1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"ms_MY">
5 <name>AboutDialog
</name>
7 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"15"/>
8 <source>About qBittorrent
</source>
9 <translation>Perihal qBittorrent
</translation>
12 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"52"/>
13 <source>About
</source>
14 <translation>Perihal
</translation>
17 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"81"/>
18 <source>Authors
</source>
19 <translation type=
"unfinished"></translation>
22 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"87"/>
23 <source>Current maintainer
</source>
24 <translation>Penyelenggaran semasa
</translation>
27 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"93"/>
28 <source>Greece
</source>
29 <translation>Yunani
</translation>
32 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"113"/>
33 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"204"/>
34 <source>Nationality:
</source>
35 <translation>Kerakyatan:
</translation>
38 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"120"/>
39 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"197"/>
40 <source>E-mail:
</source>
41 <translation>E-mel:
</translation>
44 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"127"/>
45 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"190"/>
46 <source>Name:
</source>
47 <translation>Nama:
</translation>
50 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"157"/>
51 <source>Original author
</source>
52 <translation>Pengarang asal
</translation>
55 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"163"/>
56 <source>France
</source>
57 <translation>Perancis
</translation>
60 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"241"/>
61 <source>Special Thanks
</source>
62 <translation>Penghargaan Istimewa
</translation>
65 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"267"/>
66 <source>Translators
</source>
67 <translation>Penterjemah
</translation>
70 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"296"/>
71 <source>License
</source>
72 <translation>Lesen
</translation>
75 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"322"/>
76 <source>Software Used
</source>
77 <translation>Perisian Digunakan
</translation>
80 <location filename=
"../gui/aboutdialog.ui" line=
"328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
82 <translation>qBittorrent telah dibina dengan pustaka berikut:
</translation>
85 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
87 <translation>Klien BiTorrent lanjutan yang diaturcara dalam C++, berasaskan pada kit alat Qt dan libtorrent-rasterbar.
</translation>
90 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"67"/>
91 <source>Copyright %
1 2006-
2021 The qBittorrent project
</source>
92 <translation type=
"unfinished"></translation>
95 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"68"/>
96 <source>Home Page:
</source>
97 <translation>Laman Sesawang:
</translation>
100 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"69"/>
101 <source>Forum:
</source>
102 <translation>Forum:
</translation>
105 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"70"/>
106 <source>Bug Tracker:
</source>
107 <translation>Penjejak Pepijat:
</translation>
110 <location filename=
"../gui/aboutdialog.cpp" line=
"110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
112 <translation>IP bebas dalam pangkalan data Cuntry Lite oleh DB-IP digunakan untuk melerai semula negara-negara rakan. Pangkalan data dilesenkan dibawah Creative Commons Attribution
4.0 International License
</translation>
116 <name>AbstractFileStorage
</name>
118 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"60"/>
119 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"102"/>
120 <source>The old path is invalid:
'%
1'.
</source>
121 <translation type=
"unfinished"></translation>
124 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"62"/>
125 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"104"/>
126 <source>The new path is invalid:
'%
1'.
</source>
127 <translation type=
"unfinished"></translation>
130 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"66"/>
131 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"70"/>
132 <source>Invalid file path:
'%
1'.
</source>
133 <translation type=
"unfinished"></translation>
136 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"72"/>
137 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"115"/>
138 <source>Absolute path isn
't allowed:
'%
1'.
</source>
139 <translation type=
"unfinished"></translation>
142 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"82"/>
143 <source>The file already exists:
'%
1'.
</source>
144 <translation type=
"unfinished"></translation>
147 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"86"/>
148 <source>No such file:
'%
1'.
</source>
149 <translation type=
"unfinished"></translation>
152 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"127"/>
153 <source>The folder already exists:
'%
1'.
</source>
154 <translation type=
"unfinished"></translation>
157 <location filename=
"../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line=
"131"/>
158 <source>No such folder:
'%
1'.
</source>
159 <translation type=
"unfinished"></translation>
163 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
165 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"80"/>
166 <source>Save at
</source>
167 <translation>Disimpan di
</translation>
170 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"419"/>
171 <source>Never show again
</source>
172 <translation>Jangan sesekali tunjuk lagi
</translation>
175 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"134"/>
176 <source>Torrent settings
</source>
177 <translation>Tetapan Torrent
</translation>
180 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"167"/>
181 <source>Set as default category
</source>
182 <translation>Tetapkan sebagai kategori lalai
</translation>
185 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"142"/>
186 <source>Category:
</source>
187 <translation>Kategori:
</translation>
190 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"207"/>
191 <source>Start torrent
</source>
192 <translation>Mula torrent
</translation>
195 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"284"/>
196 <source>Torrent information
</source>
197 <translation>Maklumat torrent
</translation>
200 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"193"/>
201 <source>Skip hash check
</source>
202 <translation>Langkau semakan cincangan
</translation>
205 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"89"/>
206 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
207 <translation type=
"unfinished"></translation>
210 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"176"/>
211 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the
"Download
" page of the Options dialog
</source>
212 <translation type=
"unfinished"></translation>
215 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"231"/>
216 <source>Content layout:
</source>
217 <translation>Bentangan kandungan:
</translation>
220 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"242"/>
221 <source>Original
</source>
222 <translation>Asal
</translation>
225 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"247"/>
226 <source>Create subfolder
</source>
227 <translation>Cipta subfolder
</translation>
230 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"252"/>
231 <source>Don
't create subfolder
</source>
232 <translation>Jangan cipta subfolder
</translation>
235 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"290"/>
236 <source>Info hash v1:
</source>
237 <translation type=
"unfinished"></translation>
240 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"358"/>
241 <source>Size:
</source>
242 <translation>Saiz:
</translation>
245 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"348"/>
246 <source>Comment:
</source>
247 <translation>Ulasan:
</translation>
250 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"372"/>
251 <source>Date:
</source>
252 <translation>Tarikh:
</translation>
255 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"41"/>
256 <source>Torrent Management Mode:
</source>
257 <translation>Mod Pengurusan Torrent:
</translation>
260 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"48"/>
261 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
262 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
265 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"52"/>
266 <source>Manual
</source>
267 <translation>Manual
</translation>
270 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"57"/>
271 <source>Automatic
</source>
272 <translation>Automatik
</translation>
275 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"122"/>
276 <source>Remember last used save path
</source>
277 <translation>Ingat laluan simpan simpan terakhir digunakan
</translation>
280 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"179"/>
281 <source>Do not delete .torrent file
</source>
282 <translation>Jangan padam fail .torrent
</translation>
285 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"200"/>
286 <source>Download in sequential order
</source>
287 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
290 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"186"/>
291 <source>Download first and last pieces first
</source>
292 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
295 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"379"/>
296 <source>Info hash v2:
</source>
297 <translation type=
"unfinished"></translation>
300 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.ui" line=
"471"/>
301 <source>Save as .torrent file...
</source>
302 <translation>Simpan sebagai fail .torrent...
</translation>
305 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"718"/>
306 <source>Normal
</source>
307 <translation>Biasa
</translation>
310 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"722"/>
311 <source>High
</source>
312 <translation>Tinggi
</translation>
315 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"726"/>
316 <source>Maximum
</source>
317 <translation>Maksimum
</translation>
320 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"714"/>
321 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"735"/>
322 <source>Do not download
</source>
323 <translation>Jangan muat turun
</translation>
326 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"575"/>
327 <source>I/O Error
</source>
328 <translation>Ralat I/O
</translation>
331 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"348"/>
332 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"915"/>
333 <source>Invalid torrent
</source>
334 <translation>Torrent tidak sah
</translation>
337 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"856"/>
338 <source>Not Available
</source>
339 <comment>This comment is unavailable
</comment>
340 <translation>Tidak Tersedia
</translation>
343 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"857"/>
344 <source>Not Available
</source>
345 <comment>This date is unavailable
</comment>
346 <translation>Tidak Tersedia
</translation>
349 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"866"/>
350 <source>Not available
</source>
351 <translation>Tidak tersedia
</translation>
354 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"400"/>
355 <source>Invalid magnet link
</source>
356 <translation>Pautan magnet tidak sah
</translation>
359 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"349"/>
360 <source>Failed to load the torrent: %
1.
362 <comment>Don
't remove the
'
363 ' characters. They insert a newline.
</comment>
364 <translation>Gagal memuatkan torrent: %
1.
365 Ralat: %
2</translation>
368 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"400"/>
369 <source>This magnet link was not recognized
</source>
370 <translation>Pautan magnet ini tidak dikenali
</translation>
373 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"435"/>
374 <source>Magnet link
</source>
375 <translation>Pautan magnet
</translation>
378 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"441"/>
379 <source>Retrieving metadata...
</source>
380 <translation>Mendapatkan data meta...
</translation>
383 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"192"/>
384 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"198"/>
385 <source>Choose save path
</source>
386 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
389 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"372"/>
390 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"378"/>
391 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"383"/>
392 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"415"/>
393 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"421"/>
394 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"426"/>
395 <source>Torrent is already present
</source>
396 <translation>Torrent sudah ada
</translation>
399 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"372"/>
400 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"415"/>
401 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers haven
't been merged because it is a private torrent.
</source>
402 <translation>Torrent
'%
1' sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak tidak digabungkan kerana ia merupakan torrent persendirian.
</translation>
405 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"378"/>
406 <source>Torrent
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
407 <translation>Torrent
'%
1' sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.
</translation>
410 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"383"/>
411 <source>Torrent is already queued for processing.
</source>
412 <translation>Torrent sudah dibaris gilir untuk diproses.
</translation>
415 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"388"/>
416 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"389"/>
417 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"442"/>
418 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"443"/>
420 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
423 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"421"/>
424 <source>Magnet link
'%
1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.
</source>
425 <translation>Pautan magnet
'%
1' sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.
</translation>
428 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"426"/>
429 <source>Magnet link is already queued for processing.
</source>
430 <translation>Pautan magnet sudah dibaris gilir untuk diproses.
</translation>
433 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"481"/>
434 <source>%
1 (Free space on disk: %
2)
</source>
435 <translation>%
1 (Ruang bebas dalam cakera: %
2)
</translation>
438 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"482"/>
439 <source>Not available
</source>
440 <comment>This size is unavailable.
</comment>
441 <translation>Tidak tersedia
</translation>
444 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"561"/>
445 <source>Torrent file (*%
1)
</source>
446 <translation type=
"unfinished"></translation>
449 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"564"/>
450 <source>Save as torrent file
</source>
451 <translation>Simpan sebagai fail torrent
</translation>
454 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"576"/>
455 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
456 <translation type=
"unfinished"></translation>
459 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"731"/>
460 <source>By shown file order
</source>
461 <translation type=
"unfinished"></translation>
464 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"739"/>
465 <source>Normal priority
</source>
466 <translation type=
"unfinished"></translation>
469 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"743"/>
470 <source>High priority
</source>
471 <translation type=
"unfinished"></translation>
474 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"747"/>
475 <source>Maximum priority
</source>
476 <translation type=
"unfinished"></translation>
479 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"752"/>
480 <source>Priority by shown file order
</source>
481 <translation type=
"unfinished"></translation>
484 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"840"/>
485 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.
</source>
486 <translation type=
"unfinished"></translation>
489 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"937"/>
490 <source>Cannot download
'%
1': %
2</source>
491 <translation>Tidak dapat muat turun
'%
1': %
2</translation>
494 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"710"/>
495 <source>Rename...
</source>
496 <translation>Nama semula...
</translation>
499 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"713"/>
500 <source>Priority
</source>
501 <translation>Keutamaan
</translation>
504 <source>Invalid metadata
</source>
505 <translation type=
"vanished">Data meta tidak sah
</translation>
508 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"830"/>
509 <source>Parsing metadata...
</source>
510 <translation>Menghurai data meta...
</translation>
513 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"834"/>
514 <source>Metadata retrieval complete
</source>
515 <translation>Pemerolehan data meta selesai
</translation>
518 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"915"/>
519 <source>Failed to load from URL: %
1.
521 <translation>Gagal memuatkan dari URL: %
1.
522 Ralat: %
2</translation>
525 <location filename=
"../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line=
"936"/>
526 <source>Download Error
</source>
527 <translation>Ralat Muat Turun
</translation>
531 <name>AdvancedSettings
</name>
533 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"332"/>
534 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"474"/>
535 <source> MiB
</source>
536 <translation> MiB
</translation>
539 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"561"/>
540 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]
</source>
541 <translation>Port keluar (Min) [
0: Dilumpuhkan]
</translation>
544 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"568"/>
545 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]
</source>
546 <translation>Port keluar (Max) [
0: Dilumpuhkan]
</translation>
549 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"615"/>
550 <source>Recheck torrents on completion
</source>
551 <translation>Semak semula torrent seusai lengkap
</translation>
554 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"621"/>
555 <source>Transfer list refresh interval
</source>
556 <translation>Sela segar semula senarai pemindahan
</translation>
559 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"620"/>
560 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"684"/>
562 <comment> milliseconds
</comment>
563 <translation> ms
</translation>
566 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
567 <source>Setting
</source>
568 <translation>Tetapan
</translation>
571 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"153"/>
572 <source>Value
</source>
573 <comment>Value set for this setting
</comment>
574 <translation>Nilai
</translation>
577 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"328"/>
578 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"341"/>
579 <source> (disabled)
</source>
580 <translation>(dilumpuhkan)
</translation>
583 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"330"/>
584 <source> (auto)
</source>
585 <translation> (auto)
</translation>
588 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"339"/>
589 <source> min
</source>
590 <comment> minutes
</comment>
591 <translation>min
</translation>
594 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"352"/>
595 <source>All addresses
</source>
596 <translation>Semua alamat
</translation>
599 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"398"/>
600 <source>qBittorrent Section
</source>
601 <translation>Seksyen qBittorrent
</translation>
604 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"395"/>
605 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"403"/>
606 <source>Open documentation
</source>
607 <translation>Buka dokumentasi
</translation>
610 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"353"/>
611 <source>All IPv4 addresses
</source>
612 <translation>Semua alamat IPv4
</translation>
615 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"354"/>
616 <source>All IPv6 addresses
</source>
617 <translation>Semua alamat IPv6
</translation>
620 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"406"/>
621 <source>libtorrent Section
</source>
622 <translation>Seksyen libtorrent
</translation>
625 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
626 <source>Fastresume files
</source>
627 <translation type=
"unfinished"></translation>
630 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"409"/>
631 <source>SQLite database (experimental)
</source>
632 <translation type=
"unfinished"></translation>
635 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"411"/>
636 <source>Resume data storage type (requires restart)
</source>
637 <translation type=
"unfinished"></translation>
640 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
641 <source>Normal
</source>
642 <translation>Biasa
</translation>
645 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
646 <source>Below normal
</source>
647 <translation>Bawah biasa
</translation>
650 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
651 <source>Medium
</source>
652 <translation>Sederhana
</translation>
655 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
657 <translation>Rendah
</translation>
660 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"414"/>
661 <source>Very low
</source>
662 <translation>Sangat rendah
</translation>
665 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"436"/>
666 <source>Process memory priority (Windows
>=
8 only)
</source>
667 <translation>Proses keutamaan ingatan (Windows
>=
8 sahaja)
</translation>
670 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"445"/>
671 <source>Asynchronous I/O threads
</source>
672 <translation>Jaluran i/O tak segerak
</translation>
675 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"453"/>
676 <source>Hashing threads
</source>
677 <translation type=
"unfinished"></translation>
680 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"461"/>
681 <source>File pool size
</source>
682 <translation>Saiz kolam fail
</translation>
685 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"475"/>
686 <source>Outstanding memory when checking torrents
</source>
687 <translation>Ingatan belum jelas bila memeriksa torrent
</translation>
690 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"491"/>
691 <source>Disk cache
</source>
692 <translation>Cache cakera
</translation>
695 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"497"/>
696 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"575"/>
697 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"667"/>
698 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"758"/>
700 <comment> seconds
</comment>
701 <translation> s
</translation>
704 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"498"/>
705 <source>Disk cache expiry interval
</source>
706 <translation>Sela luput cache cakera
</translation>
709 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"503"/>
710 <source>Enable OS cache
</source>
711 <translation>Benarkan cache OS
</translation>
714 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"508"/>
715 <source>Coalesce reads
& writes
</source>
716 <translation>baca
& tulis bertaut
</translation>
719 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"513"/>
720 <source>Use piece extent affinity
</source>
721 <translation>Guna afiniti tambahan cebisan
</translation>
724 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"516"/>
725 <source>Send upload piece suggestions
</source>
726 <translation>Hantar cadangan cebisan muat naik
</translation>
729 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"521"/>
730 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"527"/>
731 <source> KiB
</source>
732 <translation> KiB
</translation>
735 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"523"/>
736 <source>Send buffer watermark
</source>
737 <translation>Hantar tera air penimbal
</translation>
740 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"529"/>
741 <source>Send buffer low watermark
</source>
742 <translation>Hantar tera air penimbal rendah
</translation>
745 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"535"/>
746 <source>Send buffer watermark factor
</source>
747 <translation>Hantar faktor tera air penimbal
</translation>
750 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"541"/>
751 <source>Outgoing connections per second
</source>
752 <translation type=
"unfinished"></translation>
755 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"547"/>
756 <source>Socket backlog size
</source>
757 <translation>Saiz log belakang soket
</translation>
760 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"576"/>
761 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]
</source>
762 <translation>Tempoh sewa UPnP [
0: Sewa kekal]
</translation>
765 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"582"/>
766 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
767 <translation type=
"unfinished"></translation>
770 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
771 <source>Prefer TCP
</source>
772 <translation>Utamakan TCP
</translation>
775 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"585"/>
776 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
777 <translation>Perkadaran rakan (TCP berdikit)
</translation>
780 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"592"/>
781 <source>Support internationalized domain name (IDN)
</source>
782 <translation type=
"unfinished"></translation>
785 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"597"/>
786 <source>Allow multiple connections from the same IP address
</source>
787 <translation>Benarkan sambungan berbilang daripada alamat IP yang sama
</translation>
790 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"602"/>
791 <source>Validate HTTPS tracker certificates
</source>
792 <translation type=
"unfinished"></translation>
795 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"607"/>
796 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation
</source>
797 <translation type=
"unfinished"></translation>
800 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"612"/>
801 <source>Disallow connection to peers on privileged ports
</source>
802 <translation type=
"unfinished"></translation>
805 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"627"/>
806 <source>Resolve peer host names
</source>
807 <translation>Lerai nama hos rakan
</translation>
810 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"657"/>
811 <source>IP address reported to trackers (requires restart)
</source>
812 <translation type=
"unfinished"></translation>
815 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"683"/>
816 <source>System default
</source>
817 <translation type=
"unfinished"></translation>
820 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"685"/>
821 <source>Notification timeout [
0: infinite]
</source>
822 <translation type=
"unfinished"></translation>
825 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"689"/>
826 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed
</source>
827 <translation type=
"unfinished"></translation>
830 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"703"/>
831 <source>Enable icons in menus
</source>
832 <translation type=
"unfinished"></translation>
835 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"748"/>
836 <source>Peer turnover disconnect percentage
</source>
837 <translation type=
"unfinished"></translation>
840 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"754"/>
841 <source>Peer turnover threshold percentage
</source>
842 <translation type=
"unfinished"></translation>
845 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"760"/>
846 <source>Peer turnover disconnect interval
</source>
847 <translation type=
"unfinished"></translation>
850 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"668"/>
851 <source>Stop tracker timeout
</source>
852 <translation>Henti had tamat masa penjejak
</translation>
855 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"674"/>
856 <source>Display notifications
</source>
857 <translation>Papar pemberitahuan
</translation>
860 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"677"/>
861 <source>Display notifications for added torrents
</source>
862 <translation>Papar pemberitahuan untuk torrent yang ditambah
</translation>
865 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"692"/>
866 <source>Download tracker
's favicon
</source>
867 <translation>Muat turun favicon penjejak
</translation>
870 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"696"/>
871 <source>Save path history length
</source>
872 <translation>Panjang sejarah laluan simpan
</translation>
875 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"699"/>
876 <source>Enable speed graphs
</source>
877 <translation>Benarkan graf kelajuan
</translation>
880 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
881 <source>Fixed slots
</source>
882 <translation>Slot tetap
</translation>
885 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"714"/>
886 <source>Upload rate based
</source>
887 <translation>Muat naik berasaskan penarafan
</translation>
890 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"716"/>
891 <source>Upload slots behavior
</source>
892 <translation>Kelakuan slot muat naik
</translation>
895 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
896 <source>Round-robin
</source>
897 <translation>Round-robin
</translation>
900 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
901 <source>Fastest upload
</source>
902 <translation>Muat naik terpantas
</translation>
905 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"719"/>
906 <source>Anti-leech
</source>
907 <translation>Anti-penyedut
</translation>
910 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"721"/>
911 <source>Upload choking algorithm
</source>
912 <translation>Algoritma pencekik muat naik
</translation>
915 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"726"/>
916 <source>Confirm torrent recheck
</source>
917 <translation>Sahkan semakan semula torrent
</translation>
920 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"730"/>
921 <source>Confirm removal of all tags
</source>
922 <translation>Sahkan pembuangan semua tag
</translation>
925 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"734"/>
926 <source>Always announce to all trackers in a tier
</source>
927 <translation>Sentiasa umum kepada semua penjejak dalam satu peringkat
</translation>
930 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"740"/>
931 <source>Always announce to all tiers
</source>
932 <translation>Sentiasa umum kepada semua peringkat
</translation>
935 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"629"/>
936 <source>Any interface
</source>
937 <comment>i.e. Any network interface
</comment>
938 <translation>Mana-mana antaramuka
</translation>
941 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"556"/>
942 <source>Save resume data interval
</source>
943 <comment>How often the fastresume file is saved.
</comment>
944 <translation>Simpan sela data sambung semula
</translation>
947 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"587"/>
948 <source>%
1-TCP mixed mode algorithm
</source>
949 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm
</comment>
950 <translation>Algoritma mod bercampur %
1-TCP
</translation>
953 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"624"/>
954 <source>Resolve peer countries
</source>
955 <translation>Lerai negara rakan
</translation>
958 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"651"/>
959 <source>Network interface
</source>
960 <translation type=
"unfinished"></translation>
963 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"654"/>
964 <source>Optional IP address to bind to
</source>
965 <translation type=
"unfinished"></translation>
968 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"663"/>
969 <source>Max concurrent HTTP announces
</source>
970 <translation type=
"unfinished"></translation>
973 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"707"/>
974 <source>Enable embedded tracker
</source>
975 <translation>Benarkan penjejak terbenam
</translation>
978 <location filename=
"../gui/advancedsettings.cpp" line=
"712"/>
979 <source>Embedded tracker port
</source>
980 <translation>Port penjejak terbenam
</translation>
984 <name>Application
</name>
986 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"175"/>
987 <source>qBittorrent %
1 started
</source>
988 <comment>qBittorrent v3.2
.0alpha started
</comment>
989 <translation>qBittorrent %
1 bermula
</translation>
992 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"178"/>
993 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %
1</source>
994 <translation>Berjalan dalam mod mudah alih. Auto-kesan folder profil pada: %
1</translation>
997 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"180"/>
998 <source>Redundant command line flag detected:
"%
1". Portable mode implies relative fastresume.
</source>
999 <translation>Bendera baris perintah berulang dikesan:
"%
1". Mod mudah alih melaksanakan sambung semula pantas secara relatif.
</translation>
1002 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"184"/>
1003 <source>Using config directory: %
1</source>
1004 <translation>Menggunakan direktori konfig: %
1</translation>
1007 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"382"/>
1008 <source>Torrent: %
1, running external program, command: %
2</source>
1009 <translation>Torrent: %
1, menjalankan program luar, perintah: %
2</translation>
1012 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"440"/>
1013 <source>Torrent name: %
1</source>
1014 <translation>Nama torrent: %
1</translation>
1017 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"441"/>
1018 <source>Torrent size: %
1</source>
1019 <translation>Saiz torrent: %
1</translation>
1022 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"442"/>
1023 <source>Save path: %
1</source>
1024 <translation>Laluan simpan: %
1</translation>
1027 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"443"/>
1028 <source>The torrent was downloaded in %
1.
</source>
1029 <comment>The torrent was downloaded in
1 hour and
20 seconds
</comment>
1030 <translation>Torrent telah dimuat turun dalam %
1.
</translation>
1033 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"445"/>
1034 <source>Thank you for using qBittorrent.
</source>
1035 <translation>Terima kasih kerana menggunakan qBittorrent.
</translation>
1038 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"452"/>
1039 <source>[qBittorrent]
'%
1' has finished downloading
</source>
1040 <translation>[qBittorrent]
'%
1' telah selesai dimuat turun
</translation>
1043 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"467"/>
1044 <source>Torrent: %
1, sending mail notification
</source>
1045 <translation>Torrent: %
1, menghantar pemberitahuan mel
</translation>
1048 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"637"/>
1049 <source>Application failed to start.
</source>
1050 <translation>Aplikasi gagal dimulakan.
</translation>
1053 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"652"/>
1054 <source>Information
</source>
1055 <translation>Maklumat
</translation>
1058 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"653"/>
1059 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %
1
1061 <translation type=
"unfinished"></translation>
1064 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %
1</source>
1065 <translation type=
"vanished">Untuk mengawal qBittorrent, capai UI Sesawang di %
1</translation>
1068 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"658"/>
1069 <source>The Web UI administrator username is: %
1</source>
1070 <translation>Nama pengguna pentadbir UI Sesawang ialah: %
1</translation>
1073 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"659"/>
1074 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %
1</source>
1075 <translation type=
"unfinished"></translation>
1078 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"660"/>
1079 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.
</source>
1080 <translation type=
"unfinished"></translation>
1083 <location filename=
"../app/application.cpp" line=
"792"/>
1084 <source>Saving torrent progress...
</source>
1085 <translation>Menyimpan kemajuan torrent...
</translation>
1089 <name>AsyncFileStorage
</name>
1091 <location filename=
"../base/asyncfilestorage.cpp" line=
"43"/>
1092 <source>Could not create directory
'%
1'.
</source>
1093 <translation>Tidak dapat cipta direktori
"%
1".
</translation>
1097 <name>AuthController
</name>
1099 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"53"/>
1100 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %
1, username: %
2</source>
1101 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: IP telah disekat, IP: %
1, nama pengguna: %
2</translation>
1104 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"57"/>
1105 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.
</source>
1106 <translation>Alamat IP anda telah disekat selepas terlalu banyak percubaan pengesahihan yang gagal.
</translation>
1109 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"73"/>
1110 <source>WebAPI login success. IP: %
1</source>
1111 <translation>Daftar masuk WebAPI berjaya. IP: %
1</translation>
1114 <location filename=
"../webui/api/authcontroller.cpp" line=
"80"/>
1115 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %
1, IP: %
2, username: %
3</source>
1116 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: kelayakan tidak sah, kiraan percubaan: %
1, IP: %
2, nama pengguna: %
3</translation>
1120 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
1122 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"243"/>
1123 <source>Save to:
</source>
1124 <translation>Simpan ke:
</translation>
1127 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"14"/>
1128 <source>RSS Downloader
</source>
1129 <translation>Pemuat Turun RSS
</translation>
1132 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"59"/>
1133 <source>Download Rules
</source>
1134 <translation>Peraturan Muat Turun
</translation>
1137 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"99"/>
1138 <source>Rule Definition
</source>
1139 <translation>Takrifan Peraturan
</translation>
1142 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"105"/>
1143 <source>Use Regular Expressions
</source>
1144 <translation>Guna Ungkapan Nalar
</translation>
1147 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"190"/>
1148 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
1149 <translation>Guna Penapis Episod Pintar
</translation>
1152 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"114"/>
1153 <source>Must Contain:
</source>
1154 <translation>Mesti Kandungi:
</translation>
1157 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"28"/>
1158 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.
