
</source>
3735 <translation>Vánoční ostrov
</translation>
3738 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3739 <source>Cyprus
</source>
3740 <translation>Kypr
</translation>
3743 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3744 <source>Czech Republic
</source>
3745 <translation>Česká republika
</translation>
3748 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3749 <source>Germany
</source>
3750 <translation>Německo
</translation>
3753 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3754 <source>Djibouti
</source>
3755 <translation>Džibutsko
</translation>
3758 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3759 <source>Denmark
</source>
3760 <translation>Dánsko
</translation>
3763 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3764 <source>Dominica
</source>
3765 <translation>Dominika
</translation>
3768 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3769 <source>Dominican Republic
</source>
3770 <translation>Dominikánská republika
</translation>
3773 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3774 <source>Algeria
</source>
3775 <translation>Alžírsko
</translation>
3778 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3779 <source>Ecuador
</source>
3780 <translation>Ekvádor
</translation>
3783 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3784 <source>Estonia
</source>
3785 <translation>Estonsko
</translation>
3788 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3789 <source>Egypt
</source>
3790 <translation>Egypt
</translation>
3793 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3794 <source>Western Sahara
</source>
3795 <translation>Západní Sahara
</translation>
3798 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3799 <source>Eritrea
</source>
3800 <translation>Eritrea
</translation>
3803 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3804 <source>Spain
</source>
3805 <translation>Španělsko
</translation>
3808 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3809 <source>Ethiopia
</source>
3810 <translation>Etiopie
</translation>
3813 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3814 <source>Finland
</source>
3815 <translation>Finsko
</translation>
3818 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3819 <source>Fiji
</source>
3820 <translation>Fidži
</translation>
3823 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3824 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3825 <translation>Falklandy, Malvíny
</translation>
3828 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3829 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3830 <translation>Federativní státy Mikronésie
</translation>
3833 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3834 <source>Faroe Islands
</source>
3835 <translation>Faerské ostrovy
</translation>
3838 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3839 <source>France
</source>
3840 <translation>Francie
</translation>
3843 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3844 <source>Gabon
</source>
3845 <translation>Gabon
</translation>
3848 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3849 <source>United Kingdom
</source>
3850 <translation>Spojené království
</translation>
3853 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3854 <source>Grenada
</source>
3855 <translation>Grenada
</translation>
3858 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3859 <source>Georgia
</source>
3860 <translation>Gruzie
</translation>
3863 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3864 <source>French Guiana
</source>
3865 <translation>Francouzská Guyana
</translation>
3868 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3869 <source>Ghana
</source>
3870 <translation>Ghana
</translation>
3873 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3874 <source>Gibraltar
</source>
3875 <translation>Gibraltar
</translation>
3878 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3879 <source>Greenland
</source>
3880 <translation>Grónsko
</translation>
3883 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3884 <source>Gambia
</source>
3885 <translation>Gambie
</translation>
3888 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3889 <source>Guinea
</source>
3890 <translation>Guinea
</translation>
3893 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3894 <source>Guadeloupe
</source>
3895 <translation>Guadeloupe
</translation>
3898 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3899 <source>Equatorial Guinea
</source>
3900 <translation>Rovníková Guinea
</translation>
3903 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3904 <source>Greece
</source>
3905 <translation>Řecko
</translation>
3908 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3909 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3910 <translation>Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy
</translation>
3913 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3914 <source>Guatemala
</source>
3915 <translation>Guatemala
</translation>
3918 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3919 <source>Guam
</source>
3920 <translation>Guam
</translation>
3923 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3924 <source>Guinea-Bissau
</source>
3925 <translation>Guinea-Bissau
</translation>
3928 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3929 <source>Guyana
</source>
3930 <translation>Guyana
</translation>
3933 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3934 <source>Hong Kong
</source>
3935 <translation>Hongkong
</translation>
3938 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3939 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3940 <translation>Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy
</translation>
3943 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3944 <source>Honduras
</source>
3945 <translation>Honduras
</translation>
3948 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3949 <source>Croatia
</source>
3950 <translation>Chorvatsko
</translation>
3953 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3954 <source>Haiti
</source>
3955 <translation>Haiti
</translation>
3958 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3959 <source>Hungary
</source>
3960 <translation>Maďarsko
</translation>
3963 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3964 <source>Indonesia
</source>
3965 <translation>Indonésie
</translation>
3968 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
3969 <source>Ireland
</source>
3970 <translation>Irsko
</translation>
3973 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3974 <source>Israel
</source>
3975 <translation>Izrael
</translation>
3978 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3979 <source>India
</source>
3980 <translation>Indie
</translation>
3983 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3984 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3985 <translation>Britské indickooceánské území
</translation>
3988 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3989 <source>Iraq
</source>
3990 <translation>Irák
</translation>
3993 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3994 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3995 <translation>Írán
</translation>
3998 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
3999 <source>Iceland
</source>
4000 <translation>Island
</translation>
4003 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4004 <source>Italy
</source>
4005 <translation>Itálie
</translation>
4008 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4009 <source>Jamaica
</source>
4010 <translation>Jamajka
</translation>
4013 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4014 <source>Jordan
</source>
4015 <translation>Jordánsko
</translation>
4018 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4019 <source>Japan
</source>
4020 <translation>Japonsko
</translation>
4023 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
4024 <source>Kenya
</source>
4025 <translation>Keňa
</translation>
4028 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4029 <source>Kyrgyzstan
</source>
4030 <translation>Kyrgyzstán
</translation>
4033 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4034 <source>Cambodia
</source>
4035 <translation>Kambodža
</translation>
4038 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4039 <source>Kiribati
</source>
4040 <translation>Kiribati
</translation>
4043 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4044 <source>Comoros
</source>
4045 <translation>Komory
</translation>
4048 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4049 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4050 <translation>Svatý Kryštof a Nevis
</translation>
4053 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4054 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4055 <translation>Korejská lidově demokratická republika
</translation>
4058 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4059 <source>Korea, Republic of
</source>
4060 <translation>Korea
</translation>
4063 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4064 <source>Kuwait
</source>
4065 <translation>Kuvajt
</translation>
4068 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4069 <source>Cayman Islands
</source>
4070 <translation>Kajmanské ostrovy
</translation>
4073 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4074 <source>Kazakhstan
</source>
4075 <translation>Kazachstán
</translation>
4078 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4079 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4080 <translation>Laos
</translation>
4083 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4084 <source>Lebanon
</source>
4085 <translation>Libanon
</translation>
4088 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4089 <source>Saint Lucia
</source>
4090 <translation>Svatá Lucie
</translation>
4093 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4094 <source>Liechtenstein
</source>
4095 <translation>Lichtenštejnsko
</translation>
4098 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4099 <source>Sri Lanka
</source>
4100 <translation>Srí Lanka
</translation>
4103 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4104 <source>Liberia
</source>
4105 <translation>Libérie
</translation>
4108 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4109 <source>Lesotho
</source>
4110 <translation>Lesotho
</translation>
4113 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4114 <source>Lithuania
</source>
4115 <translation>Litva
</translation>
4118 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4119 <source>Luxembourg
</source>
4120 <translation>Lucembursko
</translation>
4123 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4124 <source>Latvia
</source>
4125 <translation>Lotyšsko
</translation>
4128 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4129 <source>Morocco
</source>
4130 <translation>Maroko
</translation>
4133 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4134 <source>Monaco
</source>
4135 <translation>Monako
</translation>
4138 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4139 <source>Moldova, Republic of
</source>
4140 <translation>Moldavsko
</translation>
4143 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4144 <source>Madagascar
</source>
4145 <translation>Madagaskar
</translation>
4148 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4149 <source>Marshall Islands
</source>
4150 <translation>Marshallovy ostrovy
</translation>
4153 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4154 <source>Mali
</source>
4155 <translation>Mali
</translation>
4158 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4159 <source>Myanmar
</source>
4160 <translation>Myanmar, Barma
</translation>
4163 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4164 <source>Mongolia
</source>
4165 <translation>Mongolsko
</translation>
4168 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4169 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4170 <translation>Severní Mariany
</translation>
4173 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4174 <source>Martinique
</source>
4175 <translation>Martinik
</translation>
4178 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4179 <source>Mauritania
</source>
4180 <translation>Mauritánie
</translation>
4183 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4184 <source>Montserrat
</source>
4185 <translation>Montserrat
</translation>
4188 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4189 <source>Malta
</source>
4190 <translation>Malta
</translation>
4193 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4194 <source>Mauritius
</source>
4195 <translation>Mauricius
</translation>
4198 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4199 <source>Maldives
</source>
4200 <translation>Maledivy
</translation>
4203 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4204 <source>Malawi
</source>
4205 <translation>Malawi
</translation>
4208 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4209 <source>Mexico
</source>
4210 <translation>Mexiko
</translation>
4213 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4214 <source>Malaysia
</source>
4215 <translation>Malajsie
</translation>
4218 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4219 <source>Mozambique
</source>
4220 <translation>Mosambik
</translation>
4223 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4224 <source>Namibia
</source>
4225 <translation>Namibie
</translation>
4228 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4229 <source>New Caledonia
</source>
4230 <translation>Nová Kaledonie
</translation>
4233 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4234 <source>Niger
</source>
4235 <translation>Niger
</translation>
4238 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4239 <source>Norfolk Island
</source>
4240 <translation>Norfolk
</translation>
4243 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4244 <source>Nigeria
</source>
4245 <translation>Nigérie
</translation>
4248 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4249 <source>Nicaragua
</source>
4250 <translation>Nikaragua
</translation>
4253 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4254 <source>Netherlands
</source>
4255 <translation>Nizozemsko
</translation>
4258 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4259 <source>Norway
</source>
4260 <translation>Norsko
</translation>
4263 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4264 <source>Nepal
</source>
4265 <translation>Nepál
</translation>
4268 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4269 <source>Nauru
</source>
4270 <translation>Nauru
</translation>
4273 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4274 <source>Niue
</source>
4275 <translation>Niue
</translation>
4278 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4279 <source>New Zealand
</source>
4280 <translation>Nový Zéland
</translation>
4283 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4284 <source>Oman
</source>
4285 <translation>Omán
</translation>
4288 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4289 <source>Panama
</source>
4290 <translation>Panama
</translation>
4293 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4294 <source>Peru
</source>
4295 <translation>Peru
</translation>
4298 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4299 <source>French Polynesia
</source>
4300 <translation>Francouzská Polynésie
</translation>
4303 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4304 <source>Papua New Guinea
</source>
4305 <translation>Papua-Nová Guinea
</translation>
4308 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4309 <source>Philippines
</source>
4310 <translation>Filipíny
</translation>
4313 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4314 <source>Pakistan
</source>
4315 <translation>Pákistán
</translation>
4318 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4319 <source>Poland
</source>
4320 <translation>Polsko
</translation>
4323 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4324 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4325 <translation>Saint-Pierre a Miquelon
</translation>
4328 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4329 <source>Puerto Rico
</source>
4330 <translation>Portoriko
</translation>
4333 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4334 <source>Portugal
</source>
4335 <translation>Portugalsko
</translation>
4338 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4339 <source>Palau
</source>
4340 <translation>Palau
</translation>
4343 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4344 <source>Paraguay
</source>
4345 <translation>Paraguay
</translation>
4348 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4349 <source>Qatar
</source>
4350 <translation>Katar
</translation>
4353 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4354 <source>Reunion
</source>
4355 <translation>Réunion
</translation>
4358 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4359 <source>Romania
</source>
4360 <translation>Rumunsko
</translation>
4363 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4364 <source>Russian Federation
</source>
4365 <translation>Rusko
</translation>
4368 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4369 <source>Rwanda
</source>
4370 <translation>Rwanda
</translation>
4373 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4374 <source>Saudi Arabia
</source>
4375 <translation>Saúdská Arábie
</translation>
4378 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4379 <source>Solomon Islands
</source>
4380 <translation>Šalamounovy ostrovy
</translation>
4383 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4384 <source>Seychelles
</source>
4385 <translation>Seychely
</translation>
4388 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4389 <source>Sudan
</source>
4390 <translation>Súdán
</translation>
4393 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4394 <source>Sweden
</source>
4395 <translation>Švédsko
</translation>
4398 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4399 <source>Singapore
</source>
4400 <translation>Singapur
</translation>
4403 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4404 <source>Slovenia
</source>
4405 <translation>Slovinsko
</translation>
4408 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4409 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4410 <translation>Špicberky a Jan Mayen
</translation>
4413 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4414 <source>Slovakia
</source>
4415 <translation>Slovensko
</translation>
4418 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4419 <source>Sierra Leone
</source>
4420 <translation>Sierra Leone
</translation>
4423 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4424 <source>San Marino
</source>
4425 <translation>San Marino
</translation>
4428 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4429 <source>Senegal
</source>
4430 <translation>Senegal
</translation>
4433 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4434 <source>Somalia
</source>
4435 <translation>Somálsko
</translation>
4438 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4439 <source>Suriname
</source>
4440 <translation>Surinam
</translation>
4443 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4444 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4445 <translation>Svatý Tomáš a Princův ostrov
</translation>
4448 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4449 <source>El Salvador
</source>
4450 <translation>Salvador
</translation>
4453 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4454 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4455 <translation>Sýrie
</translation>
4458 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4459 <source>Swaziland
</source>
4460 <translation>Svazijsko
</translation>
4463 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4464 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4465 <translation>Turks a Caicos
</translation>
4468 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4469 <source>Chad
</source>
4470 <translation>Čad
</translation>
4473 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4474 <source>French Southern Territories
</source>
4475 <translation>Francouzská jižní a antarktická území
</translation>
4478 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4479 <source>Togo
</source>
4480 <translation>Togo
</translation>
4483 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4484 <source>Thailand
</source>
4485 <translation>Thajsko
</translation>
4488 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4489 <source>Tajikistan
</source>
4490 <translation>Tádžikistán
</translation>
4493 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4494 <source>Tokelau
</source>
4495 <translation>Tokelau
</translation>
4498 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4499 <source>Turkmenistan
</source>
4500 <translation>Turkmenistán
</translation>
4503 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4504 <source>Tunisia
</source>
4505 <translation>Tunisko
</translation>
4508 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4509 <source>Tonga
</source>
4510 <translation>Tonga
</translation>
4513 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4514 <source>Vietnam
</source>
4515 <translation>Vietnam
</translation>
4518 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"427"/>
4519 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4520 <translation>Nelze stáhnout IP geolokační databázi. Důvod: %
1</translation>
4523 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"435"/>
4524 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4525 <translation>Nebylo možné rozbalit soubor IP geolokační databáze.
</translation>
4528 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"463"/>
4529 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4530 <translation type=
"unfinished"></translation>
4533 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"459"/>
4534 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4535 <translation>Databáze geolokace IP byla úspěšně aktualizována.
</translation>
4538 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4539 <source>Timor-Leste
</source>
4540 <translation>Východní Timor
</translation>
4543 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4544 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4545 <translation>Bolívie
</translation>
4548 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4549 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4550 <translation>Karibské Nizozemsko
</translation>
4553 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4554 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4555 <translation>Pobřeží slonoviny
</translation>
4558 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4559 <source>Libya
</source>
4560 <translation>Libye
</translation>
4563 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4564 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4565 <translation>Svatý Martin (francouzská část)
</translation>
4568 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4569 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4570 <translation>Makedonie
</translation>
4573 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4574 <source>Macao
</source>
4575 <translation>Macao
</translation>
4578 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4579 <source>Pitcairn
</source>
4580 <translation>Pitcairnovy ostrovy
</translation>
4583 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4584 <source>Palestine, State of
</source>
4585 <translation>Palestina
</translation>
4588 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4589 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4590 <translation>Svatá Helena, Ascension a Tristan da Cunha
</translation>
4593 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4594 <source>South Sudan
</source>
4595 <translation>Jižní Súdán
</translation>
4598 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4599 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4600 <translation>Svatý Martin (nizozemská část)
</translation>
4603 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4604 <source>Turkey
</source>
4605 <translation>Turecko
</translation>
4608 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4609 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4610 <translation>Trinidad a Tobago
</translation>
4613 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4614 <source>Tuvalu
</source>
4615 <translation>Tuvalu
</translation>
4618 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4619 <source>Taiwan
</source>
4620 <translation>Taiwan, Čínská republika (ROC)
</translation>
4623 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4624 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4625 <translation>Tanzanie
</translation>
4628 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4629 <source>Ukraine
</source>
4630 <translation>Ukrajina
</translation>
4633 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4634 <source>Uganda
</source>
4635 <translation>Uganda
</translation>
4638 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4639 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4640 <translation>Menší odlehlé ostrovy Spojených států amerických
</translation>
4643 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4644 <source>United States
</source>
4645 <translation>Spojené státy americké
</translation>
4648 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4649 <source>Uruguay
</source>
4650 <translation>Uruguay
</translation>
4653 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4654 <source>Uzbekistan
</source>
4655 <translation>Uzbekistán
</translation>
4658 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4659 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4660 <translation>Svatý stolec (Vatikán)
</translation>
4663 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4664 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4665 <translation>Svatý Vincenc a Grenadiny
</translation>
4668 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4669 <source>Virgin Islands, British
</source>
4670 <translation>Britské Panenské ostrovy
</translation>
4673 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4674 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4675 <translation>Americké Panenské ostrovy
</translation>
4678 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4679 <source>Vanuatu
</source>
4680 <translation>Vanuatu
</translation>
4683 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4684 <source>Wallis and Futuna
</source>
4685 <translation>Wallis a Futuna
</translation>
4688 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4689 <source>Samoa
</source>
4690 <translation>Samoa
</translation>
4693 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4694 <source>Yemen
</source>
4695 <translation>Jemen
</translation>
4698 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4699 <source>Mayotte
</source>
4700 <translation>Mayotte
</translation>
4703 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4704 <source>Serbia
</source>
4705 <translation>Srbsko
</translation>
4708 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4709 <source>South Africa
</source>
4710 <translation>Jihoafrická republika
</translation>
4713 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4714 <source>Zambia
</source>
4715 <translation>Zambie
</translation>
4718 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4719 <source>Montenegro
</source>
4720 <translation>Černá Hora
</translation>
4723 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4724 <source>Zimbabwe
</source>
4725 <translation>Zimbabwe
</translation>
4728 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4729 <source>Aland Islands
</source>
4730 <translation>Ålandy
</translation>
4733 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4734 <source>Guernsey
</source>
4735 <translation>Guernsey
</translation>
4738 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4739 <source>Isle of Man
</source>
4740 <translation>Ostrov Man
</translation>
4743 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4744 <source>Jersey
</source>
4745 <translation>Jersey
</translation>
4748 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4749 <source>Saint Barthelemy
</source>
4750 <translation>Svatý Bartoloměj
</translation>
4754 <name>Net::Smtp
</name>
4756 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
4757 <source>Email Notification Error:
</source>
4758 <translation>Chyba upozornění e-mailem:
</translation>
4762 <name>OptionsDialog
</name>
4764 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4765 <source>Options
</source>
4766 <translation>Možnosti
</translation>
4769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4770 <source>Behavior
</source>
4771 <translation>Vlastnosti
</translation>
4774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4775 <source>Downloads
</source>
4776 <translation>Stahování
</translation>
4779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4780 <source>Connection
</source>
4781 <translation>Připojení
</translation>
4784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4785 <source>Speed
</source>
4786 <translation>Rychlost
</translation>
4789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4790 <source>BitTorrent
</source>
4791 <translation>BitTorrent
</translation>
4794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4795 <source>RSS
</source>
4796 <translation>RSS
</translation>
4799 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4800 <source>Web UI
</source>
4801 <translation>Web UI
</translation>
4804 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4805 <source>Advanced
</source>
4806 <translation>Pokročilé
</translation>
4809 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4810 <source>Transfer List
</source>
4811 <translation>Seznam přenosů
</translation>
4814 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4815 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4816 <translation>Potvrdit smazání torrentu
</translation>
4819 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4820 <source>Use alternating row colors
</source>
4821 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4822 <translation>Použít střídající se barvu řádků
</translation>
4825 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4826 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4827 <translation>Skrýt nulové a nekonečné hodnoty
</translation>
4830 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4831 <source>Always
</source>
4832 <translation>Vždy
</translation>
4835 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4836 <source>Paused torrents only
</source>
4837 <translation>Pouze zastavené torrenty
</translation>
4840 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4841 <source>Action on double-click
</source>
4842 <translation>Akce po dvojkliku
</translation>
4845 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4846 <source>Downloading torrents:
</source>
4847 <translation>Stahování torrentů:
</translation>
4850 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4851 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
4852 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4853 <translation>Spustit / Zastavit torrent
</translation>
4856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4857 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4858 <source>Open destination folder
</source>
4859 <translation>Otevřít cílový adresář
</translation>
4862 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
4863 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
4864 <source>No action
</source>
4865 <translation>Žádná akce
</translation>
4868 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"331"/>
4869 <source>Completed torrents:
</source>
4870 <translation>Dokončené torrenty:
</translation>
4873 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"386"/>
4874 <source>Desktop
</source>
4875 <translation>Plocha
</translation>
4878 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"392"/>
4879 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4880 <translation>Spustit qBittorrent po spuštění Windows
</translation>
4883 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"399"/>
4884 <source>Show splash screen on start up
</source>
4885 <translation>Zobrazit úvodní obrazovku při startu
</translation>
4888 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"412"/>
4889 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4890 <translation>Spustit qBittorrent minimalizovaně
</translation>
4893 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"422"/>
4894 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4895 <translation>Potvrzení při ukončení, jsou-li torrenty aktivní
</translation>
4898 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"432"/>
4899 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4900 <translation>Potvrzení při automatickém ukončení, jsou-li torrenty dokončeny
</translation>
4903 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"620"/>
4904 <source> KiB
</source>
4905 <translation>KiB
</translation>
4908 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"791"/>
4909 <source>Torrent content layout:
</source>
4910 <translation>Rozvržení obsahu torrentu:
</translation>
4913 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"802"/>
4914 <source>Original
</source>
4915 <translation>Originál
</translation>
4918 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"807"/>
4919 <source>Create subfolder
</source>
4920 <translation>Vytvořit podsložku
</translation>
4923 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"812"/>
4924 <source>Don
't create subfolder
</source>
4925 <translation>Nevytvářet podsložku
</translation>
4928 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1203"/>
4929 <source>Add...