</source>
1159 <translation type=
"unfinished"></translation>
1162 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"121"/>
1163 <source>Must Not Contain:
</source>
1164 <translation>Tidak Boleh Kandungi:
</translation>
1167 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"128"/>
1168 <source>Episode Filter:
</source>
1169 <translation>Penapis Episod:
</translation>
1172 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"186"/>
1173 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1174 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
1175 <translation type=
"unfinished"></translation>
1178 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"212"/>
1179 <source>Category:
</source>
1180 <translation type=
"unfinished">Kategori:
</translation>
1183 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"231"/>
1184 <source>Save to a Different Directory
</source>
1185 <translation>Simpan dalam Direktori Berlainan
</translation>
1188 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"257"/>
1189 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
1190 <extracomment>... X days
</extracomment>
1191 <translation>Abai Padanan Berturutan (
0 untuk Lumpuhkan)
</translation>
1194 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"267"/>
1195 <source>Disabled
</source>
1196 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
1199 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"270"/>
1200 <source> days
</source>
1201 <translation>hari
</translation>
1204 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"303"/>
1205 <source>Add Paused:
</source>
1206 <translation>Tambah Dijeda:
</translation>
1209 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"311"/>
1210 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"347"/>
1211 <source>Use global settings
</source>
1212 <translation>Guna tetapan sejagat
</translation>
1215 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"316"/>
1216 <source>Always
</source>
1217 <translation>Sentiasa
</translation>
1220 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"321"/>
1221 <source>Never
</source>
1222 <translation>Tidak Sesekali
</translation>
1225 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"339"/>
1226 <source>Torrent content layout:
</source>
1227 <translation type=
"unfinished">Bentangan kandungan torrent:
</translation>
1230 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"352"/>
1231 <source>Original
</source>
1232 <translation type=
"unfinished">Asal
</translation>
1235 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"357"/>
1236 <source>Create subfolder
</source>
1237 <translation type=
"unfinished">Cipta subfolder
</translation>
1240 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"362"/>
1241 <source>Don
't create subfolder
</source>
1242 <translation type=
"unfinished">Jangan cipta subfolder
</translation>
1245 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"383"/>
1246 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
1247 <translation>Laksana Peraturan pada Suapan:
</translation>
1250 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"405"/>
1251 <source>Matching RSS Articles
</source>
1252 <translation>Artikel RSS Sepadan
</translation>
1255 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"433"/>
1256 <source>&Import...
</source>
1257 <translation>&Import...
</translation>
1260 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line=
"443"/>
1261 <source>&Export...
</source>
1262 <translation>&Eksport...
</translation>
1265 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1266 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
1267 <translation>Artikel sepadan berdasarkan penapis episod.
</translation>
1270 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"91"/>
1271 <source>Example:
</source>
1272 <translation>Contoh:
</translation>
1275 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"92"/>
1276 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
1277 <comment>example X will match
</comment>
1278 <translation>akan padankan
2,
5,
8 menerusi
15,
30 dan episod seterusnya bagi musim pertama
</translation>
1281 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1282 <source>Episode filter rules:
</source>
1283 <translation>Peraturan penapis episod:
</translation>
1286 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"93"/>
1287 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
1288 <translation>Bilangan musim adalah nilai bukan-sifar yang mandatori
</translation>
1291 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"95"/>
1292 <source>Filter must end with semicolon
</source>
1293 <translation>Penapis mesti diakhir dengan tanda titik bertindih
</translation>
1296 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"96"/>
1297 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
1298 <translation>Tiga jenis julat untuk episod disokong:
</translation>
1301 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"97"/>
1302 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
1303 <translation>Nombor tunggal:
<b
>1x25;
</b
> sepadan episod
25 bagi musim pertama
</translation>
1306 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"98"/>
1307 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
1308 <translation>Julat biasa:
<b
>1x25-
40;
</b
> sepadan
25 hingga
40 episod bagi musim pertama
</translation>
1311 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"94"/>
1312 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
1313 <translation>Bilangan episod adalah nilai positif yang mandatori
</translation>
1316 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"64"/>
1317 <source>Rules
</source>
1318 <translation>Peraturan
</translation>
1321 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"65"/>
1322 <source>Rules (legacy)
</source>
1323 <translation>Peraturan (lama)
</translation>
1326 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"99"/>
1327 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
1328 <translation>Julat tak terhingga:
<b
>1x25-;
</b
> sepadan
25 episod dan ke atas bagi musim pertama, dan semua episod bagi musim berikutnya
</translation>
1331 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"286"/>
1332 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
1333 <translation>Padanan Terakhir: %
1 hari yang lalu
</translation>
1336 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"288"/>
1337 <source>Last Match: Unknown
</source>
1338 <translation>Padanan Terakhir: Tidak diketahui
</translation>
1341 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1342 <source>New rule name
</source>
1343 <translation>Nama peraturan baharu
</translation>
1346 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"380"/>
1347 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
1348 <translation>Sila taip nama bagi peraturan muat turun baharu.
</translation>
1351 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"386"/>
1352 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"551"/>
1353 <source>Rule name conflict
</source>
1354 <translation>Nama peraturan berkonflik
</translation>
1357 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"387"/>
1358 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"552"/>
1359 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.
</source>
1360 <translation>Satu nama peraturan dengan nama ini telah wujud, sila pilih nama lain.
</translation>
1363 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"401"/>
1364 <source>Are you sure you want to remove the download rule named
'%
1'?
</source>
1365 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun bernama
'%
1'?
</translation>
1368 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"403"/>
1369 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
1370 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun terpilih?
</translation>
1373 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"404"/>
1374 <source>Rule deletion confirmation
</source>
1375 <translation>Pengesahan pemadaman peraturan
</translation>
1378 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"83"/>
1379 <source>Destination directory
</source>
1380 <translation>Direktori destinasi
</translation>
1383 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"426"/>
1384 <source>Invalid action
</source>
1385 <translation>Tindakan tidak sah
</translation>
1388 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"427"/>
1389 <source>The list is empty, there is nothing to export.
</source>
1390 <translation>Senarai kosong, tiada apa hendak dieksportkan.
</translation>
1393 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"433"/>
1394 <source>Export RSS rules
</source>
1395 <translation>Eksport peraturan RSS
</translation>
1398 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"459"/>
1399 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"477"/>
1400 <source>I/O Error
</source>
1401 <translation>Ralat I/O
</translation>
1404 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"460"/>
1405 <source>Failed to create the destination file. Reason: %
1</source>
1406 <translation>Gagal mencipta fail destinasi. Sebab: %
1</translation>
1409 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"468"/>
1410 <source>Import RSS rules
</source>
1411 <translation>Import peraturan RSS
</translation>
1414 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"478"/>
1415 <source>Failed to open the file. Reason: %
1</source>
1416 <translation>Gagal membuka fail. Sebab: %
1</translation>
1419 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"496"/>
1420 <source>Import Error
</source>
1421 <translation>Ralat Import
</translation>
1424 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"497"/>
1425 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %
1</source>
1426 <translation>Gagal mengimport fail peraturan terpilih. Sebab: %
1</translation>
1429 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"506"/>
1430 <source>Add new rule...
</source>
1431 <translation>Tambah peraturan baharu...
</translation>
1434 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"515"/>
1435 <source>Delete rule
</source>
1436 <translation>Padam peraturan
</translation>
1439 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"518"/>
1440 <source>Rename rule...
</source>
1441 <translation>Nama semula peraturan...
</translation>
1444 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"523"/>
1445 <source>Delete selected rules
</source>
1446 <translation>Padam peraturan terpilih
</translation>
1449 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"528"/>
1450 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
1451 <translation>Kosongkan episod dimuat turun...
</translation>
1454 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"544"/>
1455 <source>Rule renaming
</source>
1456 <translation>Penamaan semula peraturan
</translation>
1459 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"544"/>
1460 <source>Please type the new rule name
</source>
1461 <translation>Sila taip nama peraturan yang baharu
</translation>
1464 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"572"/>
1465 <source>Clear downloaded episodes
</source>
1466 <translation>Kosongkan episod dimuat turun
</translation>
1469 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"573"/>
1470 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
1471 <translation>Anda pasti mahu kosongkan senarai episod dimuat turun untuk peraturan terpilih?
</translation>
1474 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"687"/>
1475 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
1476 <translation>Mod ungkapan nalar: guna ungkapan nalar serasi-Perl
</translation>
1479 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"737"/>
1480 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"784"/>
1481 <source>Position %
1: %
2</source>
1482 <translation>Kedudukan %
1: %
2</translation>
1485 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"691"/>
1486 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
1487 <translation>Mod kad liar: anda boleh gunakan
</translation>
1490 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"692"/>
1491 <source>? to match any single character
</source>
1492 <translation>? untuk padankan mana-mana aksara tunggal
</translation>
1495 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"693"/>
1496 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
1497 <translation>* untuk padankan sifar atau lagi mana-mana aksara
</translation>
1500 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"694"/>
1501 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
1502 <translation>Kiraan ruang putih dan operator AND (semua perkataan, mana-mana tertib)
</translation>
1505 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"695"/>
1506 <source>| is used as OR operator
</source>
1507 <translation>digunakan sebagai operator OR
</translation>
1510 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"696"/>
1511 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
1512 <translation>Jika tertib perkataan adalah mustahak guna * selain dari ruang putih.
</translation>
1515 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"703"/>
1516 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
1517 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)
</comment>
1518 <translation>Satu ungkapan dengan klausa %
1 kosong (seperti %
2)
</translation>
1521 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"707"/>
1522 <source> will match all articles.
</source>
1523 <translation>akan padankan semua artikel.
</translation>
1526 <location filename=
"../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line=
"708"/>
1527 <source> will exclude all articles.
</source>
1528 <translation>akan asingkan semua artikel.
</translation>
1532 <name>BanListOptionsDialog
</name>
1534 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
1535 <source>List of banned IP addresses
</source>
1536 <translation>Senarai alamat IP dilarang
</translation>
1539 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"80"/>
1540 <source>Ban IP
</source>
1541 <translation>IP dilarang
</translation>
1544 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.ui" line=
"87"/>
1545 <source>Delete
</source>
1546 <translation>Padam
</translation>
1549 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1550 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1551 <source>Warning
</source>
1552 <translation>Amaran
</translation>
1555 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"94"/>
1556 <source>The entered IP address is invalid.
</source>
1557 <translation>Alamat IP yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
1560 <location filename=
"../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line=
"106"/>
1561 <source>The entered IP is already banned.
</source>
1562 <translation>IP yang dimasukkan telah dilarang.
</translation>
1566 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage
</name>
1568 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"100"/>
1569 <source>Cannot create torrent resume folder:
"%
1"</source>
1570 <translation type=
"unfinished"></translation>
1573 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"304"/>
1574 <source>Couldn
't load torrents queue from
'%
1'. Error: %
2</source>
1575 <translation type=
"unfinished"></translation>
1578 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"356"/>
1579 <source>Couldn
't save torrent metadata to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1580 <translation type=
"unfinished"></translation>
1583 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"381"/>
1584 <source>Couldn
't save torrent resume data to
'%
1'. Error: %
2.
</source>
1585 <translation type=
"unfinished"></translation>
1588 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"144"/>
1589 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"151"/>
1590 <source>Cannot read file %
1: %
2</source>
1591 <translation type=
"unfinished"></translation>
1594 <location filename=
"../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line=
"406"/>
1595 <source>Couldn
't save data to
'%
1'. Error: %
2</source>
1596 <translation type=
"unfinished"></translation>
1600 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage
</name>
1602 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"281"/>
1603 <source>Not found.
</source>
1604 <translation type=
"unfinished"></translation>
1607 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"285"/>
1608 <source>Couldn
't load resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1609 <translation type=
"unfinished"></translation>
1612 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"380"/>
1613 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"385"/>
1614 <source>Database is corrupted.
</source>
1615 <translation type=
"unfinished"></translation>
1618 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"569"/>
1619 <source>Couldn
't save torrent metadata. Error: %
1.
</source>
1620 <translation type=
"unfinished"></translation>
1623 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"619"/>
1624 <source>Couldn
't store resume data for torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1625 <translation type=
"unfinished"></translation>
1628 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"643"/>
1629 <source>Couldn
't delete resume data of torrent
'%
1'. Error: %
2</source>
1630 <translation type=
"unfinished"></translation>
1633 <location filename=
"../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line=
"688"/>
1634 <source>Couldn
't store torrents queue positions. Error: %
1</source>
1635 <translation type=
"unfinished"></translation>
1639 <name>BitTorrent::Session
</name>
1641 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"538"/>
1642 <source>Restart is required to toggle PeX support
</source>
1643 <translation>Mula semula diperlukan untuk menogol sokongan PeX
</translation>
1646 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2471"/>
1647 <source>System network status changed to %
1</source>
1648 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE
</comment>
1649 <translation>Status rangkaian sistem berubah ke %
1</translation>
1652 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2471"/>
1653 <source>ONLINE
</source>
1654 <translation>ATAS-TALIAN
</translation>
1657 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2471"/>
1658 <source>OFFLINE
</source>
1659 <translation>LUAR-TALIAN
</translation>
1662 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2485"/>
1663 <source>Network configuration of %
1 has changed, refreshing session binding
</source>
1664 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding
</comment>
1665 <translation>Konfigurasi rangkaian %
1 telah berubah, menyegar semula pengikatan sesi
</translation>
1668 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1669 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2848"/>
1670 <source>Encryption support [%
1]
</source>
1671 <translation>Sokongan penyulitan [%
1]
</translation>
1674 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1675 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2849"/>
1676 <source>FORCED
</source>
1677 <translation>DIPAKSA
</translation>
1680 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1681 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3406"/>
1682 <source>Anonymous mode [%
1]
</source>
1683 <translation>Mod awanama [%
1]
</translation>
1686 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1634"/>
1687 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.
</source>
1688 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent. dan fail-failnya.
</translation>
1691 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1645"/>
1692 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1693 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.
</translation>
1696 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1673"/>
1697 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.
</source>
1698 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent dan fail-failnya.
</translation>
1701 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1684"/>
1702 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.
</source>
1703 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.
</translation>
1706 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1703"/>
1707 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2029"/>
1708 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4296"/>
1709 <source>Couldn
't load torrent: %
1</source>
1710 <translation type=
"unfinished"></translation>
1713 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2359"/>
1714 <source>Couldn
't export torrent metadata file
'%
1'. Reason: %
2.
</source>
1715 <translation type=
"unfinished"></translation>
1718 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2394"/>
1719 <source>Error: Aborted saving resume data for %
1 outstanding torrents.
</source>
1720 <translation>Ralat: Henti paksa menyimpan data sambung semula untuk torrent belum jelas %
1.
</translation>
1723 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2503"/>
1724 <source>Configured network interface address %
1 isn
't valid.
</source>
1725 <comment>Configured network interface address
124.5.158.1 isn
't valid.
</comment>
1726 <translation>Alamat antara muka rangkaian terkonfigur %
1 tidak sah
</translation>
1729 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2544"/>
1730 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2579"/>
1731 <source>Can
't find the configured address
'%
1' to listen on
</source>
1732 <comment>Can
't find the configured address
'192.168.1.3' to listen on
</comment>
1733 <translation>Tidak dapat mencari alamat terkonfigur
"%
1" untuk didengarkan
</translation>
1736 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2966"/>
1737 <source>%
1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.
</source>
1738 <translation type=
"unfinished"></translation>
1741 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3990"/>
1742 <source>Unable to decode
'%
1' torrent file.
</source>
1743 <translation>Tidak boleh menyahkod fail torrent
'%
1'.
</translation>
1746 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4046"/>
1747 <source>Cancelled moving
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1748 <translation type=
"unfinished"></translation>
1751 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4056"/>
1752 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" to
"%
2". Torrent is currently moving to the same destination location.
</source>
1753 <translation type=
"unfinished"></translation>
1756 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4065"/>
1757 <source>Couldn
't enqueue move of
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Both paths point to the same location.
</source>
1758 <translation type=
"unfinished"></translation>
1761 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4073"/>
1762 <source>Enqueued to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3".
</source>
1763 <translation type=
"unfinished"></translation>
1766 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4090"/>
1767 <source>Moving
"%
1" to
"%
2"...
</source>
1768 <translation type=
"unfinished"></translation>
1771 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4141"/>
1772 <source>Couldn
't store Categories configuration to %
1. Error: %
2</source>
1773 <translation type=
"unfinished"></translation>
1776 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4178"/>
1777 <source>Couldn
't load Categories from %
1. Error: %
2</source>
1778 <translation type=
"unfinished"></translation>
1781 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4187"/>
1782 <source>Couldn
't parse Categories configuration from %
1. Error: %
2</source>
1783 <translation type=
"unfinished"></translation>
1786 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4194"/>
1787 <source>Couldn
't load Categories configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
1788 <translation type=
"unfinished"></translation>
1791 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4284"/>
1792 <source>Recursive download of file
'%
1' embedded in torrent
'%
2'</source>
1793 <comment>Recursive download of
'test.torrent
' embedded in torrent
'test2
'</comment>
1794 <translation>Muat turun rekursif bagi fail terbenam
'%
1' dalam torrent
'%
2'</translation>
1797 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4651"/>
1798 <source>Couldn
't load torrent. Reason: %
1.
</source>
1799 <translation type=
"unfinished"></translation>
1802 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4799"/>
1803 <source>IP filter
</source>
1804 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.
</comment>
1805 <translation type=
"unfinished"></translation>
1808 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4802"/>
1809 <source>port filter
</source>
1810 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.
</comment>
1811 <translation type=
"unfinished"></translation>
1814 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4805"/>
1815 <source>%
1 mixed mode restrictions
</source>
1816 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.
</comment>
1817 <translation type=
"unfinished"></translation>
1820 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4808"/>
1821 <source>use of privileged port
</source>
1822 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.
</comment>
1823 <translation type=
"unfinished"></translation>
1826 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4811"/>
1827 <source>%
1 is disabled
</source>
1828 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.
</comment>
1829 <translation type=
"unfinished"></translation>
1832 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4814"/>
1833 <source>%
1 is disabled
</source>
1834 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.
</comment>
1835 <translation type=
"unfinished"></translation>
1838 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4643"/>
1839 <source>Torrent errored. Torrent:
"%
1". Error: %
2.
</source>
1840 <translation>Torrent dengan ralat. Torrent:
"%
1". Ralat: %
2.
</translation>
1843 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4682"/>
1844 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4731"/>
1845 <source>'%
1' was removed from the transfer list.
</source>
1846 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1847 <translation>'%
1' telah dibuang dari senarai pemindahan.
</translation>
1850 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4702"/>
1851 <source>'%
1' was removed from the transfer list and hard disk.
</source>
1852 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1853 <translation>'%
1' telah dibuang dari senarai pemindahan dan cakera keras.
</translation>
1856 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4725"/>
1857 <source>'%
1' was removed from the transfer list but the files couldn
't be deleted. Error: %
2</source>
1858 <comment>'xxx.avi
' was removed...
</comment>
1859 <translation>'%
1' telah dibuang dari senarai pemindahan tetapi fail tidak dapat dipadam. Ralat: %
2</translation>
1862 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4773"/>
1863 <source>File error alert. Torrent:
"%
1". File:
"%
2". Reason: %
3</source>
1864 <translation>Amaran ralat fail. Torrent:
"%
1". Fail:
"%
2". Sebab: %
3</translation>
1867 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4838"/>
1868 <source>URL seed name lookup failed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Error:
"%
3"</source>
1869 <translation>Carian nama semaian URL gagal. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Ralat:
"%
3"</translation>
1872 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4844"/>
1873 <source>Received error message from a URL seed. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Message:
"%
3"</source>
1874 <translation>Mesej ralat diterima daripada satu semaian URL. Torrent:
"%
1". URL:
"%
2". Mesej:
"%
3"</translation>
1877 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4853"/>
1878 <source>Successfully listening on IP: %
1, port: %
2/%
3</source>
1879 <comment>e.g: Successfully listening on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881</comment>
1880 <translation>Berjaya mendengar pada IP: %
1, port: %
2/%
3</translation>
1883 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4864"/>
1884 <source>Failed to listen on IP: %
1, port: %
2/%
3. Reason: %
4</source>
1885 <comment>e.g: Failed to listen on IP:
192.168.0.1, port: TCP/
6881. Reason: already in use
</comment>
1886 <translation>Gagal mendengar pada IP: %
1, port: %
2/%
3. Sebab: %
4.
</translation>
1889 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4873"/>
1890 <source>Detected external IP: %
1</source>
1891 <comment>e.g. Detected external IP:
1.1.1.1</comment>
1892 <translation>IP luar dikesan: %
1</translation>
1895 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4962"/>
1896 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %
1. Message: %
2</source>
1897 <translation>Ralat: Baris gilir amaran dalaman penuh dan amaran dilepaskan, anda mungkin mendapati prestasi merundum. Jenis amaran dilepaskan: %
1. Mesej: %
2</translation>
1900 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4984"/>
1901 <source>"%
1" is successfully moved to
"%
2".
</source>
1902 <translation type=
"unfinished"></translation>
1905 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5006"/>
1906 <source>Failed to move
"%
1" from
"%
2" to
"%
3". Reason: %
4.
</source>
1907 <translation type=
"unfinished"></translation>
1910 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"5045"/>
1911 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %
1</source>
1912 <translation>Ralat proksi SOCKS5: Mesej: %
1</translation>
1915 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2013"/>
1916 <source>Downloading
'%
1', please wait...
</source>
1917 <comment>e.g: Downloading
'xxx.torrent
', please wait...
</comment>
1918 <translation>Memuat turun
'%
1', tunggu sebentar...
</translation>
1921 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2558"/>
1922 <source>The network interface defined is invalid: %
1</source>
1923 <translation>Antaramuka rangkaian yang ditakrif tidak sah: %
1</translation>
1926 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1091"/>
1927 <source>Peer ID:
</source>
1928 <translation>ID rakan:
</translation>
1931 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1092"/>
1932 <source>HTTP User-Agent is
'%
1'</source>
1933 <translation>Ejen-Pengguna HTTP ialah
'%
1'</translation>
1936 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"509"/>
1937 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1938 <source>DHT support [%
1]
</source>
1939 <translation>Sokongan DHT [%
1]
</translation>
1942 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"509"/>
1943 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"524"/>
1944 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1945 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1946 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1947 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1948 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1097"/>
1949 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2849"/>
1950 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3406"/>
1952 <translation>HIDUP
</translation>
1955 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"509"/>
1956 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"524"/>
1957 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1093"/>
1958 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1959 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1960 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1096"/>
1961 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1098"/>
1962 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"2849"/>
1963 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3406"/>
1964 <source>OFF
</source>
1965 <translation>MATI
</translation>
1968 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"524"/>
1969 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1094"/>
1970 <source>Local Peer Discovery support [%
1]
</source>
1971 <translation>Sokongan Penemuan Rakan Setempat [%
1]
</translation>
1974 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1095"/>
1975 <source>PeX support [%
1]
</source>
1976 <translation>Sokongan PeX [%
1]
</translation>
1979 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1463"/>
1980 <source>Could not get GUID of network interface: %
1</source>
1981 <translation>Tidak dapat GUID bagi antara muka rangkaian: %
1</translation>
1984 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1478"/>
1985 <source>Trying to listen on: %
1</source>
1986 <comment>e.g: Trying to listen on:
192.168.0.1:
6881</comment>
1987 <translation>Cuba mendengar pada: %
1</translation>
1990 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1629"/>
1991 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Removed.
</source>
1992 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.
</translation>
1995 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1640"/>
1996 <source>'%
1' reached the maximum ratio you set. Paused.
</source>
1997 <translation>'%
1' mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dijedakan.
</translation>
2000 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1668"/>
2001 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Removed.
</source>
2002 <translation>'%
1' mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.
</translation>
2005 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"1679"/>
2006 <source>'%
1' reached the maximum seeding time you set. Paused.
</source>
2007 <translation>'%
1' mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dijeda.
</translation>
2010 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3903"/>
2011 <source>Tracker
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2012 <translation>Penjejak
'%
1' telah ditambah ke dalam torrent
'%
2'</translation>
2015 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3913"/>
2016 <source>Tracker
'%
1' was deleted from torrent
'%
2'</source>
2017 <translation>Penjejak
'%
1' telah dipadam dari torrent
'%
2'</translation>
2020 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3928"/>
2021 <source>URL seed
'%
1' was added to torrent
'%
2'</source>
2022 <translation>Semaian URL
'%
1' telah ditambah ke dalam torrent
'%
2'</translation>
2025 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"3934"/>
2026 <source>URL seed
'%
1' was removed from torrent
'%
2'</source>
2027 <translation>Semaian URL
'%
1' telah dibuang dari torrent
'%
2'</translation>
2030 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4382"/>
2031 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4393"/>
2032 <source>Unable to resume torrent
'%
1'.
</source>
2033 <comment>e.g: Unable to resume torrent
'hash
'.
</comment>
2034 <translation>Tidak boleh sambung semula torrent
'%
1'</translation>
2037 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4440"/>
2038 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
2039 <comment>%
1 is a number
</comment>
2040 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %
1 peraturan telah dilaksanakan.
</translation>
2043 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4450"/>
2044 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.
</source>
2045 <translation>Ralat: Gagal menghurai penapis IP yang disediakan.
</translation>
2048 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4607"/>
2049 <source>'%
1' restored.
</source>
2050 <comment>'torrent name
' restored.
</comment>
2051 <translation>'%
1' dipulihkan.
</translation>
2054 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4627"/>
2055 <source>'%
1' added to download list.
</source>
2056 <comment>'torrent name
' was added to download list.
</comment>
2057 <translation>'%
1' ditambah ke dalam senarai muat turun.
</translation>
2060 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4784"/>
2061 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %
1</source>
2062 <translation>UPnP/NAT-PMP: Kegagalan pemetaan port, mesej: %
1</translation>
2065 <location filename=
"../base/bittorrent/session.cpp" line=
"4790"/>
2066 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %
1</source>
2067 <translation>UPnP/NAT-PMP: Pemetaan port berjaya, mesej: %
1</translation>
2071 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread
</name>
2073 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"102"/>
2074 <source>Operation aborted
</source>
2075 <translation type=
"unfinished"></translation>
2078 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"219"/>
2079 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line=
"223"/>
2080 <source>Create new torrent file failed. Reason: %
1.
</source>
2081 <translation type=
"unfinished"></translation>
2085 <name>BitTorrent::TorrentImpl
</name>
2087 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"668"/>
2088 <source>Failed to add peer
"%
1" to torrent
"%
2". Reason: %
3</source>
2089 <translation type=
"unfinished"></translation>
2092 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"673"/>
2093 <source>Peer
"%
1" is added to torrent
"%
2"</source>
2094 <translation type=
"unfinished"></translation>
2097 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1039"/>
2098 <source>Couldn
't write to file.
</source>
2099 <translation type=
"unfinished"></translation>
2102 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1040"/>
2103 <source>Torrent is currently in
"upload only
" mode.
</source>
2104 <translation type=
"unfinished"></translation>
2107 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1455"/>
2108 <source>Download first and last piece first: %
1, torrent:
'%
2'</source>
2109 <translation type=
"unfinished"></translation>
2112 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1456"/>
2114 <translation type=
"unfinished"></translation>
2117 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1456"/>
2118 <source>Off
</source>
2119 <translation type=
"unfinished"></translation>
2122 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1854"/>
2123 <source>File sizes mismatch for torrent
'%
1'. Cannot proceed further.
</source>
2124 <translation type=
"unfinished"></translation>
2127 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1858"/>
2128 <source>Fast resume data was rejected for torrent
'%
1'. Reason: %
2. Checking again...
</source>
2129 <translation type=
"unfinished"></translation>
2132 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1913"/>
2133 <source>File rename failed. Torrent:
"%
1", file:
"%
2", reason:
"%
3"</source>
2134 <translation type=
"unfinished"></translation>
2137 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line=
"1966"/>
2138 <source>Performance alert:
</source>
2139 <translation type=
"unfinished"></translation>
2143 <name>BitTorrent::Tracker
</name>
2145 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"222"/>
2146 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
2147 <translation>Penjejak Terbenam: Kini mendengar pada IP: %
1, port: %
2</translation>
2150 <location filename=
"../base/bittorrent/tracker.cpp" line=
"227"/>
2151 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
2152 <translation>Penjejak Terbenam: Tidak boleh mengikat pada IP: %
1, port: %
2. Sebab: %
3</translation>
2156 <name>CategoryFilterModel
</name>
2158 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"245"/>
2159 <source>Categories
</source>
2160 <translation>Kategori
</translation>
2163 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"403"/>
2164 <source>All
</source>
2165 <translation>Semua
</translation>
2168 <location filename=
"../gui/categoryfiltermodel.cpp" line=
"409"/>
2169 <source>Uncategorized
</source>
2170 <translation>Tiada Kategori
</translation>
2174 <name>CategoryFilterWidget
</name>
2176 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"112"/>
2177 <source>Add category...
</source>
2178 <translation>Tambah kategori...
</translation>
2181 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
2182 <source>Add subcategory...
</source>
2183 <translation>Tambah subkategori...
</translation>
2186 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"124"/>
2187 <source>Edit category...
</source>
2188 <translation>Sunting kategori...
</translation>
2191 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"126"/>
2192 <source>Remove category
</source>
2193 <translation>Buang kategori
</translation>
2196 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"130"/>
2197 <source>Remove unused categories
</source>
2198 <translation>Buang kategori yang tidak digunakan
</translation>
2201 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"133"/>
2202 <source>Resume torrents
</source>
2203 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
2206 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"135"/>
2207 <source>Pause torrents
</source>
2208 <translation>Jeda torrent
</translation>
2211 <location filename=
"../gui/categoryfilterwidget.cpp" line=
"137"/>
2212 <source>Delete torrents
</source>
2213 <translation>Padam torrent
</translation>
2217 <name>CookiesDialog
</name>
2219 <location filename=
"../gui/cookiesdialog.ui" line=
"14"/>
2220 <source>Manage Cookies
</source>
2221 <translation>Urus Kuki
</translation>
2225 <name>CookiesModel
</name>
2227 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"51"/>
2228 <source>Domain
</source>
2229 <translation>Domain
</translation>
2232 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"53"/>
2233 <source>Path
</source>
2234 <translation>Laluan
</translation>
2237 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"55"/>
2238 <source>Name
</source>
2239 <translation>Nama
</translation>
2242 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"57"/>
2243 <source>Value
</source>
2244 <translation>Nilai
</translation>
2247 <location filename=
"../gui/cookiesmodel.cpp" line=
"59"/>
2248 <source>Expiration Date
</source>
2249 <translation>Tarikh Luput
</translation>
2253 <name>DeletionConfirmationDialog
</name>
2255 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"20"/>
2256 <source>Deletion confirmation
</source>
2257 <translation>Pengesahan pemadaman
</translation>
2260 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"67"/>
2261 <source>Remember choice
</source>
2262 <translation>Ingat pilihan
</translation>
2265 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line=
"91"/>
2266 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2267 <translation>Juga padam fail pada cakera keras
</translation>
2270 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"44"/>
2271 <source>Are you sure you want to delete
'%
1' from the transfer list?
</source>
2272 <comment>Are you sure you want to delete
'ubuntu-linux-iso
' from the transfer list?
</comment>
2273 <translation>Anda mahu padam
'%
1' dari senarai pemindahan?
</translation>
2276 <location filename=
"../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line=
"46"/>
2277 <source>Are you sure you want to delete these %
1 torrents from the transfer list?
</source>
2278 <comment>Are you sure you want to delete these
5 torrents from the transfer list?
</comment>
2279 <translation>Anda mahu padam %
1 torrent ini dari senarai pemindahan?
</translation>
2283 <name>DownloadFromURLDialog
</name>
2285 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"14"/>
2286 <source>Download from URLs
</source>
2287 <translation>Muat turun dari URL
</translation>
2290 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"26"/>
2291 <source>Add torrent links
</source>
2292 <translation>Tambah pautan torrent
</translation>
2295 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.ui" line=
"48"/>
2296 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)
</source>
2297 <translation>Satu pautan per baris (pautan HTTP, pautan Magnet dan cincangan-maklumat disokong)
</translation>
2300 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"70"/>
2301 <source>Download
</source>
2302 <translation>Muat turun
</translation>
2305 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2306 <source>No URL entered
</source>
2307 <translation>Tiada URL dimasukkan
</translation>
2310 <location filename=
"../gui/downloadfromurldialog.cpp" line=
"123"/>
2311 <source>Please type at least one URL.
</source>
2312 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya satu URL.
</translation>
2316 <name>DownloadHandlerImpl
</name>
2318 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"137"/>
2319 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"145"/>
2320 <source>I/O Error: %
1</source>
2321 <translation type=
"unfinished"></translation>
2324 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"164"/>
2325 <source>The file size (%
1) exceeds the download limit (%
2)
</source>
2326 <translation>Saiz fail (%
1) melangkaui had muat turun (%
2)
</translation>
2329 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"175"/>
2330 <source>Exceeded max redirections (%
1)
</source>
2331 <translation>Arah semula maksimum dilangkaui (%
1)
</translation>
2334 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"191"/>
2335 <source>Redirected to magnet URI
</source>
2336 <translation>Arah semula ke URI magnet
</translation>
2339 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"224"/>
2340 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)
</source>
2341 <translation>Nama hos jauh tidak ditemui (nama hos tidak sah)
</translation>
2344 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"226"/>
2345 <source>The operation was canceled
</source>
2346 <translation>Operasi telah dibatalkan
</translation>
2349 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"228"/>
2350 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed
</source>
2351 <translation>Pelayan jauh telah ditutup sambungannya secara pramatang, sebelum keseluruhan balasan diterima dan diproses
</translation>
2354 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"230"/>
2355 <source>The connection to the remote server timed out
</source>
2356 <translation>Sambungan ke pelayan jauh telah tamat masa
</translation>
2359 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"232"/>
2360 <source>SSL/TLS handshake failed
</source>
2361 <translation>Jabat tangan SSL/TLS telah gagal
</translation>
2364 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"234"/>
2365 <source>The remote server refused the connection
</source>
2366 <translation>Pelayan jauh menafikan sambungan
</translation>
2369 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"236"/>
2370 <source>The connection to the proxy server was refused
</source>
2371 <translation>Sambungan ke pelayan proksi telah dinafikan
</translation>
2374 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"238"/>
2375 <source>The proxy server closed the connection prematurely
</source>
2376 <translation>Pelayan proksi telah ditutup sambungannya secara pramatang
</translation>
2379 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"240"/>
2380 <source>The proxy host name was not found
</source>
2381 <translation>Nama hos proksi tidak ditemui
</translation>
2384 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"242"/>
2385 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent
</source>
2386 <translation>Sambungan ke proksi telah tamat masa atau proksi tidak membalas dalam tempoh permintaan dihantar
</translation>
2389 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"244"/>
2390 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered
</source>
2391 <translation>Proksi memerlukan pengesahihan untuk menawarkan permintaan tetapi tidak menerima apa-apa kelayakan yang ditawarkan
</translation>
2394 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"246"/>
2395 <source>The access to the remote content was denied (
401)
</source>
2396 <translation>Capaian ke kandungan jauh telah dinafikan (
401)
</translation>
2399 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"248"/>
2400 <source>The operation requested on the remote content is not permitted
</source>
2401 <translation>Operasi yang dipinta pada kandungan jauh tidak dibenarkan
</translation>
2404 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"250"/>
2405 <source>The remote content was not found at the server (
404)
</source>
2406 <translation>Kandungan jauh tidak ditemui di dalam pelayan (
404)
</translation>
2409 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"252"/>
2410 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted
</source>
2411 <translation>Pelayan jauh memerlukan pengesahihan untuk menawarkan kandungan tetapi kelayakan yang diberi tidak dapat diterima
</translation>
2414 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"254"/>
2415 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known
</source>
2416 <translation>API Capaian Rangkaian tidak dapat meneruskan permintaan kerana protokol tidak diketahui
</translation>
2419 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"256"/>
2420 <source>The requested operation is invalid for this protocol
</source>
2421 <translation>Operasi yang dipinta tidak sah untuk protokol ini
</translation>
2424 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"258"/>
2425 <source>An unknown network-related error was detected
</source>
2426 <translation>Satu ralat berkaitan-rangkaian tidak diketahui telah dikesan
</translation>
2429 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"260"/>
2430 <source>An unknown proxy-related error was detected
</source>
2431 <translation>Satu ralat berkaitan-proksi tidak diketahui telah dikesan
</translation>
2434 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"262"/>
2435 <source>An unknown error related to the remote content was detected
</source>
2436 <translation>Satu ralat tidak diketahui berkaitan dengan kandungan jauh telah dikesan
</translation>
2439 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"264"/>
2440 <source>A breakdown in protocol was detected
</source>
2441 <translation>Satu kerosakan pada protokol telah dikesan
</translation>
2444 <location filename=
"../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line=
"266"/>
2445 <source>Unknown error
</source>
2446 <translation>Ralat tidak diketahui
</translation>
2450 <name>DownloadedPiecesBar
</name>
2452 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"193"/>
2453 <source>Missing pieces
</source>
2454 <translation type=
"unfinished"></translation>
2457 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"194"/>
2458 <source>Partial pieces
</source>
2459 <translation type=
"unfinished"></translation>
2462 <location filename=
"../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line=
"195"/>
2463 <source>Completed pieces
</source>
2464 <translation type=
"unfinished"></translation>
2468 <name>ExecutionLogWidget
</name>
2470 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"36"/>
2471 <source>General
</source>
2472 <translation>Am
</translation>
2475 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.ui" line=
"42"/>
2476 <source>Blocked IPs
</source>
2477 <translation>IP Disekat
</translation>
2480 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"94"/>
2481 <source>Copy
</source>
2482 <translation>Salin
</translation>
2485 <location filename=
"../gui/executionlogwidget.cpp" line=
"98"/>
2486 <source>Clear
</source>
2487 <translation>Kosongkan
</translation>
2491 <name>FeedListWidget
</name>
2493 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"97"/>
2494 <source>RSS feeds
</source>
2495 <translation>Suapan RSS
</translation>
2498 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"109"/>
2499 <location filename=
"../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line=
"153"/>
2500 <source>Unread (%
1)
</source>
2501 <translation>Belum Baca (%
1)
</translation>
2505 <name>FileLogger
</name>
2507 <location filename=
"../app/filelogger.cpp" line=
"184"/>
2508 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.
</source>
2509 <translation>Satu ralat berlaku ketika cuba membuka fail log. Pengelogan fail telah dilumpuhkan.
</translation>
2513 <name>FileSystemPathEdit
</name>
2515 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"59"/>
2516 <source>...
</source>
2517 <comment>Launch file dialog button text (brief)
</comment>
2518 <translation>...
</translation>
2521 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"61"/>
2522 <source>&Browse...
</source>
2523 <comment>Launch file dialog button text (full)
</comment>
2524 <translation>&Layar...
</translation>
2527 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"63"/>
2528 <source>Choose a file
</source>
2529 <comment>Caption for file open/save dialog
</comment>
2530 <translation>Pilih satu fail
</translation>
2533 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"65"/>
2534 <source>Choose a folder
</source>
2535 <comment>Caption for directory open dialog
</comment>
2536 <translation>Pilih satu folder
</translation>
2539 <location filename=
"../gui/fspathedit.cpp" line=
"104"/>
2540 <source>Any file
</source>
2541 <translation>Apa jua fail
</translation>
2545 <name>FilterParserThread
</name>
2547 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"132"/>
2548 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"296"/>
2549 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"477"/>
2550 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.
</source>
2551 <translation>Ralat I/O: Tidak dapat buka fail penapis IP dalam mod baca.
</translation>
2554 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"227"/>
2555 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"372"/>
2556 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"382"/>
2557 <source>IP filter line %
1 is malformed.
</source>
2558 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat.
</translation>
2561 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"237"/>
2562 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"392"/>
2563 <source>IP filter line %
1 is malformed. Start IP of the range is malformed.
</source>
2564 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Julat permulaan IP telah cacat.
</translation>
2567 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"247"/>
2568 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"402"/>
2569 <source>IP filter line %
1 is malformed. End IP of the range is malformed.
</source>
2570 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Julat penamat IP telah cacat.
</translation>
2573 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"256"/>
2574 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"411"/>
2575 <source>IP filter line %
1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!
</source>
2576 <translation>Baris penapis IP %
1 telah cacat. Satu IP ialah IPv4 manakala yang lain IPv6!
</translation>
2579 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"272"/>
2580 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"426"/>
2581 <source>IP filter exception thrown for line %
1. Exception is: %
2</source>
2582 <translation>Pengecualian penapis IP dibuang bagi baris %
1. Pengecualian ialah: %
2</translation>
2585 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"282"/>
2586 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"436"/>
2587 <source>%
1 extra IP filter parsing errors occurred.
</source>
2588 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.
</comment>
2589 <translation>%
1 ralat penghuraian penapis IP tambahan berlaku.
</translation>
2592 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"489"/>
2593 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"504"/>
2594 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"528"/>
2595 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"539"/>
2596 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"550"/>
2597 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"562"/>
2598 <location filename=
"../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line=
"584"/>
2599 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.
</source>
2600 <translation>Ralat Menghurai: Fail penapis bukan fail P2B PeerGuardian yang sah.
</translation>
2604 <name>GeoIPDatabase
</name>
2606 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"93"/>
2607 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"127"/>
2608 <source>Unsupported database file size.
</source>
2609 <translation>Saiz fail pengkalan data tidak disokong.
</translation>
2612 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"236"/>
2613 <source>Metadata error:
'%
1' entry not found.
</source>
2614 <translation>Ralat data meta: masukan
'%
1' tidak ditemui.
</translation>
2617 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"237"/>
2618 <source>Metadata error:
'%
1' entry has invalid type.
</source>
2619 <translation>Ralat data meta: masukan
'%
1' mempunyai jenis yang tidak sah.
</translation>
2622 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"247"/>
2623 <source>Unsupported database version: %
1.%
2</source>
2624 <translation>Versi pangkalan data tidak disokong: %
1.%
2</translation>
2627 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"255"/>
2628 <source>Unsupported IP version: %
1</source>
2629 <translation>Versi IP tidak disokong: %
1</translation>
2632 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"263"/>
2633 <source>Unsupported record size: %
1</source>
2634 <translation>Saiz rekod tidak disokong: %
1</translation>
2637 <location filename=
"../base/net/geoipdatabase.cpp" line=
"294"/>
2638 <source>Database corrupted: no data section found.
</source>
2639 <translation>Pangkalan data telah rosak: tiada seksyen data ditemui.
</translation>
2643 <name>Http::Connection
</name>
2645 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"82"/>
2646 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %
1, IP: %
2</source>
2647 <translation type=
"unfinished"></translation>
2650 <location filename=
"../base/http/connection.cpp" line=
"96"/>
2651 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %
1</source>
2652 <translation>Permintaan Http teruk, menutup soket. IP: %
1</translation>
2656 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog
</name>
2658 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
2659 <source>List of whitelisted IP subnets
</source>
2660 <translation>Senarai subnet IP tersenarai putih
</translation>
2663 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"53"/>
2664 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
2665 <translation>Contoh:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
2668 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"64"/>
2669 <source>Add subnet
</source>
2670 <translation>Tambah subnet
</translation>
2673 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line=
"71"/>
2674 <source>Delete
</source>
2675 <translation>Padam
</translation>
2678 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2679 <source>Error
</source>
2680 <translation>Ralat
</translation>
2683 <location filename=
"../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line=
"96"/>
2684 <source>The entered subnet is invalid.
</source>
2685 <translation>Subnet yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
2689 <name>LogPeerModel
</name>
2691 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"178"/>
2692 <source>%
1 was blocked. Reason: %
2.
</source>
2693 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.
</comment>
2694 <translation type=
"unfinished"></translation>
2697 <location filename=
"../gui/log/logmodel.cpp" line=
"179"/>
2698 <source>%
1 was banned
</source>
2699 <comment>0.0.0.0 was banned
</comment>
2700 <translation>%
1 telah disekat
</translation>
2704 <name>MainWindow
</name>
2706 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"43"/>
2707 <source>&Edit
</source>
2708 <translation>&Sunting
</translation>
2711 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"68"/>
2712 <source>&Tools
</source>
2713 <translation>&Alat
</translation>
2716 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"89"/>
2717 <source>&File
</source>
2718 <translation>&Fail
</translation>
2721 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"58"/>
2722 <source>&Help
</source>
2723 <translation>&Bantuan
</translation>
2726 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"72"/>
2727 <source>On Downloads
&Done
</source>
2728 <translation>Jika Muat Turun
&Selesai
</translation>
2731 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"99"/>
2732 <source>&View
</source>
2733 <translation>&Lihat
</translation>
2736 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"180"/>
2737 <source>&Options...
</source>
2738 <translation>&Pilihan...
</translation>
2741 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"190"/>
2742 <source>&Resume
</source>
2743 <translation>Sa
&mbung Semula
</translation>
2746 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"223"/>
2747 <source>Torrent
&Creator
</source>
2748 <translation>Pen
&cipta Torrent
</translation>
2751 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"285"/>
2752 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"288"/>
2753 <source>Alternative Speed Limits
</source>
2754 <translation>Had Kelajuan Alternatif
</translation>
2757 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"296"/>
2758 <source>&Top Toolbar
</source>
2759 <translation>Palang Ala
&t Atas
</translation>
2762 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"299"/>
2763 <source>Display Top Toolbar
</source>
2764 <translation>Papar Palang Alat Atas
</translation>
2767 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"307"/>
2768 <source>Status
&Bar
</source>
2769 <translation>&Palang Status
</translation>
2772 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"315"/>
2773 <source>S
&peed in Title Bar
</source>
2774 <translation>Ke
&lajuan dalam Palang Tajuk
</translation>
2777 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"318"/>
2778 <source>Show Transfer Speed in Title Bar
</source>
2779 <translation>Tunjuk Kelajuan Pemindahan dalam Palang Tajuk
</translation>
2782 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"326"/>
2783 <source>&RSS Reader
</source>
2784 <translation>Pembaca
&RSS
</translation>
2787 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"334"/>
2788 <source>Search
&Engine
</source>
2789 <translation>&Enjin Gelintar
</translation>
2792 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"339"/>
2793 <source>L
&ock qBittorrent
</source>
2794 <translation>K
&unci qBittorrent
</translation>
2797 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"350"/>
2798 <source>Do
&nate!
</source>
2799 <translation>Be
&ri
&Derma!
</translation>
2802 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"393"/>
2803 <source>&Do nothing
</source>
2804 <translation type=
"unfinished"></translation>
2807 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"469"/>
2808 <source>Close Window
</source>
2809 <translation>Tutup Tetingkap
</translation>
2812 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"200"/>
2813 <source>R
&esume All
</source>
2814 <translation>Samb
&ung Semula Semua
</translation>
2817 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"421"/>
2818 <source>Manage Cookies...
</source>
2819 <translation>Urus Kuki...
</translation>
2822 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"424"/>
2823 <source>Manage stored network cookies
</source>
2824 <translation>Urus kuki rangkaian tersimpan
</translation>
2827 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"440"/>
2828 <source>Normal Messages
</source>
2829 <translation>Mesesj Biasa
</translation>
2832 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"448"/>
2833 <source>Information Messages
</source>
2834 <translation>Mesej Maklumat
</translation>
2837 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"456"/>
2838 <source>Warning Messages
</source>
2839 <translation>Mesej Amaran
</translation>
2842 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"464"/>
2843 <source>Critical Messages
</source>
2844 <translation>Mesej Kritikal
</translation>
2847 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"103"/>
2848 <source>&Log
</source>
2849 <translation>&Log
</translation>
2852 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"233"/>
2853 <source>Set Global Speed Limits...
</source>
2854 <translation type=
"unfinished"></translation>
2857 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"238"/>
2858 <source>Bottom of Queue
</source>
2859 <translation>Terbawah Baris Gilir
</translation>
2862 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"241"/>
2863 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
2864 <translation>Alih ke terbawah dalam baris gilir
</translation>
2867 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"249"/>
2868 <source>Top of Queue
</source>
2869 <translation>Teratas Baris Gilir
</translation>
2872 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"252"/>
2873 <source>Move to the top of the queue
</source>
2874 <translation>Alih ke teratas dalam baris gilir
</translation>
2877 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"260"/>
2878 <source>Move Down Queue
</source>
2879 <translation>Alih ke Bawah Baris Gilir
</translation>
2882 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"263"/>
2883 <source>Move down in the queue
</source>
2884 <translation>Alih ke bawah dalam baris gilir
</translation>
2887 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"271"/>
2888 <source>Move Up Queue
</source>
2889 <translation>Alih ke Atas Baris Gilir
</translation>
2892 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"274"/>
2893 <source>Move up in the queue
</source>
2894 <translation>Alih ke atas dalam baris gilir
</translation>
2897 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"361"/>
2898 <source>&Exit qBittorrent
</source>
2899 <translation>&Keluar qBittorrent
</translation>
2902 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"369"/>
2903 <source>&Suspend System
</source>
2904 <translation>Tan
&gguh Sistem
</translation>
2907 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"377"/>
2908 <source>&Hibernate System
</source>
2909 <translation>&Hibernasi Sistem
</translation>
2912 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"385"/>
2913 <source>S
&hutdown System
</source>
2914 <translation>&Matikan Sistem
</translation>
2917 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"408"/>
2918 <source>&Statistics
</source>
2919 <translation>&Statistik
</translation>
2922 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"413"/>
2923 <source>Check for Updates
</source>
2924 <translation>Semak Kemaskini
</translation>
2927 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"416"/>
2928 <source>Check for Program Updates
</source>
2929 <translation>Semak Kemaskini Program
</translation>
2932 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"185"/>
2933 <source>&About
</source>
2934 <translation>Perih
&al
</translation>
2937 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"195"/>
2938 <source>&Pause
</source>
2939 <translation>&Jeda
</translation>
2942 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"210"/>
2943 <source>&Delete
</source>
2944 <translation>Pa
&dam
</translation>
2947 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"205"/>
2948 <source>P
&ause All
</source>
2949 <translation>J
&eda Semua
</translation>
2952 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"167"/>
2953 <source>&Add Torrent File...
</source>
2954 <translation>T
&ambah Fail Torrent...
</translation>
2957 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"170"/>
2958 <source>Open
</source>
2959 <translation>Buka
</translation>
2962 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"175"/>
2963 <source>E
&xit
</source>
2964 <translation>Ke
&luar
</translation>
2967 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"218"/>
2968 <source>Open URL
</source>
2969 <translation>Buka URL
</translation>
2972 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"228"/>
2973 <source>&Documentation
</source>
2974 <translation>&Dokumentasi
</translation>
2977 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"342"/>
2978 <source>Lock
</source>
2979 <translation>Kunci
</translation>
2982 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"398"/>
2983 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"432"/>
2984 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1751"/>
2985 <source>Show
</source>
2986 <translation>Tunjuk
</translation>
2989 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1903"/>
2990 <source>Check for program updates
</source>
2991 <translation>Semak kemaskini program
</translation>
2994 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"215"/>
2995 <source>Add Torrent
&Link...
</source>
2996 <translation>Tambah Pa
&utan Torrent...
</translation>
2999 <location filename=
"../gui/mainwindow.ui" line=
"353"/>
3000 <source>If you like qBittorrent, please donate!
</source>
3001 <translation>Jika anda menyukai qBittorrent, sila beri derma!
</translation>
3004 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1981"/>
3005 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1983"/>
3006 <source>Execution Log
</source>
3007 <translation>Log Pelakuan
</translation>
3010 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"659"/>
3011 <source>Clear the password
</source>
3012 <translation>Kosongkan kata laluan
</translation>
3015 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"177"/>
3016 <source>&Set Password
</source>
3017 <translation>&Tetapkan Kata Laluan
</translation>
3020 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"148"/>
3021 <source>Preferences
</source>
3022 <translation>Keutamaan
</translation>
3025 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"178"/>
3026 <source>&Clear Password
</source>
3027 <translation>&Kosongkan Kata Laluan
</translation>
3030 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"209"/>
3031 <source>Filter torrent names...
</source>
3032 <translation>Tapis nama torrent...
</translation>
3035 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"235"/>
3036 <source>Transfers
</source>
3037 <translation>Pemindahan
</translation>
3040 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"418"/>
3041 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3042 <source>qBittorrent is minimized to tray
</source>
3043 <translation>qBittorrent diminimumkan ke dalam talam
</translation>
3046 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"418"/>
3047 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1199"/>
3048 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1299"/>
3049 <source>This behavior can be changed in the settings. You won
't be reminded again.
</source>
3050 <translation>Kelakuan ini boleh diubah dalam tetapan. Anda tidak akan diingatkan lagi.
</translation>
3053 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"460"/>
3054 <source>Torrent file association
</source>
3055 <translation>Perkaitan fail torrent
</translation>
3058 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"557"/>
3059 <source>Icons Only
</source>
3060 <translation>Ikon Sahaja
</translation>
3063 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"558"/>
3064 <source>Text Only
</source>
3065 <translation>Teks Sahaja
</translation>
3068 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"559"/>
3069 <source>Text Alongside Icons
</source>
3070 <translation>Teks Bersebelahan Ikon
</translation>
3073 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"560"/>
3074 <source>Text Under Icons
</source>
3075 <translation>Teks Di Bawah Ikon
</translation>
3078 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"561"/>
3079 <source>Follow System Style
</source>
3080 <translation>Ikut Gaya Sistem
</translation>
3083 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"642"/>
3084 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1043"/>
3085 <source>UI lock password
</source>
3086 <translation>Kata laluan kunci UI
</translation>
3089 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"643"/>
3090 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1044"/>
3091 <source>Please type the UI lock password:
</source>
3092 <translation>Sila taip kata laluan kunci UI:
</translation>
3095 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"660"/>
3096 <source>Are you sure you want to clear the password?
</source>
3097 <translation>Anda pasti mahu kosongkan kata laluan?
</translation>
3100 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"719"/>
3101 <source>Use regular expressions
</source>
3102 <translation>Guna ungkapan nalar
</translation>
3105 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"741"/>
3106 <source>Search
</source>
3107 <translation>Gelintar
</translation>
3110 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"758"/>
3111 <source>Transfers (%
1)
</source>
3112 <translation>Pemindahan (%
1)
</translation>
3115 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"853"/>
3116 <source>Error
</source>
3117 <translation>Ralat
</translation>
3120 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"853"/>
3121 <source>Failed to add torrent: %
1</source>
3122 <translation>Gagal menambah torrent: %
1</translation>
3125 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"860"/>
3126 <source>Torrent added
</source>
3127 <translation>Torrent ditambah
</translation>
3130 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"860"/>
3131 <source>'%
1' was added.
</source>
3132 <comment>e.g: xxx.avi was added.
</comment>
3133 <translation>'%
1' telah ditambah.
</translation>
3136 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"872"/>
3137 <source>I/O Error
</source>
3138 <comment>i.e: Input/Output Error
</comment>
3139 <translation>Ralat I/O
</translation>
3142 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"967"/>
3143 <source>Recursive download confirmation
</source>
3144 <translation>Pengesahan muat turun rekursif
</translation>
3147 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"973"/>
3148 <source>Yes
</source>
3149 <translation>Ya
</translation>
3152 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"974"/>
3154 <translation>Tidak
</translation>
3157 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"975"/>
3158 <source>Never
</source>
3159 <translation>Tidak Sesekali
</translation>
3162 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1066"/>
3163 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.
</source>
3164 <translation>qBittorrent baru sahaja dikemaskini dan perlu dimulakan semula supaya perubahan berkesan.
</translation>
3167 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1199"/>
3168 <source>qBittorrent is closed to tray
</source>
3169 <translation>qBittorrent ditutup ke dalam talam
</translation>
3172 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1214"/>
3173 <source>Some files are currently transferring.
</source>
3174 <translation>Beberapa fail sedang dipindahkan.
</translation>
3177 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1214"/>
3178 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
3179 <translation>Anda pasti mahu keluar dari qBittorrent?
</translation>
3182 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1216"/>
3183 <source>&No
</source>
3184 <translation>&Tidak
</translation>
3187 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1217"/>
3188 <source>&Yes
</source>
3189 <translation>&Ya
</translation>
3192 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1218"/>
3193 <source>&Always Yes
</source>
3194 <translation>&Sentiasa Ya
</translation>
3197 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1238"/>
3198 <source>qBittorrent is shutting down...
</source>
3199 <translation type=
"unfinished"></translation>
3202 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1464"/>
3203 <source>Options saved.
</source>
3204 <translation type=
"unfinished"></translation>
3207 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1609"/>
3208 <source>%
1/s
</source>
3209 <comment>s is a shorthand for seconds
</comment>
3210 <translation>%
1/s
</translation>
3213 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1840"/>
3214 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1846"/>
3215 <source>Missing Python Runtime
</source>
3216 <translation>Masa Jalan Python Hilang
</translation>
3219 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1918"/>
3220 <source>qBittorrent Update Available
</source>
3221 <translation>Kemaskini qBittorrent Tersedia
</translation>
3224 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"866"/>
3225 <source>'%
1' has finished downloading.
</source>
3226 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.