</source>
4930 <translation>Přidat...
</translation>
4933 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1213"/>
4934 <source>Options..
</source>
4935 <translation>Možnosti..
</translation>
4938 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1223"/>
4939 <source>Remove
</source>
4940 <translation>Odebrat
</translation>
4943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1250"/>
4944 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4945 <translation>Upozornění emailem při dokončení stahování
</translation>
4948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1351"/>
4949 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4950 <translation>Spustit externí program při dokončení stažení torrentu
</translation>
4953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1420"/>
4954 <source>Peer connection protocol:
</source>
4955 <translation>Protokol připojení k peerům:
</translation>
4958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1479"/>
4959 <source>Any
</source>
4960 <translation>Libovolný
</translation>
4963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1798"/>
4964 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4965 <translation>Filtrování IP
</translation>
4968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1998"/>
4969 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4970 <translation>Plánovat použití alternativních omezení rychlosti
</translation>
4973 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2013"/>
4974 <source>From:
</source>
4975 <comment>From start time
</comment>
4976 <translation>Od:
</translation>
4979 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2040"/>
4980 <source>To:
</source>
4981 <comment>To end time
</comment>
4982 <translation>Do:
</translation>
4985 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2245"/>
4986 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4987 <translation>Hledat peery v síti DHT
</translation>
4990 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2293"/>
4991 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4992 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4993 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4994 <translation>Povolit šifrování: Připojí se k peerům bez ohledu na nastavení
4995 Vyžadovat šifrování: Připojí se pouze k peerům pomocí šifrování protokolu
4996 Zakázat šifrování: Připojí se pouze k peerům bez šifrování protokolu
</translation>
4999 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2299"/>
5000 <source>Allow encryption
</source>
5001 <translation>Povolit šifrování
</translation>
5004 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2344"/>
5005 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5006 <translation>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Více informací
</a
>)
</translation>
5009 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2372"/>
5010 <source>&Torrent Queueing
</source>
5011 <translation>Řazení torrentů do fronty
</translation>
5014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2665"/>
5015 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5016 <translation>Automaticky přidat tyto trackery k novým stahováním:
</translation>
5019 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2731"/>
5020 <source>RSS Reader
</source>
5021 <translation>RSS čtečka
</translation>
5024 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2737"/>
5025 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5026 <translation>Zapnout načítání RSS feedů
</translation>
5029 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2746"/>
5030 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5031 <translation>Interval obnovení feedů:
</translation>
5034 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2763"/>
5035 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5036 <translation>Maximální počet článků na feed:
</translation>
5039 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2569"/>
5040 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2770"/>
5041 <source> min
</source>
5042 <extracomment>minutes
</extracomment>
5043 <translation>min
</translation>
5046 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2560"/>
5047 <source>Seeding Limits
</source>
5048 <translation>Limity sdílení
</translation>
5051 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2582"/>
5052 <source>When seeding time reaches
</source>
5053 <translation>Když je dosažena doba odesílání
</translation>
5056 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2603"/>
5057 <source>Pause torrent
</source>
5058 <translation>Zastavit torrent
</translation>
5061 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2608"/>
5062 <source>Remove torrent
</source>
5063 <translation>Odstranit torrent
</translation>
5066 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2613"/>
5067 <source>Remove torrent and its files
</source>
5068 <translation>Odstranit torrent a jeho soubory
</translation>
5071 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2618"/>
5072 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5073 <translation>Zapnout super seeding pro torrent
</translation>
5076 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2626"/>
5077 <source>When ratio reaches
</source>
5078 <translation>Když je dosaženo ratio
</translation>
5081 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2804"/>
5082 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5083 <translation>Automatické RSS stahování torrentů
</translation>
5086 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2810"/>
5087 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5088 <translation>Zapnout automatické RSS stahování torrentů
</translation>
5091 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2817"/>
5092 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5093 <translation>Upravit pravidla automatického stahování...
</translation>
5096 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2827"/>
5097 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5098 <translation>RSS inteligentní filtr epizod
</translation>
5101 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2833"/>
5102 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5103 <translation>Stáhnout REPACK/PROPER epizody
</translation>
5106 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2840"/>
5107 <source>Filters:
</source>
5108 <translation>Filtry:
</translation>
5111 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2901"/>
5112 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5113 <translation>Webové uživatelské rozhraní (vzdálená správa)
</translation>
5116 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2915"/>
5117 <source>IP address:
</source>
5118 <translation>IP adresa:
</translation>
5121 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2922"/>
5122 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5123 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5124 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5125 <translation>IP adresa ke které bude Web UI přiřazeno.
5126 Zvolte IPv4 nebo IPv6 adresu. Můžete zadat
"0.0.0.0" pro jakoukoliv IPv4 adresu,
5127 "::
" pro jakoukoliv IPv6 adresu, nebo
"*
" pro jakékoliv IPv4 nebo IPv6 adresy.
</translation>
5130 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3080"/>
5131 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5132 <translation>Zakázat klienta po následných selháních:
</translation>
5135 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3100"/>
5136 <source>Never
</source>
5137 <translation>Nikdy
</translation>
5140 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3110"/>
5141 <source>ban for:
</source>
5142 <translation>ban pro:
</translation>
5145 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3137"/>
5146 <source>Session timeout:
</source>
5147 <translation>Časový limit relace:
</translation>
5150 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3144"/>
5151 <source>Disabled
</source>
5152 <translation>Zakázáno
</translation>
5155 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3220"/>
5156 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5157 <translation>Povolit příznak zabezpečení souborů cookie (vyžaduje HTTPS)
</translation>
5160 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3238"/>
5161 <source>Server domains:
</source>
5162 <translation>Domény serveru:
</translation>
5165 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3245"/>
5166 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5167 In order to defend against DNS rebinding attack,
5168 you should put in domain names used by WebUI server.
5170 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5171 <translation>Seznam povolených pro filtrování hodnot HTTP hlaviček hostitele.
5172 Pro obranu proti DNS rebinding útokům
5173 best měli vložit doménové názvy použité pro WebUI server.
5175 Použijte
';
' pro oddělení více položek. Můžete použít masku
'*
'.
</translation>
5178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2963"/>
5179 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5180 <translation>Použít HTTPS místo HTTP
</translation>
5183 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3051"/>
5184 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5185 <translation>Přeskočit ověření klientů na místní síti
</translation>
5188 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3058"/>
5189 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5190 <translation>Přeskočit ověření klientů na seznamu povolených IP podsítí
</translation>
5193 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3071"/>
5194 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5195 <translation>Seznam povolených IP podsítí...
</translation>
5198 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3316"/>
5199 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5200 <translation>Aktualizovat můj dynamické doménový název (DDNS)
</translation>
5203 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"454"/>
5204 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5205 <translation>Minimalizovat qBittorrent do oznamovací oblasti
</translation>
5208 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5209 <source>Interface
</source>
5210 <translation>Rozhraní
</translation>
5213 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5214 <source>Language:
</source>
5215 <translation>Jazyk:
</translation>
5218 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"476"/>
5219 <source>Tray icon style:
</source>
5220 <translation>Styl ikony v oznamovací oblasti:
</translation>
5223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"484"/>
5224 <source>Normal
</source>
5225 <translation>Normální
</translation>
5228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"520"/>
5229 <source>File association
</source>
5230 <translation>Asociace souborů
</translation>
5233 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"526"/>
5234 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5235 <translation>Použít qBittorent pro soubory .torrent
</translation>
5238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"533"/>
5239 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5240 <translation>Použít qBittorent pro Magnet linky
</translation>
5243 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"543"/>
5244 <source>Check for program updates
</source>
5245 <translation>Zkontrolovat aktualizace programu
</translation>
5248 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"553"/>
5249 <source>Power Management
</source>
5250 <translation>Správa napájení
</translation>
5253 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"596"/>
5254 <source>Save path:
</source>
5255 <translation>Uložit do:
</translation>
5258 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"613"/>
5259 <source>Backup the log file after:
</source>
5260 <translation>Zálohovat log soubor po:
</translation>
5263 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"653"/>
5264 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5265 <translation>Smazat log soubor starší než:
</translation>
5268 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
5269 <source>When adding a torrent
</source>
5270 <translation>Při přidání torrentu
</translation>
5273 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"776"/>
5274 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5275 <translation>Dialog torrentu do popředí
</translation>
5278 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"860"/>
5279 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5280 <translation>Smazat i .torrent soubory, jejichž přidání bylo zrušeno
</translation>
5283 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"863"/>
5284 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5285 <translation>Také pokud bylo přidání zrušeno
</translation>
5288 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"885"/>
5289 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5290 <translation>Varování! Možnost ztráty dat!
</translation>
5293 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"927"/>
5294 <source>Saving Management
</source>
5295 <translation>Správa ukládání
</translation>
5298 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"935"/>
5299 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5300 <translation>Výchozí režim správy torrentu:
</translation>
5303 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"952"/>
5304 <source>Manual
</source>
5305 <translation>Manuální
</translation>
5308 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"957"/>
5309 <source>Automatic
</source>
5310 <translation>Automatický
</translation>
5313 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5314 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5315 <translation>Když je kategorie torrentu změněna:
</translation>
5318 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"990"/>
5319 <source>Relocate torrent
</source>
5320 <translation>Přemístit torrent
</translation>
5323 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"995"/>
5324 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5325 <translation>Přepnout torrent do ručního módu
</translation>
5328 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1018"/>
5329 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5330 <translation>Při změně výchozí cesty pro uložení:
</translation>
5333 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1031"/>
5334 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1072"/>
5335 <source>Relocate affected torrents
</source>
5336 <translation>Přemístit dotčené torrenty
</translation>
5339 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1036"/>
5340 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1077"/>
5341 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5342 <translation>Přepnout dotčené torrenty do ručního módu
</translation>
5345 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1102"/>
5346 <source>Use Subcategories
</source>
5347 <translation>Použít podkategorie
</translation>
5350 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1111"/>
5351 <source>Default Save Path:
</source>
5352 <translation>Výchozí cesta pro uložení:
</translation>
5355 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5356 <translation type=
"vanished">Ponechat nedokončené torrenty v:
</translation>
5359 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1131"/>
5360 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5361 <translation>Kopírovat .torrent soubory do:
</translation>
5364 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"442"/>
5365 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5366 <translation>Zobrazit qBittorrent v oznamovací oblasti
</translation>
5369 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"576"/>
5370 <source>&Log file
</source>
5371 <translation>Soubor logů
</translation>
5374 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"767"/>
5375 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5376 <translation>Zobrazit obsah torrentu a některé volby
</translation>
5379 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"848"/>
5380 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5381 <translation>Později smazat .torrent soubory
</translation>
5384 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1144"/>
5385 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5386 <translation>Kopírovat .torrent soubory dokončených stahování do:
</translation>
5389 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"903"/>
5390 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5391 <translation>Předem vyhradit místo na disku pro všechny soubory
</translation>
5394 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5395 <source>Use custom UI Theme
</source>
5396 <translation>Použijte vlastní motiv uživatelského rozhraní
</translation>
5399 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5400 <source>UI Theme file:
</source>
5401 <translation>Soubor motivu uživatelského rozhraní:
</translation>
5404 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5405 <source>Use system icon theme
</source>
5406 <translation>Použít systémový motiv ikon
</translation>
5409 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5410 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5411 <translation>Změna nastavení rozhraní vyžaduje restart aplikace
</translation>
5414 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5415 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5416 <translation>Zobrazí dialog pro potvrzení po odstranění torrentu
</translation>
5419 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
5420 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"349"/>
5421 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5422 <translation>Náhled souboru, jinak otevřít cílový adresář
</translation>
5425 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"318"/>
5426 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"354"/>
5427 <source>Show torrent options
</source>
5428 <translation type=
"unfinished"></translation>
5431 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"409"/>
5432 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5433 <translation>Po spuštění qBittorrent bude hlavní okno minimalizováno
</translation>
5436 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5437 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5438 <translation>Zobrazí dialogové okno s potvrzením při ukončení s aktivními torrenty
</translation>
5441 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"451"/>
5442 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5443 <translation>Při minimalizaci je hlavní okno zavřeno a musí být znovu otevřeno z ikony systray
</translation>
5446 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"464"/>
5447 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5448 <translation>Po zavření hlavního okna bude ikona systray stále viditelná
</translation>
5451 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
5452 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5453 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5454 <translation>Zavřete qBittorrent do oznamovací oblasti
</translation>
5457 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"489"/>
5458 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5459 <translation>Monochromatický (Tmavý motiv)
</translation>
5462 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"494"/>
5463 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5464 <translation>Monochromatický (Světlý motiv)
</translation>
5467 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"559"/>
5468 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5469 <translation>Zakázat uspání počítače při stahování torrentů
</translation>
5472 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"566"/>
5473 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5474 <translation>Zakázat uspání počítače při odesílání torrentů
</translation>
5477 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"610"/>
5478 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5479 <translation>Vytvoří další soubor protokolu poté, co soubor protokolu dosáhne zadané velikosti souboru
</translation>
5482 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"677"/>
5483 <source>days
</source>
5484 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5485 <translation>dnů
</translation>
5488 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"682"/>
5489 <source>months
</source>
5490 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5491 <translation>měsíců
</translation>
5494 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"687"/>
5495 <source>years
</source>
5496 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5497 <translation>roky
</translation>
5500 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"835"/>
5501 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5502 <translation>Torrent bude přidán do seznamu stahování v zastaveném stavu
</translation>
5505 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"838"/>
5506 <source>Do not start the download automatically
</source>
5507 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5508 <translation>Nespouštět stahování automaticky
</translation>
5511 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5512 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
5513 <translation type=
"unfinished"></translation>
5516 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"900"/>
5517 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5518 <translation>Před zahájením stahování vyhradí veškeré potřebné místo na disku, aby se minimalizovala fragmentace. Užitečné pouze pro HDD.
</translation>
5521 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"910"/>
5522 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5523 <translation>Přidat příponu .!qB k nedokončeným souborům
</translation>
5526 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"917"/>
5527 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5528 <translation>Po stažení torrentu nabídněte přidání torrentů ze všech .torrent souborů, které se v něm nacházejí
</translation>
5531 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"920"/>
5532 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5533 <translation>Zapnout dialog rekurzivního downloadu
</translation>
5536 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"947"/>
5537 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5538 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5539 <translation>Automaticky: O různých vlastnostech torrentu (např. cesta uložení) rozhodne příslušná kategorie
5540 Ručně: Různé vlastnosti torrentu (např. cesta uložení) musí být přiřazeny ručně
</translation>
5543 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1059"/>
5544 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5545 <translation>Při změně cesty pro uložení Kategorií:
</translation>
5548 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1121"/>
5549 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
5550 <translation type=
"unfinished"></translation>
5553 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1156"/>
5554 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5555 <translation>Automaticky přidávat .torrent soubory z:
</translation>
5558 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1267"/>
5559 <source>Receiver
</source>
5560 <translation>Příjemce
</translation>
5563 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1270"/>
5564 <source>To:
</source>
5565 <comment>To receiver
</comment>
5566 <translation>Do:
</translation>
5569 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1277"/>
5570 <source>SMTP server:
</source>
5571 <translation>SMTP server:
</translation>
5574 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1290"/>
5575 <source>Sender
</source>
5576 <translation>Odesílatel
</translation>
5579 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1293"/>
5580 <source>From:
</source>
5581 <comment>From sender
</comment>
5582 <translation>Od:
</translation>
5585 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1302"/>
5586 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5587 <translation>Tento server vyžaduje zabezpečené připojení (SSL)
</translation>
5590 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1309"/>
5591 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3014"/>
5592 <source>Authentication
</source>
5593 <translation>Ověření
</translation>
5596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1321"/>
5597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1759"/>
5598 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3022"/>
5599 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3374"/>
5600 <source>Username:
</source>
5601 <translation>Uživatelské jméno:
</translation>
5604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1331"/>
5605 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1769"/>
5606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3032"/>
5607 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3384"/>
5608 <source>Password:
</source>
5609 <translation>Heslo:
</translation>
5612 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1366"/>
5613 <source>Show console window
</source>
5614 <translation>Zobrazit okno konzoly
</translation>
5617 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1428"/>
5618 <source>TCP and μTP
</source>
5619 <translation>TCP a μTP
</translation>
5622 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1461"/>
5623 <source>Listening Port
</source>
5624 <translation>Naslouchací port
</translation>
5627 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1469"/>
5628 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5629 <translation>Port použitý pro příchozí spojení:
</translation>
5632 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1476"/>
5633 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
5634 <translation>Nastav na
0 a systém vybere nevyužitý port
</translation>
5637 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1489"/>
5638 <source>Random
</source>
5639 <translation>Náhodný
</translation>
5642 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1511"/>
5643 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5644 <translation>Použít přesměrování portů UPnP / NAT-PMP z mého routeru
</translation>
5647 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1524"/>
5648 <source>Connections Limits
</source>
5649 <translation>Limit spojení
</translation>
5652 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1540"/>
5653 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5654 <translation>Maximální počet spojení na torrent:
</translation>
5657 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1550"/>
5658 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5659 <translation>Celkový maximální počet spojení:
</translation>
5662 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1589"/>
5663 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5664 <translation>Maximální počet odesílacích slotů na torrent:
</translation>
5667 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1596"/>
5668 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5669 <translation>Celkový maximální počet odesílacích slotů:
</translation>
5672 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1632"/>
5673 <source>Proxy Server
</source>
5674 <translation>Proxy server
</translation>
5677 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1640"/>
5678 <source>Type:
</source>
5679 <translation>Typ:
</translation>
5682 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1648"/>
5683 <source>(None)
</source>
5684 <translation>(žádný)
</translation>
5687 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1653"/>
5688 <source>SOCKS4
</source>
5689 <translation>SOCKS4
</translation>
5692 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1658"/>
5693 <source>SOCKS5
</source>
5694 <translation>SOCKS5
</translation>
5697 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1663"/>
5698 <source>HTTP
</source>
5699 <translation>HTTP
</translation>
5702 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1674"/>
5703 <source>Host:
</source>
5704 <translation>Host:
</translation>
5707 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1691"/>
5708 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2931"/>
5709 <source>Port:
</source>
5710 <translation>Port:
</translation>
5713 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1719"/>
5714 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5715 <translation>V opačném případě je proxy server použit pouze pro připojení k trackeru
</translation>
5718 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1722"/>
5719 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5720 <translation>Použít proxy pro připojení k peerům
</translation>
5723 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1729"/>
5724 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5725 <translation>RSS zdroje, vyhledávací nástroje, updaty software nebo cokoliv jiného než torrentové přenosy a související operace (jako výměny informací mezi peery) použijí přímé připojení
</translation>
5728 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1732"/>
5729 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5730 <translation>Použít proxy pouze pro torrenty
</translation>
5733 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1745"/>
5734 <source>A
&uthentication
</source>
5735 <translation>Ověření
</translation>
5738 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1785"/>
5739 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5740 <translation>Info: Heslo je uloženo nešifrované
</translation>
5743 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1806"/>
5744 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5745 <translation>Cesta k filtru (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
5748 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1822"/>
5749 <source>Reload the filter
</source>
5750 <translation>Znovunačíst filtr
</translation>
5753 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1837"/>
5754 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5755 <translation>Seznam ručně zakázaných IP adres...
</translation>
5758 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1844"/>
5759 <source>Apply to trackers
</source>
5760 <translation>Použít pro trackery
</translation>
5763 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1902"/>
5764 <source>Global Rate Limits
</source>
5765 <translation>Celkové limity rychlosti
</translation>
5768 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1908"/>
5769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1924"/>
5770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1979"/>
5771 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2115"/>
5772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2391"/>
5773 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2414"/>
5774 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2437"/>
5776 <translation>∞
</translation>
5779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1911"/>
5780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1927"/>
5781 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1982"/>
5782 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2118"/>
5783 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2478"/>
5784 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2491"/>
5785 <source> KiB/s
</source>
5786 <translation>KiB/s
</translation>
5789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1956"/>
5790 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2144"/>
5791 <source>Upload:
</source>
5792 <translation>Odesílání:
</translation>
5795 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1963"/>
5796 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2151"/>
5797 <source>Download:
</source>
5798 <translation>Stahování:
</translation>
5801 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1973"/>
5802 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5803 <translation>Alternativní limity rychlosti
</translation>
5806 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2010"/>
5807 <source>Start time
</source>
5808 <translation>Doba spuštění
</translation>
5811 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2037"/>
5812 <source>End time
</source>
5813 <translation>Doba ukončení
</translation>
5816 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2067"/>
5817 <source>When:
</source>
5818 <translation>Kdy:
</translation>
5821 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2081"/>
5822 <source>Every day
</source>
5823 <translation>Každý den
</translation>
5826 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2086"/>
5827 <source>Weekdays
</source>
5828 <translation>Pracovní dny
</translation>
5831 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2091"/>
5832 <source>Weekends
</source>
5833 <translation>Víkendy
</translation>
5836 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2161"/>
5837 <source>Rate Limits Settings
</source>
5838 <translation>Nastavení poměru sdílení
</translation>
5841 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2181"/>
5842 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5843 <translation>Omezit poměr sdílení peerům na LAN
</translation>
5846 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2174"/>
5847 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5848 <translation>Použít limity rychlosti pro režijní provoz
</translation>
5851 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2167"/>
5852 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5853 <translation>Použít omezení rychlosti pro uTP připojení
</translation>
5856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2239"/>
5857 <source>Privacy
</source>
5858 <translation>Soukromí
</translation>
5861 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2248"/>
5862 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5863 <translation>Zapnout DHT síť (decentralizovaná síť) k nalezení většího počtu peerů
</translation>
5866 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2258"/>
5867 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5868 <translation>Vyměňovat peery s kompatibilními klienty Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
5871 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2261"/>
5872 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5873 <translation>Zapnout Peer Exchange (PeX) k nalezení většího počtu peerů
</translation>
5876 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2271"/>
5877 <source>Look for peers on your local network
</source>
5878 <translation>Hledat peery na lokální síti
</translation>
5881 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2274"/>
5882 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5883 <translation>Zapnout místní vyhledávání k nalezení většího počtu peerů
</translation>
5886 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2286"/>
5887 <source>Encryption mode:
</source>
5888 <translation>Režim šifrování:
</translation>
5891 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5892 <source>Require encryption
</source>
5893 <translation>Vyžadovat šifrování
</translation>
5896 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2309"/>
5897 <source>Disable encryption
</source>
5898 <translation>Vypnout šifrování
</translation>
5901 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2334"/>
5902 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5903 <translation>Zapnout při použití proxy nebo VPN připojení
</translation>
5906 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2337"/>
5907 <source>Enable anonymous mode
</source>
5908 <translation>Zapnout anonymní režim
</translation>
5911 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2384"/>
5912 <source>Maximum active downloads:
</source>
5913 <translation>Max. počet aktivních stahování:
</translation>
5916 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2407"/>
5917 <source>Maximum active uploads:
</source>
5918 <translation>Max. počet aktivních odesílání:
</translation>
5921 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2430"/>
5922 <source>Maximum active torrents:
</source>
5923 <translation>Maximální počet aktivních torrentů:
</translation>
5926 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2466"/>
5927 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5928 <translation>Nezapočítávat pomalé torrenty do těchto limitů
</translation>
5931 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2504"/>
5932 <source>Upload rate threshold:
</source>
5933 <translation>Limit rychlosti odesílání:
</translation>
5936 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2511"/>
5937 <source>Download rate threshold:
</source>
5938 <translation>Limit rychlosti stahování:
</translation>
5941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2531"/>
5942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3120"/>
5943 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3147"/>
5944 <source> sec
</source>
5945 <extracomment>seconds
</extracomment>
5946 <translation>sec
</translation>
5949 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2547"/>
5950 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5951 <translation>Časovač nečinnosti torrentu:
</translation>
5954 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2589"/>
5955 <source>then
</source>
5956 <translation>potom
</translation>
5959 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2953"/>
5960 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5961 <translation>Použít UPnP / NAT-PMP k přesměrování portu z mého routeru
</translation>
5964 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2982"/>
5965 <source>Certificate:
</source>
5966 <translation>Certifikát:
</translation>
5969 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2975"/>
5970 <source>Key:
</source>
5971 <translation>Klíč:
</translation>
5974 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2995"/>
5975 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5976 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Informace o certifikátech
</a
></translation>
5979 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3042"/>
5980 <source>Change current password
</source>
5981 <translation>Změnit současné heslo
</translation>
5984 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3175"/>
5985 <source>Use alternative Web UI
</source>
5986 <translation>Použít alternativní Web UI
</translation>
5989 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3187"/>
5990 <source>Files location:
</source>
5991 <translation>Umístění souborů:
</translation>
5994 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3200"/>
5995 <source>Security
</source>
5996 <translation>Bezpečnost
</translation>
5999 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3206"/>
6000 <source>Enable clickjacking protection
</source>
6001 <translation>Zapnout ochranu clickjacking
</translation>
6004 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3213"/>
6005 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
6006 <translation>Zapnout ochranu Cross-Site Request Forgery (CSRF)
</translation>
6009 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3227"/>
6010 <source>Enable Host header validation
</source>
6011 <translation>Zapnout ověřování hlavičky hostitele
</translation>
6014 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3264"/>
6015 <source>Add custom HTTP headers
</source>
6016 <translation>Přidat vlastní HTTP hlavičky
</translation>
6019 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3276"/>
6020 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
6021 <translation>Hlavička: páry hodnot, jedna na řádek
</translation>
6024 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3286"/>
6025 <source>Enable reverse proxy support
</source>
6026 <translation>Zapnout podporu reverzní proxy
</translation>
6029 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3297"/>
6030 <source>Trusted proxies list:
</source>
6031 <translation>Seznam důvěryhodných proxy:
</translation>
6034 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3304"/>
6035 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
6036 <translation>Uveďte IP adresy reverzních proxy pro přeposlání adresy klienta (atribut X-Forwarded-For), použijte
';
' pro rozdělení více položek.
</translation>
6039 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3328"/>
6040 <source>Service:
</source>
6041 <translation>Služba:
</translation>
6044 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3351"/>
6045 <source>Register
</source>
6046 <translation>Registrovat
</translation>
6049 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3360"/>
6050 <source>Domain name:
</source>
6051 <translation>Doména:
</translation>
6054 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"227"/>
6055 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
6056 <translation>Zapnutím těchto voleb můžete
<strong
>nevratně ztratit
</strong
> vaše .torrent soubory!
</translation>
6059 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"234"/>
6060 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6061 <translation>Pokud zapnete druhou volbu (
&ldquo;Také, když je přidán zrušeno
&rdquo;) .torrent soubor
<strong
>bude smazán
</strong
> i když stisknete
&ldquo;
<strong
>Zrušit
</strong
>&rdquo; v dialogu
&ldquo;Přidat torrent
&rdquo;
</translation>
6064 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"258"/>
6065 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6066 <translation>Vyberte soubor motivu uživatelského rozhraní qBittorrent
</translation>
6069 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
6070 <translation type=
"vanished">Soubor motivu uživatelského rozhraní qBittorrent (*.qbtheme)
</translation>
6073 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"295"/>
6074 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6075 <translation>Vybrat umístění souborů Alternativního UI
</translation>
6078 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
6079 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6080 <translation>Podporované parametry (citlivé na velikost znaků):
</translation>
6083 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
6084 <source>%N: Torrent name
</source>
6085 <translation>%N: Název torrentu
</translation>
6088 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"394"/>
6089 <source>%L: Category
</source>
6090 <translation>%L: Kategorie
</translation>
6093 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6094 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6095 <translation>%F: Umístění obsahu (stejné jako zdrojová cesta u vícesouborového torrentu)
</translation>
6098 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6099 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6100 <translation>%R: Zdrojová cesta (první podadresář torrentu)
</translation>
6103 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6104 <source>%D: Save path
</source>
6105 <translation>%D: Cesta pro uložení
</translation>
6108 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6109 <source>%C: Number of files
</source>
6110 <translation>%C: Počet souborů
</translation>
6113 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6114 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6115 <translation>%Z: Velikost torrentu (v bytech)
</translation>
6118 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6119 <source>%T: Current tracker
</source>
6120 <translation>%T: Současný tracker
</translation>
6123 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6124 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6125 <translation>Tip: Ohraničit parametr uvozovkami, aby nedošlo k odstřižení textu za mezerou (např.
"%N
")
</translation>
6128 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"472"/>
6129 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6130 <translation>Torrent bude uznán pomalým jestliže rychlosti stahování a odesílání zůstanou pod těmito hodnotami
"Časovače nečinnosti torrentu
" v sekundách
</translation>
6133 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"481"/>
6134 <source>Certificate
</source>
6135 <translation>Certifikát
</translation>
6138 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"482"/>
6139 <source>Select certificate
</source>
6140 <translation>Vybrat certifikát
</translation>
6143 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"484"/>
6144 <source>Private key
</source>
6145 <translation>Privátní klíč
</translation>
6148 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6149 <source>Select private key
</source>
6150 <translation>Vybrat privátní klíč
</translation>
6153 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1661"/>
6154 <source>Select folder to monitor
</source>
6155 <translation>Vyberte sledovaný adresář
</translation>
6158 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1685"/>
6159 <source>Adding entry failed
</source>
6160 <translation>Přidání položky selhalo
</translation>
6163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1785"/>
6164 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1811"/>
6165 <source>Invalid path
</source>
6166 <translation>Chybná cesta
</translation>
6169 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1889"/>
6170 <source>Location Error
</source>
6171 <translation>Chyba umístění
</translation>
6174 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1889"/>
6175 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6176 <translation>Umístění souborů Alternativního UI nemůže být prázdné.
</translation>
6179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"549"/>
6180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
6181 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1744"/>
6182 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1746"/>
6183 <source>Choose export directory
</source>
6184 <translation>Vyberte adresář pro export
</translation>
6187 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"229"/>
6188 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6189 <translation>Pokud jsou tyto volby zapnuty, qBittorrent
<strong
>smaže
</strong
> .torrent soubory poté, co byly úspěšně (první možnost) nebo neúspěšně (druhá možnost) přidány do fronty pro stažení. Toto nastane
<strong
>nejen
</strong
> u souborů otevřených pomocí volby menu
&ldquo;Přidat torrent
&rdquo;, ale také u souborů otevřených pomocí
<strong
>Asociace souborů
</strong
></translation>
6192 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6193 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
6194 <translation type=
"unfinished"></translation>
6197 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6198 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6199 <translation>%G: Štítky (oddělené čárkou)
</translation>
6202 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6203 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6204 <translation>%I: Info hash v1 (nebo
'-
' pokud není dostupný)
</translation>
6207 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6208 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6209 <translation>%J: Info hash v2 (nebo
'-
' pokud není dostupný)
</translation>
6212 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6213 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6214 <translation>%K: Torrent ID (buď sha-
1 info hash pro torrent v1 nebo zkrácený sha-
256 info hash pro v2/hybridní torrent)
</translation>
6217 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"546"/>
6218 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6219 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"562"/>
6220 <source>Choose a save directory
</source>
6221 <translation>Vyberte adresář pro ukládání
</translation>
6224 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"555"/>
6225 <source>Choose an IP filter file
</source>
6226 <translation>Vyberte soubor s IP filtry
</translation>
6229 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6230 <source>All supported filters
</source>
6231 <translation>Všechny podporované filtry
</translation>
6234 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1853"/>
6235 <source>Parsing error
</source>
6236 <translation>Chyba zpracování
</translation>
6239 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1853"/>
6240 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6241 <translation>Nepovedlo se zpracovat poskytnutý IP filtr
</translation>
6244 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6245 <source>Successfully refreshed
</source>
6246 <translation>Úspěšně obnoveno
</translation>
6249 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6250 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6251 <comment>%
1 is a number
</comment>
6252 <translation>IP filter byl úspěšně zpracován: bylo aplikováno %
1 pravidel.
</translation>
6255 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1818"/>
6256 <source>Invalid key
</source>
6257 <translation>Neplatný klíč
</translation>
6260 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1818"/>
6261 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6262 <translation>Toto není platný SSL klíč.
</translation>
6265 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1792"/>
6266 <source>Invalid certificate
</source>
6267 <translation>Neplatný certifikát
</translation>
6270 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"191"/>
6271 <source>Preferences
</source>
6272 <translation>Předvolby
</translation>
6275 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1792"/>
6276 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6277 <translation>Toto není platný SSL certifikát.
</translation>
6280 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1864"/>
6281 <source>Time Error
</source>
6282 <translation>Chyba času
</translation>
6285 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1864"/>
6286 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6287 <translation>Časy zahájení a ukončení nemohou být stejné.
</translation>
6290 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1874"/>
6291 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1879"/>
6292 <source>Length Error
</source>
6293 <translation>Chyba délky
</translation>
6296 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1874"/>
6297 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6298 <translation>Uživatelské jméno pro webové rozhraní musí být nejméně
3 znaky dlouhé.
</translation>
6301 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1879"/>
6302 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6303 <translation>Heslo pro webové rozhraní musí být nejméně
6 znaků dlouhé.
</translation>
6307 <name>PeerInfo
</name>
6309 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"271"/>
6310 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6311 <translation>Zájem (místní) a přiškrcený (peer)
</translation>
6314 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"276"/>
6315 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6316 <translation>Zájem (místní) a nepřiškrcený (peer)
</translation>
6319 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"285"/>
6320 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6321 <translation>Zájem (peer) a přiškrcený (místní)
</translation>
6324 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"290"/>
6325 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6326 <translation>Zájem (peer) a nepřiškrcený (místní)
</translation>
6329 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"296"/>
6330 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6331 <translation>Nezájem (místní) a nepřiškrcený (peer)
</translation>
6334 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"300"/>
6335 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6336 <translation>Nezájem (peer) a nepřiškrcený (místní)
</translation>
6339 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"304"/>
6340 <source>Optimistic unchoke
</source>
6341 <translation>Optimisticky nepřiškrcený
</translation>
6344 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"308"/>
6345 <source>Peer snubbed
</source>
6346 <translation>Odmítnutý peer
</translation>
6349 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
6350 <source>Incoming connection
</source>
6351 <translation>Příchozí spojení
</translation>
6354 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"316"/>
6355 <source>Peer from DHT
</source>
6356 <translation>Peer z DHT
</translation>
6359 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"320"/>
6360 <source>Peer from PEX
</source>
6361 <translation>Peer z PEX
</translation>
6364 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"324"/>
6365 <source>Peer from LSD
</source>
6366 <translation>Peer z LSD
</translation>
6369 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"328"/>
6370 <source>Encrypted traffic
</source>
6371 <translation>Šifrovaný přenos
</translation>
6374 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"332"/>
6375 <source>Encrypted handshake
</source>
6376 <translation>Šifrovaný handshake
</translation>
6380 <name>PeerListWidget
</name>
6382 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6383 <source>Country/Region
</source>
6384 <translation>Země/Oblast
</translation>
6387 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6389 <translation>IP
</translation>
6392 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6393 <source>Port
</source>
6394 <translation>Port
</translation>
6397 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6398 <source>Flags
</source>
6399 <translation>Vlajky
</translation>
6402 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6403 <source>Connection
</source>
6404 <translation>Připojení
</translation>
6407 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6408 <source>Client
</source>
6409 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6410 <translation>Klient
</translation>
6413 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6414 <source>Progress
</source>
6415 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6416 <translation>Průběh
</translation>
6419 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6420 <source>Down Speed
</source>
6421 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6422 <translation>Rychlost stahování
</translation>
6425 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6426 <source>Up Speed
</source>
6427 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6428 <translation>Rychlost odesílání
</translation>
6431 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6432 <source>Downloaded
</source>
6433 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6434 <translation>Staženo
</translation>
6437 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6438 <source>Uploaded
</source>
6439 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6440 <translation>Odesláno
</translation>
6443 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"108"/>
6444 <source>Relevance
</source>
6445 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6446 <translation>Důležitost
</translation>
6449 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"109"/>
6450 <source>Files
</source>
6451 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6452 <translation>Soubory
</translation>
6455 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"184"/>
6456 <source>Column visibility
</source>
6457 <translation>Viditelnost sloupců
</translation>
6460 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"272"/>
6461 <source>Add peers...