</comment>
3227 <translation>'%
1' telah selesai dimuat turun.
</translation>
3230 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"873"/>
3231 <source>An I/O error occurred for torrent
'%
1'.
3233 <comment>e.g: An error occurred for torrent
'xxx.avi
'.
3234 Reason: disk is full.
</comment>
3235 <translation>Satu ralat I/O berlaku bagi torrent
'%
1'.
3236 Sebab: %
2</translation>
3239 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"968"/>
3240 <source>The torrent
'%
1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?
</source>
3241 <translation>Torrent
'%
1' mengandungi fail torrent, anda mahu teruskan dengan muat turun mereka?
</translation>
3244 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"990"/>
3245 <source>Couldn
't download file at URL
'%
1', reason: %
2.
</source>
3246 <translation>Tidak dapat muat turun fail pada URL
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
3249 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1841"/>
3250 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3251 Do you want to install it now?
</source>
3252 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
3253 Anda mahu pasangkannya sekarang?
</translation>
3256 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1847"/>
3257 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
</source>
3258 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
</translation>
3261 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1859"/>
3262 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1866"/>
3263 <source>Old Python Runtime
</source>
3264 <translation>Masa Jalan Python Lama
</translation>
3267 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1915"/>
3268 <source>A new version is available.
</source>
3269 <translation>Satu versi baharu telah tersedia.
</translation>
3272 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1916"/>
3273 <source>Do you want to download %
1?
</source>
3274 <translation>Anda mahu memuat turun %
1?
</translation>
3277 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1917"/>
3278 <source>Open changelog...
</source>
3279 <translation>Buka log perubahan...
</translation>
3282 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1938"/>
3283 <source>No updates available.
3284 You are already using the latest version.
</source>
3285 <translation>Tiada kemaskinitersedia.
3286 Anda sudah ada versi yang terkini.
</translation>
3289 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1902"/>
3290 <source>&Check for Updates
</source>
3291 <translation>&Semak Kemaskini
</translation>
3294 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1860"/>
3295 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Minimum requirement: %
2.
3296 Do you want to install a newer version now?
</source>
3297 <translation type=
"unfinished"></translation>
3300 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1867"/>
3301 <source>Your Python version (%
1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3302 Minimum requirement: %
2.
</source>
3303 <translation type=
"unfinished"></translation>
3306 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2073"/>
3307 <source>Checking for Updates...
</source>
3308 <translation>Menyemak Kemaskini...
</translation>
3311 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2074"/>
3312 <source>Already checking for program updates in the background
</source>
3313 <translation>Sudah memeriksa kemaskini program disebalik tabir
</translation>
3316 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2107"/>
3317 <source>Download error
</source>
3318 <translation>Ralat muat turun
</translation>
3321 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"2108"/>
3322 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %
1.
3323 Please install it manually.
</source>
3324 <translation>Persediaan Pythin tidak dapat dimuat turun, sebab: %
1.
3325 Sila pasangkannya secara manual.
</translation>
3328 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"649"/>
3329 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1052"/>
3330 <source>Invalid password
</source>
3331 <translation>Kata laluan tidak sah
</translation>
3334 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"461"/>
3335 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3336 Do you want to make qBittorrent the default application for these?
</source>
3337 <translation type=
"unfinished"></translation>
3340 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"649"/>
3341 <source>The password must be at least
3 characters long
</source>
3342 <translation type=
"unfinished"></translation>
3345 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"685"/>
3346 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"698"/>
3347 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"700"/>
3348 <source>RSS (%
1)
</source>
3349 <translation>RSS (%
1)
</translation>
3352 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"866"/>
3353 <source>Download completed
</source>
3354 <translation type=
"unfinished"></translation>
3357 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"989"/>
3358 <source>URL download error
</source>
3359 <translation>Ralat muat turun URL
</translation>
3362 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1052"/>
3363 <source>The password is invalid
</source>
3364 <translation>Kata laluan tidak sah
</translation>
3367 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1620"/>
3368 <source>DL speed: %
1</source>
3369 <comment>e.g: Download speed:
10 KiB/s
</comment>
3370 <translation>Kelajuan MT: %
1</translation>
3373 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1621"/>
3374 <source>UP speed: %
1</source>
3375 <comment>e.g: Upload speed:
10 KiB/s
</comment>
3376 <translation>Kelajuan MN: %
1</translation>
3379 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1628"/>
3380 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
3381 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
3382 <translation>[T: %
1, N: %
2] qBittorrent %
3</translation>
3385 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1751"/>
3386 <source>Hide
</source>
3387 <translation>Sembunyi
</translation>
3390 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1212"/>
3391 <source>Exiting qBittorrent
</source>
3392 <translation>Keluar qBittorrent
</translation>
3395 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1430"/>
3396 <source>Open Torrent Files
</source>
3397 <translation>Buka Fail Torrent
</translation>
3400 <location filename=
"../gui/mainwindow.cpp" line=
"1431"/>
3401 <source>Torrent Files
</source>
3402 <translation>Fail Torrent
</translation>
3406 <name>Net::DNSUpdater
</name>
3408 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"186"/>
3409 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.
</source>
3410 <translation>DNS dinamik anda berjaya dikemaskinikan.
</translation>
3413 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"192"/>
3414 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in
30 minutes.
</source>
3415 <translation>Ralat DNS dinamik: Perkhidmatan tidak tersedia buat masa ini, ia akan dicuba kembali dalam tempoh
30 minit.
</translation>
3418 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"203"/>
3419 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.
</source>
3420 <translation>Ralat DNS dinamik: nama hos yang dibekal tidak wujud di bawah akaun yang dinyatakan.
</translation>
3423 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"210"/>
3424 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.
</source>
3425 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna / kata laluan tidak sah.
</translation>
3428 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"217"/>
3429 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3430 <translation type=
"unfinished"></translation>
3433 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"225"/>
3434 <source>Dynamic DNS error: %
1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.
</source>
3435 <translation type=
"unfinished"></translation>
3438 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"233"/>
3439 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.
</source>
3440 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna anda telah disekat kerana penyalahgunaan.
</translation>
3443 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"256"/>
3444 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.
</source>
3445 <translation>Ralat DNS dinamik: nama domain yang dibekal tidak sah.
</translation>
3448 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"269"/>
3449 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.
</source>
3450 <translation>Ralat DNS dinamik: nama pengguna yang dibekal terlalu pendek.
</translation>
3453 <location filename=
"../base/net/dnsupdater.cpp" line=
"282"/>
3454 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.
</source>
3455 <translation>Ralat DNS dinamik: kata laluan yang dibekal terlalu pendek.
</translation>
3459 <name>Net::DownloadManager
</name>
3461 <location filename=
"../base/net/downloadmanager.cpp" line=
"296"/>
3462 <source>Ignoring SSL error, URL:
"%
1", errors:
"%
2"</source>
3463 <translation>Mengabaikan ralat SSL. URL:
"%
1", ralat:
"%
2"</translation>
3467 <name>Net::GeoIPManager
</name>
3469 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"386"/>
3470 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of
</source>
3471 <translation>Republik Bolivia, Venezuela
</translation>
3474 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"399"/>
3475 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"402"/>
3476 <source>N/A
</source>
3477 <translation>T/A
</translation>
3480 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"149"/>
3481 <source>Andorra
</source>
3482 <translation>Andorra
</translation>
3485 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"97"/>
3486 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"447"/>
3487 <source>IP geolocation database loaded. Type: %
1. Build time: %
2.
</source>
3488 <translation>Pangkalan data geolokasi IP dimuatkan. Jenis: %
1. Masa binaan: %
2.
</translation>
3491 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"101"/>
3492 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"474"/>
3493 <source>Couldn
't load IP geolocation database. Reason: %
1</source>
3494 <translation>Tidak dapat memuatkan pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %
1</translation>
3497 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"150"/>
3498 <source>United Arab Emirates
</source>
3499 <translation>Emiriah Arab Bersatu
</translation>
3502 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"151"/>
3503 <source>Afghanistan
</source>
3504 <translation>Afghanistan
</translation>
3507 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"152"/>
3508 <source>Antigua and Barbuda
</source>
3509 <translation>Antigua dan Barbuda
</translation>
3512 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"153"/>
3513 <source>Anguilla
</source>
3514 <translation>Anguilla
</translation>
3517 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"154"/>
3518 <source>Albania
</source>
3519 <translation>Albania
</translation>
3522 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"155"/>
3523 <source>Armenia
</source>
3524 <translation>Armenia
</translation>
3527 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"156"/>
3528 <source>Angola
</source>
3529 <translation>Angola
</translation>
3532 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"157"/>
3533 <source>Antarctica
</source>
3534 <translation>Antartika
</translation>
3537 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"158"/>
3538 <source>Argentina
</source>
3539 <translation>Argentina
</translation>
3542 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"159"/>
3543 <source>American Samoa
</source>
3544 <translation>Samoa Amerika
</translation>
3547 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"160"/>
3548 <source>Austria
</source>
3549 <translation>Austria
</translation>
3552 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"161"/>
3553 <source>Australia
</source>
3554 <translation>Australia
</translation>
3557 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"162"/>
3558 <source>Aruba
</source>
3559 <translation>Aruba
</translation>
3562 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"164"/>
3563 <source>Azerbaijan
</source>
3564 <translation>Azerbaijan
</translation>
3567 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"165"/>
3568 <source>Bosnia and Herzegovina
</source>
3569 <translation>Bosnia dan Herzegovina
</translation>
3572 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"166"/>
3573 <source>Barbados
</source>
3574 <translation>Barbados
</translation>
3577 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"167"/>
3578 <source>Bangladesh
</source>
3579 <translation>Bangladesh
</translation>
3582 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"168"/>
3583 <source>Belgium
</source>
3584 <translation>Belgium
</translation>
3587 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"169"/>
3588 <source>Burkina Faso
</source>
3589 <translation>Burkina Faso
</translation>
3592 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"170"/>
3593 <source>Bulgaria
</source>
3594 <translation>Bulgaria
</translation>
3597 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"171"/>
3598 <source>Bahrain
</source>
3599 <translation>Bahrain
</translation>
3602 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"172"/>
3603 <source>Burundi
</source>
3604 <translation>Burundi
</translation>
3607 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"173"/>
3608 <source>Benin
</source>
3609 <translation>Benin
</translation>
3612 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"175"/>
3613 <source>Bermuda
</source>
3614 <translation>Bermuda
</translation>
3617 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"176"/>
3618 <source>Brunei Darussalam
</source>
3619 <translation>Brunei Darussalam
</translation>
3622 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"179"/>
3623 <source>Brazil
</source>
3624 <translation>Brazil
</translation>
3627 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"180"/>
3628 <source>Bahamas
</source>
3629 <translation>Bahamas
</translation>
3632 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"181"/>
3633 <source>Bhutan
</source>
3634 <translation>Bhutan
</translation>
3637 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"182"/>
3638 <source>Bouvet Island
</source>
3639 <translation>Pulau Bouvet
</translation>
3642 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"183"/>
3643 <source>Botswana
</source>
3644 <translation>Botswana
</translation>
3647 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"184"/>
3648 <source>Belarus
</source>
3649 <translation>Belarus
</translation>
3652 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"185"/>
3653 <source>Belize
</source>
3654 <translation>Belize
</translation>
3657 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"186"/>
3658 <source>Canada
</source>
3659 <translation>Kanada
</translation>
3662 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"187"/>
3663 <source>Cocos (Keeling) Islands
</source>
3664 <translation>Kepulauan Cocos (Keeling)
</translation>
3667 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"188"/>
3668 <source>Congo, The Democratic Republic of the
</source>
3669 <translation>Republik Demokratik Kongo
</translation>
3672 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"189"/>
3673 <source>Central African Republic
</source>
3674 <translation>Republik Afrika Tengah
</translation>
3677 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"190"/>
3678 <source>Congo
</source>
3679 <translation>Kongo
</translation>
3682 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"191"/>
3683 <source>Switzerland
</source>
3684 <translation>Switzerland
</translation>
3687 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"193"/>
3688 <source>Cook Islands
</source>
3689 <translation>Kepulauan Cook
</translation>
3692 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"194"/>
3693 <source>Chile
</source>
3694 <translation>Chile
</translation>
3697 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"195"/>
3698 <source>Cameroon
</source>
3699 <translation>Cameroon
</translation>
3702 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"196"/>
3703 <source>China
</source>
3704 <translation>China
</translation>
3707 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"197"/>
3708 <source>Colombia
</source>
3709 <translation>Colombia
</translation>
3712 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"198"/>
3713 <source>Costa Rica
</source>
3714 <translation>Costa Rica
</translation>
3717 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"199"/>
3718 <source>Cuba
</source>
3719 <translation>Cuba
</translation>
3722 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"200"/>
3723 <source>Cape Verde
</source>
3724 <translation>Cape Verde
</translation>
3727 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"201"/>
3728 <source>Curacao
</source>
3729 <translation>Curacao
</translation>
3732 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"202"/>
3733 <source>Christmas Island
</source>
3734 <translation>Pulau Christmas
</translation>
3737 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"203"/>
3738 <source>Cyprus
</source>
3739 <translation>Cyprus
</translation>
3742 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"204"/>
3743 <source>Czech Republic
</source>
3744 <translation>Republik Czech
</translation>
3747 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"205"/>
3748 <source>Germany
</source>
3749 <translation>Jerman
</translation>
3752 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"206"/>
3753 <source>Djibouti
</source>
3754 <translation>Djibouti
</translation>
3757 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"207"/>
3758 <source>Denmark
</source>
3759 <translation>Denmark
</translation>
3762 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"208"/>
3763 <source>Dominica
</source>
3764 <translation>Dominica
</translation>
3767 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"209"/>
3768 <source>Dominican Republic
</source>
3769 <translation>Republik Dominican
</translation>
3772 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"210"/>
3773 <source>Algeria
</source>
3774 <translation>Algeria
</translation>
3777 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"211"/>
3778 <source>Ecuador
</source>
3779 <translation>Ecuador
</translation>
3782 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"212"/>
3783 <source>Estonia
</source>
3784 <translation>Estonia
</translation>
3787 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"213"/>
3788 <source>Egypt
</source>
3789 <translation>Mesir
</translation>
3792 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"214"/>
3793 <source>Western Sahara
</source>
3794 <translation>Sahara Barat
</translation>
3797 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"215"/>
3798 <source>Eritrea
</source>
3799 <translation>Eritrea
</translation>
3802 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"216"/>
3803 <source>Spain
</source>
3804 <translation>Sepanyol
</translation>
3807 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"217"/>
3808 <source>Ethiopia
</source>
3809 <translation>Ethiopia
</translation>
3812 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"218"/>
3813 <source>Finland
</source>
3814 <translation>Finland
</translation>
3817 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"219"/>
3818 <source>Fiji
</source>
3819 <translation>Fiji
</translation>
3822 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"220"/>
3823 <source>Falkland Islands (Malvinas)
</source>
3824 <translation>Kepulauan Falkland (Malvinas)
</translation>
3827 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"221"/>
3828 <source>Micronesia, Federated States of
</source>
3829 <translation>Negeri Persekutuan Micronesia
</translation>
3832 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"222"/>
3833 <source>Faroe Islands
</source>
3834 <translation>Kepulauan Faroe
</translation>
3837 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"223"/>
3838 <source>France
</source>
3839 <translation>Perancis
</translation>
3842 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"224"/>
3843 <source>Gabon
</source>
3844 <translation>Gabon
</translation>
3847 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"225"/>
3848 <source>United Kingdom
</source>
3849 <translation>United Kingdom
</translation>
3852 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"226"/>
3853 <source>Grenada
</source>
3854 <translation>Grenada
</translation>
3857 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"227"/>
3858 <source>Georgia
</source>
3859 <translation>Georgia
</translation>
3862 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"228"/>
3863 <source>French Guiana
</source>
3864 <translation>Guiana Perancis
</translation>
3867 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"230"/>
3868 <source>Ghana
</source>
3869 <translation>Ghana
</translation>
3872 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"231"/>
3873 <source>Gibraltar
</source>
3874 <translation>Gibraltar
</translation>
3877 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"232"/>
3878 <source>Greenland
</source>
3879 <translation>Greenland
</translation>
3882 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"233"/>
3883 <source>Gambia
</source>
3884 <translation>Gambia
</translation>
3887 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"234"/>
3888 <source>Guinea
</source>
3889 <translation>Guinea
</translation>
3892 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"235"/>
3893 <source>Guadeloupe
</source>
3894 <translation>Guadeloupe
</translation>
3897 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"236"/>
3898 <source>Equatorial Guinea
</source>
3899 <translation>Guinea Khatulistiwa
</translation>
3902 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"237"/>
3903 <source>Greece
</source>
3904 <translation>Yunani
</translation>
3907 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"238"/>
3908 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands
</source>
3909 <translation>Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan
</translation>
3912 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"239"/>
3913 <source>Guatemala
</source>
3914 <translation>Guatemala
</translation>
3917 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"240"/>
3918 <source>Guam
</source>
3919 <translation>Guam
</translation>
3922 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"241"/>
3923 <source>Guinea-Bissau
</source>
3924 <translation>Guinea-Bissau
</translation>
3927 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"242"/>
3928 <source>Guyana
</source>
3929 <translation>Guyana
</translation>
3932 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"243"/>
3933 <source>Hong Kong
</source>
3934 <translation>Hong Kong
</translation>
3937 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"244"/>
3938 <source>Heard Island and McDonald Islands
</source>
3939 <translation>Pulau Heard dan Kepulauan McDonald
</translation>
3942 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"245"/>
3943 <source>Honduras
</source>
3944 <translation>Honduras
</translation>
3947 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"246"/>
3948 <source>Croatia
</source>
3949 <translation>Croatia
</translation>
3952 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"247"/>
3953 <source>Haiti
</source>
3954 <translation>Haiti
</translation>
3957 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"248"/>
3958 <source>Hungary
</source>
3959 <translation>Hungary
</translation>
3962 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"249"/>
3963 <source>Indonesia
</source>
3964 <translation>Indonesia
</translation>
3967 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"250"/>
3968 <source>Ireland
</source>
3969 <translation>Ireland
</translation>
3972 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"251"/>
3973 <source>Israel
</source>
3974 <translation>Israel
</translation>
3977 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"253"/>
3978 <source>India
</source>
3979 <translation>India
</translation>
3982 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"254"/>
3983 <source>British Indian Ocean Territory
</source>
3984 <translation>Wilayah Lautan India British
</translation>
3987 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"255"/>
3988 <source>Iraq
</source>
3989 <translation>Iraq
</translation>
3992 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"256"/>
3993 <source>Iran, Islamic Republic of
</source>
3994 <translation>Republik Islam Iran
</translation>
3997 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"257"/>
3998 <source>Iceland
</source>
3999 <translation>Iceland
</translation>
4002 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"258"/>
4003 <source>Italy
</source>
4004 <translation>Itali
</translation>
4007 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"260"/>
4008 <source>Jamaica
</source>
4009 <translation>Jamaica
</translation>
4012 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"261"/>
4013 <source>Jordan
</source>
4014 <translation>Jordan
</translation>
4017 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"262"/>
4018 <source>Japan
</source>
4019 <translation>Jepun
</translation>
4022 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"263"/>
4023 <source>Kenya
</source>
4024 <translation>Kenya
</translation>
4027 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"264"/>
4028 <source>Kyrgyzstan
</source>
4029 <translation>Kyrgyzstan
</translation>
4032 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"265"/>
4033 <source>Cambodia
</source>
4034 <translation>Kampuchea
</translation>
4037 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"266"/>
4038 <source>Kiribati
</source>
4039 <translation>Kiribati
</translation>
4042 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"267"/>
4043 <source>Comoros
</source>
4044 <translation>Comoros
</translation>
4047 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"268"/>
4048 <source>Saint Kitts and Nevis
</source>
4049 <translation>Saint Kitts dan Nevis
</translation>
4052 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"269"/>
4053 <source>Korea, Democratic People
's Republic of
</source>
4054 <translation>Republik Demokratik Korea
</translation>
4057 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"270"/>
4058 <source>Korea, Republic of
</source>
4059 <translation>Republik Korea
</translation>
4062 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"271"/>
4063 <source>Kuwait
</source>
4064 <translation>Kuwait
</translation>
4067 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"272"/>
4068 <source>Cayman Islands
</source>
4069 <translation>Kepulauan Cayman
</translation>
4072 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"273"/>
4073 <source>Kazakhstan
</source>
4074 <translation>Kazakhstan
</translation>
4077 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"274"/>
4078 <source>Lao People
's Democratic Republic
</source>
4079 <translation>Republik Demokratik Rakyat Lao
</translation>
4082 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"275"/>
4083 <source>Lebanon
</source>
4084 <translation>Lubnan
</translation>
4087 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"276"/>
4088 <source>Saint Lucia
</source>
4089 <translation>Saint Lucia
</translation>
4092 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"277"/>
4093 <source>Liechtenstein
</source>
4094 <translation>Liechtenstein
</translation>
4097 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"278"/>
4098 <source>Sri Lanka
</source>
4099 <translation>Sri Lanka
</translation>
4102 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"279"/>
4103 <source>Liberia
</source>
4104 <translation>Liberia
</translation>
4107 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"280"/>
4108 <source>Lesotho
</source>
4109 <translation>Lesotho
</translation>
4112 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"281"/>
4113 <source>Lithuania
</source>
4114 <translation>Lithuania
</translation>
4117 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"282"/>
4118 <source>Luxembourg
</source>
4119 <translation>Luxembourg
</translation>
4122 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"283"/>
4123 <source>Latvia
</source>
4124 <translation>Latvia
</translation>
4127 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"285"/>
4128 <source>Morocco
</source>
4129 <translation>Maghribi
</translation>
4132 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"286"/>
4133 <source>Monaco
</source>
4134 <translation>Monaco
</translation>
4137 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"287"/>
4138 <source>Moldova, Republic of
</source>
4139 <translation>Republik Moldova
</translation>
4142 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"290"/>
4143 <source>Madagascar
</source>
4144 <translation>Madagascar
</translation>
4147 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"291"/>
4148 <source>Marshall Islands
</source>
4149 <translation>Kepulauan Marshall
</translation>
4152 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"293"/>
4153 <source>Mali
</source>
4154 <translation>Mali
</translation>
4157 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"294"/>
4158 <source>Myanmar
</source>
4159 <translation>Myanmar
</translation>
4162 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"295"/>
4163 <source>Mongolia
</source>
4164 <translation>Mongolia
</translation>
4167 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"297"/>
4168 <source>Northern Mariana Islands
</source>
4169 <translation>Kepulauan Mariana Utara
</translation>
4172 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"298"/>
4173 <source>Martinique
</source>
4174 <translation>Martinique
</translation>
4177 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"299"/>
4178 <source>Mauritania
</source>
4179 <translation>Mauritania
</translation>
4182 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"300"/>
4183 <source>Montserrat
</source>
4184 <translation>Montserrat
</translation>
4187 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"301"/>
4188 <source>Malta
</source>
4189 <translation>Malta
</translation>
4192 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"302"/>
4193 <source>Mauritius
</source>
4194 <translation>Mauritius
</translation>
4197 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"303"/>
4198 <source>Maldives
</source>
4199 <translation>Maldives
</translation>
4202 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"304"/>
4203 <source>Malawi
</source>
4204 <translation>Malawi
</translation>
4207 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"305"/>
4208 <source>Mexico
</source>
4209 <translation>Mexico
</translation>
4212 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"306"/>
4213 <source>Malaysia
</source>
4214 <translation>Malaysia
</translation>
4217 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"307"/>
4218 <source>Mozambique
</source>
4219 <translation>Mozambique
</translation>
4222 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"308"/>
4223 <source>Namibia
</source>
4224 <translation>Namibia
</translation>
4227 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"309"/>
4228 <source>New Caledonia
</source>
4229 <translation>New Caledonia
</translation>
4232 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"310"/>
4233 <source>Niger
</source>
4234 <translation>Niger
</translation>
4237 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"311"/>
4238 <source>Norfolk Island
</source>
4239 <translation>Pulau Norfolk
</translation>
4242 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"312"/>
4243 <source>Nigeria
</source>
4244 <translation>Nigeria
</translation>
4247 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"313"/>
4248 <source>Nicaragua
</source>
4249 <translation>Nicaragua
</translation>
4252 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"314"/>
4253 <source>Netherlands
</source>
4254 <translation>Belanda
</translation>
4257 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"315"/>
4258 <source>Norway
</source>
4259 <translation>Norway
</translation>
4262 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"316"/>
4263 <source>Nepal
</source>
4264 <translation>Nepal
</translation>
4267 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"317"/>
4268 <source>Nauru
</source>
4269 <translation>Nauru
</translation>
4272 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"318"/>
4273 <source>Niue
</source>
4274 <translation>Niue
</translation>
4277 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"319"/>
4278 <source>New Zealand
</source>
4279 <translation>New Zealand
</translation>
4282 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"320"/>
4283 <source>Oman
</source>
4284 <translation>Oman
</translation>
4287 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"321"/>
4288 <source>Panama
</source>
4289 <translation>Panama
</translation>
4292 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"322"/>
4293 <source>Peru
</source>
4294 <translation>Peru
</translation>
4297 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"323"/>
4298 <source>French Polynesia
</source>
4299 <translation>Polynesia Perancis
</translation>
4302 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"324"/>
4303 <source>Papua New Guinea
</source>
4304 <translation>Papua New Guinea
</translation>
4307 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"325"/>
4308 <source>Philippines
</source>
4309 <translation>Filipina
</translation>
4312 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"326"/>
4313 <source>Pakistan
</source>
4314 <translation>Pakistan
</translation>
4317 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"327"/>
4318 <source>Poland
</source>
4319 <translation>Poland
</translation>
4322 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"328"/>
4323 <source>Saint Pierre and Miquelon
</source>
4324 <translation>Saint Pierre dan Miquelon
</translation>
4327 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"330"/>
4328 <source>Puerto Rico
</source>
4329 <translation>Puerto Rico
</translation>
4332 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"332"/>
4333 <source>Portugal
</source>
4334 <translation>Portugal
</translation>
4337 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"333"/>
4338 <source>Palau
</source>
4339 <translation>Palau
</translation>
4342 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"334"/>
4343 <source>Paraguay
</source>
4344 <translation>Paraguay
</translation>
4347 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"335"/>
4348 <source>Qatar
</source>
4349 <translation>Qatar
</translation>
4352 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"336"/>
4353 <source>Reunion
</source>
4354 <translation>Reunion
</translation>
4357 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"337"/>
4358 <source>Romania
</source>
4359 <translation>Romania
</translation>
4362 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"339"/>
4363 <source>Russian Federation
</source>
4364 <translation>Persekutuan Rusia
</translation>
4367 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"340"/>
4368 <source>Rwanda
</source>
4369 <translation>Rwanda
</translation>
4372 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"341"/>
4373 <source>Saudi Arabia
</source>
4374 <translation>Arab Saudi
</translation>
4377 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"342"/>
4378 <source>Solomon Islands
</source>
4379 <translation>Kepulauan Solomon
</translation>
4382 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"343"/>
4383 <source>Seychelles
</source>
4384 <translation>Seychelles
</translation>
4387 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"344"/>
4388 <source>Sudan
</source>
4389 <translation>Sudan
</translation>
4392 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"345"/>
4393 <source>Sweden
</source>
4394 <translation>Sweden
</translation>
4397 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"346"/>
4398 <source>Singapore
</source>
4399 <translation>Singapura
</translation>
4402 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"348"/>
4403 <source>Slovenia
</source>
4404 <translation>Slovenia
</translation>
4407 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"349"/>
4408 <source>Svalbard and Jan Mayen
</source>
4409 <translation>Svalbard dan Jan Mayen
</translation>
4412 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"350"/>
4413 <source>Slovakia
</source>
4414 <translation>Slovakia
</translation>
4417 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"351"/>
4418 <source>Sierra Leone
</source>
4419 <translation>Sierra Leone
</translation>
4422 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"352"/>
4423 <source>San Marino
</source>
4424 <translation>San Marino
</translation>
4427 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"353"/>
4428 <source>Senegal
</source>
4429 <translation>Senegal
</translation>
4432 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"354"/>
4433 <source>Somalia
</source>
4434 <translation>Somalia
</translation>
4437 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"355"/>
4438 <source>Suriname
</source>
4439 <translation>Suriname
</translation>
4442 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"357"/>
4443 <source>Sao Tome and Principe
</source>
4444 <translation>Sao Tome dan Principe
</translation>
4447 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"358"/>
4448 <source>El Salvador
</source>
4449 <translation>El Salvador
</translation>
4452 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"360"/>
4453 <source>Syrian Arab Republic
</source>
4454 <translation>Republik Arab Syria
</translation>
4457 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"361"/>
4458 <source>Swaziland
</source>
4459 <translation>Swaziland
</translation>
4462 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"362"/>
4463 <source>Turks and Caicos Islands
</source>
4464 <translation>Kepulauan Turk dan Caicos
</translation>
4467 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"363"/>
4468 <source>Chad
</source>
4469 <translation>Chad
</translation>
4472 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"364"/>
4473 <source>French Southern Territories
</source>
4474 <translation>Wilayah Selatah Perancis
</translation>
4477 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"365"/>
4478 <source>Togo
</source>
4479 <translation>Togo
</translation>
4482 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"366"/>
4483 <source>Thailand
</source>
4484 <translation>Siam
</translation>
4487 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"367"/>
4488 <source>Tajikistan
</source>
4489 <translation>Tajikistan
</translation>
4492 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"368"/>
4493 <source>Tokelau
</source>
4494 <translation>Tokelau
</translation>
4497 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"370"/>
4498 <source>Turkmenistan
</source>
4499 <translation>Turkmenistan
</translation>
4502 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"371"/>
4503 <source>Tunisia
</source>
4504 <translation>Tunisia
</translation>
4507 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"372"/>
4508 <source>Tonga
</source>
4509 <translation>Tonga
</translation>
4512 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"389"/>
4513 <source>Vietnam
</source>
4514 <translation>Vietnam
</translation>
4517 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"427"/>
4518 <source>Couldn
't download IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4519 <translation>Tidak dapat memuatkan fail pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %
1</translation>
4522 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"435"/>
4523 <source>Could not decompress IP geolocation database file.