</source>
6462 <translation type=
"unfinished"></translation>
6465 <source>Add a new peer...
</source>
6466 <translation type=
"vanished">Přidat nový peer...
</translation>
6469 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6470 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6471 <source>Adding peers
</source>
6472 <translation>Přidání peerů
</translation>
6475 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6476 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6477 <translation>Některé peery nemohly být přidány. Více detailů najdete v logu.
</translation>
6480 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6481 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6482 <translation>Peery jsou přidány do tohoto torrentu.
</translation>
6485 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"288"/>
6486 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"331"/>
6487 <source>Ban peer permanently
</source>
6488 <translation>Natrvalo zakázat peer
</translation>
6491 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
6492 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
6493 <translation type=
"unfinished"></translation>
6496 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
6497 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
6498 <translation type=
"unfinished"></translation>
6501 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
6502 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
6503 <translation type=
"unfinished"></translation>
6506 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
6507 <source>No peer was selected
</source>
6508 <translation type=
"unfinished"></translation>
6511 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
6512 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6513 <translation>Opravdu chcete natrvalo zakázat označené peery?
</translation>
6516 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"338"/>
6517 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6518 <translation>Peer
"%
1" je ručně zablokován
</translation>
6521 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"285"/>
6522 <source>Copy IP:port
</source>
6523 <translation>Kopírovat IP:port
</translation>
6527 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6529 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6530 <source>Add Peers
</source>
6531 <translation>Přidání peerů
</translation>
6534 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6535 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6536 <translation>Seznam peerů pro přidání (jedna IP na řádek):
</translation>
6539 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6540 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6541 <translation>Formát: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
6544 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6545 <source>No peer entered
</source>
6546 <translation>Peer nezadán
</translation>
6549 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6550 <source>Please type at least one peer.
</source>
6551 <translation>Prosím zadejte alespoň jeden peer.
</translation>
6554 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6555 <source>Invalid peer
</source>
6556 <translation>Neplatný peer
</translation>
6559 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6560 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6561 <translation>Peer
'%
1' je neplatný.
</translation>
6565 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6567 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6568 <source>Unavailable pieces
</source>
6569 <translation>Nedostupné díly
</translation>
6572 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"174"/>
6573 <source>Available pieces
</source>
6574 <translation>Dostupné díly
</translation>
6578 <name>PiecesBar
</name>
6580 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"271"/>
6581 <source>Files in this piece:
</source>
6582 <translation>Soubory v této části:
</translation>
6585 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
6586 <source>File in this piece
</source>
6587 <translation>Soubor v této části
</translation>
6590 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"278"/>
6591 <source>File in these pieces
</source>
6592 <translation>Soubor v těchto částech
</translation>
6595 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
6596 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6597 <translation>Vyčkejte než bude možné zobrazit metadata pro detailnější informace
</translation>
6600 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
6601 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6602 <translation>Držte klávesu Shift pro detailní informace
</translation>
6606 <name>PluginSelectDialog
</name>
6608 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6609 <source>Search plugins
</source>
6610 <translation>Pluginy pro vyhledávání
</translation>
6613 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6614 <source>Installed search plugins:
</source>
6615 <translation>Nainstalované vyhledávací pluginy:
</translation>
6618 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6619 <source>Name
</source>
6620 <translation>Název
</translation>
6623 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6624 <source>Version
</source>
6625 <translation>Verze
</translation>
6628 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6629 <source>Url
</source>
6630 <translation>URL
</translation>
6633 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6634 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6635 <source>Enabled
</source>
6636 <translation>Zapnuto
</translation>
6639 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6640 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6641 <translation>Varování: Ujistěte se, že dodržujete zákony Vaší země o ochraně duševního vlastnictví když stahujete torrenty z kteréhokoliv z těchto vyhledávačů.
</translation>
6644 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6645 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6646 <translation>Nové vyhledávací pluginy můžete získat zde:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
6649 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6650 <source>Install a new one
</source>
6651 <translation>Nainstalovat nový
</translation>
6654 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6655 <source>Check for updates
</source>
6656 <translation>Zkontrolovat aktualizace
</translation>
6659 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6660 <source>Close
</source>
6661 <translation>Zavřít
</translation>
6664 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6665 <source>Uninstall
</source>
6666 <translation>Odinstalovat
</translation>
6669 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"167"/>
6670 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"238"/>
6671 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"303"/>
6672 <source>Yes
</source>
6673 <translation>Ano
</translation>
6676 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"172"/>
6677 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"217"/>
6678 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"243"/>
6679 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"308"/>
6681 <translation>Ne
</translation>
6684 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6685 <source>Uninstall warning
</source>
6686 <translation>Upozornění na odinstalaci
</translation>
6689 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6690 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6691 Those plugins were disabled.
</source>
6692 <translation>Některé pluginy nelze odstranit, protože jsou součástí qBittorrent. Můžete odstranit pouze ty, které jste sami přidali.
6693 Tyto pluginy byly vypnuty.
</translation>
6696 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6697 <source>Uninstall success
</source>
6698 <translation>Odinstalace úspěšná
</translation>
6701 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6702 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6703 <translation>Všechny vybrané pluginy byly úspěšně odinstalovány
</translation>
6706 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6707 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6708 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6709 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"503"/>
6710 <source>Search plugin update
</source>
6711 <translation>Aktualizovat vyhledávací plugin
</translation>
6714 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6715 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6716 <translation>Plugin instalován nebo aktualizován: %
1</translation>
6719 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"368"/>
6720 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"376"/>
6721 <source>New search engine plugin URL
</source>
6722 <translation>URL nového vyhledávacího pluginu
</translation>
6725 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
6726 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"377"/>
6727 <source>URL:
</source>
6728 <translation>URL:
</translation>
6731 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6732 <source>Invalid link
</source>
6733 <translation>Neplatný odkaz
</translation>
6736 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6737 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6738 <translation>Odkaz zřejmě neodkazuje na plugin vyhledávače.
</translation>
6741 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"391"/>
6742 <source>Select search plugins
</source>
6743 <translation>Vybrat vyhledávací pluginy
</translation>
6746 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"392"/>
6747 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6748 <translation>qBittorrent pluginy pro vyhledávání
</translation>
6751 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6752 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6753 <translation>Všechny pluginy jsou aktuální.
</translation>
6756 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6757 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6758 <translation>Nelze zkontrolovat aktualizace pluginů. %
1</translation>
6761 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"485"/>
6762 <source>Search plugin install
</source>
6763 <translation>Nainstalovat vyhledávací pluginy
</translation>
6766 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"486"/>
6767 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6768 <translation>Nelze nainstalovat
"%
1" vyhledávací plugin. %
2</translation>
6771 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"504"/>
6772 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6773 <translation>Nelze aktualizovat
"%
1" vyhledávací plugin. %
2</translation>
6777 <name>PluginSourceDialog
</name>
6779 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6780 <source>Plugin source
</source>
6781 <translation>Zdroj pluginu
</translation>
6784 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6785 <source>Search plugin source:
</source>
6786 <translation>Zdroj vyhledávacího pluginu:
</translation>
6789 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6790 <source>Local file
</source>
6791 <translation>Místní soubor
</translation>
6794 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6795 <source>Web link
</source>
6796 <translation>Webový odkaz
</translation>
6800 <name>PortForwarderImpl
</name>
6802 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"104"/>
6803 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6804 <translation>Podpora UPnP / NAT-PMP [ZAP]
</translation>
6807 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"114"/>
6808 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6809 <translation>Podpora UPnP / NAT-PMP [VYP]
</translation>
6813 <name>PowerManagement
</name>
6815 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6816 <source>qBittorrent is active
</source>
6817 <translation>qBittorrent je aktivní
</translation>
6821 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6823 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"63"/>
6824 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6825 <translation>Následující soubory torrentu
"%
1" podporují náhled, vyberte prosím jeden z nich:
</translation>
6828 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"66"/>
6829 <source>Preview
</source>
6830 <translation>Náhled
</translation>
6833 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"74"/>
6834 <source>Name
</source>
6835 <translation>Název
</translation>
6838 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
6839 <source>Size
</source>
6840 <translation>Velikost
</translation>
6843 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
6844 <source>Progress
</source>
6845 <translation>Průběh
</translation>
6848 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"139"/>
6849 <source>Preview impossible
</source>
6850 <translation>Náhled není možný
</translation>
6853 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"140"/>
6854 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6855 <translation>Je nám líto, nemůžeme zobrazit náhled tohoto souboru:
"%
1".
</translation>
6858 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6859 <source>Preview selection
</source>
6860 <translation>Výběr náhledu
</translation>
6864 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6866 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"323"/>
6867 <source>'%
1' does not exist
</source>
6868 <translation>'%
1' neexistuje
</translation>
6871 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"325"/>
6872 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6873 <translation>'%
1' není adresář
</translation>
6876 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"327"/>
6877 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6878 <translation>'%
1' není soubor
</translation>
6881 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"329"/>
6882 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6883 <translation>Není oprávnění ke čtení pro
'%
1'</translation>
6886 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"331"/>
6887 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6888 <translation>Není oprávnění k zápisu pro
'%
1'</translation>
6892 <name>PropListDelegate
</name>
6894 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
6895 <source>Normal
</source>
6896 <comment>Normal (priority)
</comment>
6897 <translation>Normální
</translation>
6900 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
6901 <source>Do not download
</source>
6902 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6903 <translation>Nestahovat
</translation>
6906 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
6907 <source>High
</source>
6908 <comment>High (priority)
</comment>
6909 <translation>Vysoká
</translation>
6912 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"90"/>
6913 <source>Maximum
</source>
6914 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6915 <translation>Maximální
</translation>
6919 <name>PropTabBar
</name>
6921 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6922 <source>General
</source>
6923 <translation>Obecné
</translation>
6926 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6927 <source>Trackers
</source>
6928 <translation>Trackery
</translation>
6931 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6932 <source>Peers
</source>
6933 <translation>Peery
</translation>
6936 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6937 <source>HTTP Sources
</source>
6938 <translation>HTTP zdroje
</translation>
6941 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6942 <source>Content
</source>
6943 <translation>Obsah
</translation>
6946 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6947 <source>Speed
</source>
6948 <translation>Rychlost
</translation>
6952 <name>PropertiesWidget
</name>
6954 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
6955 <source>Downloaded:
</source>
6956 <translation>Staženo:
</translation>
6959 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
6960 <source>Availability:
</source>
6961 <translation>Dostupnost:
</translation>
6964 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
6965 <source>Progress:
</source>
6966 <translation>Průběh:
</translation>
6969 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
6970 <source>Transfer
</source>
6971 <translation>Přenos
</translation>
6974 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
6975 <source>Time Active:
</source>
6976 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6977 <translation>Aktivní po dobu:
</translation>
6980 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
6981 <source>ETA:
</source>
6982 <translation>Odh. čas:
</translation>
6985 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
6986 <source>Uploaded:
</source>
6987 <translation>Odesláno:
</translation>
6990 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
6991 <source>Seeds:
</source>
6992 <translation>Zdroje:
</translation>
6995 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
6996 <source>Download Speed:
</source>
6997 <translation>Rychlost stahování:
</translation>
7000 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
7001 <source>Upload Speed:
</source>
7002 <translation>Rychlost odesílání:
</translation>
7005 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
7006 <source>Peers:
</source>
7007 <translation>Peery:
</translation>
7010 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
7011 <source>Download Limit:
</source>
7012 <translation>Omezení stahování:
</translation>
7015 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
7016 <source>Upload Limit:
</source>
7017 <translation>Omezení odesílání:
</translation>
7020 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
7021 <source>Wasted:
</source>
7022 <translation>Zahozeno:
</translation>
7025 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
7026 <source>Connections:
</source>
7027 <translation>Připojení:
</translation>
7030 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
7031 <source>Information
</source>
7032 <translation>Informace
</translation>
7035 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
7036 <source>Info Hash v1:
</source>
7037 <translation>Info Hash v1:
</translation>
7040 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
7041 <source>Info Hash v2:
</source>
7042 <translation>Info Hash v2:
</translation>
7045 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
7046 <source>Comment:
</source>
7047 <translation>Komentář:
</translation>
7050 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
7051 <source>Select All
</source>
7052 <translation>Vybrat vše
</translation>
7055 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
7056 <source>Select None
</source>
7057 <translation>Zrušit výběr
</translation>
7060 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"668"/>
7061 <source>Normal
</source>
7062 <translation>Normální
</translation>
7065 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"672"/>
7066 <source>High
</source>
7067 <translation>Vysoká
</translation>
7070 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
7071 <source>Share Ratio:
</source>
7072 <translation>Poměr sdílení:
</translation>
7075 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
7076 <source>Reannounce In:
</source>
7077 <translation>Znovu-oznámit za:
</translation>
7080 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
7081 <source>Last Seen Complete:
</source>
7082 <translation>Poslední komplet zdroj:
</translation>
7085 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
7086 <source>Total Size:
</source>
7087 <translation>Celková velikost:
</translation>
7090 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7091 <source>Pieces:
</source>
7092 <translation>Části:
</translation>
7095 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7096 <source>Created By:
</source>
7097 <translation>Vytvořil/a:
</translation>
7100 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7101 <source>Added On:
</source>
7102 <translation>Přidáno:
</translation>
7105 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7106 <source>Completed On:
</source>
7107 <translation>Dokončeno:
</translation>
7110 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7111 <source>Created On:
</source>
7112 <translation>Vytvořeno:
</translation>
7115 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7116 <source>Save Path:
</source>
7117 <translation>Uložit do:
</translation>
7120 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"676"/>
7121 <source>Maximum
</source>
7122 <translation>Maximální
</translation>
7125 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"664"/>
7126 <source>Do not download
</source>
7127 <translation>Nestahovat
</translation>
7130 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7131 <source>Never
</source>
7132 <translation>Nikdy
</translation>
7135 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"486"/>
7136 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7137 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7138 <translation>%
1 x %
2 (má %
3)
</translation>
7141 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"428"/>
7142 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"431"/>
7143 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7144 <translation>%
1 (%
2 toto sezení)
</translation>
7147 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"348"/>
7148 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"349"/>
7149 <source>N/A
</source>
7150 <translation>N/A
</translation>
7153 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"440"/>
7154 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7155 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7156 <translation>%
1 (sdíleno %
2)
</translation>
7159 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"447"/>
7160 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7161 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7162 <translation>%
1 (%
2 max)
</translation>
7165 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"460"/>
7166 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"464"/>
7167 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7168 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7169 <translation>%
1 (%
2 celkem)
</translation>
7172 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"470"/>
7173 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"475"/>
7174 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7175 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7176 <translation>%
1 (%
2 prům.)
</translation>
7179 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"638"/>
7180 <source>Open
</source>
7181 <translation>Otevřít
</translation>
7184 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"640"/>
7185 <source>Open Containing Folder
</source>
7186 <translation>Otevřít cílový adresář
</translation>
7189 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"642"/>
7190 <source>Rename...
</source>
7191 <translation>Přejmenovat...
</translation>
7194 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"662"/>
7195 <source>Priority
</source>
7196 <translation>Priorita
</translation>
7199 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"681"/>
7200 <source>By shown file order
</source>
7201 <translation>Podle pořadí zobrazených souborů
</translation>
7204 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"740"/>
7205 <source>New Web seed
</source>
7206 <translation>Nový webový seed
</translation>
7209 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"744"/>
7210 <source>Remove Web seed
</source>
7211 <translation>Odstranit webový seed
</translation>
7214 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"747"/>
7215 <source>Copy Web seed URL
</source>
7216 <translation>Kopírovat URL webového zdroje
</translation>
7219 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"749"/>
7220 <source>Edit Web seed URL
</source>
7221 <translation>Upravit URL webového zdroje
</translation>
7224 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7225 <source>Filter files...
</source>
7226 <translation>Filtrovat soubory...
</translation>
7229 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"792"/>
7230 <source>Speed graphs are disabled
</source>
7231 <translation type=
"unfinished"></translation>
7234 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"792"/>
7235 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
7236 <translation type=
"unfinished"></translation>
7239 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"805"/>
7240 <source>New URL seed
</source>
7241 <comment>New HTTP source
</comment>
7242 <translation>Nový URL zdroj
</translation>
7245 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"806"/>
7246 <source>New URL seed:
</source>
7247 <translation>Nový URL zdroj:
</translation>
7250 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"813"/>
7251 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"867"/>
7252 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7253 <translation>Tento URL zdroj už v seznamu existuje.
</translation>
7256 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"859"/>
7257 <source>Web seed editing
</source>
7258 <translation>Úpravy webového zdroje
</translation>
7261 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"860"/>
7262 <source>Web seed URL:
</source>
7263 <translation>URL webového zdroje:
</translation>
7267 <name>QObject
</name>
7269 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"154"/>
7270 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7271 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7272 <translation>%
1 je neznámý parametr příkazové řádky.
</translation>
7275 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"166"/>
7276 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"177"/>
7277 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7278 <translation>%
1 musí být jediný parametr příkazové řádky.
</translation>
7281 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"213"/>
7282 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7283 <translation>Nemůžete použít %
1: qBittorrent pro tohoto uživatele již beží.
</translation>
7286 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7287 <source>Usage:
</source>
7288 <translation>Používání:
</translation>
7291 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7292 <source>Options:
</source>
7293 <translation>Možnosti:
</translation>
7296 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7297 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7298 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7299 <translation>Parametr
'%
1' musí dodržovat syntaxi
'%
1=%
2'</translation>
7302 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7303 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7304 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7305 <translation>Parametr
'%
1' musí dodržovat syntaxi
'%
1=%
2'</translation>
7308 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7309 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7310 <translation>V proměnné předpokládáno celé číslo
'%
1', ale obdrženo
'%
2'</translation>
7313 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7314 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7315 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7316 <translation>Parametr
'%
1' musí dodržovat syntaxi
'%
1=%
2'</translation>
7319 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7320 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7321 <translation>Předpokládáno %
1 v proměnné
'%
2', ale obdrženo
'%
3'</translation>
7324 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7325 <source>port
</source>
7326 <translation>port
</translation>
7329 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7330 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7331 <translation>%
1 musí určovat správný port (od
1 do
65535).