</source>
4524 <translation>Tidak dapat menyahmampat fail pangkalan data geolokasi IP.
</translation>
4527 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"463"/>
4528 <source>Couldn
't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %
1</source>
4529 <translation type=
"unfinished"></translation>
4532 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"459"/>
4533 <source>Successfully updated IP geolocation database.
</source>
4534 <translation>Berjaya mengemas kini pangkalan data goelokasi IP.
</translation>
4537 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"369"/>
4538 <source>Timor-Leste
</source>
4539 <translation>Timor-Leste
</translation>
4542 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"177"/>
4543 <source>Bolivia, Plurinational State of
</source>
4544 <translation>Bolivia
</translation>
4547 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"178"/>
4548 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba
</source>
4549 <translation>Bonaire, Sint Eustatius dan Saba
</translation>
4552 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"192"/>
4553 <source>Cote d
'Ivoire
</source>
4554 <translation>Cote d
'Ivoire
</translation>
4557 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"284"/>
4558 <source>Libya
</source>
4559 <translation>Libya
</translation>
4562 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"289"/>
4563 <source>Saint Martin (French part)
</source>
4564 <translation>Saint Martin (Bahagian Perancis)
</translation>
4567 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"292"/>
4568 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of
</source>
4569 <translation>Macedonia
</translation>
4572 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"296"/>
4573 <source>Macao
</source>
4574 <translation>Macao
</translation>
4577 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"329"/>
4578 <source>Pitcairn
</source>
4579 <translation>Pitcairn
</translation>
4582 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"331"/>
4583 <source>Palestine, State of
</source>
4584 <translation>Palestin
</translation>
4587 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"347"/>
4588 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
</source>
4589 <translation>Saint Helena, Ascension dan Tristan da Cunha
</translation>
4592 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"356"/>
4593 <source>South Sudan
</source>
4594 <translation>Sudan Selatan
</translation>
4597 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"359"/>
4598 <source>Sint Maarten (Dutch part)
</source>
4599 <translation>Sint Maarten (Bahagian Belanda)
</translation>
4602 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"373"/>
4603 <source>Turkey
</source>
4604 <translation>Turki
</translation>
4607 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"374"/>
4608 <source>Trinidad and Tobago
</source>
4609 <translation>Trinidad dan Tobago
</translation>
4612 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"375"/>
4613 <source>Tuvalu
</source>
4614 <translation>Tuvalu
</translation>
4617 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"376"/>
4618 <source>Taiwan
</source>
4619 <translation>Taiwan
</translation>
4622 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"377"/>
4623 <source>Tanzania, United Republic of
</source>
4624 <translation>Republik Bersatu Tanzania
</translation>
4627 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"378"/>
4628 <source>Ukraine
</source>
4629 <translation>Ukraine
</translation>
4632 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"379"/>
4633 <source>Uganda
</source>
4634 <translation>Uganda
</translation>
4637 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"380"/>
4638 <source>United States Minor Outlying Islands
</source>
4639 <translation>Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat
</translation>
4642 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"381"/>
4643 <source>United States
</source>
4644 <translation>Amerika Syarikat
</translation>
4647 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"382"/>
4648 <source>Uruguay
</source>
4649 <translation>Uruguay
</translation>
4652 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"383"/>
4653 <source>Uzbekistan
</source>
4654 <translation>Uzbekistan
</translation>
4657 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"384"/>
4658 <source>Holy See (Vatican City State)
</source>
4659 <translation>Holy See (Negara Bandar Vatican)
</translation>
4662 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"385"/>
4663 <source>Saint Vincent and the Grenadines
</source>
4664 <translation>Saint Vincent dan Grenadines
</translation>
4667 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"387"/>
4668 <source>Virgin Islands, British
</source>
4669 <translation>Kepulauan Virgin, British
</translation>
4672 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"388"/>
4673 <source>Virgin Islands, U.S.
</source>
4674 <translation>Kepulauan Virgin, U.S.
</translation>
4677 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"390"/>
4678 <source>Vanuatu
</source>
4679 <translation>Vanuatu
</translation>
4682 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"391"/>
4683 <source>Wallis and Futuna
</source>
4684 <translation>Wallis dan Futuna
</translation>
4687 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"392"/>
4688 <source>Samoa
</source>
4689 <translation>Samoa
</translation>
4692 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"393"/>
4693 <source>Yemen
</source>
4694 <translation>Yaman
</translation>
4697 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"394"/>
4698 <source>Mayotte
</source>
4699 <translation>Mayotte
</translation>
4702 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"338"/>
4703 <source>Serbia
</source>
4704 <translation>Serbia
</translation>
4707 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"395"/>
4708 <source>South Africa
</source>
4709 <translation>Afrika Selatan
</translation>
4712 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"396"/>
4713 <source>Zambia
</source>
4714 <translation>Zambia
</translation>
4717 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"288"/>
4718 <source>Montenegro
</source>
4719 <translation>Montenegro
</translation>
4722 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"397"/>
4723 <source>Zimbabwe
</source>
4724 <translation>Zimbabwe
</translation>
4727 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"163"/>
4728 <source>Aland Islands
</source>
4729 <translation>Kepulauan Aland
</translation>
4732 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"229"/>
4733 <source>Guernsey
</source>
4734 <translation>Guernsey
</translation>
4737 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"252"/>
4738 <source>Isle of Man
</source>
4739 <translation>Isle of Man
</translation>
4742 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"259"/>
4743 <source>Jersey
</source>
4744 <translation>Jersey
</translation>
4747 <location filename=
"../base/net/geoipmanager.cpp" line=
"174"/>
4748 <source>Saint Barthelemy
</source>
4749 <translation>Saint Barthelemy
</translation>
4753 <name>Net::Smtp
</name>
4755 <location filename=
"../base/net/smtp.cpp" line=
"561"/>
4756 <source>Email Notification Error:
</source>
4757 <translation>Ralat Pemberitahuan Emel:
</translation>
4761 <name>OptionsDialog
</name>
4763 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"14"/>
4764 <source>Options
</source>
4765 <translation>Pilihan
</translation>
4768 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"52"/>
4769 <source>Behavior
</source>
4770 <translation>Kelakuan
</translation>
4773 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"57"/>
4774 <source>Downloads
</source>
4775 <translation>Muat Turun
</translation>
4778 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"62"/>
4779 <source>Connection
</source>
4780 <translation>Sambungan
</translation>
4783 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"67"/>
4784 <source>Speed
</source>
4785 <translation>Kelajuan
</translation>
4788 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"72"/>
4789 <source>BitTorrent
</source>
4790 <translation>BitTorrent
</translation>
4793 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"77"/>
4794 <source>RSS
</source>
4795 <translation>RSS
</translation>
4798 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"82"/>
4799 <source>Web UI
</source>
4800 <translation>UI Sesawang
</translation>
4803 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"87"/>
4804 <source>Advanced
</source>
4805 <translation>Lanjutan
</translation>
4808 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"219"/>
4809 <source>Transfer List
</source>
4810 <translation>Senarai Pemindahan)
</translation>
4813 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"228"/>
4814 <source>Confirm when deleting torrents
</source>
4815 <translation>Sahkan bila memadam torrent
</translation>
4818 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"238"/>
4819 <source>Use alternating row colors
</source>
4820 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.
</extracomment>
4821 <translation>Guna warna baris alternatif
</translation>
4824 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"250"/>
4825 <source>Hide zero and infinity values
</source>
4826 <translation>Sembunyi nilai sifar dan tak terhingga
</translation>
4829 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"258"/>
4830 <source>Always
</source>
4831 <translation>Sentiasa
</translation>
4834 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"263"/>
4835 <source>Paused torrents only
</source>
4836 <translation>Torrent dijeda sahaja
</translation>
4839 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"286"/>
4840 <source>Action on double-click
</source>
4841 <translation>Tindakan bila dwi-klik
</translation>
4844 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"292"/>
4845 <source>Downloading torrents:
</source>
4846 <translation>Torrent dimuat turun:
</translation>
4849 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"303"/>
4850 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"339"/>
4851 <source>Start / Stop Torrent
</source>
4852 <translation>Mula / Henti Torrent
</translation>
4855 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"308"/>
4856 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"344"/>
4857 <source>Open destination folder
</source>
4858 <translation>Buka folder destinasi
</translation>
4861 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"323"/>
4862 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"359"/>
4863 <source>No action
</source>
4864 <translation>Tiada tindakan
</translation>
4867 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"331"/>
4868 <source>Completed torrents:
</source>
4869 <translation>Torrent selesai:
</translation>
4872 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"386"/>
4873 <source>Desktop
</source>
4874 <translation>Desktop
</translation>
4877 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"392"/>
4878 <source>Start qBittorrent on Windows start up
</source>
4879 <translation>Mulakan qBittorrent ketika permulaan Windows
</translation>
4882 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"399"/>
4883 <source>Show splash screen on start up
</source>
4884 <translation>Tunjuk skrin percikan ketika permulaan
</translation>
4887 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"412"/>
4888 <source>Start qBittorrent minimized
</source>
4889 <translation>Mulakan qBittorrent diminimumkan
</translation>
4892 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"422"/>
4893 <source>Confirmation on exit when torrents are active
</source>
4894 <translation>Pengesahan ketika keluar jika torrent masih aktif
</translation>
4897 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"432"/>
4898 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish
</source>
4899 <translation>Pengesahan ketika auto-keluar bila muat turun selesai
</translation>
4902 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"620"/>
4903 <source> KiB
</source>
4904 <translation> KiB
</translation>
4907 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"791"/>
4908 <source>Torrent content layout:
</source>
4909 <translation>Bentangan kandungan torrent:
</translation>
4912 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"802"/>
4913 <source>Original
</source>
4914 <translation>Asal
</translation>
4917 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"807"/>
4918 <source>Create subfolder
</source>
4919 <translation>Cipta subfolder
</translation>
4922 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"812"/>
4923 <source>Don
't create subfolder
</source>
4924 <translation>Jangan cipta subfolder
</translation>
4927 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1203"/>
4928 <source>Add...
</source>
4929 <translation type=
"unfinished">Tambah...
</translation>
4932 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1213"/>
4933 <source>Options..
</source>
4934 <translation type=
"unfinished"></translation>
4937 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1223"/>
4938 <source>Remove
</source>
4939 <translation type=
"unfinished"></translation>
4942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1250"/>
4943 <source>Email notification
&upon download completion
</source>
4944 <translation>Pemberitahuan emel se
&usai muat turun lengkap
</translation>
4947 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1351"/>
4948 <source>Run e
&xternal program on torrent completion
</source>
4949 <translation>&Jalankan program luar bila torrent selesai
</translation>
4952 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1420"/>
4953 <source>Peer connection protocol:
</source>
4954 <translation type=
"unfinished"></translation>
4957 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1479"/>
4958 <source>Any
</source>
4959 <translation type=
"unfinished"></translation>
4962 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1798"/>
4963 <source>IP Fi
&ltering
</source>
4964 <translation>Penap
&isan IP
</translation>
4967 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1998"/>
4968 <source>Schedule
&the use of alternative rate limits
</source>
4969 <translation>Jadualkan penggunaan
&had kadar alternatif
</translation>
4972 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2013"/>
4973 <source>From:
</source>
4974 <comment>From start time
</comment>
4975 <translation>Daripada:
</translation>
4978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2040"/>
4979 <source>To:
</source>
4980 <comment>To end time
</comment>
4981 <translation>Kepada:
</translation>
4984 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2245"/>
4985 <source>Find peers on the DHT network
</source>
4986 <translation>Cari rakan dalam rangkaian DHT
</translation>
4989 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2293"/>
4990 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4991 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4992 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption
</source>
4993 <translation>Benarkan penyulitan: Sambung dengan rakan tanpa mengira tetapan
4994 Perlu penyulitan: Hanya sambung dengan rakan dengan penyulitan protokol
4995 Lumpuhkan penyulitan: Hanya sambung dengan rakan tanpa penyulitan protokol
</translation>
4998 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2299"/>
4999 <source>Allow encryption
</source>
5000 <translation>Benarkan penyulitan
</translation>
5003 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2344"/>
5004 <source>(
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">More information
</a
>)
</source>
5005 <translation> (
<a href=
"https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode
">Lagi maklumat
</a
>)
</translation>
5008 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2372"/>
5009 <source>&Torrent Queueing
</source>
5010 <translation>Pembarisan Gilir
&Torrent
</translation>
5013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2665"/>
5014 <source>A
&utomatically add these trackers to new downloads:
</source>
5015 <translation>Tambah penjejak ini secara automatik ke muat turun baharu:
</translation>
5018 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2731"/>
5019 <source>RSS Reader
</source>
5020 <translation>Pembaca RSS
</translation>
5023 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2737"/>
5024 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
5025 <translation>Benarkan mendapatkan suapan RSS
</translation>
5028 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2746"/>
5029 <source>Feeds refresh interval:
</source>
5030 <translation>Sela segar semula suapan:
</translation>
5033 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2763"/>
5034 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
5035 <translation>Bilangan maksimum artikel per suapan:
</translation>
5038 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2569"/>
5039 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2770"/>
5040 <source> min
</source>
5041 <extracomment>minutes
</extracomment>
5042 <translation>min
</translation>
5045 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2560"/>
5046 <source>Seeding Limits
</source>
5047 <translation>Had Menyemai
</translation>
5050 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2582"/>
5051 <source>When seeding time reaches
</source>
5052 <translation>Bila masa penyemaian dicapai
</translation>
5055 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2603"/>
5056 <source>Pause torrent
</source>
5057 <translation>Jeda torrent
</translation>
5060 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2608"/>
5061 <source>Remove torrent
</source>
5062 <translation>Buang torrent
</translation>
5065 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2613"/>
5066 <source>Remove torrent and its files
</source>
5067 <translation>Buang torrent dan fail-failnya
</translation>
5070 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2618"/>
5071 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
5072 <translation>Benarkan super penyemaian untuk torrent
</translation>
5075 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2626"/>
5076 <source>When ratio reaches
</source>
5077 <translation>Bila nisbah dicapai
</translation>
5080 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2804"/>
5081 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
5082 <translation>Auto Pemuat Turun Torrent RSS
</translation>
5085 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2810"/>
5086 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
5087 <translation>Benarkan auto muat turun torrent RSS
</translation>
5090 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2817"/>
5091 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
5092 <translation>Sunting peraturan auto muat turun...
</translation>
5095 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2827"/>
5096 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
5097 <translation>Penapis Episod Pintar RSS
</translation>
5100 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2833"/>
5101 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
5102 <translation>Muat turun episod REPACK/PROPER
</translation>
5105 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2840"/>
5106 <source>Filters:
</source>
5107 <translation>Penapis:
</translation>
5110 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2901"/>
5111 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
5112 <translation>Antaramuka Pengguna Sesawang (Kawalan jauh)
</translation>
5115 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2915"/>
5116 <source>IP address:
</source>
5117 <translation>Alamat IP:
</translation>
5120 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2922"/>
5121 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5122 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify
"0.0.0.0" for any IPv4 address,
5123 "::
" for any IPv6 address, or
"*
" for both IPv4 and IPv6.
</source>
5124 <translation>Alamat IP yang mana UI Sesawang akan diikatkan.
5125 Nyatakan satu alamat IPv4 atau IPv6. Anda boleh nyatakan
"0.0.0.0" untuk mana-mana alamat IPv4,
5126 "::
" untuk mana-mana alamat IPv6, atau
"*
" untuk kedua-dua IPv4 dan IPv6.
</translation>
5129 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3080"/>
5130 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
5131 <translation>Sekat klien selepas kegagalan berturutan:
</translation>
5134 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3100"/>
5135 <source>Never
</source>
5136 <translation>Tidak sesekali
</translation>
5139 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3110"/>
5140 <source>ban for:
</source>
5141 <translation>sekat selama:
</translation>
5144 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3137"/>
5145 <source>Session timeout:
</source>
5146 <translation>Had masa tamat sesi:
</translation>
5149 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3144"/>
5150 <source>Disabled
</source>
5151 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
5154 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3220"/>
5155 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
5156 <translation>Benarkan bendera Selamat kuki (perlukan HTTPS)
</translation>
5159 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3238"/>
5160 <source>Server domains:
</source>
5161 <translation>Domain pelayan:
</translation>
5164 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3245"/>
5165 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5166 In order to defend against DNS rebinding attack,
5167 you should put in domain names used by WebUI server.
5169 Use
';
' to split multiple entries. Can use wildcard
'*
'.
</source>
5170 <translation>Senarai putih untuk menapis nilai pengepala Hos HTTP.
5171 Untuk menampan serangan pengikatan semula DNS,
5172 anda patut letak nama domain yang digunakan oleh pelayan WebUI.
5174 Guna
';
' untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar
'*
'.
</translation>
5177 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2963"/>
5178 <source>&Use HTTPS instead of HTTP
</source>
5179 <translation>G
&una HTTPS selain dari HTTP
</translation>
5182 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3051"/>
5183 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
5184 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien pada localhost
</translation>
5187 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3058"/>
5188 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
5189 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien dalam subnet IP tersenarai putih
</translation>
5192 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3071"/>
5193 <source>IP subnet whitelist...
</source>
5194 <translation>Senarai putih subnet IP...
</translation>
5197 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3316"/>
5198 <source>Upda
&te my dynamic domain name
</source>
5199 <translation>Ke
&maskini nama domain dinamik saya
</translation>
5202 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"454"/>
5203 <source>Minimize qBittorrent to notification area
</source>
5204 <translation>Minimumkan qBittorrent ke ruang pemberitahuan
</translation>
5207 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"133"/>
5208 <source>Interface
</source>
5209 <translation>Antara Muka
</translation>
5212 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"174"/>
5213 <source>Language:
</source>
5214 <translation>Bahasa:
</translation>
5217 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"476"/>
5218 <source>Tray icon style:
</source>
5219 <translation>Gaya ikon talam:
</translation>
5222 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"484"/>
5223 <source>Normal
</source>
5224 <translation>Biasa
</translation>
5227 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"520"/>
5228 <source>File association
</source>
5229 <translation>Perkaitan fail
</translation>
5232 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"526"/>
5233 <source>Use qBittorrent for .torrent files
</source>
5234 <translation>Guna qBittorrent untuk fail .torrent
</translation>
5237 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"533"/>
5238 <source>Use qBittorrent for magnet links
</source>
5239 <translation>Guna qBittorrent untuk pautan magnet
</translation>
5242 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"543"/>
5243 <source>Check for program updates
</source>
5244 <translation>Periksa kemas kini program
</translation>
5247 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"553"/>
5248 <source>Power Management
</source>
5249 <translation>Pengurusan Kuasa
</translation>
5252 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"596"/>
5253 <source>Save path:
</source>
5254 <translation>Laluan simpan:
</translation>
5257 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"613"/>
5258 <source>Backup the log file after:
</source>
5259 <translation>Sandar fail log selepas:
</translation>
5262 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"653"/>
5263 <source>Delete backup logs older than:
</source>
5264 <translation>Padam log sandar lebih tua dari:
</translation>
5267 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"761"/>
5268 <source>When adding a torrent
</source>
5269 <translation>Bila menambah sebuah torrent
</translation>
5272 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"776"/>
5273 <source>Bring torrent dialog to the front
</source>
5274 <translation>Bawa dialog torrent ke hadapan
</translation>
5277 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"860"/>
5278 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled
</source>
5279 <translation>Juga pada fail .torrent yang mana penambahannya telah dibatalkan
</translation>
5282 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"863"/>
5283 <source>Also when addition is cancelled
</source>
5284 <translation>Juga bila penambahan dibatalkan
</translation>
5287 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"885"/>
5288 <source>Warning! Data loss possible!
</source>
5289 <translation>Amaran! Kehilangan data mungkin berlaku!
</translation>
5292 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"927"/>
5293 <source>Saving Management
</source>
5294 <translation>Pengurusan Penyimpanan
</translation>
5297 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"935"/>
5298 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
5299 <translation>Mod Pengurusan Torrent Lalai:
</translation>
5302 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"952"/>
5303 <source>Manual
</source>
5304 <translation>Manual
</translation>
5307 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"957"/>
5308 <source>Automatic
</source>
5309 <translation>Automatik
</translation>
5312 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"980"/>
5313 <source>When Torrent Category changed:
</source>
5314 <translation>Bila Kategori Torrent berubah:
</translation>
5317 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"990"/>
5318 <source>Relocate torrent
</source>
5319 <translation>Tempat semula torrent
</translation>
5322 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"995"/>
5323 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
5324 <translation>Tular torrent ke Mod Manual
</translation>
5327 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1018"/>
5328 <source>When Default Save Path changed:
</source>
5329 <translation>Bila Laluan Simpan Lalai berubah:
</translation>
5332 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1031"/>
5333 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1072"/>
5334 <source>Relocate affected torrents
</source>
5335 <translation>Tempat semula torrent yang dipengaruhi
</translation>
5338 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1036"/>
5339 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1077"/>
5340 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
5341 <translation>Tukar torrent yang dipengaruhi ke Mod Manual
</translation>
5344 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1102"/>
5345 <source>Use Subcategories
</source>
5346 <translation>Guna Subkategori
</translation>
5349 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1111"/>
5350 <source>Default Save Path:
</source>
5351 <translation>Laluan Simpan Lalai:
</translation>
5354 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
5355 <translation type=
"vanished">Kekalkan torrent tidak selesai dalam:
</translation>
5358 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1131"/>
5359 <source>Copy .torrent files to:
</source>
5360 <translation>Salin fail .torrent ke:
</translation>
5363 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"442"/>
5364 <source>Show
&qBittorrent in notification area
</source>
5365 <translation>Tunjuk
&qBittorrent dalam ruang pemberitahuan
</translation>
5368 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"576"/>
5369 <source>&Log file
</source>
5370 <translation>Fail
&log:
</translation>
5373 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"767"/>
5374 <source>Display
&torrent content and some options
</source>
5375 <translation>Papar kandungan
&torrent dan beberapa pilihan
</translation>
5378 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"848"/>
5379 <source>De
&lete .torrent files afterwards
</source>
5380 <translation>Pa
&dam fail .torrent selepas itu
</translation>
5383 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1144"/>
5384 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
5385 <translation>Salin fail .torrent bagi muat turun yang selesai ke:
</translation>
5388 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"903"/>
5389 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
5390 <translation>Pra-peruntuk ruang cakera untuk semua fail
</translation>
5393 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"139"/>
5394 <source>Use custom UI Theme
</source>
5395 <translation>Guna Tema UI suai
</translation>
5398 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"148"/>
5399 <source>UI Theme file:
</source>
5400 <translation>Fail Tema UI:
</translation>
5403 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"181"/>
5404 <source>Use system icon theme
</source>
5405 <translation>Guna tema ikon sistem
</translation>
5408 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"209"/>
5409 <source>Changing Interface settings requires application restart
</source>
5410 <translation>Pengubahan tetapan Antara Muka memerlukan mula semula aplikasi
</translation>
5413 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"225"/>
5414 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion
</source>
5415 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika pemadaman torrent
</translation>
5418 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"313"/>
5419 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"349"/>
5420 <source>Preview file, otherwise open destination folder
</source>
5421 <translation>Pratonton fail, jika tidak buka folder destinasi
</translation>
5424 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"318"/>
5425 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"354"/>
5426 <source>Show torrent options
</source>
5427 <translation type=
"unfinished"></translation>
5430 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"409"/>
5431 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized
</source>
5432 <translation>Ketika qBittorrent bermula, tetingkap utama akan diminimumkan
</translation>
5435 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"419"/>
5436 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents
</source>
5437 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika keluar dengan torrent aktif
</translation>
5440 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"451"/>
5441 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon
</source>
5442 <translation>Bila diminimumkan, tetingkap utama ditutup dan mesti dibuka semula melalui ikon talam sistem
</translation>
5445 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"464"/>
5446 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window
</source>
5447 <translation>Ikon talam sistem akan kekal tampak ketika menutup tetingkap utama
</translation>
5450 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"467"/>
5451 <source>Close qBittorrent to notification area
</source>
5452 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window
</extracomment>
5453 <translation>Tutup qBittorrent masuk ke ruang pemberitahuan
</translation>
5456 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"489"/>
5457 <source>Monochrome (for dark theme)
</source>
5458 <translation>Monokrom (untuk tema gelap)
</translation>
5461 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"494"/>
5462 <source>Monochrome (for light theme)
</source>
5463 <translation>Monokrom (untuk tema cerah)
</translation>
5466 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"559"/>
5467 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading
</source>
5468 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih memuat turun
</translation>
5471 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"566"/>
5472 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding
</source>
5473 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih menyemai
</translation>
5476 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"610"/>
5477 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size
</source>
5478 <translation>Cipta satu fail log tambahan selepas fail log mencapai saiz fail yang ditentukan
</translation>
5481 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"677"/>
5482 <source>days
</source>
5483 <extracomment>Delete backup logs older than
10 days
</extracomment>
5484 <translation>hari
</translation>
5487 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"682"/>
5488 <source>months
</source>
5489 <extracomment>Delete backup logs older than
10 months
</extracomment>
5490 <translation>bulan
</translation>
5493 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"687"/>
5494 <source>years
</source>
5495 <extracomment>Delete backup logs older than
10 years
</extracomment>
5496 <translation>tahun
</translation>
5499 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"835"/>
5500 <source>The torrent will be added to download list in a paused state
</source>
5501 <translation>Torrent akan ditambah ke dalam senarai muat turun dalam keadaan terjeda
</translation>
5504 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"838"/>
5505 <source>Do not start the download automatically
</source>
5506 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state
</extracomment>
5507 <translation>Jangan mulakan muat turun secara automatik
</translation>
5510 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"845"/>
5511 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it
</source>
5512 <translation type=
"unfinished"></translation>
5515 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"900"/>
5516 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.
</source>
5517 <translation>Peruntuk saiz fail penuh dalam cakera sebelum memulakan muat turun, untuk mengurangkan fragmentasi. Hanya berguna kepada HDD.
</translation>
5520 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"910"/>
5521 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
5522 <translation>Tambah sambungan .!qB pada fail tidak lengkap
</translation>
5525 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"917"/>
5526 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it
</source>
5527 <translation>Bila satu torrent dimuat turun, tawar penambahan torrent dari mana-mana fail .torrent yang ditemui di dalamnya
</translation>
5530 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"920"/>
5531 <source>Enable recursive download dialog
</source>
5532 <translation>Benarkan dialog muat turun rekursif
</translation>
5535 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"947"/>
5536 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5537 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually
</source>
5538 <translation>Automatik: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
5539 Manual: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) mesti diumpuk secara manual
</translation>
5542 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1059"/>
5543 <source>When Category Save Path changed:
</source>
5544 <translation>Bila Laluan Simpan Kategori berubah:
</translation>
5547 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1121"/>
5548 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
5549 <translation type=
"unfinished"></translation>
5552 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1156"/>
5553 <source>Automatically add torrents from:
</source>
5554 <translation>Tambah torrent secara automatik dari:
</translation>
5557 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1267"/>
5558 <source>Receiver
</source>
5559 <translation>Penerima
</translation>
5562 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1270"/>
5563 <source>To:
</source>
5564 <comment>To receiver
</comment>
5565 <translation>Kepada:
</translation>
5568 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1277"/>
5569 <source>SMTP server:
</source>
5570 <translation>Pelayan SMTP:
</translation>
5573 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1290"/>
5574 <source>Sender
</source>
5575 <translation>Pengirim
</translation>
5578 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1293"/>
5579 <source>From:
</source>
5580 <comment>From sender
</comment>
5581 <translation>Daripada:
</translation>
5584 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1302"/>
5585 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
5586 <translation>Pelayan ini memerlukan satu sambungan selamat (SSL)
</translation>
5589 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1309"/>
5590 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3014"/>
5591 <source>Authentication
</source>
5592 <translation>Pengesahihan
</translation>
5595 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1321"/>
5596 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1759"/>
5597 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3022"/>
5598 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3374"/>
5599 <source>Username:
</source>
5600 <translation>Nama pengguna:
</translation>
5603 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1331"/>
5604 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1769"/>
5605 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3032"/>
5606 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3384"/>
5607 <source>Password:
</source>
5608 <translation>Kata laluan:
</translation>
5611 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1366"/>
5612 <source>Show console window
</source>
5613 <translation>Tunjuk tetingkap konsol
</translation>
5616 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1428"/>
5617 <source>TCP and μTP
</source>
5618 <translation>TCP dan μTP
</translation>
5621 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1461"/>
5622 <source>Listening Port
</source>
5623 <translation>Port Dengar
</translation>
5626 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1469"/>
5627 <source>Port used for incoming connections:
</source>
5628 <translation>Port yang digunakan untuk sambungan masuk:
</translation>
5631 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1476"/>
5632 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
5633 <translation type=
"unfinished"></translation>
5636 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1489"/>
5637 <source>Random
</source>
5638 <translation>Rawak
</translation>
5641 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1511"/>
5642 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
5643 <translation>Guna pemajuan port UPnP / NAT-PMP daripada penghala saya
</translation>
5646 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1524"/>
5647 <source>Connections Limits
</source>
5648 <translation>Had Sambungan
</translation>
5651 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1540"/>
5652 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
5653 <translation>Bilangan sambungan per torrent maksimum:
</translation>
5656 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1550"/>
5657 <source>Global maximum number of connections:
</source>
5658 <translation>Bilangan sambungan maksimum sejagat:
</translation>
5661 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1589"/>
5662 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
5663 <translation>Bilangan slot muat naik per torrent maksimum:
</translation>
5666 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1596"/>
5667 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
5668 <translation>Bilangan maksimum sejagat bagi slot muat naik:
</translation>
5671 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1632"/>
5672 <source>Proxy Server
</source>
5673 <translation>Pelayan Proksi
</translation>
5676 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1640"/>
5677 <source>Type:
</source>
5678 <translation>Jenis:
</translation>
5681 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1648"/>
5682 <source>(None)
</source>
5683 <translation>(Tiada)
</translation>
5686 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1653"/>
5687 <source>SOCKS4
</source>
5688 <translation>SOCKS4
</translation>
5691 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1658"/>
5692 <source>SOCKS5
</source>
5693 <translation>SOCKS5
</translation>
5696 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1663"/>
5697 <source>HTTP
</source>
5698 <translation>HTTP
</translation>
5701 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1674"/>
5702 <source>Host:
</source>
5703 <translation>Hos:
</translation>
5706 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1691"/>
5707 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2931"/>
5708 <source>Port:
</source>
5709 <translation>Port:
</translation>
5712 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1719"/>
5713 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections
</source>
5714 <translation>Jika tidak, pelayan proksi hanya digunakan untuk sambungan penjejak
</translation>
5717 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1722"/>
5718 <source>Use proxy for peer connections
</source>
5719 <translation>Guna proksi untuk sambungan rakan
</translation>
5722 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1729"/>
5723 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection
</source>
5724 <translation>Suapan RSS, enjin gelintar, kemaskini perisian atau apa jua selain dari pemindahan torrent dan operasi berkaitan (seperti pertukaran rakan) akan menggunakan sambungan terus
</translation>
5727 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1732"/>
5728 <source>Use proxy only for torrents
</source>
5729 <translation>Guna proksi hanya untuk torrent
</translation>
5732 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1745"/>
5733 <source>A
&uthentication
</source>
5734 <translation>Pen
&gesahihan
</translation>
5737 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1785"/>
5738 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
5739 <translation>Maklumat: Kata laluan disimpan secara tak sulit
</translation>
5742 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1806"/>
5743 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
5744 <translation>Tapis laluan (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
5747 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1822"/>
5748 <source>Reload the filter
</source>
5749 <translation>Muat semula penapis
</translation>
5752 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1837"/>
5753 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
5754 <translation>Alamat IP dilarang secara manual...
</translation>
5757 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1844"/>
5758 <source>Apply to trackers
</source>
5759 <translation>Laksana kepada penjejak
</translation>
5762 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1902"/>
5763 <source>Global Rate Limits
</source>
5764 <translation>Had Kadar Sejagat
</translation>
5767 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1908"/>
5768 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1924"/>
5769 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1979"/>
5770 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2115"/>
5771 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2391"/>
5772 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2414"/>
5773 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2437"/>
5774 <source>∞
</source>
5775 <translation>∞
</translation>
5778 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1911"/>
5779 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1927"/>
5780 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1982"/>
5781 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2118"/>
5782 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2478"/>
5783 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2491"/>
5784 <source> KiB/s
</source>
5785 <translation> KiB/s
</translation>
5788 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1956"/>
5789 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2144"/>
5790 <source>Upload:
</source>
5791 <translation>Muat naik:
</translation>
5794 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1963"/>
5795 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2151"/>
5796 <source>Download:
</source>
5797 <translation>Muat Turun:
</translation>
5800 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"1973"/>
5801 <source>Alternative Rate Limits
</source>
5802 <translation>Had Kadar Alternatif
</translation>
5805 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2010"/>
5806 <source>Start time
</source>
5807 <translation>Masa mula
</translation>
5810 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2037"/>
5811 <source>End time
</source>
5812 <translation>Masa tamat
</translation>
5815 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2067"/>
5816 <source>When:
</source>
5817 <translation>Bila:
</translation>
5820 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2081"/>
5821 <source>Every day
</source>
5822 <translation>Setiap hari
</translation>
5825 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2086"/>
5826 <source>Weekdays
</source>
5827 <translation>Hari biasa
</translation>
5830 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2091"/>
5831 <source>Weekends
</source>
5832 <translation>Hujung minggu
</translation>
5835 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2161"/>
5836 <source>Rate Limits Settings
</source>
5837 <translation>Tetapan Had Kadar
</translation>
5840 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2181"/>
5841 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
5842 <translation>Laksana had kadar kepada rakan dalam LAN
</translation>
5845 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2174"/>
5846 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
5847 <translation>Laksana had kadar untuk overhed angkutan
</translation>
5850 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2167"/>
5851 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
5852 <translation>Laksana had kadar ke protokol µTP
</translation>
5855 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2239"/>
5856 <source>Privacy
</source>
5857 <translation>Kerahsiaan
</translation>
5860 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2248"/>
5861 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
5862 <translation>Benarkan DHT (rangkaian tak sepusat) untuk dapatkan lagi rakan
</translation>
5865 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2258"/>
5866 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)
</source>
5867 <translation>Tukar rakan dengan klien Bittorrent yang serasi (µTorrent, Vuze, ...)
</translation>
5870 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2261"/>
5871 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
5872 <translation>Benarkan Pertukaran Rakan (PeX) untuk dapatkan lagi rakan
</translation>
5875 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2271"/>
5876 <source>Look for peers on your local network
</source>
5877 <translation>Cari rakan dalam rangkaian setempat anda
</translation>
5880 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2274"/>
5881 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
5882 <translation>Benarkan Penemuan Rakan Setempat untuk cari lagi rakan
</translation>
5885 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2286"/>
5886 <source>Encryption mode:
</source>
5887 <translation>Mod penyulitan:
</translation>
5890 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2304"/>
5891 <source>Require encryption
</source>
5892 <translation>Perlu penyulitan
</translation>
5895 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2309"/>
5896 <source>Disable encryption
</source>
5897 <translation>Lumpuhkan penyulitan
</translation>
5900 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2334"/>
5901 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection
</source>
5902 <translation>Benarkan bila menggunakan proksi atau sambungan VPN
</translation>
5905 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2337"/>
5906 <source>Enable anonymous mode
</source>
5907 <translation>Benarkan mod awanama
</translation>
5910 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2384"/>
5911 <source>Maximum active downloads:
</source>
5912 <translation>Muat turun aktif maksimum:
</translation>
5915 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2407"/>
5916 <source>Maximum active uploads:
</source>
5917 <translation>Muat naik aktif maksimum:
</translation>
5920 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2430"/>
5921 <source>Maximum active torrents:
</source>
5922 <translation>Torrent aktif maksimum:
</translation>
5925 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2466"/>
5926 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
5927 <translation>Jangan kira torrent lembab dalam had ini
</translation>
5930 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2504"/>
5931 <source>Upload rate threshold:
</source>
5932 <translation>Ambang kadar muat naik:
</translation>
5935 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2511"/>
5936 <source>Download rate threshold:
</source>
5937 <translation>Ambang kadar muat turun:
</translation>
5940 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2531"/>
5941 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3120"/>
5942 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3147"/>
5943 <source> sec
</source>
5944 <extracomment>seconds
</extracomment>
5945 <translation>saat
</translation>
5948 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2547"/>
5949 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
5950 <translation>Pemasa ketidakaktifan torrent:
</translation>
5953 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2589"/>
5954 <source>then
</source>
5955 <translation>maka
</translation>
5958 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2953"/>
5959 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
5960 <translation>Guna UPnP / NAT-PMP untuk majukan port daripada penghala saya
</translation>
5963 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2982"/>
5964 <source>Certificate:
</source>
5965 <translation>Sijil:
</translation>
5968 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2975"/>
5969 <source>Key:
</source>
5970 <translation>Kunci:
</translation>
5973 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"2995"/>
5974 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Information about certificates
</a
></source>
5975 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts
>Maklumat berkenaan sijil
</a
></translation>
5978 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3042"/>
5979 <source>Change current password
</source>
5980 <translation>Ubah kata laluan semasa
</translation>
5983 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3175"/>
5984 <source>Use alternative Web UI
</source>
5985 <translation>Guna UI Sesawang alternatif
</translation>
5988 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3187"/>
5989 <source>Files location:
</source>
5990 <translation>Lokasi fail:
</translation>
5993 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3200"/>
5994 <source>Security
</source>
5995 <translation>Keselamatan
</translation>
5998 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3206"/>
5999 <source>Enable clickjacking protection
</source>
6000 <translation>Benarkan perlindungan godaman klik
</translation>
6003 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3213"/>
6004 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
6005 <translation>Benarkan perlindungan Pemalsuan Pintaan Silang-Laman (CSRF)
</translation>
6008 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3227"/>
6009 <source>Enable Host header validation
</source>
6010 <translation>Benarkan pengesahan pengepala hos
</translation>
6013 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3264"/>
6014 <source>Add custom HTTP headers
</source>
6015 <translation>Tambah pengepala HTTP suai
</translation>
6018 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3276"/>
6019 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
6020 <translation>Pengepala: pasangan nilai, satu per baris
</translation>
6023 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3286"/>
6024 <source>Enable reverse proxy support
</source>
6025 <translation type=
"unfinished"></translation>
6028 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3297"/>
6029 <source>Trusted proxies list:
</source>
6030 <translation type=
"unfinished"></translation>
6033 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3304"/>
6034 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use
';
' to split multiple entries.
</source>
6035 <translation type=
"unfinished"></translation>
6038 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3328"/>
6039 <source>Service:
</source>
6040 <translation>Perkhidmatan:
</translation>
6043 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3351"/>
6044 <source>Register
</source>
6045 <translation>Daftar
</translation>
6048 <location filename=
"../gui/optionsdialog.ui" line=
"3360"/>
6049 <source>Domain name:
</source>
6050 <translation>Nama domain:
</translation>
6053 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"227"/>
6054 <source>By enabling these options, you can
<strong
>irrevocably lose
</strong
> your .torrent files!
</source>
6055 <translation>Dengan membenarkan pilihan ini, anda boleh
<strong
>kehilangan terus
</strong
> fail .torrent anda!
</translation>
6058 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"234"/>
6059 <source>If you enable the second option (
&ldquo;Also when addition is cancelled
&rdquo;) the .torrent file
<strong
>will be deleted
</strong
> even if you press
&ldquo;
<strong
>Cancel
</strong
>&rdquo; in the
&ldquo;Add torrent
&rdquo; dialog
</source>
6060 <translation>Jika anda benarkan pilihan kedua (
&ldquo;Juga bila penambahan dibatalkan
&rdquo;) fail .torrent
<strong
>akan dipadamkan
</strong
> walaupun jika anda menekan
&ldquo;
<strong
>Batal
</strong
>&rdquo; di dalam dialog
&ldquo;Tambah torrent
&rdquo;
</translation>
6063 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"258"/>
6064 <source>Select qBittorrent UI Theme file
</source>
6065 <translation>Pilih fail Tema UI qBittorrent
</translation>
6068 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)
</source>
6069 <translation type=
"vanished">Fail Tema UI qBittorrent (*.qbtheme)
</translation>
6072 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"295"/>
6073 <source>Choose Alternative UI files location
</source>
6074 <translation>Pilih lokasi fail UI alternatif
</translation>
6077 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"392"/>
6078 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
6079 <translation>Parameter disokong (peka kata):
</translation>
6082 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"393"/>
6083 <source>%N: Torrent name
</source>
6084 <translation>%N: Nama torrent
</translation>
6087 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"394"/>
6088 <source>%L: Category
</source>
6089 <translation>%L: Kategori
</translation>
6092 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"396"/>
6093 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
6094 <translation>%F: Laluan kandungan (sama dengan laluan root untuk torrent berbilang-fail)
</translation>
6097 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"397"/>
6098 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
6099 <translation>%R: Laluan root (laluan subdirektori torrent pertama)
</translation>
6102 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"398"/>
6103 <source>%D: Save path
</source>
6104 <translation>%D: Laluan simpan
</translation>
6107 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"399"/>
6108 <source>%C: Number of files
</source>
6109 <translation>%C: Bilangan fail
</translation>
6112 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"400"/>
6113 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
6114 <translation>%Z: Saiz torrent (bait)
</translation>
6117 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"401"/>
6118 <source>%T: Current tracker
</source>
6119 <translation>%T: Penjejak semasa
</translation>
6122 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"405"/>
6123 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N
")
</source>
6124 <translation>Petua: Parameter dalam kurungan dengan tanda petikan untuk menghindari teks dipotong pada ruang putih (contohnya.,
"%N
")
</translation>
6127 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"472"/>
6128 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for
"Torrent inactivity timer
" seconds
</source>
6129 <translation>Sebuah torrent akan dianggap perlahan jika kadar muat turun dan muat naiknya kekal di bawah nilai ini
"Torrent inactivity timer
" dalam saat
</translation>
6132 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"481"/>
6133 <source>Certificate
</source>
6134 <translation>Sijil
</translation>
6137 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"482"/>
6138 <source>Select certificate
</source>
6139 <translation>Pilih sijil
</translation>
6142 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"484"/>
6143 <source>Private key
</source>
6144 <translation>Kunci persendirian
</translation>
6147 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"485"/>
6148 <source>Select private key
</source>
6149 <translation>Pilih kunci persendirian
</translation>
6152 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1661"/>
6153 <source>Select folder to monitor
</source>
6154 <translation>Pilih folder untuk dipantau
</translation>
6157 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1685"/>
6158 <source>Adding entry failed
</source>
6159 <translation>Penambahan masukan gagal
</translation>
6162 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1785"/>
6163 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1811"/>
6164 <source>Invalid path
</source>
6165 <translation>Laluan tidak sah
</translation>
6168 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1889"/>
6169 <source>Location Error
</source>
6170 <translation>Ralat Lokasi
</translation>
6173 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1889"/>
6174 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
6175 <translation>Lokasi fail UI Sesawang alternatif tidak boleh kosong.
</translation>
6178 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"549"/>
6179 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"552"/>
6180 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1744"/>
6181 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1746"/>
6182 <source>Choose export directory
</source>
6183 <translation>Pilih direktori eksport
</translation>
6186 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"229"/>
6187 <source>When these options are enabled, qBittorrent will
<strong
>delete
</strong
> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied
<strong
>not only
</strong
> to the files opened via
&ldquo;Add torrent
&rdquo; menu action but to those opened via
<strong
>file type association
</strong
> as well
</source>
6188 <translation type=
"unfinished"></translation>
6191 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"259"/>
6192 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)
</source>
6193 <translation type=
"unfinished"></translation>
6196 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"395"/>
6197 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
6198 <translation>%G: Tag (diasing dengan tanda koma)
</translation>
6201 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"402"/>
6202 <source>%I: Info hash v1 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6203 <translation type=
"unfinished"></translation>
6206 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"403"/>
6207 <source>%J: Info hash v2 (or
'-
' if unavailable)
</source>
6208 <translation type=
"unfinished"></translation>
6211 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"404"/>
6212 <source>%K: Torrent ID (either sha-
1 info hash for v1 torrent or truncated sha-
256 info hash for v2/hybrid torrent)
</source>
6213 <translation type=
"unfinished"></translation>
6216 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"546"/>
6217 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"559"/>
6218 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"562"/>
6219 <source>Choose a save directory
</source>
6220 <translation>Pilih satu direktori simpan
</translation>
6223 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"555"/>
6224 <source>Choose an IP filter file
</source>
6225 <translation>Pilih satu fail penapis IP
</translation>
6228 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"556"/>
6229 <source>All supported filters
</source>
6230 <translation>Semua penapis disokong
</translation>
6233 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1853"/>
6234 <source>Parsing error
</source>
6235 <translation>Ralat penghuraian
</translation>
6238 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1853"/>
6239 <source>Failed to parse the provided IP filter
</source>
6240 <translation>Gagal menghurai penapis IP yang disediakan
</translation>
6243 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6244 <source>Successfully refreshed
</source>
6245 <translation>Berjaya disegar semulakan
</translation>
6248 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1855"/>
6249 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %
1 rules were applied.
</source>
6250 <comment>%
1 is a number
</comment>
6251 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %
1 peraturan telah dilaksanakan.
</translation>
6254 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1818"/>
6255 <source>Invalid key
</source>
6256 <translation>Kunci tidak sah
</translation>
6259 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1818"/>
6260 <source>This is not a valid SSL key.
</source>
6261 <translation>Ini bukanlah kunci SSL yang sah.
</translation>
6264 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1792"/>
6265 <source>Invalid certificate
</source>
6266 <translation>Sijil tidak sah
</translation>
6269 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"191"/>
6270 <source>Preferences
</source>
6271 <translation>Keutamaan
</translation>
6274 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1792"/>
6275 <source>This is not a valid SSL certificate.
</source>
6276 <translation>Ini bukanlah sijil SSL yang sah.
</translation>
6279 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1864"/>
6280 <source>Time Error
</source>
6281 <translation>Ralat Masa
</translation>
6284 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1864"/>
6285 <source>The start time and the end time can
't be the same.
</source>
6286 <translation>Masa mula dan masa tamat tidak boleh serupa.
</translation>
6289 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1874"/>
6290 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1879"/>
6291 <source>Length Error
</source>
6292 <translation>Ralat Panjang
</translation>
6295 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1874"/>
6296 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
6297 <translation>Nama pengguna UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya
3 aksara panjangnya.
</translation>
6300 <location filename=
"../gui/optionsdialog.cpp" line=
"1879"/>
6301 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
6302 <translation>Kata laluan UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya
6 aksara panjangnya.
</translation>
6306 <name>PeerInfo
</name>
6308 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"271"/>
6309 <source>Interested (local) and choked (peer)
</source>
6310 <translation type=
"unfinished"></translation>
6313 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"276"/>
6314 <source>Interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6315 <translation type=
"unfinished"></translation>
6318 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"285"/>
6319 <source>Interested (peer) and choked (local)
</source>
6320 <translation type=
"unfinished"></translation>
6323 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"290"/>
6324 <source>Interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6325 <translation type=
"unfinished"></translation>
6328 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"296"/>
6329 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)
</source>
6330 <translation type=
"unfinished"></translation>
6333 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"300"/>
6334 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)
</source>
6335 <translation type=
"unfinished"></translation>
6338 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"304"/>
6339 <source>Optimistic unchoke
</source>
6340 <translation type=
"unfinished"></translation>
6343 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"308"/>
6344 <source>Peer snubbed
</source>
6345 <translation type=
"unfinished"></translation>
6348 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"312"/>
6349 <source>Incoming connection
</source>
6350 <translation type=
"unfinished"></translation>
6353 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"316"/>
6354 <source>Peer from DHT
</source>
6355 <translation type=
"unfinished"></translation>
6358 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"320"/>
6359 <source>Peer from PEX
</source>
6360 <translation type=
"unfinished"></translation>
6363 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"324"/>
6364 <source>Peer from LSD
</source>
6365 <translation type=
"unfinished"></translation>
6368 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"328"/>
6369 <source>Encrypted traffic
</source>
6370 <translation type=
"unfinished"></translation>
6373 <location filename=
"../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line=
"332"/>
6374 <source>Encrypted handshake
</source>
6375 <translation type=
"unfinished"></translation>
6379 <name>PeerListWidget
</name>
6381 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"97"/>
6382 <source>Country/Region
</source>
6383 <translation>Negara/Wilayah
</translation>
6386 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"98"/>
6388 <translation>IP
</translation>
6391 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"99"/>
6392 <source>Port
</source>
6393 <translation>Port
</translation>
6396 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"100"/>
6397 <source>Flags
</source>
6398 <translation>Bendera
</translation>
6401 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"101"/>
6402 <source>Connection
</source>
6403 <translation>Sambungan
</translation>
6406 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"102"/>
6407 <source>Client
</source>
6408 <comment>i.e.: Client application
</comment>
6409 <translation>Klien
</translation>
6412 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"103"/>
6413 <source>Progress
</source>
6414 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
6415 <translation>Kemajuan
</translation>
6418 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"104"/>
6419 <source>Down Speed
</source>
6420 <comment>i.e: Download speed
</comment>
6421 <translation>Kelajuan Turun
</translation>
6424 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"105"/>
6425 <source>Up Speed
</source>
6426 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
6427 <translation>Kelajuan Naik
</translation>
6430 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"106"/>
6431 <source>Downloaded
</source>
6432 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
6433 <translation>Dimuat Turun
</translation>
6436 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"107"/>
6437 <source>Uploaded
</source>
6438 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
6439 <translation>Dimuat Naik
</translation>
6442 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"108"/>
6443 <source>Relevance
</source>
6444 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don
't.
</comment>
6445 <translation>Berkaitan
</translation>
6448 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"109"/>
6449 <source>Files
</source>
6450 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
6451 <translation>Fail
</translation>
6454 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"184"/>
6455 <source>Column visibility
</source>
6456 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
6459 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"272"/>
6460 <source>Add peers...
</source>
6461 <translation type=
"unfinished"></translation>
6464 <source>Add a new peer...
</source>
6465 <translation type=
"vanished">Tambah satu rakan baharu...
</translation>
6468 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6469 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6470 <source>Adding peers
</source>
6471 <translation>Menambah rakan
</translation>
6474 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"281"/>
6475 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.
</source>
6476 <translation>Sesetengah rakan tidak dapat ditambah. Periksa Log untuk perincian.
</translation>
6479 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
6480 <source>Peers are added to this torrent.
</source>
6481 <translation>Rakan ditambah ke dalam torrent ini.
</translation>
6484 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"288"/>
6485 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"331"/>
6486 <source>Ban peer permanently
</source>
6487 <translation>Sekat rakan selamanya
</translation>
6490 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"299"/>
6491 <source>Cannot add peers to a private torrent
</source>
6492 <translation type=
"unfinished"></translation>
6495 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"301"/>
6496 <source>Cannot add peers when the torrent is checking
</source>
6497 <translation type=
"unfinished"></translation>
6500 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"303"/>
6501 <source>Cannot add peers when the torrent is queued
</source>
6502 <translation type=
"unfinished"></translation>
6505 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"307"/>
6506 <source>No peer was selected
</source>
6507 <translation type=
"unfinished"></translation>
6510 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"332"/>
6511 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
6512 <translation>Anda pasti mahu menyekat rakan terpilih secara kekal?
</translation>
6515 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"338"/>
6516 <source>Peer
"%
1" is manually banned
</source>
6517 <translation>Rakan
"%
1" disekat secara manual
</translation>
6520 <location filename=
"../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line=
"285"/>
6521 <source>Copy IP:port
</source>
6522 <translation>Salin IP:port
</translation>
6526 <name>PeersAdditionDialog
</name>
6528 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
6529 <source>Add Peers
</source>
6530 <translation>Tambah Rakan
</translation>
6533 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
6534 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
6535 <translation>Senarai rakan untuk ditambah (satu IP per baris):
</translation>
6538 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line=
"33"/>
6539 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
6540 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</translation>
6543 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"62"/>
6544 <source>No peer entered
</source>
6545 <translation>Tiada rakan dimasukkan
</translation>
6548 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"63"/>
6549 <source>Please type at least one peer.
</source>
6550 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya seorang rakan.
</translation>
6553 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"76"/>
6554 <source>Invalid peer
</source>
6555 <translation>Rakan tidak sah
</translation>
6558 <location filename=
"../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line=
"77"/>
6559 <source>The peer
'%
1' is invalid.
</source>
6560 <translation>Rakan
'%
1' tidak sah.
</translation>
6564 <name>PieceAvailabilityBar
</name>
6566 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"173"/>
6567 <source>Unavailable pieces
</source>
6568 <translation type=
"unfinished"></translation>
6571 <location filename=
"../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line=
"174"/>
6572 <source>Available pieces
</source>
6573 <translation type=
"unfinished"></translation>
6577 <name>PiecesBar
</name>
6579 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"271"/>
6580 <source>Files in this piece:
</source>
6581 <translation>Fail dalam cebisan ini:
</translation>
6584 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"276"/>
6585 <source>File in this piece
</source>
6586 <translation>Fail dalam cebisan ini
</translation>
6589 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"278"/>
6590 <source>File in these pieces
</source>
6591 <translation>Fail dalam cebisan ini
</translation>
6594 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"295"/>
6595 <source>Wait until metadata become available to see detailed information
</source>
6596 <translation>Tunggu sehingga data meta telah tersedia untuk melihat maklumat terperincinya
</translation>
6599 <location filename=
"../gui/properties/piecesbar.cpp" line=
"297"/>
6600 <source>Hold Shift key for detailed information
</source>
6601 <translation>Tahan kekunci Shift untuk maklumat lanjut
</translation>
6605 <name>PluginSelectDialog
</name>
6607 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"17"/>
6608 <source>Search plugins
</source>
6609 <translation>Pemalam gelintar
</translation>
6612 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"30"/>
6613 <source>Installed search plugins:
</source>
6614 <translation>Pemalam gelintar terpasang:
</translation>
6617 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"53"/>
6618 <source>Name
</source>
6619 <translation>Nama
</translation>
6622 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"58"/>
6623 <source>Version
</source>
6624 <translation>Versi
</translation>
6627 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"63"/>
6628 <source>Url
</source>
6629 <translation>Url
</translation>
6632 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"68"/>
6633 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"134"/>
6634 <source>Enabled
</source>
6635 <translation>Dibenarkan
</translation>
6638 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"81"/>
6639 <source>Warning: Be sure to comply with your country
's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
6640 <translation>Amaran: Pastikan menuruti undang-undang hakcipta negara anda ketika memuat turun torrent dari mana-mana enjin gelintar.