</translation>
7334 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7335 <source>Display program version and exit
</source>
7336 <translation>Zobrazit verzi programu a skončit
</translation>
7339 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7340 <source>Display this help message and exit
</source>
7341 <translation>Zobrazit nápovědu a skončit
</translation>
7344 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7345 <source>Change the Web UI port
</source>
7346 <translation>Změnit port Web UI
</translation>
7349 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7350 <source>Disable splash screen
</source>
7351 <translation>Zakáže úvodní obrazovku
</translation>
7354 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7355 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7356 <translation>Spustit na pozadí
</translation>
7359 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7360 <source>dir
</source>
7361 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7362 <translation>adr
</translation>
7365 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7366 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7367 <translation>Uložit soubory konfigurace do
<dir
></translation>
7370 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7371 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7372 <source>name
</source>
7373 <translation>název
</translation>
7376 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7377 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7378 <translation>Uložit soubory konfigurace v adresářích qBittorrent_
<name
></translation>
7381 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7382 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7383 <translation>Vniknout do souborů libtorrent fastresume a vztáhnout cesty k souborům podle adresáře profilu
</translation>
7386 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7387 <source>files or URLs
</source>
7388 <translation>soubory nebo URL odkazy
</translation>
7391 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7392 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7393 <translation>Stáhnout soubory přidané uživatelem
</translation>
7396 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7397 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7398 <translation>Určit, zda se otevře dialog
"Přidat nový torrent
" když je torrent přidáván.
</translation>
7401 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7402 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7403 <translation>Volby při přidávání torrentů:
</translation>
7406 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7407 <source>path
</source>
7408 <translation>cesta
</translation>
7411 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7412 <source>Torrent save path
</source>
7413 <translation>Cesta uložení torrentu
</translation>
7416 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7417 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7418 <translation>Přidat torrenty jako spuštěné nebo zastavené
</translation>
7421 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7422 <source>Skip hash check
</source>
7423 <translation>Přeskočit kontrolu hashe
</translation>
7426 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7427 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7428 <translation>Přiřadit torrenty do kategorie. Když kategorie neexistuje, bude vytvořena.
</translation>
7431 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7432 <source>Download files in sequential order
</source>
7433 <translation>Stahovat soubory v sekvenčním pořadí
</translation>
7436 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7437 <source>Download first and last pieces first
</source>
7438 <translation>Stáhnout nejprve první a poslední část
</translation>
7441 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7442 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7443 <translation>Hodnoty předvoleb mohou být zadány pomocí proměnných. Pro volt nazvanou
'parameter-name
', je proměnná prostředí
'QBT_PARAMETER_NAME
' (velkými písmeny, znak
'-
' je nahrazen znakem
'_
'). Pro předání stavové hodnoty nastavte proměnnou na
'1' nebo
'TRUE
'. Příklad vypnutí úvodní obrazovky:
</translation>
7446 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7447 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7448 <translation>Parametry příkazového řádku mají přednost před parametry proměnných prostředí
</translation>
7451 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7452 <source>Help
</source>
7453 <translation>Nápověda
</translation>
7456 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"400"/>
7457 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7458 <translation>Spusťte aplikaci s parametrem -h pro nápovědu příkazové řádky
</translation>
7461 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"402"/>
7462 <source>Bad command line
</source>
7463 <translation>Nesprávný příkaz z příkazové řádky
</translation>
7466 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"408"/>
7467 <source>Bad command line:
</source>
7468 <translation>Nesprávný příkaz z příkazové řádky:
</translation>
7471 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7472 <source>Legal Notice
</source>
7473 <translation>Právní podmínky
</translation>
7476 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"422"/>
7477 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7478 <translation>qBittorrent je program pro sdílení souborů. Když spustíte torrent, jeho data bud zpřístupněna ostatním k uploadu. Sdílení jakéhokoliv obsahu je Vaše výhradní zodpovědnost.
</translation>
7481 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"423"/>
7482 <source>No further notices will be issued.
</source>
7483 <translation>Žádná další upozornění nebudou zobrazena.
</translation>
7486 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7487 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7489 No further notices will be issued.
</source>
7490 <translation>qBittorrent je program na sdílení souborů. Spustíte-li torrent, jeho data budou zpřístupněna ostatním ke stažení. Veškerý obsah sdílíte na svou vlastní odpovědnost.
7492 Další upozornění již nebudou zobrazena.
</translation>
7495 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"424"/>
7496 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7497 <translation>Stisknutím klávesy %
1 souhlasíte a pokračujete...
</translation>
7500 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"437"/>
7501 <source>Legal notice
</source>
7502 <translation>Právní podmínky
</translation>
7505 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"438"/>
7506 <source>Cancel
</source>
7507 <translation>Zrušit
</translation>
7510 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"439"/>
7511 <source>I Agree
</source>
7512 <translation>Souhlasím
</translation>
7515 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"166"/>
7516 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7517 <translation>Detekováno nesprávné ukončení programu. Pro obnovení nastavení je použita dříve uložená verze: %
1</translation>
7520 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"240"/>
7521 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7522 <translation>Vyskytla se chyba při pokusu o zápis do konfiguračního souboru.
</translation>
7525 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"243"/>
7526 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7527 <translation>Vyskytla se chyba formátu při pokusu o zápis do konfiguračního souboru.
</translation>
7530 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"246"/>
7531 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7532 <translation>Vyskytla se neznámá chyba během pokusu o zápis do konfiguračního souboru.
</translation>
7535 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"55"/>
7536 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7537 <translation>Migrace předvoleb selhala: WebUI https, soubor:
"%
1", chyba:
"%
2"</translation>
7540 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"70"/>
7541 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7542 <translation>Migrace předvoleb: WebUI https, data uložena do souboru:
"%
1"</translation>
7545 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"162"/>
7546 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"193"/>
7547 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"224"/>
7548 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
7549 <translation type=
"unfinished"></translation>
7553 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7555 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"74"/>
7556 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"82"/>
7557 <source>Invalid data format.
</source>
7558 <translation>Neplatný formát dat.
</translation>
7561 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"113"/>
7562 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7563 <translation>Adresář pro RSS AutoDownloader data není k dispozici.
</translation>
7566 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"119"/>
7567 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7568 <translation>Nelze uložit data AutoDownloaderu RSS v %
1. Chyba: %
2</translation>
7571 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"280"/>
7572 <source>Invalid data format
</source>
7573 <translation>Neplatný formát dat
</translation>
7576 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"424"/>
7577 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7578 <translation>Nelze číst pravidla RSS AutoDownloader od %
1. Chyba: %
2</translation>
7581 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"438"/>
7582 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7583 <translation>Nelze načíst pravidla RSS AutoDownloader. Příčina: %
1</translation>
7587 <name>RSS::Feed
</name>
7589 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"220"/>
7590 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7591 <translation>Selhalo stažení RSS feedu u
'%
1'. Příčina
'%
2'</translation>
7594 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"256"/>
7595 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7596 <translation>RSS feed u
'%
1' úspěšně aktualizován. Přidány %
2 nové články.
</translation>
7599 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"253"/>
7600 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7601 <translation>Selhalo zpracování RSS feedu u
'%
1'. Příčina
'%
2'</translation>
7604 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"210"/>
7605 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7606 <translation>RSS feed u
'%
1' byl úspěšně stažen. Začínám ho zpracovávat.
</translation>
7609 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"280"/>
7610 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7611 <translation>Nebylo možno načíst data RSS relace z %
1. Chyba: %
2</translation>
7614 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"292"/>
7615 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7616 <translation>Nebylo možno zpracovat data RSS relace. Chyba: %
1</translation>
7619 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"299"/>
7620 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7621 <translation>Nebylo možno získat data RSS relace. Neplatný formát dat.
</translation>
7624 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"310"/>
7625 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7626 <translation>Nebylo možno získat RSS článek
'%
1#%
2'. Neplatný formát dat.
</translation>
7630 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7632 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"596"/>
7633 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7634 <translation>Neplatný RSS feed.
</translation>
7637 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"600"/>
7638 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7639 <translation>%
1 (řádek: %
2, sloupec: %
3, offset: %
4).
</translation>
7643 <name>RSS::Session
</name>
7645 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"156"/>
7646 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7647 <translation>RSS feed se zadanou URL už už existuje: %
1.
</translation>
7650 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"174"/>
7651 <source>Cannot move root folder.
</source>
7652 <translation>Nelze přesunout kořenový adresář.
</translation>
7655 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"178"/>
7656 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"212"/>
7657 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7658 <translation>Položka neexistuje: %
1.
</translation>
7661 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"208"/>
7662 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7663 <translation>Nelze smazat kořenový adresář.
</translation>
7666 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"294"/>
7667 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7668 <translation>Nelze načíst RSS Feed
'%
1'. Je vyžadováno URL.
</translation>
7671 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"305"/>
7672 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7673 <translation>Nelze načíst RSS Feed
'%
1'. UID je chybné.
</translation>
7676 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"312"/>
7677 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7678 <translation>Duplicitní RSS Feed UID: %
1. Konfigurace se zdá být poškozena.
</translation>
7681 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
7682 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7683 <translation>Nelze načíst RSS položku
'%
1'. Chybný formát dat.
</translation>
7686 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"381"/>
7687 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7688 <translation>Nesprávná cesta položky RSS: %
1.
</translation>
7691 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"384"/>
7692 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7693 <translation>žka RSS se zadanou cestou neexistuje: %
1.
</translation>
7696 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"389"/>
7697 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7698 <translation>Nadřazený adresář neexistuje: %
1.
</translation>
7702 <name>RSSWidget
</name>
7704 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7705 <source>Search
</source>
7706 <translation>Hledat
</translation>
7709 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7710 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7711 <translation>Získávání RSS feedů je nyní vypnuto! Můžete ho zapnout v nastavení aplikace.
</translation>
7714 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7715 <source>New subscription
</source>
7716 <translation>Nový odběr
</translation>
7719 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7720 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7721 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7722 <source>Mark items read
</source>
7723 <translation>Označ jako přečtené.
</translation>
7726 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7727 <source>Refresh RSS streams
</source>
7728 <translation>Obnovit RSS proudy
</translation>
7731 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7732 <source>Update all
</source>
7733 <translation>Aktualizovat vše
</translation>
7736 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7737 <source>RSS Downloader...
</source>
7738 <translation>RSS stahovač...
</translation>
7741 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7742 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7743 <translation>Torrenty: (dvojklik ke stažení)
</translation>
7746 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7747 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7748 <source>Delete
</source>
7749 <translation>Smazat
</translation>
7752 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7753 <source>Rename...
</source>
7754 <translation>Přejmenovat...
</translation>
7757 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7758 <source>Rename
</source>
7759 <translation>Přejmenovat
</translation>
7762 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7763 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7764 <source>Update
</source>
7765 <translation>Aktualizace
</translation>
7768 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7769 <source>New subscription...
</source>
7770 <translation>Nový odběr...
</translation>
7773 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7774 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7775 <source>Update all feeds
</source>
7776 <translation>Aktualizovat všechny feedy
</translation>
7779 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7780 <source>Download torrent
</source>
7781 <translation>Stáhnout torrent
</translation>
7784 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7785 <source>Open news URL
</source>
7786 <translation>Otevřít odkaz zpráv
</translation>
7789 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7790 <source>Copy feed URL
</source>
7791 <translation>Kopírovat odkaz feedů
</translation>
7794 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7795 <source>New folder...
</source>
7796 <translation>Nová složka...
</translation>
7799 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7800 <source>Please choose a folder name
</source>
7801 <translation>Vyberte název složky
</translation>
7804 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7805 <source>Folder name:
</source>
7806 <translation>Název složky:
</translation>
7809 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
7810 <source>New folder
</source>
7811 <translation>Nová složka
</translation>
7814 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7815 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7816 <translation>Prosím vložte odkaz RSS feedu
</translation>
7819 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7820 <source>Feed URL:
</source>
7821 <translation>Odkaz feedu
</translation>
7824 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7825 <source>Deletion confirmation
</source>
7826 <translation>Smazat potvrzení
</translation>
7829 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7830 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7831 <translation>Určitě chcete smazar označené RSS feedy?
</translation>
7834 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7835 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7836 <translation>Zvolte název pro tento RSS feed, prosím
</translation>
7839 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7840 <source>New feed name:
</source>
7841 <translation>Nový název feedu:
</translation>
7844 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
7845 <source>Rename failed
</source>
7846 <translation>Přejmenovaní neuspěšné
</translation>
7849 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
7850 <source>Date:
</source>
7851 <translation>Datum:
</translation>
7854 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
7855 <source>Author:
</source>
7856 <translation>Autor
</translation>
7860 <name>SearchController
</name>
7862 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
7863 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7864 <translation>Pro použití vyhledávače musí být nainstalován Python.
</translation>
7867 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
7868 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7869 <translation>Nelze vytvořit více než %
1 hledání současně.
</translation>
7872 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
7873 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
7874 <source>Offset is out of range
</source>
7875 <translation>Odchylka je mimo rozsah
</translation>
7878 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
7879 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7880 <translation>Všechny pluginy jsou aktuální.
</translation>
7883 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
7884 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7885 <translation>Aktualizuji %
1 pluginů
</translation>
7888 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
7889 <source>Updating plugin %
1</source>
7890 <translation>Aktualizuji plugin %
1</translation>
7893 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
7894 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7895 <translation>Chyba kontroly aktualizací pro tyto pluginy: %
1</translation>
7899 <name>SearchJobWidget
</name>
7901 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7902 <source>Form
</source>
7903 <translation>Formulář
</translation>
7906 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7907 <source>Results(xxx)
</source>
7908 <translation>Výsledky(xxx)
</translation>
7911 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7912 <source>Search in:
</source>
7913 <translation>Hledat v:
</translation>
7916 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7917 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7918 <translation><html
><head/
><body
><p
>Některé vyhledávací enginy hledají v popisu torrentu a také v názvech souborů v torrentu. Zda budou takové výsledky zobrazeny v seznamu je ovládáno tímto režimem.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Všude
</span
>vypne filtrování a zobrazí všechny výsledky vyhledávácích enginů.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Pouze název torrentu
</span
> zobrazí pouze torrenty, jejichž název odpovídá hledanému dotazu.
</p
></body
></html
></translation>
7921 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7922 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7923 <translation><html
><head/
><body
><p
>Nastavte minimální a maximální povolený počet seederů
</p
></body
></html
></translation>
7926 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7927 <source>Seeds:
</source>
7928 <translation>Seedy:
</translation>
7931 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7932 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7933 <translation><html
><head/
><body
><p
>Minimální počet seederů
</p
></body
></html
></translation>
7936 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7937 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7939 <translation>do
</translation>
7942 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7943 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7944 <translation><html
><head/
><body
><p
>Maximální počet seederů
</p
></body
></html
></translation>
7947 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7948 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7950 <translation>∞
</translation>
7953 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7954 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7955 <translation><html
><head/
><body
><p
>Nastavte minimální a maximální povolenou velikost torrentu
</p
></body
></html
></translation>
7958 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7959 <source>Size:
</source>
7960 <translation>Velikost:
</translation>
7963 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7964 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7965 <translation><html
><head/
><body
><p
>Minimální velikost torrentu
</p
></body
></html
></translation>
7968 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7969 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7970 <translation><html
><head/
><body
><p
>Maximální velikost torrentu
</p
></body
></html
></translation>
7973 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7974 <source>Name
</source>
7975 <comment>i.e: file name
</comment>
7976 <translation>Název
</translation>
7979 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7980 <source>Size
</source>
7981 <comment>i.e: file size
</comment>
7982 <translation>Velikost
</translation>
7985 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7986 <source>Seeders
</source>
7987 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7988 <translation>Seedeři
</translation>
7991 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7992 <source>Leechers
</source>
7993 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7994 <translation>Leecheři
</translation>
7997 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"82"/>
7998 <source>Search engine
</source>
7999 <translation>Vyhledávač
</translation>
8002 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"133"/>
8003 <source>Filter search results...
</source>
8004 <translation>Filtrovat výsledky hledání...
</translation>
8007 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"309"/>
8008 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8009 <comment>i.e: Search results
</comment>
8010 <translation>Výsledky (zobrazuje
<i
>%
1</i
> z
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8013 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"360"/>
8014 <source>Torrent names only
</source>
8015 <translation>Pouze názvy torrentů
</translation>
8018 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"361"/>
8019 <source>Everywhere
</source>
8020 <translation>Všude
</translation>
8023 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"384"/>
8024 <source>Use regular expressions
</source>
8025 <translation>Použijte regulární výrazy
</translation>
8028 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8029 <source>Open download window
</source>
8030 <translation type=
"unfinished"></translation>
8033 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"400"/>
8034 <source>Download
</source>
8035 <translation>Stáhnout
</translation>
8038 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
8039 <source>Open description page
</source>
8040 <translation>Otevřít stránku s popisem
</translation>
8043 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"407"/>
8044 <source>Copy
</source>
8045 <translation>Kopírovat
</translation>
8048 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"409"/>
8049 <source>Name
</source>
8050 <translation>Název
</translation>
8053 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"411"/>
8054 <source>Download link
</source>
8055 <translation>Download link
</translation>
8058 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"413"/>
8059 <source>Description page URL
</source>
8060 <translation>URL stránky s popisem
</translation>
8063 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"424"/>
8064 <source>Searching...
</source>
8065 <translation>Hledání...
</translation>
8068 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"426"/>
8069 <source>Search has finished
</source>
8070 <translation>Hledání dokončeno
</translation>
8073 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"428"/>
8074 <source>Search aborted
</source>
8075 <translation>Hledání zrušeno
</translation>
8078 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"430"/>
8079 <source>An error occurred during search...
</source>
8080 <translation>Během hledání nastala chyba...
</translation>
8083 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"432"/>
8084 <source>Search returned no results
</source>
8085 <translation>Nebyly nalezeny žádné výsledky
</translation>
8088 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"457"/>
8089 <source>Column visibility
</source>
8090 <translation>Viditelnost sloupců
</translation>
8094 <name>SearchPluginManager
</name>
8096 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
8097 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8098 <translation>Neznámý formát souboru pluginu vyhledávače.
</translation>
8101 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
8102 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8103 <translation>Verze nainstalovaného pluginu %
1 je vyšší než %
2</translation>
8106 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
8107 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8108 <translation>V systému je již nainstalována novější verze tohoto pluginu.
</translation>
8111 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"257"/>
8112 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8113 <translation>Plugin %
1 není podporován
</translation>
8116 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"265"/>
8117 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
8118 <source>Plugin is not supported.
</source>
8119 <translation>Plugin není podporován.
</translation>
8122 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
8123 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8124 <translation>Plugin %
1 byl úspěšně aktualizován
</translation>
8127 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"342"/>
8128 <source>All categories
</source>
8129 <translation>Všechny kategorie
</translation>
8132 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"343"/>
8133 <source>Movies
</source>
8134 <translation>Filmy
</translation>
8137 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"344"/>
8138 <source>TV shows
</source>
8139 <translation>TV seriály
</translation>
8142 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"345"/>
8143 <source>Music
</source>
8144 <translation>Hudba
</translation>
8147 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8148 <source>Games
</source>
8149 <translation>Hry
</translation>
8152 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8153 <source>Anime
</source>
8154 <translation>Anime
</translation>
8157 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8158 <source>Software
</source>
8159 <translation>Software
</translation>
8162 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8163 <source>Pictures
</source>
8164 <translation>Obrázky
</translation>
8167 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8168 <source>Books
</source>
8169 <translation>Knihy
</translation>
8172 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"384"/>
8173 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8174 <translation>Server s aktualizacemi je dočasně nedostupný. %
1</translation>
8177 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"405"/>
8178 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8179 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8180 <translation>Selhalo stažení plugin souboru. %
1</translation>
8183 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"537"/>
8184 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8185 <translation>Plugin
"%
1" je zastaralý, aktualizuji na verzi %
2</translation>
8188 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"544"/>
8189 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8190 <translation>Obdrženy nesprávné informace o aktualizaci pro %
1 z %
2 pluginů.