</translation>
6643 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"96"/>
6644 <source>You can get new search engine plugins here:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></source>
6645 <translation>Anda boleh dapatkan pemalam enjin gelintar baharu di sini:
<a href=
"http://plugins.qbittorrent.org
">http://plugins.qbittorrent.org
</a
></translation>
6648 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"108"/>
6649 <source>Install a new one
</source>
6650 <translation>Pasang satu yang baharu
</translation>
6653 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"115"/>
6654 <source>Check for updates
</source>
6655 <translation>Periksa kemaskini
</translation>
6658 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"122"/>
6659 <source>Close
</source>
6660 <translation>Tutup
</translation>
6663 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.ui" line=
"139"/>
6664 <source>Uninstall
</source>
6665 <translation>Nyahpasang
</translation>
6668 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"167"/>
6669 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"238"/>
6670 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"303"/>
6671 <source>Yes
</source>
6672 <translation>Ya
</translation>
6675 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"172"/>
6676 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"217"/>
6677 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"243"/>
6678 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"308"/>
6680 <translation>Tidak
</translation>
6683 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6684 <source>Uninstall warning
</source>
6685 <translation>Amaran nyahpasang
</translation>
6688 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"223"/>
6689 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6690 Those plugins were disabled.
</source>
6691 <translation>Sesetengah pemalam tidak dipasang kerana ia sudah disertakan dalam qBittorrent. Hanya yang anda tambah sendiri boleh dinyahpasangkan.
6692 Pemalam tersebut telah dilumpuhkan.
</translation>
6695 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6696 <source>Uninstall success
</source>
6697 <translation>Nyahpasang berjaya
</translation>
6700 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"225"/>
6701 <source>All selected plugins were uninstalled successfully
</source>
6702 <translation>Semua pemalam terpilih telah berjaya dinyahpasangkan
</translation>
6705 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6706 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6707 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6708 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"503"/>
6709 <source>Search plugin update
</source>
6710 <translation>Kemaskini pemalam gelintar
</translation>
6713 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"348"/>
6714 <source>Plugins installed or updated: %
1</source>
6715 <translation>Pemalam dipasang atau dikemaskini: %
1</translation>
6718 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"368"/>
6719 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"376"/>
6720 <source>New search engine plugin URL
</source>
6721 <translation>URL pemalam enjin gelintar baharu
</translation>
6724 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"369"/>
6725 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"377"/>
6726 <source>URL:
</source>
6727 <translation>URL:
</translation>
6730 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6731 <source>Invalid link
</source>
6732 <translation>Pautan tidak sah
</translation>
6735 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"374"/>
6736 <source>The link doesn
't seem to point to a search engine plugin.
</source>
6737 <translation>Pautan tidak kelihatan menuju ke pemalam enjin gelintar.
</translation>
6740 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"391"/>
6741 <source>Select search plugins
</source>
6742 <translation>Pilih pemalam gelintar
</translation>
6745 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"392"/>
6746 <source>qBittorrent search plugin
</source>
6747 <translation>Pemalam gelintar qBittorrent
</translation>
6750 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"456"/>
6751 <source>All your plugins are already up to date.
</source>
6752 <translation>Semua pemalam anda sudah dikemaskinikan
</translation>
6755 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"471"/>
6756 <source>Sorry, couldn
't check for plugin updates. %
1</source>
6757 <translation>Maaf, tidak dapat periksa kemaskini pemalam. %
1</translation>
6760 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"485"/>
6761 <source>Search plugin install
</source>
6762 <translation>Pasang pemalam gelintar
</translation>
6765 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"486"/>
6766 <source>Couldn
't install
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6767 <translation>Tidak dapat pasang pemalam enjin gelintar
"%
1". %
2</translation>
6770 <location filename=
"../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line=
"504"/>
6771 <source>Couldn
't update
"%
1" search engine plugin. %
2</source>
6772 <translation>Tidak dapat kemaskini pemalam enjin gelintar
"%
1". %
2</translation>
6776 <name>PluginSourceDialog
</name>
6778 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"14"/>
6779 <source>Plugin source
</source>
6780 <translation>Sumber pemalam
</translation>
6783 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"27"/>
6784 <source>Search plugin source:
</source>
6785 <translation>Sumber pemalam gelintar:
</translation>
6788 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"36"/>
6789 <source>Local file
</source>
6790 <translation>Fail setempat
</translation>
6793 <location filename=
"../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line=
"43"/>
6794 <source>Web link
</source>
6795 <translation>Pautan Sesawang
</translation>
6799 <name>PortForwarderImpl
</name>
6801 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"104"/>
6802 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]
</source>
6803 <translation>Sokongan UPnP / NAT-PMP [HIDUP]
</translation>
6806 <location filename=
"../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line=
"114"/>
6807 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]
</source>
6808 <translation>Sokongan UPnP / NAT-PMP [MATI]
</translation>
6812 <name>PowerManagement
</name>
6814 <location filename=
"../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line=
"76"/>
6815 <source>qBittorrent is active
</source>
6816 <translation>qBittorrent aktif
</translation>
6820 <name>PreviewSelectDialog
</name>
6822 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"63"/>
6823 <source>The following files from torrent
"%
1" support previewing, please select one of them:
</source>
6824 <translation>Fail berikut daripada torrent
"%
1" menyokong pratonton, sila pilih salah satu:
</translation>
6827 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"66"/>
6828 <source>Preview
</source>
6829 <translation>Pratonton
</translation>
6832 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"74"/>
6833 <source>Name
</source>
6834 <translation>Nama
</translation>
6837 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"75"/>
6838 <source>Size
</source>
6839 <translation>Saiz
</translation>
6842 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"76"/>
6843 <source>Progress
</source>
6844 <translation>Kemajuan
</translation>
6847 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"139"/>
6848 <source>Preview impossible
</source>
6849 <translation>Pratonton adalah mustahil
</translation>
6852 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.cpp" line=
"140"/>
6853 <source>Sorry, we can
't preview this file:
"%
1".
</source>
6854 <translation>Maaf, kami tidak dapat pratonton fail ini:
"%
1".
</translation>
6857 <location filename=
"../gui/previewselectdialog.ui" line=
"14"/>
6858 <source>Preview selection
</source>
6859 <translation>Pratonton pemilihan
</translation>
6863 <name>Private::FileLineEdit
</name>
6865 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"323"/>
6866 <source>'%
1' does not exist
</source>
6867 <translation>'%
1' tidak wujud.
</translation>
6870 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"325"/>
6871 <source>'%
1' does not point to a directory
</source>
6872 <translation>'%
1' tidak menuju ke direktori
</translation>
6875 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"327"/>
6876 <source>'%
1' does not point to a file
</source>
6877 <translation>'%
1' tidak menuju ke fail
</translation>
6880 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"329"/>
6881 <source>Does not have read permission in
'%
1'</source>
6882 <translation>Tidak mempunyai keizinan baca dalam
'%
1'</translation>
6885 <location filename=
"../gui/fspathedit_p.cpp" line=
"331"/>
6886 <source>Does not have write permission in
'%
1'</source>
6887 <translation>Tidak mempunyai keizinan tulis dalam
'%
1'</translation>
6891 <name>PropListDelegate
</name>
6893 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"88"/>
6894 <source>Normal
</source>
6895 <comment>Normal (priority)
</comment>
6896 <translation>Biasa
</translation>
6899 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"87"/>
6900 <source>Do not download
</source>
6901 <comment>Do not download (priority)
</comment>
6902 <translation>Jangan muat turun
</translation>
6905 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"89"/>
6906 <source>High
</source>
6907 <comment>High (priority)
</comment>
6908 <translation>Tinggi
</translation>
6911 <location filename=
"../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line=
"90"/>
6912 <source>Maximum
</source>
6913 <comment>Maximum (priority)
</comment>
6914 <translation>Maksimum
</translation>
6918 <name>PropTabBar
</name>
6920 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"51"/>
6921 <source>General
</source>
6922 <translation>Am
</translation>
6925 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"60"/>
6926 <source>Trackers
</source>
6927 <translation>Penjejak
</translation>
6930 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"69"/>
6931 <source>Peers
</source>
6932 <translation>Rakan
</translation>
6935 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"78"/>
6936 <source>HTTP Sources
</source>
6937 <translation>Sumber HTTP
</translation>
6940 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"87"/>
6941 <source>Content
</source>
6942 <translation>Kandungan
</translation>
6945 <location filename=
"../gui/properties/proptabbar.cpp" line=
"98"/>
6946 <source>Speed
</source>
6947 <translation>Kelajuan
</translation>
6951 <name>PropertiesWidget
</name>
6953 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"333"/>
6954 <source>Downloaded:
</source>
6955 <translation>Dimuat Turun:
</translation>
6958 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"110"/>
6959 <source>Availability:
</source>
6960 <translation>Ketersediaan:
</translation>
6963 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"81"/>
6964 <source>Progress:
</source>
6965 <translation>Kemajuan:
</translation>
6968 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"157"/>
6969 <source>Transfer
</source>
6970 <translation>Pemindahan
</translation>
6973 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"549"/>
6974 <source>Time Active:
</source>
6975 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
6976 <translation>Masa Aktif:
</translation>
6979 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"578"/>
6980 <source>ETA:
</source>
6981 <translation>ETA:
</translation>
6984 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"507"/>
6985 <source>Uploaded:
</source>
6986 <translation>Dimuat Naik:
</translation>
6989 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"436"/>
6990 <source>Seeds:
</source>
6991 <translation>Semaian:
</translation>
6994 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"452"/>
6995 <source>Download Speed:
</source>
6996 <translation>Kelajuan Muat Turun:
</translation>
6999 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"188"/>
7000 <source>Upload Speed:
</source>
7001 <translation>Kelajuan Muat Naik:
</translation>
7004 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"217"/>
7005 <source>Peers:
</source>
7006 <translation>Rakan:
</translation>
7009 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"275"/>
7010 <source>Download Limit:
</source>
7011 <translation>Had Muat Turun:
</translation>
7014 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"349"/>
7015 <source>Upload Limit:
</source>
7016 <translation>Had Muat Naik:
</translation>
7019 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"594"/>
7020 <source>Wasted:
</source>
7021 <translation>Tersia:
</translation>
7024 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"233"/>
7025 <source>Connections:
</source>
7026 <translation>Sambungan:
</translation>
7029 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"607"/>
7030 <source>Information
</source>
7031 <translation>Maklumat
</translation>
7034 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"799"/>
7035 <source>Info Hash v1:
</source>
7036 <translation type=
"unfinished"></translation>
7039 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"815"/>
7040 <source>Info Hash v2:
</source>
7041 <translation type=
"unfinished"></translation>
7044 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"863"/>
7045 <source>Comment:
</source>
7046 <translation>Ulasan:
</translation>
7049 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1058"/>
7050 <source>Select All
</source>
7051 <translation>Pilih Semua
</translation>
7054 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"1065"/>
7055 <source>Select None
</source>
7056 <translation>Pilih Tiada
</translation>
7059 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"668"/>
7060 <source>Normal
</source>
7061 <translation>Biasa
</translation>
7064 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"672"/>
7065 <source>High
</source>
7066 <translation>Tinggi
</translation>
7069 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"291"/>
7070 <source>Share Ratio:
</source>
7071 <translation>Nisbah Kongsi:
</translation>
7074 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"407"/>
7075 <source>Reannounce In:
</source>
7076 <translation>Diumum Semula Dalam Tempoh:
</translation>
7079 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"365"/>
7080 <source>Last Seen Complete:
</source>
7081 <translation>Terakhir Dilihat Selesai:
</translation>
7084 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"625"/>
7085 <source>Total Size:
</source>
7086 <translation>Jumlah Saiz:
</translation>
7089 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"654"/>
7090 <source>Pieces:
</source>
7091 <translation>Cebisan:
</translation>
7094 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"683"/>
7095 <source>Created By:
</source>
7096 <translation>Dicipta Oleh:
</translation>
7099 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"712"/>
7100 <source>Added On:
</source>
7101 <translation>Ditambah Pada:
</translation>
7104 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"741"/>
7105 <source>Completed On:
</source>
7106 <translation>Selesai Pada:
</translation>
7109 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"770"/>
7110 <source>Created On:
</source>
7111 <translation>Dicipta Pada:
</translation>
7114 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.ui" line=
"847"/>
7115 <source>Save Path:
</source>
7116 <translation>Laluan Simpan:
</translation>
7119 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"676"/>
7120 <source>Maximum
</source>
7121 <translation>Maksimum
</translation>
7124 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"664"/>
7125 <source>Do not download
</source>
7126 <translation>Jangan muat turun
</translation>
7129 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"478"/>
7130 <source>Never
</source>
7131 <translation>Tidak sesekali
</translation>
7134 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"486"/>
7135 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
7136 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
7137 <translation>%
1 x %
2 (mempunyai %
3)
</translation>
7140 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"428"/>
7141 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"431"/>
7142 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
7143 <translation>%
1 (%
2 sesi ini)
</translation>
7146 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"348"/>
7147 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"349"/>
7148 <source>N/A
</source>
7149 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
7152 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"440"/>
7153 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
7154 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
7155 <translation>%
1 (disemai untuk %
2)
</translation>
7158 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"447"/>
7159 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
7160 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
7161 <translation>%
1 (%
2 maks)
</translation>
7164 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"460"/>
7165 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"464"/>
7166 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
7167 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
7168 <translation>%
1 (%
2 jumlah)
</translation>
7171 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"470"/>
7172 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"475"/>
7173 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
7174 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
7175 <translation>%
1 (%
2 pur.)
</translation>
7178 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"638"/>
7179 <source>Open
</source>
7180 <translation>Buka
</translation>
7183 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"640"/>
7184 <source>Open Containing Folder
</source>
7185 <translation>Buka Folder Dikandungi
</translation>
7188 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"642"/>
7189 <source>Rename...
</source>
7190 <translation>Nama Semula...
</translation>
7193 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"662"/>
7194 <source>Priority
</source>
7195 <translation>Keutamaan
</translation>
7198 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"681"/>
7199 <source>By shown file order
</source>
7200 <translation type=
"unfinished"></translation>
7203 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"740"/>
7204 <source>New Web seed
</source>
7205 <translation>Semai Sesawang Baharu
</translation>
7208 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"744"/>
7209 <source>Remove Web seed
</source>
7210 <translation>Buang semaian Sesawang
</translation>
7213 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"747"/>
7214 <source>Copy Web seed URL
</source>
7215 <translation>Salin URL semai Sesawang
</translation>
7218 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"749"/>
7219 <source>Edit Web seed URL
</source>
7220 <translation>Sunting URL semai Sesawang
</translation>
7223 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"96"/>
7224 <source>Filter files...
</source>
7225 <translation>Tapis fail...
</translation>
7228 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"792"/>
7229 <source>Speed graphs are disabled
</source>
7230 <translation type=
"unfinished"></translation>
7233 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"792"/>
7234 <source>You can enable it in Advanced Options
</source>
7235 <translation type=
"unfinished"></translation>
7238 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"805"/>
7239 <source>New URL seed
</source>
7240 <comment>New HTTP source
</comment>
7241 <translation>Semai URL baharu
</translation>
7244 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"806"/>
7245 <source>New URL seed:
</source>
7246 <translation>Semai URL baharu:
</translation>
7249 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"813"/>
7250 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"867"/>
7251 <source>This URL seed is already in the list.
</source>
7252 <translation>Semaian URL ini sudah ada dalam senarai.
</translation>
7255 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"859"/>
7256 <source>Web seed editing
</source>
7257 <translation>Penyuntingan semaian Sesawang
</translation>
7260 <location filename=
"../gui/properties/propertieswidget.cpp" line=
"860"/>
7261 <source>Web seed URL:
</source>
7262 <translation>URL semaian Sesawang:
</translation>
7266 <name>QObject
</name>
7268 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"154"/>
7269 <source>%
1 is an unknown command line parameter.
</source>
7270 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.
</comment>
7271 <translation>%
1 bukanlah parameter baris perintah yang tidak diketahui.
</translation>
7274 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"166"/>
7275 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"177"/>
7276 <source>%
1 must be the single command line parameter.
</source>
7277 <translation>%
1 mestilah parameter baris perintah tunggal.
</translation>
7280 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"213"/>
7281 <source>You cannot use %
1: qBittorrent is already running for this user.
</source>
7282 <translation>Anda tidak boleh guna %
1: qBittorrent sudah dijalankan untuk pengguna ini.
</translation>
7285 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"529"/>
7286 <source>Usage:
</source>
7287 <translation>Penggunaan:
</translation>
7290 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"532"/>
7291 <source>Options:
</source>
7292 <translation>Pilihan:
</translation>
7295 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"161"/>
7296 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7297 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=value
'</comment>
7298 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
7301 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"207"/>
7302 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7303 <comment>e.g. Parameter
'--webui-port
' must follow syntax
'--webui-port=
<value
>'</comment>
7304 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
7307 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"222"/>
7308 <source>Expected integer number in environment variable
'%
1', but got
'%
2'</source>
7309 <translation>Dijangka nombor integer dalam pembolehubah persekitaran
'%
1', tetapi dapat
'%
2'</translation>
7312 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"279"/>
7313 <source>Parameter
'%
1' must follow syntax
'%
1=%
2'</source>
7314 <comment>e.g. Parameter
'--add-paused
' must follow syntax
'--add-paused=
<true|false
>'</comment>
7315 <translation>Parameter
'%
1' mesti ikuti sintak
'%
1=%
2'</translation>
7318 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"306"/>
7319 <source>Expected %
1 in environment variable
'%
2', but got
'%
3'</source>
7320 <translation>Dijangka %
1 dalam pembolehubah persekitaran
'%
2', tetapi dapat
'%
3'</translation>
7323 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"537"/>
7324 <source>port
</source>
7325 <translation>port
</translation>
7328 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"425"/>
7329 <source>%
1 must specify a valid port (
1 to
65535).
</source>
7330 <translation>%
1 mestilah nyatakan port yang sah (
1 hingga
65535).
</translation>
7333 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"534"/>
7334 <source>Display program version and exit
</source>
7335 <translation>Papar versi program kemudian keluar
</translation>
7338 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"536"/>
7339 <source>Display this help message and exit
</source>
7340 <translation>Papar mesej bantuan ini kemudian keluar
</translation>
7343 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"538"/>
7344 <source>Change the Web UI port
</source>
7345 <translation>Ubah port UI Sesawang
</translation>
7348 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"541"/>
7349 <source>Disable splash screen
</source>
7350 <translation>Lumpuhkan skrin percikan
</translation>
7353 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"543"/>
7354 <source>Run in daemon-mode (background)
</source>
7355 <translation>Jalankan dalam mod-daemon (disebalik tabir)
</translation>
7358 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"546"/>
7359 <source>dir
</source>
7360 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of
"directory
"</extracomment>
7361 <translation>dir
</translation>
7364 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"547"/>
7365 <source>Store configuration files in
<dir
></source>
7366 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam
<dir
></translation>
7369 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"548"/>
7370 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"561"/>
7371 <source>name
</source>
7372 <translation>nama
</translation>
7375 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"549"/>
7376 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_
<name
></source>
7377 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam direktori qBittorrent_
<name
></translation>
7380 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"551"/>
7381 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory
</source>
7382 <translation>Godam ke dalam fail fastresume libtorrent dan buat laluan fail yang relatif dengan direktori profil
</translation>
7385 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"553"/>
7386 <source>files or URLs
</source>
7387 <translation>fail atau URL
</translation>
7390 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"554"/>
7391 <source>Download the torrents passed by the user
</source>
7392 <translation>Muat turun torrent diluluskan oleh pengguna
</translation>
7395 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"568"/>
7396 <source>Specify whether the
"Add New Torrent
" dialog opens when adding a torrent.
</source>
7397 <translation>Nyatakan sama ada dialog
"Tambah Torrent Baharu
" dibuka ketika menambah sebuah torrent.
</translation>
7400 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"557"/>
7401 <source>Options when adding new torrents:
</source>
7402 <translation>Pilihan bila menambah torrent baharu:
</translation>
7405 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7406 <source>path
</source>
7407 <translation>laluan
</translation>
7410 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"558"/>
7411 <source>Torrent save path
</source>
7412 <translation>Laluan simpan Torrent
</translation>
7415 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"559"/>
7416 <source>Add torrents as started or paused
</source>
7417 <translation>Tambah torrent sebagai dimulakan atau dijeda
</translation>
7420 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"560"/>
7421 <source>Skip hash check
</source>
7422 <translation>Langkau semakan cincangan
</translation>
7425 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"562"/>
7426 <source>Assign torrents to category. If the category doesn
't exist, it will be created.
</source>
7427 <translation>Umpuk torrent dengan kategori. Jika kategori tidak wujuf, ia akan diciptakan.
</translation>
7430 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"564"/>
7431 <source>Download files in sequential order
</source>
7432 <translation>Muat turun fail dalam tertib berjujukan
</translation>
7435 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"566"/>
7436 <source>Download first and last pieces first
</source>
7437 <translation>Muat turun cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
7440 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"572"/>
7441 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named
'parameter-name
', environment variable name is
'QBT_PARAMETER_NAME
' (in upper case,
'-
' replaced with
'_
'). To pass flag values, set the variable to
'1' or
'TRUE
'. For example, to disable the splash screen:
</source>
7442 <translation>Nilai pilihan boleh dibekalkan melalui pembolehubah persekitaran. Untuk pilihan bernama
'parameter-name
', nama pembolehubah persekitaran ialah
'QBT_PARAMETER_NAME
' (dalam huruf besar,
'-
' diganti dengan
'_
'). Untuk melepasi nilai bendera, tetapkan pembolehubah ke
'1' atau
'TRUE
'. Sebagai contoh, untuk lumpuhkan skrin percikan:
</translation>
7445 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"577"/>
7446 <source>Command line parameters take precedence over environment variables
</source>
7447 <translation>Parameter baris perintah mengambil alih pembolehubah persekitaran
</translation>
7450 <location filename=
"../app/cmdoptions.cpp" line=
"585"/>
7451 <source>Help
</source>
7452 <translation>Bantuan
</translation>
7455 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"400"/>
7456 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.
</source>
7457 <translation>Jalankan aplikasi dengan pilihan -h untuk baca berkenaan parameter baris perintah.
</translation>
7460 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"402"/>
7461 <source>Bad command line
</source>
7462 <translation>Baris perintah teruk
</translation>
7465 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"408"/>
7466 <source>Bad command line:
</source>
7467 <translation>Baris perintah teruk:
</translation>
7470 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"421"/>
7471 <source>Legal Notice
</source>
7472 <translation>Notis Perundangan
</translation>
7475 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"422"/>
7476 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
</source>
7477 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.
</translation>
7480 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"423"/>
7481 <source>No further notices will be issued.
</source>
7482 <translation>Tiada notis lanjutan akan diutarakan.
</translation>
7485 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"436"/>
7486 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7488 No further notices will be issued.
</source>
7489 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.
7491 Tiada lagi notis lanjutan akan dikeluarkan.
</translation>
7494 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"424"/>
7495 <source>Press %
1 key to accept and continue...
</source>
7496 <translation>Tekan kekunci %
1 untuk terima dan teruskan...
</translation>
7499 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"437"/>
7500 <source>Legal notice
</source>
7501 <translation>Notis perundangan
</translation>
7504 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"438"/>
7505 <source>Cancel
</source>
7506 <translation>Batal
</translation>
7509 <location filename=
"../app/main.cpp" line=
"439"/>
7510 <source>I Agree
</source>
7511 <translation>Saya Setuju
</translation>
7514 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"166"/>
7515 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %
1</source>
7516 <translation>Program tidak bersih dikesan ketika keluar. Menggunakan fail jatuh-balik untuk pulihkan tetapan: %
1</translation>
7519 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"240"/>
7520 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7521 <translation>Satu ralat capaian berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
7524 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"243"/>
7525 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7526 <translation>Satu ralat format berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
7529 <location filename=
"../base/settingsstorage.cpp" line=
"246"/>
7530 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.
</source>
7531 <translation>Satu ralat tidak diketahui berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.
</translation>
7534 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"55"/>
7535 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file:
"%
1", error:
"%
2"</source>
7536 <translation>Pemindahan keutamaan gagal: https UI Sesawang, fail:
"%
1", ralat:
"%
2"</translation>
7539 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"70"/>
7540 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file:
"%
1"</source>
7541 <translation>Pemindahan keutamaan: https data dieksport ke fail:
"%
1"</translation>
7544 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"162"/>
7545 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"193"/>
7546 <location filename=
"../app/upgrade.cpp" line=
"224"/>
7547 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key:
"%
1". Invalid value:
"%
2".
</source>
7548 <translation type=
"unfinished"></translation>
7552 <name>RSS::AutoDownloader
</name>
7554 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"74"/>
7555 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"82"/>
7556 <source>Invalid data format.
</source>
7557 <translation>Format data tidak sah.
</translation>
7560 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"113"/>
7561 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.
</source>
7562 <translation type=
"unfinished"></translation>
7565 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"119"/>
7566 <source>Couldn
't save RSS AutoDownloader data in %
1. Error: %
2</source>
7567 <translation>Tidak dapat simpan data Auto-Pemuat Turun dalam %
1. Ralat: %
2</translation>
7570 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"280"/>
7571 <source>Invalid data format
</source>
7572 <translation>Format data tidak sah
</translation>
7575 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"424"/>
7576 <source>Couldn
't read RSS AutoDownloader rules from %
1. Error: %
2</source>
7577 <translation>Tidak dapat baca peraturan Auto-Pemuat Turun dalam %
1. Ralat: %
2</translation>
7580 <location filename=
"../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line=
"438"/>
7581 <source>Couldn
't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %
1</source>
7582 <translation>Tidak dapat memuatkan peraturan Auto-Pemuat Turun RSS. Sebab: %
1</translation>
7586 <name>RSS::Feed
</name>
7588 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"220"/>
7589 <source>Failed to download RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7590 <translation>Gagal memuat turun suapan RSS pada
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
7593 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"256"/>
7594 <source>RSS feed at
'%
1' updated. Added %
2 new articles.
</source>
7595 <translation>Suapan RSS pada
'%
1' dikemaskinikan. %
2 artikel baharu ditambah.
</translation>
7598 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"253"/>
7599 <source>Failed to parse RSS feed at
'%
1'. Reason: %
2</source>
7600 <translation>Gagal menghurai suapan RSS pada
'%
1', sebab: %
2.
</translation>
7603 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"210"/>
7604 <source>RSS feed at
'%
1' is successfully downloaded. Starting to parse it.
</source>
7605 <translation>Suapan RSS pada
'%
1' berjaya dimuat turun. Mula menghurainya.
</translation>
7608 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"280"/>
7609 <source>Couldn
't read RSS Session data from %
1. Error: %
2</source>
7610 <translation>Tidak dapat baca data Sesi RSS dari %
1. Ralat: %
2</translation>
7613 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"292"/>
7614 <source>Couldn
't parse RSS Session data. Error: %
1</source>
7615 <translation>Tidak dapat hurai data Sesi RSS. Ralat: %
1</translation>
7618 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"299"/>
7619 <source>Couldn
't load RSS Session data. Invalid data format.
</source>
7620 <translation>Tidak dapat memuatkan data Sesi RSS. Format data tidak sah.
</translation>
7623 <location filename=
"../base/rss/rss_feed.cpp" line=
"310"/>
7624 <source>Couldn
't load RSS article
'%
1#%
2'. Invalid data format.
</source>
7625 <translation>Tidak dapat memuatkan artikel RSS
'%
1#%
2'. Format data tidak sah.
</translation>
7629 <name>RSS::Private::Parser
</name>
7631 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"596"/>
7632 <source>Invalid RSS feed.
</source>
7633 <translation>Suapan RSS tidak sah.
</translation>
7636 <location filename=
"../base/rss/rss_parser.cpp" line=
"600"/>
7637 <source>%
1 (line: %
2, column: %
3, offset: %
4).
</source>
7638 <translation>%
1 (baris: %
2, lajur: %
3, ofset: %
4).
</translation>
7642 <name>RSS::Session
</name>
7644 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"156"/>
7645 <source>RSS feed with given URL already exists: %
1.
</source>
7646 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %
1.
</translation>
7649 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"174"/>
7650 <source>Cannot move root folder.
</source>
7651 <translation>Tidak dapat alih folder root.
</translation>
7654 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"178"/>
7655 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"212"/>
7656 <source>Item doesn
't exist: %
1.
</source>
7657 <translation>Item tidak wujud: %
1.
</translation>
7660 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"208"/>
7661 <source>Cannot delete root folder.