</translation>
8193 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"583"/>
8194 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8195 <translation>Vyhledávací plugin
'%
1' obsahuje neplatný řetezec verze (
'%
2')
</translation>
8199 <name>SearchWidget
</name>
8201 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8202 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8203 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"295"/>
8204 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"318"/>
8205 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"384"/>
8206 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"392"/>
8207 <source>Search
</source>
8208 <translation>Hledat
</translation>
8211 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8212 <source>There aren
't any search plugins installed.
8213 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8214 <translation>Žádné vyhledávací pluginy nejsou nainstalovány.
8215 Klikněte na tlačítko
"Vyhledávácí pluginy...
" dole vpravo v okně, abyste nějaké nainstalovali.
</translation>
8218 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8219 <source>Search plugins...
</source>
8220 <translation>Pluginy pro vyhledávání
</translation>
8223 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8224 <source>A phrase to search for.
</source>
8225 <translation>Fráze k vyhledání
</translation>
8228 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8229 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8230 <translation>Mezery v hledaném výrazu moho být chráněny uvozovkami.
</translation>
8233 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8234 <source>Example:
</source>
8235 <comment>Search phrase example
</comment>
8236 <translation>Příklad:
</translation>
8239 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"104"/>
8240 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8241 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8242 <translation><b
>foo bar
</b
>: vyhledat
<b
>foo
</b
> a
<b
>bar
</b
></translation>
8245 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"108"/>
8246 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8247 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8248 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: vyhledat
<b
>foo bar
</b
></translation>
8251 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
8252 <source>All plugins
</source>
8253 <translation>Všechny pluginy
</translation>
8256 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8257 <source>Only enabled
</source>
8258 <translation>Pouze zapnuté
</translation>
8261 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
8262 <source>Close tab
</source>
8263 <translation>Zavřít kartu
</translation>
8266 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"173"/>
8267 <source>Close all tabs
</source>
8268 <translation>Zavřít všechny karty
</translation>
8271 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"208"/>
8272 <source>Select...
</source>
8273 <translation>Vybrat...
</translation>
8276 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8277 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8278 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8279 <source>Search Engine
</source>
8280 <translation>Vyhledávač
</translation>
8283 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8284 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8285 <translation>Pro použití vyhledávače nainstalujte Python.
</translation>
8288 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8289 <source>Empty search pattern
</source>
8290 <translation>Prázdný hledaný řetězec
</translation>
8293 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8294 <source>Please type a search pattern first
</source>
8295 <translation>Nejdříve napište hledaný řetězec
</translation>
8298 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"359"/>
8299 <source>Stop
</source>
8300 <translation>Zastavit
</translation>
8303 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8304 <source>Search has finished
</source>
8305 <translation>Hledání ukončeno
</translation>
8308 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8309 <source>Search has failed
</source>
8310 <translation>Hledání selhalo
</translation>
8314 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8316 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8317 <source>Don
't show again
</source>
8318 <translation>Znovu nezobrazovat
</translation>
8321 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8322 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8323 <translation>qBittorrent se nyní ukončí.
</translation>
8326 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"115"/>
8327 <source>E
&xit Now
</source>
8328 <translation>U
&končit nyní
</translation>
8331 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"116"/>
8332 <source>Exit confirmation
</source>
8333 <translation>Potvrdit vypnutí
</translation>
8336 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8337 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8338 <translation>Počítač se vypíná.
</translation>
8341 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
8342 <source>&Shutdown Now
</source>
8343 <translation>&Vypnout nyní
</translation>
8346 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"121"/>
8347 <source>Shutdown confirmation
</source>
8348 <translation>Potvrdit vypnutí
</translation>
8351 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8352 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8353 <translation>Počítač přechází do režimu spánku.
</translation>
8356 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
8357 <source>&Suspend Now
</source>
8358 <translation>&Uspat nyní.
</translation>
8361 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"126"/>
8362 <source>Suspend confirmation
</source>
8363 <translation>Potvrzení uspání
</translation>
8366 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8367 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8368 <translation>Počítač přechází do režimu hibernace.
</translation>
8371 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
8372 <source>&Hibernate Now
</source>
8373 <translation>&Přejít do hibernace nyní
</translation>
8376 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"131"/>
8377 <source>Hibernate confirmation
</source>
8378 <translation>Potvrzení hibernace
</translation>
8381 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"141"/>
8382 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8383 <translation>Můžete zrušit akci během %
1 sekund.
</translation>
8387 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8389 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8390 <source>Global Speed Limits
</source>
8391 <translation>Globální Limity Rychlosti
</translation>
8394 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8395 <source>Speed limits
</source>
8396 <translation>Limity rychlosti
</translation>
8399 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8400 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8401 <source>Upload:
</source>
8402 <translation>Odesílání:
</translation>
8405 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8406 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8407 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8408 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8410 <translation>∞
</translation>
8413 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8414 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8415 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8416 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8417 <source> KiB/s
</source>
8418 <translation>KiB/s
</translation>
8421 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8422 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8423 <source>Download:
</source>
8424 <translation>Stahování:
</translation>
8427 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8428 <source>Alternative speed limits
</source>
8429 <translation>Alternativní limity rychlosti
</translation>
8433 <name>SpeedPlotView
</name>
8435 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8436 <source>Total Upload
</source>
8437 <translation>Odesláno celkem
</translation>
8440 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8441 <source>Total Download
</source>
8442 <translation>Staženo celkem
</translation>
8445 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8446 <source>Payload Upload
</source>
8447 <translation>Odeslání užitečných dat
</translation>
8450 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8451 <source>Payload Download
</source>
8452 <translation>Stažení užitečných dat
</translation>
8455 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8456 <source>Overhead Upload
</source>
8457 <translation>Odeslání režie
</translation>
8460 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8461 <source>Overhead Download
</source>
8462 <translation>Stažení režie
</translation>
8465 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8466 <source>DHT Upload
</source>
8467 <translation>Odeslání DHT
</translation>
8470 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8471 <source>DHT Download
</source>
8472 <translation>Stažení DHT
</translation>
8475 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8476 <source>Tracker Upload
</source>
8477 <translation>Odeslání tracker
</translation>
8480 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8481 <source>Tracker Download
</source>
8482 <translation>Stažení tracker
</translation>
8486 <name>SpeedWidget
</name>
8488 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8489 <source>Period:
</source>
8490 <translation>Období:
</translation>
8493 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8494 <source>1 Minute
</source>
8495 <translation>1 minuta
</translation>
8498 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8499 <source>5 Minutes
</source>
8500 <translation>5 minut
</translation>
8503 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8504 <source>30 Minutes
</source>
8505 <translation>30 minut
</translation>
8508 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8509 <source>6 Hours
</source>
8510 <translation>6 hodin
</translation>
8513 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
8514 <source>Select Graphs
</source>
8515 <translation>Vybrat grafy
</translation>
8518 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8519 <source>Total Upload
</source>
8520 <translation>Celkově odesláno
</translation>
8523 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8524 <source>3 Hours
</source>
8525 <translation>3 Hodiny
</translation>
8528 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8529 <source>12 Hours
</source>
8530 <translation>12 hodin
</translation>
8533 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
8534 <source>24 Hours
</source>
8535 <translation>24 hodin
</translation>
8538 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8539 <source>Total Download
</source>
8540 <translation>Staženo celkem
</translation>
8543 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8544 <source>Payload Upload
</source>
8545 <translation>Odeslání užitečných dat
</translation>
8548 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8549 <source>Payload Download
</source>
8550 <translation>Stažení užitečných dat
</translation>
8553 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8554 <source>Overhead Upload
</source>
8555 <translation>Odeslání režie
</translation>
8558 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8559 <source>Overhead Download
</source>
8560 <translation>Stažení režie
</translation>
8563 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8564 <source>DHT Upload
</source>
8565 <translation>Odeslání DHT
</translation>
8568 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8569 <source>DHT Download
</source>
8570 <translation>Stažení DHT
</translation>
8573 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8574 <source>Tracker Upload
</source>
8575 <translation>Nahrání trackeru
</translation>
8578 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
8579 <source>Tracker Download
</source>
8580 <translation>Stáhnutí trackeru
</translation>
8584 <name>StacktraceDialog
</name>
8586 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8587 <source>Crash info
</source>
8588 <translation>Info o havárii
</translation>
8592 <name>StatsDialog
</name>
8594 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8595 <source>Statistics
</source>
8596 <translation>Statistika
</translation>
8599 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8600 <source>User statistics
</source>
8601 <translation>Statistiky uživatele
</translation>
8604 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8605 <source>Cache statistics
</source>
8606 <translation>Statistiky vyrovnávací paměti
</translation>
8609 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8610 <source>Read cache hits:
</source>
8611 <translation>Přístupy do cache pro čtení:
</translation>
8614 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8615 <source>Average time in queue:
</source>
8616 <translation>Průměrná doba ve frontě:
</translation>
8619 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8620 <source>Connected peers:
</source>
8621 <translation>Připojení peerové:
</translation>
8624 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8625 <source>All-time share ratio:
</source>
8626 <translation>Celkový poměr sdílení:
</translation>
8629 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8630 <source>All-time download:
</source>
8631 <translation>Celkově staženo:
</translation>
8634 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8635 <source>Session waste:
</source>
8636 <translation>Zahozeno od spuštění:
</translation>
8639 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8640 <source>All-time upload:
</source>
8641 <translation>Celkově odesláno:
</translation>
8644 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8645 <source>Total buffer size:
</source>
8646 <translation>Celková velikost vyrovnávací paměti:
</translation>
8649 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8650 <source>Performance statistics
</source>
8651 <translation>Statistiky výkonu
</translation>
8654 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8655 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8656 <translation>I/O úkoly ve frontě:
</translation>
8659 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8660 <source>Write cache overload:
</source>
8661 <translation>Přeplnění cache pro zápis:
</translation>
8664 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8665 <source>Read cache overload:
</source>
8666 <translation>Přetížení cache pro čtení:
</translation>
8669 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8670 <source>Total queued size:
</source>
8671 <translation>Celková velikost fronty:
</translation>
8674 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
8675 <source>%
1 ms
</source>
8676 <comment>18 milliseconds
</comment>
8677 <translation>%
1 ms
</translation>
8681 <name>StatusBar
</name>
8683 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8684 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8685 <source>Connection status:
</source>
8686 <translation>Stav připojení:
</translation>
8689 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
8690 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8691 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8692 <translation>Žádná přímá spojení. To může značit problémy s nastavením sítě.
</translation>
8695 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
8696 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
8697 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8698 <translation>DHT: %
1 uzlů
</translation>
8701 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
8702 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8703 <translation>Je nutné restartovat qBittorrent!
</translation>
8706 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8707 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8708 <source>Connection Status:
</source>
8709 <translation>Stav připojení:
</translation>
8712 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8713 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8714 <translation>Offline. To obvykle znamená, že qBittorrent nedokázal naslouchat na portu nastaveném pro příchozí spojení.
</translation>
8717 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8718 <source>Online
</source>
8719 <translation>Online
</translation>
8722 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
8723 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8724 <translation>Kliknutí přepne na alternativní limity rychlosti
</translation>
8727 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
8728 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8729 <translation>Kliknutím přepnete na normální limity rychlosti
</translation>
8733 <name>StatusFilterWidget
</name>
8735 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"181"/>
8736 <source>All (
0)
</source>
8737 <comment>this is for the status filter
</comment>
8738 <translation>Vše (
0)
</translation>
8741 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"184"/>
8742 <source>Downloading (
0)
</source>
8743 <translation>Stahuji (
0)
</translation>
8746 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"187"/>
8747 <source>Seeding (
0)
</source>
8748 <translation>Sdílím (
0)
</translation>
8751 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"190"/>
8752 <source>Completed (
0)
</source>
8753 <translation>Dokončeno (
0)
</translation>
8756 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"193"/>
8757 <source>Resumed (
0)
</source>
8758 <translation>Obnoveno (
0)
</translation>
8761 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"196"/>
8762 <source>Paused (
0)
</source>
8763 <translation>Zastaveno (
0)
</translation>
8766 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"199"/>
8767 <source>Active (
0)
</source>
8768 <translation>Aktivní (
0)
</translation>
8771 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"202"/>
8772 <source>Inactive (
0)
</source>
8773 <translation>Neaktivní (
0)
</translation>
8776 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"205"/>
8777 <source>Stalled (
0)
</source>
8778 <translation>Pozastaveno (
0)
</translation>
8781 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"208"/>
8782 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8783 <translation>Pozastavený upload (
0)
</translation>
8786 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"211"/>
8787 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8788 <translation>Pozastavené Seedování (
0)
</translation>
8791 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"214"/>
8792 <source>Checking (
0)
</source>
8793 <translation>Kontroluji (
0)
</translation>
8796 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"217"/>
8797 <source>Errored (
0)
</source>
8798 <translation>S chybou (
0)
</translation>
8801 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"274"/>
8802 <source>All (%
1)
</source>
8803 <translation>Vše (%
1)
</translation>
8806 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"275"/>
8807 <source>Downloading (%
1)
</source>
8808 <translation>Stahuji (%
1)
</translation>
8811 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"276"/>
8812 <source>Seeding (%
1)
</source>
8813 <translation>Seeduji (%
1)
</translation>
8816 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"277"/>
8817 <source>Completed (%
1)
</source>
8818 <translation>Dokončeno (%
1)
</translation>
8821 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"279"/>
8822 <source>Paused (%
1)
</source>
8823 <translation>Zastaveno (%
1)
</translation>
8826 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"278"/>
8827 <source>Resumed (%
1)
</source>
8828 <translation>Obnoveno (%
1)
</translation>
8831 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"280"/>
8832 <source>Active (%
1)
</source>
8833 <translation>Aktivní (%
1)
</translation>
8836 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
8837 <source>Inactive (%
1)
</source>
8838 <translation>Neaktivní (%
1)
</translation>
8841 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
8842 <source>Stalled (%
1)
</source>
8843 <translation>Pozastaveno (%
1)
</translation>
8846 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
8847 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8848 <translation>Pozastavené Seedování (%
1)
</translation>
8851 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
8852 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8853 <translation>Pozastavené Stahování (%
1)
</translation>
8856 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
8857 <source>Checking (%
1)
</source>
8858 <translation>Kontroluji (%
1)
</translation>
8861 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
8862 <source>Errored (%
1)
</source>
8863 <translation>S chybou (%
1)
</translation>
8867 <name>TagFilterModel
</name>
8869 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
8870 <source>Tags
</source>
8871 <translation>Štítky
</translation>
8874 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
8875 <source>All
</source>
8876 <translation>Vše
</translation>
8879 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
8880 <source>Untagged
</source>
8881 <translation>Neoznačeno
</translation>
8885 <name>TagFilterWidget
</name>
8887 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
8888 <source>Add tag...
</source>
8889 <translation>Přidat štítek...
</translation>
8892 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
8893 <source>Remove tag
</source>
8894 <translation>Odebrat štítek
</translation>
8897 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
8898 <source>Remove unused tags
</source>
8899 <translation>Odebrat nepoužité štítky
</translation>
8902 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
8903 <source>Resume torrents
</source>
8904 <translation>Pokračování torrentů
</translation>
8907 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
8908 <source>Pause torrents
</source>
8909 <translation>Zastavení torrentů
</translation>
8912 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
8913 <source>Delete torrents
</source>
8914 <translation>Smazat torrenty
</translation>
8917 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8918 <source>New Tag
</source>
8919 <translation>Nový štítek
</translation>
8922 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8923 <source>Tag:
</source>
8924 <translation>Štítek:
</translation>
8927 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
8928 <source>Invalid tag name
</source>
8929 <translation>Neplatný název štítku
</translation>
8932 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
8933 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8934 <translation>Název štítku
"%
1" je neplatný
</translation>
8937 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8938 <source>Tag exists
</source>
8939 <translation>Štítek existuje
</translation>
8942 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8943 <source>Tag name already exists.
</source>
8944 <translation>Název štítku již existuje.
</translation>
8948 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8950 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8951 <source>Torrent Category Properties
</source>
8952 <translation>Vlastnosti kategorie torrentů
</translation>
8955 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"55"/>
8956 <source>Name:
</source>
8957 <translation>Název:
</translation>
8960 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
8961 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
8962 <translation type=
"unfinished"></translation>
8965 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
8966 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
8967 <translation type=
"unfinished"></translation>
8970 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
8971 <source>Default
</source>
8972 <translation type=
"unfinished"></translation>
8975 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
8976 <source>Yes
</source>
8977 <translation type=
"unfinished">Ano
</translation>
8980 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
8982 <translation type=
"unfinished">Ne
</translation>
8985 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
8986 <source>Path:
</source>
8987 <translation type=
"unfinished">Cesta:
</translation>
8990 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"48"/>
8991 <source>Save path:
</source>
8992 <translation>Uložit do:
</translation>
8995 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
8996 <source>Choose save path
</source>
8997 <translation>Vyberte cestu pro uložení
</translation>
9000 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9001 <source>Choose download path
</source>
9002 <translation type=
"unfinished"></translation>
9005 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"72"/>
9006 <source>New Category
</source>
9007 <translation>Nová kategorie
</translation>
9010 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"83"/>
9011 <source>Invalid category name
</source>
9012 <translation>Neplatný název kategorie
</translation>
9015 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
9016 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9017 Category name cannot start/end with
'/
'.
9018 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9019 <translation>Název kategorie nemůže obsahovat znak
'\
'.
9020 Název kategorie nemůže začínat/končit znakem
'/
'.
9021 Název kategorie nemůže obsahovat sekvenci znaků
'//
'.
</translation>
9024 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"91"/>
9025 <source>Category creation error
</source>
9026 <translation>Problém s vytvořením kategorie
</translation>
9029 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"92"/>
9030 <source>Category with the given name already exists.
9031 Please choose a different name and try again.
</source>
9032 <translation>Název kategorie již existuje.
9033 Prosím zvolte jiný název kategorie a zkuste to znovu.
</translation>
9037 <name>TorrentContentModel
</name>
9039 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9040 <source>Name
</source>
9041 <translation>Název
</translation>
9044 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9045 <source>Size
</source>
9046 <translation>Velikost
</translation>
9049 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9050 <source>Progress
</source>
9051 <translation>Průběh
</translation>
9054 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9055 <source>Download Priority
</source>
9056 <translation>Priorita stahování
</translation>
9059 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9060 <source>Remaining
</source>
9061 <translation>Zbývající
</translation>
9064 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9065 <source>Availability
</source>
9066 <translation>Dostupnost
</translation>
9070 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9072 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
9073 <source>Mixed
</source>
9074 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9075 <translation>Smíšený
</translation>
9078 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
9079 <source>Not downloaded
</source>
9080 <translation>Nestažené
</translation>
9083 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
9084 <source>High
</source>
9085 <comment>High (priority)
</comment>
9086 <translation>Vysoká
</translation>
9089 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
9090 <source>Maximum
</source>
9091 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9092 <translation>Maximální
</translation>
9095 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
9096 <source>Normal
</source>
9097 <comment>Normal (priority)
</comment>
9098 <translation>Normální
</translation>
9101 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
9102 <source>N/A
</source>
9103 <translation>Není k dispozici
</translation>
9107 <name>TorrentContentTreeView
</name>
9109 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"125"/>
9110 <source>Renaming
</source>
9111 <translation>Přejmenování
</translation>
9114 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"125"/>
9115 <source>New name:
</source>
9116 <translation>Nový název:
</translation>
9119 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"148"/>
9120 <source>Rename error
</source>
9121 <translation>Chyba přejmenování
</translation>
9125 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
9127 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
9128 <source>Torrent Creator
</source>
9129 <translation>Autor torrentu
</translation>
9132 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
9133 <source>Select file/folder to share
</source>
9134 <translation>Vyberte adresář/soubor ke sdílení
</translation>
9137 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
9138 <source>Path:
</source>
9139 <translation>Cesta:
</translation>
9142 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9143 <source>[Drag and drop area]
</source>
9144 <translation>[Sem přetáhněte soubory]
</translation>
9147 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9148 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9149 <source>Select file
</source>
9150 <translation>Vyber soubor
</translation>
9153 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9154 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9155 <source>Select folder
</source>
9156 <translation>Vyber adresář
</translation>
9159 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9160 <source>Settings
</source>
9161 <translation>Nastavení
</translation>
9164 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9165 <source>Torrent format:
</source>
9166 <translation>Formát torrentu:
</translation>
9169 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9170 <source>Hybrid
</source>
9171 <translation>Hybridní
</translation>
9174 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9175 <source>Piece size:
</source>
9176 <translation>Velikost části:
</translation>
9179 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9180 <source>Auto
</source>
9181 <translation>Auto
</translation>
9184 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9185 <source>16 KiB
</source>
9186 <translation>16 KiB
</translation>
9189 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9190 <source>32 KiB
</source>
9191 <translation>32 KiB
</translation>
9194 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9195 <source>64 KiB
</source>
9196 <translation>64 KiB
</translation>
9199 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9200 <source>128 KiB
</source>
9201 <translation>128 KiB
</translation>
9204 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9205 <source>256 KiB
</source>
9206 <translation>256 KiB
</translation>
9209 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9210 <source>512 KiB
</source>
9211 <translation>512 KiB
</translation>
9214 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9215 <source>1 MiB
</source>
9216 <translation>1 MiB
</translation>
9219 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9220 <source>2 MiB
</source>
9221 <translation>2 MiB
</translation>
9224 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9225 <source>4 MiB
</source>
9226 <translation>4 MiB
</translation>
9229 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9230 <source>8 MiB
</source>
9231 <translation>8 MiB
</translation>
9234 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9235 <source>16 MiB
</source>
9236 <translation>16 MiB
</translation>
9239 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9240 <source>32 MiB
</source>
9241 <translation>32 MiB
</translation>
9244 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9245 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9246 <translation>Výpočet počtu částí:
</translation>
9249 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9250 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9251 <translation>Soukromý torrent (nebude šířen na DHT síti)
</translation>
9254 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9255 <source>Start seeding immediately
</source>
9256 <translation>Začít seedovat ihned
</translation>
9259 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9260 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9261 <translation>Ignorovat limity ratia pro tento torent
</translation>
9264 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9265 <source>Optimize alignment
</source>
9266 <translation>Optimalizovat řazení souborů
</translation>
9269 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9270 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9271 <translation>Align to piece boundary for files larger than:
</translation>
9274 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9275 <source>Disabled
</source>
9276 <translation>Zakázáno
</translation>
9279 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9280 <source> KiB
</source>
9281 <translation>KiB
</translation>
9284 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9285 <source>Fields
</source>
9286 <translation>Polia
</translation>
9289 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9290 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9291 <translation>Skupiny nebo třídy trackerů můžete oddělit prázdnou řádkou.
</translation>
9294 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9295 <source>Web seed URLs:
</source>
9296 <translation>URL odkazy pro webseed:
</translation>
9299 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9300 <source>Tracker URLs:
</source>
9301 <translation>URL trackeru:
</translation>
9304 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9305 <source>Comments:
</source>
9306 <translation>Komentáře:
</translation>
9309 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9310 <source>Source:
</source>
9311 <translation>Zdroj:
</translation>
9314 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9315 <source>Progress:
</source>
9316 <translation>Průběh:
</translation>
9319 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9320 <source>Create Torrent
</source>
9321 <translation>Vytvořit Torrent
</translation>
9324 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9325 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9326 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9327 <source>Torrent creation failed
</source>
9328 <translation>Vytvoření torentu selhalo
</translation>
9331 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9332 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9333 <translation>Důvod: Cesta k adresáři/složce není čitelná.
</translation>
9336 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9337 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9338 <translation>Vyberte adresář pro přidání do torrentu
</translation>
9341 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9342 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9343 <translation>Torrent soubory (*.torrent)
</translation>
9346 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9347 <source>Reason: %
1</source>
9348 <translation>Důvod: %
1</translation>
9351 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9352 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9353 <translation>Důvod: Vytvořený torrent je špatný. Nebude přidán do seznamu stahování.
</translation>
9356 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"256"/>
9357 <source>Torrent creator
</source>
9358 <translation>Autor torrentu
</translation>
9361 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9362 <source>Torrent created:
</source>
9363 <translation>Torrent vytvořen:
</translation>
9367 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9369 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"280"/>
9370 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
9371 <translation>Cesta sledovaného adresáře nemůže být prázdná.
</translation>
9374 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"283"/>
9375 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
9376 <translation>Cesta sledovaného adresáře nemůže být relativní.
</translation>
9379 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"299"/>
9380 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9381 <translation>Nebylo možno načíst nastavení Sledovaných Adresářů z %
1. Chyba: %
2</translation>
9384 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"308"/>
9385 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9386 <translation>Nebylo možné zpracovat nastavení Sledovaných Adresářů z %
1. Chyba: %
2</translation>
9389 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"315"/>
9390 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9391 <translation>Nebylo možné načíst nastavení Sledovaných Adresářů z %
1. Neplatný formát dat.
</translation>
9394 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"388"/>
9395 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9396 <translation>Nebylo možné uložit nastavení Sledovaných Adresářů do %
1. Chyba: %
2</translation>
9400 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9402 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"539"/>
9403 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9404 <translation>Selhalo otevření magnet souboru: %
1</translation>
9407 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"612"/>
9408 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9409 <translation>Zamítnutí torrent souboru, který selhal: %
1</translation>
9412 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"655"/>
9413 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9414 <translation>Sledovaný adresář:
"%
1"</translation>
9418 <name>TorrentInfo
</name>
9420 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"116"/>
9421 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9422 <translation>Velikost souboru překračuje maximální limit %
1</translation>
9425 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"125"/>
9426 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9427 <translation>Chyba při čtení torrent souboru: %
1</translation>
9430 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"129"/>
9431 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9432 <translation>Chyba při čtení torrent souboru: nesouhlasí velikost
</translation>
9435 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9436 <source>Invalid metadata
</source>
9437 <translation>Neplatná metadata
</translation>
9441 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9443 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9444 <source>Torrent Options
</source>
9445 <translation>Možnosti Torrentu
</translation>
9448 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9449 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
9450 <translation type=
"unfinished"></translation>
9453 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
9454 <source>Automatic Torrent Management
</source>
9455 <translation type=
"unfinished">Automatická správa torrentu
</translation>
9458 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
9459 <source>Save at
</source>
9460 <translation type=
"unfinished">Uložit jako
</translation>
9463 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
9464 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
9465 <translation type=
"unfinished"></translation>
9468 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
9469 <source>Category:
</source>
9470 <translation type=
"unfinished">Kategorie:
</translation>
9473 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
9474 <source>Torrent speed limits
</source>
9475 <translation>Limity rychlosti torrentu
</translation>
9478 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
9479 <source>Download:
</source>
9480 <translation>Stahování:
</translation>
9483 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
9484 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
9486 <translation>∞
</translation>
9489 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
9490 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
9491 <source> KiB/s
</source>
9492 <translation> KiB/s
</translation>
9495 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
9496 <source>These will not exceed the global limits
</source>
9497 <translation>Toto nepřekročí globální limity
</translation>
9500 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
9501 <source>Upload:
</source>
9502 <translation>Odesílání:
</translation>
9505 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
9506 <source>Torrent share limits
</source>
9507 <translation>Limity sdílení torrentu
</translation>
9510 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
9511 <source>Use global share limit
</source>
9512 <translation>Používat globální limit sdílení
</translation>
9515 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
9516 <source>Set no share limit
</source>
9517 <translation>Nastavit sdílení bez limitu
</translation>
9520 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
9521 <source>Set share limit to
</source>
9522 <translation>Nastavit limit sdílení na
</translation>
9525 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
9526 <source>minutes
</source>
9527 <translation>minuty
</translation>
9530 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"237"/>
9531 <source>ratio
</source>
9532 <translation>ratio
</translation>
9535 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"251"/>
9536 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
9537 <translation>Zakázat DHT pro tento torrent
</translation>
9540 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"258"/>
9541 <source>Download in sequential order
</source>
9542 <translation type=
"unfinished"></translation>
9545 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"278"/>
9546 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
9547 <translation>Zakázat PeX pro tento torrent
</translation>
9550 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"285"/>
9551 <source>Download first and last pieces first
</source>
9552 <translation type=
"unfinished"></translation>
9555 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"292"/>
9556 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
9557 <translation>Zakázat LSD pro tento torrent
</translation>
9560 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
9561 <source>Currently used categories
</source>
9562 <translation type=
"unfinished"></translation>
9565 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"73"/>
9566 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"75"/>
9567 <source>Choose save path
</source>
9568 <translation type=
"unfinished"></translation>
9571 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"338"/>
9572 <source>Not applicable to private torrents
</source>
9573 <translation>Nelze použít u soukromých torrentů
</translation>
9576 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
9577 <source>No share limit method selected
</source>
9578 <translation>Nevybrána žádná metoda omezování sdílení
</translation>
9581 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
9582 <source>Please select a limit method first
</source>
9583 <translation>Nejdříve, prosím, vyberte způsob omezování sdílení
</translation>
9587 <name>TorrentsController
</name>
9589 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"719"/>
9590 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9591 <translation>Chyba:
'%
1' není platný torrent soubor.
</translation>
9594 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"882"/>
9595 <source>Priority must be an integer
</source>
9596 <translation>Priorita musí být celé číslo
</translation>
9599 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"885"/>
9600 <source>Priority is not valid
</source>
9601 <translation>Priorita není platná
</translation>
9604 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"891"/>
9605 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9606 <translation>Metadata torrentu ještě nebyla stažena
</translation>
9609 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"900"/>
9610 <source>File IDs must be integers
</source>
9611 <translation>ID souboru musí být celá čísla
</translation>
9614 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"902"/>
9615 <source>File ID is not valid
</source>
9616 <translation>ID souboru není platné
</translation>
9619 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1045"/>
9620 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1056"/>
9621 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1067"/>
9622 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1078"/>
9623 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9624 <translation>Řazení torrentů musí být zapnuto
</translation>
9627 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1092"/>
9628 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1119"/>
9629 <source>Save path cannot be empty
</source>
9630 <translation>Cesta pro uložení nesmí být prázdná
</translation>
9633 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1123"/>
9634 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1147"/>
9635 <source>Cannot create target directory
</source>
9636 <translation type=
"unfinished"></translation>
9639 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1228"/>
9640 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1253"/>
9641 <source>Category cannot be empty
</source>
9642 <translation>Kategorie nesmí být prázdná
</translation>
9645 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1244"/>
9646 <source>Unable to create category
</source>
9647 <translation>Nelze vytvořit kategorii
</translation>
9650 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1266"/>
9651 <source>Unable to edit category
</source>
9652 <translation>Nelze upravit kategorii
</translation>
9655 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1096"/>
9656 <source>Cannot make save path
</source>
9657 <translation>Nelze vytvořit cestu pro uložení
</translation>
9660 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"289"/>
9661 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
9662 <translation>parametr
'sort
' je neplatný
</translation>
9665 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"540"/>
9666 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
9667 <translation>"%
1" není platný index souboru.
</translation>
9670 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"542"/>
9671 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
9672 <translation>Index %
1 je mimo rozmezí.
</translation>
9675 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1100"/>
9676 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1127"/>
9677 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1151"/>
9678 <source>Cannot write to directory
</source>
9679 <translation>Nelze zapisovat do adresáře
</translation>
9682 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1104"/>
9683 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9684 <translation>WebUI Nastavit cestu: přesunout
"%
1", z
"%
2" do
"%
3"</translation>
9687 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1169"/>
9688 <source>Incorrect torrent name
</source>
9689 <translation>Nesprávný název torrentu
</translation>
9692 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1218"/>
9693 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1231"/>
9694 <source>Incorrect category name
</source>
9695 <translation>Nesprávný název kategorie
</translation>
9699 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9701 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9702 <source>Edit trackers
</source>
9703 <translation>Upravit trackery
</translation>
9706 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9707 <source>One tracker URL per line.
9709 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9710 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9711 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9712 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9713 <translation>Jedna URL adresa trackeru na řádek.
9715 - Trackery můžete rozdělit do skupin vložením prázdných řádků.
9716 - Všechny trackery ve stejné skupině budou patřit do stejné úrovně.
9717 - Skupina nahoře bude na úrovni
0, další na úrovni
1 a tak dále.
9718 - Níže se zobrazí společná podmnožina trackerů vybraných torrentů.
</translation>
9722 <name>TrackerFiltersList
</name>
9724 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"306"/>
9725 <source>All (
0)
</source>
9726 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9727 <translation>Vše (
0)
</translation>
9730 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"309"/>
9731 <source>Trackerless (
0)
</source>
9732 <translation>Bez trackeru (
0)
</translation>
9735 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"312"/>
9736 <source>Error (
0)
</source>
9737 <translation>Chyby (
0)
</translation>
9740 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"315"/>
9741 <source>Warning (
0)
</source>
9742 <translation>Varování (
0)
</translation>
9745 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"359"/>
9746 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"424"/>
9747 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9748 <translation>Bez trackeru (%
1)
</translation>
9751 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"471"/>
9752 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"499"/>
9753 <source>Error (%
1)
</source>
9754 <translation>Chyby (%
1)
</translation>
9757 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"485"/>
9758 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"511"/>
9759 <source>Warning (%
1)
</source>
9760 <translation>Varování (%
1)
</translation>
9763 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"566"/>
9764 <source>Resume torrents
</source>
9765 <translation>Obnovit torrenty
</translation>
9768 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"568"/>
9769 <source>Pause torrents
</source>
9770 <translation>Zastavit torrenty
</translation>
9773 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"570"/>
9774 <source>Delete torrents
</source>
9775 <translation>Smazat torrenty
</translation>
9778 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"595"/>
9779 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"609"/>
9780 <source>All (%
1)
</source>
9781 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9782 <translation>Vše (%
1)
</translation>
9786 <name>TrackerListWidget
</name>
9788 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
9789 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"391"/>
9790 <source>Working
</source>
9791 <translation>Funkční
</translation>
9794 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
9795 <source>Disabled
</source>
9796 <translation>Vypnuto
</translation>
9799 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
9800 <source>Disabled for this torrent
</source>
9801 <translation>Zakázáno pro tento torrent
</translation>
9804 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"313"/>
9805 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"175"/>
9806 <source>This torrent is private
</source>
9807 <translation>Tento torrent je soukromý
</translation>
9810 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"394"/>
9811 <source>Updating...
</source>
9812 <translation>Aktualizuji...
</translation>
9815 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"397"/>
9816 <source>Not working
</source>
9817 <translation>Nefunkční
</translation>
9820 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"400"/>
9821 <source>Not contacted yet
</source>
9822 <translation>Dosud nekontaktován
</translation>
9825 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"408"/>
9826 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"411"/>
9827 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"414"/>
9828 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"417"/>
9829 <source>N/A
</source>
9830 <translation>není k dispozici
</translation>
9833 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
9834 <source>Tracker editing
</source>
9835 <translation>Upravit tracker
</translation>
9838 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
9839 <source>Tracker URL:
</source>
9840 <translation>URL trackeru:
</translation>
9843 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"517"/>
9844 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"528"/>
9845 <source>Tracker editing failed
</source>
9846 <translation>Úprava trackeru selhala
</translation>
9849 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"517"/>
9850 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9851 <translation>Zadaná URL trackeru není platná.
</translation>
9854 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"528"/>
9855 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9856 <translation>Tato URL trackeru již existuje.
</translation>
9859 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"587"/>
9860 <source>Add a new tracker...
</source>
9861 <translation>Přidat nový tracker...
</translation>
9864 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"592"/>
9865 <source>Edit tracker URL...
</source>
9866 <translation>Upravit URL trackeru
</translation>
9869 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"594"/>
9870 <source>Remove tracker
</source>
9871 <translation>Odstranit tracker
</translation>
9874 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"596"/>
9875 <source>Copy tracker URL
</source>
9876 <translation>Kopírovat URL trackeru
</translation>
9879 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"602"/>
9880 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9881 <translation>Vynutit oznámení vybraným trackerům
</translation>
9884 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"605"/>
9885 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9886 <translation>Vynutit oznámení všem trackerům
</translation>
9889 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
9890 <source>Tier
</source>
9891 <translation>Tier
</translation>
9894 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
9895 <source>URL
</source>
9896 <translation>URL
</translation>
9899 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"633"/>
9900 <source>Status
</source>
9901 <translation>Stav
</translation>
9904 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"635"/>
9905 <source>Seeds
</source>
9906 <translation>Zdroje
</translation>
9909 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"634"/>
9910 <source>Peers
</source>
9911 <translation>Peery
</translation>
9914 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"636"/>
9915 <source>Leeches
</source>
9916 <translation>Leeches
</translation>
9919 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"637"/>
9920 <source>Downloaded
</source>
9921 <translation>Staženo
</translation>
9924 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"638"/>
9925 <source>Message
</source>
9926 <translation>Zpráva
</translation>
9929 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"658"/>
9930 <source>Column visibility
</source>
9931 <translation>Zobrazení sloupců
</translation>
9935 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9937 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9938 <source>Trackers addition dialog
</source>
9939 <translation>Dialog pro přidání trackerů
</translation>
9942 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9943 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9944 <translation>Seznam trackerů pro přidání (jeden na řádek):
</translation>
9947 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9948 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9949 <translation>Seznam URL kompatibilní s µTorrent:
</translation>
9952 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9953 <source>No change
</source>
9954 <translation>Žádná změna
</translation>
9957 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9958 <source>No additional trackers were found.
</source>
9959 <translation>Nebyly nalezeny žádné další trackery.
</translation>
9962 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
9963 <source>Download error
</source>
9964 <translation>Chyba stahování
</translation>
9967 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
9968 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9969 <translation>Seznam trackerů nemohl být stažen, důvod: %
1</translation>
9973 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9975 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"678"/>
9976 <source>Status
</source>
9977 <translation>Stav
</translation>
9980 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"686"/>
9981 <source>Categories
</source>
9982 <translation>Kategorie
</translation>
9985 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"705"/>
9986 <source>Tags
</source>
9987 <translation>Štítky
</translation>
9990 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"723"/>
9991 <source>Trackers
</source>
9992 <translation>Trackery
</translation>
9996 <name>TransferListModel
</name>
9998 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
9999 <source>Downloading
</source>
10000 <translation>Stahuji
</translation>
10003 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
10004 <source>Stalled
</source>
10005 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
10006 <translation>Pozastaveno
</translation>
10009 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
10010 <source>Downloading metadata
</source>
10011 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
10012 <translation>Stahuji metadata
</translation>
10015 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
10016 <source>[F] Downloading metadata
</source>
10017 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10018 <translation>[F] Stahuji metadata
</translation>
10021 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
10022 <source>[F] Downloading
</source>
10023 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10024 <translation>[F] Stahuji
</translation>
10027 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
10028 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
10029 <source>Seeding
</source>
10030 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
10031 <translation>Sdílím
</translation>
10034 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
10035 <source>[F] Seeding
</source>
10036 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10037 <translation>[F] Sdílím
</translation>
10040 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
10041 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
10042 <source>Queued
</source>
10043 <comment>Torrent is queued
</comment>
10044 <translation>Zařazeno do fronty
</translation>
10047 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
10048 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
10049 <source>Checking
</source>
10050 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
10051 <translation>Kontroluji
</translation>
10054 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
10055 <source>Checking resume data
</source>
10056 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
10057 <translation>Kontrola dat pro obnovení
</translation>
10060 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
10061 <source>Paused
</source>
10062 <translation>Zastaveno
</translation>
10065 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
10066 <source>Completed
</source>
10067 <translation>Dokončeno
</translation>
10070 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
10071 <source>Moving
</source>
10072 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
10073 <translation>Přesouvám
</translation>
10076 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
10077 <source>Missing Files
</source>
10078 <translation>Chybějící soubory
</translation>
10081 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
10082 <source>Errored
</source>
10083 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
10084 <translation>S chybou
</translation>
10087 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
10088 <source>Name
</source>
10089 <comment>i.e: torrent name
</comment>
10090 <translation>Název
</translation>
10093 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
10094 <source>Size
</source>
10095 <comment>i.e: torrent size
</comment>
10096 <translation>Velikost
</translation>
10099 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
10100 <source>Progress
</source>
10101 <comment>% Done
</comment>
10102 <translation>Průběh
</translation>
10105 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
10106 <source>Status
</source>
10107 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
10108 <translation>Stav
</translation>
10111 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
10112 <source>Seeds
</source>
10113 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
10114 <translation>Seedy
</translation>
10117 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
10118 <source>Peers
</source>
10119 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
10120 <translation>Peery
</translation>
10123 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
10124 <source>Down Speed
</source>
10125 <comment>i.e: Download speed
</comment>
10126 <translation>Rychlost stahování
</translation>
10129 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
10130 <source>Up Speed
</source>
10131 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
10132 <translation>Rychlost odesílání
</translation>
10135 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
10136 <source>Ratio
</source>
10137 <comment>Share ratio
</comment>
10138 <translation>Ratio
</translation>
10141 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
10142 <source>ETA
</source>
10143 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
10144 <translation>Odh. čas
</translation>
10147 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
10148 <source>Category
</source>
10149 <translation>Kategorie
</translation>
10152 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
10153 <source>Tags
</source>
10154 <translation>Štítky
</translation>
10157 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
10158 <source>Added On
</source>
10159 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10160 <translation>Přidáno
</translation>
10163 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
10164 <source>Completed On
</source>
10165 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10166 <translation>Dokončeno
</translation>
10169 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
10170 <source>Tracker
</source>
10171 <translation>Tracker
</translation>
10174 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
10175 <source>Down Limit
</source>
10176 <comment>i.e: Download limit
</comment>
10177 <translation>Limit stahování
</translation>
10180 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
10181 <source>Up Limit
</source>
10182 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
10183 <translation>Limit odesílaní
</translation>
10186 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
10187 <source>Downloaded
</source>
10188 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
10189 <translation>Staženo
</translation>
10192 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10193 <source>Uploaded
</source>
10194 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10195 <translation>Odesláno
</translation>
10198 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10199 <source>Session Download
</source>
10200 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10201 <translation>Staženo od spuštění
</translation>
10204 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10205 <source>Session Upload
</source>
10206 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10207 <translation>Odesláno od spuštění
</translation>
10210 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10211 <source>Remaining
</source>
10212 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10213 <translation>Zbývající
</translation>
10216 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10217 <source>Time Active
</source>
10218 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10219 <translation>Aktivní po dobu
</translation>
10222 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10223 <source>Save path
</source>
10224 <comment>Torrent save path
</comment>
10225 <translation>Cesta pro uložení
</translation>
10228 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10229 <source>Completed
</source>
10230 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10231 <translation>Dokončeno
</translation>
10234 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10235 <source>Ratio Limit
</source>
10236 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10237 <translation>Omezení ratia
</translation>
10240 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10241 <source>Last Seen Complete
</source>
10242 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10243 <translation>Kompletní zdroj naposledy
</translation>
10246 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10247 <source>Last Activity
</source>
10248 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10249 <translation>Poslední aktivita
</translation>
10252 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10253 <source>Total Size
</source>
10254 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10255 <translation>Celková velikost
</translation>
10258 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10259 <source>Availability
</source>
10260 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10261 <translation>Dostupnost
</translation>
10264 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10265 <source>N/A
</source>
10266 <translation>Není k dispozici
</translation>
10269 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10270 <source>%
1 ago
</source>
10271 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10272 <translation>před %
1</translation>
10275 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10276 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10277 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10278 <translation>%
1 (sdíleno %
2)
</translation>
10282 <name>TransferListWidget
</name>
10284 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"600"/>
10285 <source>Column visibility
</source>
10286 <translation>Zobrazení sloupců
</translation>
10289 <source>Choose save path
</source>
10290 <translation type=
"vanished">Vyberte cestu pro uložení
</translation>
10293 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10294 <source>Recheck confirmation
</source>
10295 <translation>Zkontrolovat potvrzení
</translation>
10298 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10299 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10300 <translation>Opravdu chcete znovu zkontrolovat označené torrenty?
</translation>
10303 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"762"/>
10304 <source>Rename
</source>
10305 <translation>Přejmenovat
</translation>
10308 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"762"/>
10309 <source>New name:
</source>
10310 <translation>Nový název:
</translation>
10313 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"802"/>
10314 <source>Resume
</source>
10315 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10316 <translation>Obnovit
</translation>
10319 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"806"/>
10320 <source>Force Resume
</source>
10321 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10322 <translation>Vynutit obnovení
</translation>
10325 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"804"/>
10326 <source>Pause
</source>
10327 <comment>Pause the torrent
</comment>
10328 <translation>Zastavit
</translation>
10331 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"561"/>
10332 <source>Unable to preview
</source>
10333 <translation>Nelze provést náhled souboru
</translation>
10336 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"561"/>
10337 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10338 <translation>Vybraný torrent
"%
1" neobsahuje prohlédnutelné soubory
</translation>
10341 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"665"/>
10342 <source>Add Tags
</source>
10343 <translation>Přidat Štítek
</translation>
10346 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"708"/>
10347 <source>Remove All Tags
</source>
10348 <translation>Odstranit všechny Štítky
</translation>
10351 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"708"/>
10352 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10353 <translation>Smazat všechny štítky z označených torrentů?
</translation>
10356 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"723"/>
10357 <source>Comma-separated tags:
</source>
10358 <translation>Čárkou oddelěné štítky:
</translation>
10361 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10362 <source>Invalid tag
</source>
10363 <translation>Neplatný štítek
</translation>
10366 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"733"/>
10367 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10368 <translation>Název štítku:
'%
1' je neplatný
</translation>
10371 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"808"/>
10372 <source>Delete
</source>
10373 <comment>Delete the torrent
</comment>
10374 <translation>Smazat
</translation>
10377 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"810"/>
10378 <source>Preview file...
</source>
10379 <translation>Náhled souboru...
</translation>
10382 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"814"/>
10383 <source>Open destination folder
</source>
10384 <translation>Otevřít cílový adresář
</translation>
10387 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"816"/>
10388 <source>Move up
</source>
10389 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10390 <translation>Přesunout nahoru
</translation>
10393 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10394 <source>Move down
</source>
10395 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10396 <translation>Přesunout dolů
</translation>
10399 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"820"/>
10400 <source>Move to top
</source>
10401 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10402 <translation>Přesunout na začátek
</translation>
10405 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"822"/>
10406 <source>Move to bottom
</source>
10407 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10408 <translation>Přesunout na konec
</translation>
10411 <source>Set location...
</source>
10412 <translation type=
"vanished">Nastavit umístění...
</translation>
10415 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"826"/>
10416 <source>Force reannounce
</source>
10417 <translation>Vynutit oznámení
</translation>
10420 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
10421 <source>Magnet link
</source>
10422 <translation>Magnet link
</translation>
10425 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"830"/>
10426 <source>Torrent ID
</source>
10427 <translation>Torrent ID
</translation>
10430 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"832"/>
10431 <source>Name
</source>
10432 <translation>Název
</translation>
10435 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1032"/>
10436 <source>Queue
</source>
10437 <translation>Úloha
</translation>
10440 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1040"/>
10441 <source>Copy
</source>
10442 <translation>Kopírovat
</translation>
10445 <source>Download first and last pieces first
</source>
10446 <translation type=
"vanished">Stáhnout nejdříve první a poslední část
</translation>
10449 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"812"/>
10450 <source>Torrent options...
</source>
10451 <translation>Možnosti torrentu...
</translation>
10454 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"834"/>
10455 <source>Info hash v1
</source>
10456 <translation>Info hash v1
</translation>
10459 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"836"/>
10460 <source>Info hash v2
</source>
10461 <translation>Info hash v2
</translation>
10464 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10465 <translation type=
"vanished">Automatická správa torrentu
</translation>
10468 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10469 <translation type=
"vanished">Automatický mód znamená, že různé vlastnosti torrentu (např. cesta pro uložení) se budou řídit podle příslušné kategorie
</translation>
10472 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
10473 <source>Edit trackers...
</source>
10474 <translation>Upravit trackery...
</translation>
10477 <source>Category
</source>
10478 <translation type=
"vanished">Kategorie
</translation>
10481 <source>New...
</source>
10482 <comment>New category...
</comment>
10483 <translation type=
"vanished">Nový...
</translation>
10486 <source>Reset
</source>
10487 <comment>Reset category
</comment>
10488 <translation type=
"vanished">Resetovat
</translation>
10491 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"967"/>
10492 <source>Tags
</source>
10493 <translation>Štítky
</translation>
10496 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"969"/>
10497 <source>Add...
</source>
10498 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
10499 <translation>Přidat...
</translation>
10502 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"971"/>
10503 <source>Remove All
</source>
10504 <comment>Remove all tags
</comment>
10505 <translation>Odstranit vše
</translation>
10508 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"824"/>
10509 <source>Force recheck
</source>
10510 <translation>Vynutit překontrolování
</translation>
10513 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"838"/>
10514 <source>Super seeding mode
</source>
10515 <translation>Mód super sdílení
</translation>
10518 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"840"/>
10519 <source>Rename...
</source>
10520 <translation>Přejmenovat...
</translation>
10523 <source>Download in sequential order
</source>
10524 <translation type=
"vanished">Stahovat postupně
</translation>
10528 <name>UIThemeManager
</name>
10530 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"181"/>
10531 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
10532 <translation>Selhalo načtení vzhledu UI ze souboru:
"%
1"</translation>
10535 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
10536 <translation type=
"vanished">Nelze použít šablonu stylů motivu. stylesheet.qss nemohl být otevřen. Příčina: %
1</translation>
10539 <source>Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10540 <translation type=
"vanished">Nepodařilo se otevřít
"%
1". Důvod: %
2</translation>
10543 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"75"/>
10544 <source>UITheme - Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10545 <translation type=
"unfinished"></translation>
10548 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"324"/>
10549 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
10550 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10551 <translation>"%
1" má neplatný formát. Důvod: %
2</translation>
10554 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
10555 <source>Root JSON value is not an object
</source>
10556 <translation>Kořenová JSON hodnota není objekt
</translation>
10559 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"339"/>
10560 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
10561 <translation>Motiv poskytuje nesprávnou barvu pro ID
"%
1" </translation>
10565 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10567 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
10568 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10569 <translation>Python nalezen, název knihovny:
"%
1", verze: %
2</translation>
10572 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"288"/>
10573 <source>Python not detected
</source>
10574 <translation>Python nebyl nalezen
</translation>
10578 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
10580 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10581 <source>Watched Folder Options
</source>
10582 <translation>Možnosti Sledovaných Adresářů
</translation>
10585 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
10586 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
10587 <translation><html
><head/
><body
><p
>Bude sledovat složku a všechny její podsložky. V režimu ruční správy torrentů také přidá název podsložky do vybrané cesty k uložení.
</p
></body
></html
></translation>
10590 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
10591 <source>Recursive mode
</source>
10592 <translation>Rekurzivní režim
</translation>
10595 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
10596 <source>Torrent parameters
</source>
10597 <translation>Parametry torrentu
</translation>
10600 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10601 <source>Torrent Management Mode:
</source>
10602 <translation>Režim správy torrentu:
</translation>
10605 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
10606 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10607 <translation>Automatický režim znamená že různé vlastnosti torrentu (např. cesta) bude nastavena podle kategorie do které torrent spadá
</translation>
10610 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
10611 <source>Manual
</source>
10612 <translation>Manuální
</translation>
10615 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
10616 <source>Automatic
</source>
10617 <translation>Automatické
</translation>
10620 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
10621 <source>Save at
</source>
10622 <translation>Uložit jako
</translation>
10625 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10626 <source>Use another path for incomplete torrents
</source>
10627 <translation type=
"unfinished"></translation>
10630 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"148"/>
10631 <source>Category:
</source>
10632 <translation>Kategorie:
</translation>
10635 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"188"/>
10636 <source>Start torrent
</source>
10637 <translation>Spustit torrent
</translation>
10640 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
10641 <source>Skip hash check
</source>
10642 <translation type=
"unfinished">Přeskočit kontrolu hashe
</translation>
10645 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"236"/>
10646 <source>Content layout:
</source>
10647 <translation>Rozvržení obsahu:
</translation>
10650 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"247"/>
10651 <source>Original
</source>
10652 <translation>Originál
</translation>
10655 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"252"/>
10656 <source>Create subfolder
</source>
10657 <translation>Vytvořit podsložku
</translation>
10660 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"257"/>
10661 <source>Don
't create subfolder
</source>
10662 <translation>Nevytvořit podsložku
</translation>
10665 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
10666 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"58"/>
10667 <source>Choose save path
</source>
10668 <translation>Vybrat cestu uložení
</translation>
10672 <name>WatchedFoldersModel
</name>
10674 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
10675 <source>Watched Folder
</source>
10676 <translation>Sledovaný adresář
</translation>
10679 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"107"/>
10680 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
10681 <translation>Adresář
'%
1' je již v seznamu sledovaných.
</translation>
10684 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"111"/>
10685 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
10686 <translation>Adresář
'%
1' neexistuje.
</translation>
10689 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"113"/>
10690 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
10691 <translation>Adresář
'%
1' nemá právo čtení.
</translation>
10695 <name>WebApplication
</name>
10697 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"189"/>
10698 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10699 <translation>Nepřijatelný typ souboru, pouze správné soubory jsou povoleny.
</translation>
10702 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"197"/>
10703 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10704 <translation>Symbolické linky jsou v alternativním UI zakázány.
</translation>
10707 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"331"/>
10708 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10709 <translation>Používá se vestavěné webové rozhraní.
</translation>
10712 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"333"/>
10713 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10714 <translation>Používá se vlastní webové rozhraní. Umístění:
"%
1".
</translation>
10717 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"345"/>
10718 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10719 <translation>Překlad vybraného jazyka (%
1) pro webové rozhraní byl úspěšně načten.
</translation>
10722 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"350"/>
10723 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10724 <translation>Nelze načíst překlad webového rozhraní ve vybraném jazyce (%
1).
</translation>
10727 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"398"/>
10728 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
10729 <translation>Chybějící
':
' oddělovač ve vlastní HTTP hlavičce WebUI:
"%
1"</translation>
10732 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"463"/>
10733 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10734 <translation>Byla překročena maximální povolená velikost souboru (%
1)!
</translation>
10737 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"674"/>
10738 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10739 <translation>WebUI: Zdrojové záhlaví a cílový původ nesouhlasí! Zdrojová IP:
'%
1'. Původní záhlaví:
'%
2'. Cílový zdroj:
'%
3'</translation>
10742 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"684"/>
10743 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10744 <translation>WebUI: Záhlaví refereru a cílový původ nesouhlasí! Zdrojová IP:
'%
1'. Původní záhlaví:
'%
2'. Cílový zdroj:
'%
3'</translation>
10747 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"702"/>
10748 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10749 <translation>WebUI: Neplatné záhlaví hostitele, nesoulad portů. Požadavek zdroje IP:
'%
1'. Serverový port:
'%
2'. Obdrženo záhlaví hostitele:
'%
3'</translation>
10752 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"723"/>
10753 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10754 <translation>WebUI: Neplatné záhlaví hostitele. Požadavek zdroje IP:
'%
1'. Obdrženo záhlaví hostitele:
'%
2'</translation>
10760 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"103"/>
10761 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10762 <translation>Web UI: HTTPS nastaveno úspěšně
</translation>
10765 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"105"/>
10766 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10767 <translation>Web UI: Nastavení HTTPS selhalo, přecházím zpět na HTTP
</translation>
10770 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"119"/>
10771 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10772 <translation>Webové rozhraní naslouchá na IP: %
1, portu: %
2</translation>
10775 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"123"/>
10776 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10777 <translation>Webové rozhraní: Nelze vázat na IP: %
1, port: %
2. Důvod: %
3</translation>
10783 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10785 <comment>bytes
</comment>
10786 <translation>B
</translation>
10789 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
10790 <source>KiB
</source>
10791 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10792 <translation>KiB
</translation>
10795 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
10796 <source>MiB
</source>
10797 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10798 <translation>MiB
</translation>
10801 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
10802 <source>GiB
</source>
10803 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10804 <translation>GiB
</translation>
10807 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
10808 <source>TiB
</source>
10809 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10810 <translation>TiB
</translation>
10813 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
10814 <source>PiB
</source>
10815 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10816 <translation>PiB
</translation>
10819 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
10820 <source>EiB
</source>
10821 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10822 <translation>EiB
</translation>
10825 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"257"/>
10826 <source>/s
</source>
10827 <comment>per second
</comment>
10828 <translation>/s
</translation>
10831 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"374"/>
10832 <source>%
1h %
2m
</source>
10833 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10834 <translation>%
1h %
2m
</translation>
10837 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"381"/>
10838 <source>%
1d %
2h
</source>
10839 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10840 <translation>%
1d %
2h
</translation>
10843 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"386"/>
10844 <source>%
1y %
2d
</source>
10845 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10846 <translation>%
1y %
2d
</translation>
10849 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"265"/>
10850 <source>Unknown
</source>
10851 <comment>Unknown (size)
</comment>
10852 <translation>Neznámá
</translation>
10855 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"144"/>
10856 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10857 <translation>Jsou staženy všechny torrenty, qBittorrent nyní vypne počítač.
</translation>
10860 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"364"/>
10861 <source>< 1m
</source>
10862 <comment>< 1 minute
</comment>
10863 <translation>< 1m
</translation>
10866 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
10867 <source>%
1m
</source>
10868 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10869 <translation>%
1m
</translation>