</source>
7662 <translation>Tidak dapat padam folder root.
</translation>
7665 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"294"/>
7666 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. URL is required.
</source>
7667 <translation>Tidak dapat memuatkan Suapan RSS
'%
1'. URL diperlukan.
</translation>
7670 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"305"/>
7671 <source>Couldn
't load RSS Feed
'%
1'. UID is invalid.
</source>
7672 <translation>Tidak dapat memuatkan Suapan RSS
'%
1'. UID tidak sah.
</translation>
7675 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"312"/>
7676 <source>Duplicate RSS Feed UID: %
1. Configuration seems to be corrupted.
</source>
7677 <translation>UID Suapan RSS Pendua: %
1. Konfigurasi mungkin telah rosak.
</translation>
7680 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"333"/>
7681 <source>Couldn
't load RSS Item
'%
1'. Invalid data format.
</source>
7682 <translation>Tidak dapat memuatkan Item RSS
'%
1'. Format data tidak sah.
</translation>
7685 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"381"/>
7686 <source>Incorrect RSS Item path: %
1.
</source>
7687 <translation>Laluan Item RSS salah: %
1.
</translation>
7690 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"384"/>
7691 <source>RSS item with given path already exists: %
1.
</source>
7692 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %
1.
</translation>
7695 <location filename=
"../base/rss/rss_session.cpp" line=
"389"/>
7696 <source>Parent folder doesn
't exist: %
1.
</source>
7697 <translation>Folder induk tidak wujud: %
1.
</translation>
7701 <name>RSSWidget
</name>
7703 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"17"/>
7704 <source>Search
</source>
7705 <translation>Gelintar
</translation>
7708 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"31"/>
7709 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
7710 <translation>Mendapatkan suapan RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.
</translation>
7713 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"43"/>
7714 <source>New subscription
</source>
7715 <translation>Langganan baharu
</translation>
7718 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"50"/>
7719 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"174"/>
7720 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"177"/>
7721 <source>Mark items read
</source>
7722 <translation>Tanda item telah dibaca
</translation>
7725 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"57"/>
7726 <source>Refresh RSS streams
</source>
7727 <translation>Segar semula strim RSS
</translation>
7730 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"60"/>
7731 <source>Update all
</source>
7732 <translation>Kemaskini semua
</translation>
7735 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"80"/>
7736 <source>RSS Downloader...
</source>
7737 <translation>Pemuat Turun RSS...
</translation>
7740 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"108"/>
7741 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
7742 <translation>Torrent: (dwi-klik untuk muat turun)
</translation>
7745 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"137"/>
7746 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"140"/>
7747 <source>Delete
</source>
7748 <translation>Padam
</translation>
7751 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"145"/>
7752 <source>Rename...
</source>
7753 <translation>Nama semula...
</translation>
7756 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"148"/>
7757 <source>Rename
</source>
7758 <translation>Nama semula
</translation>
7761 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"153"/>
7762 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"156"/>
7763 <source>Update
</source>
7764 <translation>Kemaskini
</translation>
7767 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"161"/>
7768 <source>New subscription...
</source>
7769 <translation>Langganan baharu...
</translation>
7772 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"166"/>
7773 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"169"/>
7774 <source>Update all feeds
</source>
7775 <translation>Kemaskini semua suapan
</translation>
7778 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"182"/>
7779 <source>Download torrent
</source>
7780 <translation>Muat turun torrent
</translation>
7783 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"187"/>
7784 <source>Open news URL
</source>
7785 <translation>Buka URL berita
</translation>
7788 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"192"/>
7789 <source>Copy feed URL
</source>
7790 <translation>Salin URL suapan
</translation>
7793 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.ui" line=
"197"/>
7794 <source>New folder...
</source>
7795 <translation>Folder baharu...
</translation>
7798 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7799 <source>Please choose a folder name
</source>
7800 <translation>Sila pilih satu nama folder
</translation>
7803 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"228"/>
7804 <source>Folder name:
</source>
7805 <translation>Nama folder:
</translation>
7808 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"229"/>
7809 <source>New folder
</source>
7810 <translation>Folder baharu
</translation>
7813 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7814 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
7815 <translation>Sila taip satu URL suapan RSS.
</translation>
7818 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"270"/>
7819 <source>Feed URL:
</source>
7820 <translation>URL Suapan:
</translation>
7823 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7824 <source>Deletion confirmation
</source>
7825 <translation>Pengesahan pemadaman
</translation>
7828 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"312"/>
7829 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
7830 <translation>Anda pasti mahu memadam suapan RSS terpilih?
</translation>
7833 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7834 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
7835 <translation>Sila pilih satu nama baharu untuk suapan RSS ini
</translation>
7838 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"409"/>
7839 <source>New feed name:
</source>
7840 <translation>Nama suapan baharu:
</translation>
7843 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"417"/>
7844 <source>Rename failed
</source>
7845 <translation>Nama semula gagal
</translation>
7848 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"489"/>
7849 <source>Date:
</source>
7850 <translation>Tarikh:
</translation>
7853 <location filename=
"../gui/rss/rsswidget.cpp" line=
"491"/>
7854 <source>Author:
</source>
7855 <translation>Pengarang:
</translation>
7859 <name>SearchController
</name>
7861 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"98"/>
7862 <source>Python must be installed to use the Search Engine.
</source>
7863 <translation>Python mesti dipasang supaya dapat guna Enjin Gelintar.
</translation>
7866 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"123"/>
7867 <source>Unable to create more than %
1 concurrent searches.
</source>
7868 <translation>Tidak boleh mencipta lebih dari %
1 penggelintaran berturutan.
</translation>
7871 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"203"/>
7872 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"209"/>
7873 <source>Offset is out of range
</source>
7874 <translation>Ofset diluar julat
</translation>
7877 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"286"/>
7878 <source>All plugins are already up to date.
</source>
7879 <translation>Semua pemalam sudah pun dikemaskinikan.
</translation>
7882 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"290"/>
7883 <source>Updating %
1 plugins
</source>
7884 <translation>Mengemaskini %
1 pemalam
</translation>
7887 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"295"/>
7888 <source>Updating plugin %
1</source>
7889 <translation>Mengemaskini pemalam %
1</translation>
7892 <location filename=
"../webui/api/searchcontroller.cpp" line=
"302"/>
7893 <source>Failed to check for plugin updates: %
1</source>
7894 <translation>Gagal memeriksa kemaskini pemalam: %
1</translation>
7898 <name>SearchJobWidget
</name>
7900 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"14"/>
7901 <source>Form
</source>
7902 <translation>Borang
</translation>
7905 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"22"/>
7906 <source>Results(xxx)
</source>
7907 <translation>Keputusan(xxx)
</translation>
7910 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"45"/>
7911 <source>Search in:
</source>
7912 <translation>Gelintar dalam:
</translation>
7915 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"55"/>
7916 <source><html
><head/
><body
><p
>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Everywhere
</span
>disables filtering and shows everything returned by the search engines.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Torrent names only
</span
> shows only torrents whose names match the search query.
</p
></body
></html
></source>
7917 <translation><html
><head/
><body
><p
>Sesetengah enjin gelintar menggelintar dalam keterangan torrent dan dalam nama fail torrent jua. Keputusan sebegitu akan ditunjukkan dalam senarai di bawah yang mana dikawal oleh mod ini.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Di mana sahaja
</span
>lumpuhkan penapisan dan tunjukkan segalanya dikembalikan oleh enjin gelintar ini.
</p
><p
><span style=
" font-weight:
600;
">Nama torrent sahaja
</span
> hanya menunjukkan nama yang sepadan dengan pertanyaan gelintar.
</p
></body
></html
></translation>
7920 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"84"/>
7921 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed number of seeders
</p
></body
></html
></source>
7922 <translation><html
><head/
><body
><p
>Tetapkan bilangan penyemai minimum dan maksimum yang dibenarkan
</p
></body
></html
></translation>
7925 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"87"/>
7926 <source>Seeds:
</source>
7927 <translation>Semaian:
</translation>
7930 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"94"/>
7931 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7932 <translation><html
><head/
><body
><p
>Bilangan minimum semaian
</p
></body
></html
></translation>
7935 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"116"/>
7936 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"204"/>
7938 <translation>hingga
</translation>
7941 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"123"/>
7942 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal number of seeds
</p
></body
></html
></source>
7943 <translation><html
><head/
><body
><p
>Bilangan maksimum semaian
</p
></body
></html
></translation>
7946 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"126"/>
7947 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"216"/>
7948 <source>∞
</source>
7949 <translation>∞
</translation>
7952 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"167"/>
7953 <source><html
><head/
><body
><p
>Set minimal and maximal allowed size of a torrent
</p
></body
></html
></source>
7954 <translation><html
><head/
><body
><p
>Tetapkan saiz torrent minimum dan maksimum yang dibenarkan
</p
></body
></html
></translation>
7957 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"170"/>
7958 <source>Size:
</source>
7959 <translation>Saiz:
</translation>
7962 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"179"/>
7963 <source><html
><head/
><body
><p
>Minimal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7964 <translation><html
><head/
><body
><p
>Saiz torrent minimum
</p
></body
></html
></translation>
7967 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.ui" line=
"213"/>
7968 <source><html
><head/
><body
><p
>Maximal torrent size
</p
></body
></html
></source>
7969 <translation><html
><head/
><body
><p
>Saiz torrent maksimum
</p
></body
></html
></translation>
7972 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"78"/>
7973 <source>Name
</source>
7974 <comment>i.e: file name
</comment>
7975 <translation>Nama
</translation>
7978 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"79"/>
7979 <source>Size
</source>
7980 <comment>i.e: file size
</comment>
7981 <translation>Saiz
</translation>
7984 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"80"/>
7985 <source>Seeders
</source>
7986 <comment>i.e: Number of full sources
</comment>
7987 <translation>Penyemai
</translation>
7990 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"81"/>
7991 <source>Leechers
</source>
7992 <comment>i.e: Number of partial sources
</comment>
7993 <translation>Penyedut
</translation>
7996 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"82"/>
7997 <source>Search engine
</source>
7998 <translation>Enjin gelintar
</translation>
8001 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"133"/>
8002 <source>Filter search results...
</source>
8003 <translation>Tapis keputusan gelintar...
</translation>
8006 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"309"/>
8007 <source>Results (showing
<i
>%
1</i
> out of
<i
>%
2</i
>):
</source>
8008 <comment>i.e: Search results
</comment>
8009 <translation>Keputusan (menunjukkan
<i
>%
1</i
> dari
<i
>%
2</i
>):
</translation>
8012 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"360"/>
8013 <source>Torrent names only
</source>
8014 <translation>Nama torrent sahaja
</translation>
8017 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"361"/>
8018 <source>Everywhere
</source>
8019 <translation>Di mana sahaja
</translation>
8022 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"384"/>
8023 <source>Use regular expressions
</source>
8024 <translation>Guna ungkapan nalar
</translation>
8027 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"398"/>
8028 <source>Open download window
</source>
8029 <translation type=
"unfinished"></translation>
8032 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"400"/>
8033 <source>Download
</source>
8034 <translation>Muat turun
</translation>
8037 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"403"/>
8038 <source>Open description page
</source>
8039 <translation>Buka halaman keterangan
</translation>
8042 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"407"/>
8043 <source>Copy
</source>
8044 <translation>Salin
</translation>
8047 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"409"/>
8048 <source>Name
</source>
8049 <translation>Nama
</translation>
8052 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"411"/>
8053 <source>Download link
</source>
8054 <translation>Pautan muat turun
</translation>
8057 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"413"/>
8058 <source>Description page URL
</source>
8059 <translation>URL halaman keterangan
</translation>
8062 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"424"/>
8063 <source>Searching...
</source>
8064 <translation>Menggelintar...
</translation>
8067 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"426"/>
8068 <source>Search has finished
</source>
8069 <translation>Gelintar selesai
</translation>
8072 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"428"/>
8073 <source>Search aborted
</source>
8074 <translation>Gelintar dihenti paksa
</translation>
8077 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"430"/>
8078 <source>An error occurred during search...
</source>
8079 <translation>Satu ralat berlaku ketika menggelintar...
</translation>
8082 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"432"/>
8083 <source>Search returned no results
</source>
8084 <translation>Gelintar tidak kembalikan keputusan
</translation>
8087 <location filename=
"../gui/search/searchjobwidget.cpp" line=
"457"/>
8088 <source>Column visibility
</source>
8089 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
8093 <name>SearchPluginManager
</name>
8095 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"221"/>
8096 <source>Unknown search engine plugin file format.
</source>
8097 <translation>Format fail pemalam enjin gelintar tidak diketahui.
</translation>
8100 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"233"/>
8101 <source>Plugin already at version %
1, which is greater than %
2</source>
8102 <translation>Pemalam sudah pun dalam versi %
1, yang mana lebih baharu daripada %
2</translation>
8105 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"234"/>
8106 <source>A more recent version of this plugin is already installed.
</source>
8107 <translation>Versi terkini pemalam ini sudah pun dipasang.
</translation>
8110 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"257"/>
8111 <source>Plugin %
1 is not supported.
</source>
8112 <translation>Pemalam %
1 tidak disokong
</translation>
8115 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"265"/>
8116 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"269"/>
8117 <source>Plugin is not supported.
</source>
8118 <translation>Pemalam tidak disokong.
</translation>
8121 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"277"/>
8122 <source>Plugin %
1 has been successfully updated.
</source>
8123 <translation>Pemalam %
1 berjaya dikemaskinikan.
</translation>
8126 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"342"/>
8127 <source>All categories
</source>
8128 <translation>Semua kategori
</translation>
8131 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"343"/>
8132 <source>Movies
</source>
8133 <translation>Cereka
</translation>
8136 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"344"/>
8137 <source>TV shows
</source>
8138 <translation>Rancangan TV
</translation>
8141 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"345"/>
8142 <source>Music
</source>
8143 <translation>Muzik
</translation>
8146 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"346"/>
8147 <source>Games
</source>
8148 <translation>Permainan
</translation>
8151 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"347"/>
8152 <source>Anime
</source>
8153 <translation>Anime
</translation>
8156 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"348"/>
8157 <source>Software
</source>
8158 <translation>Perisian
</translation>
8161 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"349"/>
8162 <source>Pictures
</source>
8163 <translation>Gambar
</translation>
8166 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"350"/>
8167 <source>Books
</source>
8168 <translation>Buku
</translation>
8171 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"384"/>
8172 <source>Update server is temporarily unavailable. %
1</source>
8173 <translation>Pelayan kemaskini buat masa ini tidak tersedia. %
1</translation>
8176 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"405"/>
8177 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"407"/>
8178 <source>Failed to download the plugin file. %
1</source>
8179 <translation>Gagal memuat turun fail pemalam. %
1</translation>
8182 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"537"/>
8183 <source>Plugin
"%
1" is outdated, updating to version %
2</source>
8184 <translation>Pemalam
"%
1" sudah lapuk, mengemaskini ke versi %
2</translation>
8187 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"544"/>
8188 <source>Incorrect update info received for %
1 out of %
2 plugins.
</source>
8189 <translation>Maklumat kemaskini tidak betul diterima %
1 dari %
2 pemalam.
</translation>
8192 <location filename=
"../base/search/searchpluginmanager.cpp" line=
"583"/>
8193 <source>Search plugin
'%
1' contains invalid version string (
'%
2')
</source>
8194 <translation>Pemalam gelintar
'%
1' mengandungi rentetan versi tidak sah (
'%
2')
</translation>
8198 <name>SearchWidget
</name>
8200 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"14"/>
8201 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"51"/>
8202 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"295"/>
8203 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"318"/>
8204 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"384"/>
8205 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"392"/>
8206 <source>Search
</source>
8207 <translation>Gelintar
</translation>
8210 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"79"/>
8211 <source>There aren
't any search plugins installed.
8212 Click the
"Search plugins...
" button at the bottom right of the window to install some.
</source>
8213 <translation>Tiada mana-mana pelama gelintar dipasang.
8214 Klik butang
"Gelintar pemalam...
" di bahagian bawah kanan tetingkap untuk pasangkannya.
</translation>
8217 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.ui" line=
"132"/>
8218 <source>Search plugins...
</source>
8219 <translation>Gelintar pemalam...
</translation>
8222 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"99"/>
8223 <source>A phrase to search for.
</source>
8224 <translation>Satu frasa untuk digelintarkan.
</translation>
8227 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"100"/>
8228 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.
</source>
8229 <translation>Jarak dalam terma gelintar dilindungi dengan tanda petikan ganda dua.
</translation>
8232 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"102"/>
8233 <source>Example:
</source>
8234 <comment>Search phrase example
</comment>
8235 <translation>Contoh:
</translation>
8238 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"104"/>
8239 <source><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></source>
8240 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted
</comment>
8241 <translation><b
>foo bar
</b
>: search for
<b
>foo
</b
> and
<b
>bar
</b
></translation>
8244 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"108"/>
8245 <source><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></source>
8246 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted
</comment>
8247 <translation><b
>&quot;foo bar
&quot;
</b
>: search for
<b
>foo bar
</b
></translation>
8250 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"207"/>
8251 <source>All plugins
</source>
8252 <translation>Semua pemalam
</translation>
8255 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"206"/>
8256 <source>Only enabled
</source>
8257 <translation>Hanya dibenarkan
</translation>
8260 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"172"/>
8261 <source>Close tab
</source>
8262 <translation type=
"unfinished"></translation>
8265 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"173"/>
8266 <source>Close all tabs
</source>
8267 <translation type=
"unfinished"></translation>
8270 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"208"/>
8271 <source>Select...
</source>
8272 <translation>Pilih...
</translation>
8275 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8276 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8277 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8278 <source>Search Engine
</source>
8279 <translation>Enjin Gelintar
</translation>
8282 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"309"/>
8283 <source>Please install Python to use the Search Engine.
</source>
8284 <translation>Sila pasang Python untuk guna Enjin Gelintar.
</translation>
8287 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8288 <source>Empty search pattern
</source>
8289 <translation>Kosongkan pola gelintar
</translation>
8292 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"329"/>
8293 <source>Please type a search pattern first
</source>
8294 <translation>Sila taip satu pola gelintar dahulu
</translation>
8297 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"359"/>
8298 <source>Stop
</source>
8299 <translation>Henti
</translation>
8302 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"380"/>
8303 <source>Search has finished
</source>
8304 <translation>Gelintar selesai
</translation>
8307 <location filename=
"../gui/search/searchwidget.cpp" line=
"378"/>
8308 <source>Search has failed
</source>
8309 <translation>Gelintar telah gagal
</translation>
8313 <name>ShutdownConfirmDialog
</name>
8315 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line=
"64"/>
8316 <source>Don
't show again
</source>
8317 <translation>Jangan tunjuk lagi
</translation>
8320 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"114"/>
8321 <source>qBittorrent will now exit.
</source>
8322 <translation>qBittorrent akan keluar sekarang.
</translation>
8325 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"115"/>
8326 <source>E
&xit Now
</source>
8327 <translation>K
&eluar Sekarang
</translation>
8330 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"116"/>
8331 <source>Exit confirmation
</source>
8332 <translation>Pengesahan keluar
</translation>
8335 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"119"/>
8336 <source>The computer is going to shutdown.
</source>
8337 <translation>Komputer akan dimatikan.
</translation>
8340 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"120"/>
8341 <source>&Shutdown Now
</source>
8342 <translation>&Matikan Sekarang
</translation>
8345 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"121"/>
8346 <source>Shutdown confirmation
</source>
8347 <translation>Pengesahan matikan
</translation>
8350 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"124"/>
8351 <source>The computer is going to enter suspend mode.
</source>
8352 <translation>Komputer akan memasuki mod tangguh.
</translation>
8355 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"125"/>
8356 <source>&Suspend Now
</source>
8357 <translation>&Tangguh Sekarang
</translation>
8360 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"126"/>
8361 <source>Suspend confirmation
</source>
8362 <translation>Pengesahan tangguh
</translation>
8365 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"129"/>
8366 <source>The computer is going to enter hibernation mode.
</source>
8367 <translation>Komputer akan memasuki mod hibernasi.
</translation>
8370 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"130"/>
8371 <source>&Hibernate Now
</source>
8372 <translation>&Hibernasi Sekarang
</translation>
8375 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"131"/>
8376 <source>Hibernate confirmation
</source>
8377 <translation>Pengesahan hibernasi
</translation>
8380 <location filename=
"../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line=
"141"/>
8381 <source>You can cancel the action within %
1 seconds.
</source>
8382 <translation>Anda boleh batalkan tindakan dalam tempoh %
1 saat.
</translation>
8386 <name>SpeedLimitDialog
</name>
8388 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"14"/>
8389 <source>Global Speed Limits
</source>
8390 <translation type=
"unfinished"></translation>
8393 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"20"/>
8394 <source>Speed limits
</source>
8395 <translation type=
"unfinished"></translation>
8398 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"33"/>
8399 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"103"/>
8400 <source>Upload:
</source>
8401 <translation type=
"unfinished">Muat naik:
</translation>
8404 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"47"/>
8405 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"74"/>
8406 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"117"/>
8407 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"144"/>
8408 <source>∞
</source>
8409 <translation>∞
</translation>
8412 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"50"/>
8413 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"77"/>
8414 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"120"/>
8415 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"147"/>
8416 <source> KiB/s
</source>
8417 <translation> KiB/s
</translation>
8420 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"60"/>
8421 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"130"/>
8422 <source>Download:
</source>
8423 <translation type=
"unfinished">Muat Turun:
</translation>
8426 <location filename=
"../gui/speedlimitdialog.ui" line=
"90"/>
8427 <source>Alternative speed limits
</source>
8428 <translation type=
"unfinished"></translation>
8432 <name>SpeedPlotView
</name>
8434 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"173"/>
8435 <source>Total Upload
</source>
8436 <translation>Jumlah Muat Naik
</translation>
8439 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"174"/>
8440 <source>Total Download
</source>
8441 <translation>Jumlah Muat Turun
</translation>
8444 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"178"/>
8445 <source>Payload Upload
</source>
8446 <translation>Beban Muat Naik
</translation>
8449 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"179"/>
8450 <source>Payload Download
</source>
8451 <translation>Beban Muat Turun
</translation>
8454 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"183"/>
8455 <source>Overhead Upload
</source>
8456 <translation>Overhed Muat Naik
</translation>
8459 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"184"/>
8460 <source>Overhead Download
</source>
8461 <translation>Overhed Muat Turun
</translation>
8464 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"188"/>
8465 <source>DHT Upload
</source>
8466 <translation>DHT Muat Naik
</translation>
8469 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"189"/>
8470 <source>DHT Download
</source>
8471 <translation>DHT Muat Turun
</translation>
8474 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"193"/>
8475 <source>Tracker Upload
</source>
8476 <translation>Penjejak Muat Naik
</translation>
8479 <location filename=
"../gui/properties/speedplotview.cpp" line=
"194"/>
8480 <source>Tracker Download
</source>
8481 <translation>Penjejak Muat Turun
</translation>
8485 <name>SpeedWidget
</name>
8487 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"68"/>
8488 <source>Period:
</source>
8489 <translation>Tempoh:
</translation>
8492 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"71"/>
8493 <source>1 Minute
</source>
8494 <translation>1 Minit
</translation>
8497 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"72"/>
8498 <source>5 Minutes
</source>
8499 <translation>5 Minit
</translation>
8502 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"73"/>
8503 <source>30 Minutes
</source>
8504 <translation>30 Minit
</translation>
8507 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"75"/>
8508 <source>6 Hours
</source>
8509 <translation>6 Jam
</translation>
8512 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"105"/>
8513 <source>Select Graphs
</source>
8514 <translation>Pilih Graf
</translation>
8517 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"83"/>
8518 <source>Total Upload
</source>
8519 <translation>Jumlah Muat Naik
</translation>
8522 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"74"/>
8523 <source>3 Hours
</source>
8524 <translation type=
"unfinished">24 Jam {
3 ?}
</translation>
8527 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"76"/>
8528 <source>12 Hours
</source>
8529 <translation>12 Jam
</translation>
8532 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"77"/>
8533 <source>24 Hours
</source>
8534 <translation>24 Jam
</translation>
8537 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"84"/>
8538 <source>Total Download
</source>
8539 <translation>Jumlah Muat Turun
</translation>
8542 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"85"/>
8543 <source>Payload Upload
</source>
8544 <translation>Beban Muat Naik
</translation>
8547 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"86"/>
8548 <source>Payload Download
</source>
8549 <translation>Beban Muat Turun
</translation>
8552 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"87"/>
8553 <source>Overhead Upload
</source>
8554 <translation>Overhed Muat Naik
</translation>
8557 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"88"/>
8558 <source>Overhead Download
</source>
8559 <translation>Overhed Muat Turun
</translation>
8562 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"89"/>
8563 <source>DHT Upload
</source>
8564 <translation>DHT Muat Naik
</translation>
8567 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"90"/>
8568 <source>DHT Download
</source>
8569 <translation>DHT Muat Turun
</translation>
8572 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"91"/>
8573 <source>Tracker Upload
</source>
8574 <translation>Penjejak Muat Naik
</translation>
8577 <location filename=
"../gui/properties/speedwidget.cpp" line=
"92"/>
8578 <source>Tracker Download
</source>
8579 <translation>Penjejak Muat Turun
</translation>
8583 <name>StacktraceDialog
</name>
8585 <location filename=
"../app/stacktracedialog.ui" line=
"14"/>
8586 <source>Crash info
</source>
8587 <translation>Maklumat kerosakan
</translation>
8591 <name>StatsDialog
</name>
8593 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"14"/>
8594 <source>Statistics
</source>
8595 <translation>Statistik
</translation>
8598 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"20"/>
8599 <source>User statistics
</source>
8600 <translation>Statistik pengguna
</translation>
8603 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"99"/>
8604 <source>Cache statistics
</source>
8605 <translation>Statistik cache
</translation>
8608 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"105"/>
8609 <source>Read cache hits:
</source>
8610 <translation>Hit cache baca:
</translation>
8613 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"184"/>
8614 <source>Average time in queue:
</source>
8615 <translation>Masa purata dalam baris gilir:
</translation>
8618 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"33"/>
8619 <source>Connected peers:
</source>
8620 <translation>Rakan bersambung:
</translation>
8623 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"40"/>
8624 <source>All-time share ratio:
</source>
8625 <translation>Nisbah kongsi sepanjang-masa:
</translation>
8628 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"54"/>
8629 <source>All-time download:
</source>
8630 <translation>Muat turun sepanjang-masa:
</translation>
8633 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"75"/>
8634 <source>Session waste:
</source>
8635 <translation>Sisa sesi:
</translation>
8638 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"82"/>
8639 <source>All-time upload:
</source>
8640 <translation>Muat naik sepanjang-masa
</translation>
8643 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"126"/>
8644 <source>Total buffer size:
</source>
8645 <translation>Jumlah saiz penimbal:
</translation>
8648 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"136"/>
8649 <source>Performance statistics
</source>
8650 <translation>Statistik prestasi
</translation>
8653 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"170"/>
8654 <source>Queued I/O jobs:
</source>
8655 <translation>Kerja I/O dibaris gilir:
</translation>
8658 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"177"/>
8659 <source>Write cache overload:
</source>
8660 <translation>Beban lampau cache tulis:
</translation>
8663 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"191"/>
8664 <source>Read cache overload:
</source>
8665 <translation>Beban lampau cache tulis:
</translation>
8668 <location filename=
"../gui/statsdialog.ui" line=
"198"/>
8669 <source>Total queued size:
</source>
8670 <translation>Jumlah saiz dibaris gilir:
</translation>
8673 <location filename=
"../gui/statsdialog.cpp" line=
"112"/>
8674 <source>%
1 ms
</source>
8675 <comment>18 milliseconds
</comment>
8676 <translation>%
1 ms
</translation>
8680 <name>StatusBar
</name>
8682 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"68"/>
8683 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8684 <source>Connection status:
</source>
8685 <translation>Status sambungan:
</translation>
8688 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"69"/>
8689 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"192"/>
8690 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.
</source>
8691 <translation>Tiada sambungan terus. Ini menunjukkan masalah konfigurasi rangkaian.
</translation>
8694 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"90"/>
8695 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"202"/>
8696 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
8697 <translation>DHT: %
1 nod
</translation>
8700 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"161"/>
8701 <source>qBittorrent needs to be restarted!
</source>
8702 <translation>qBittorrent perlu dimulakan semula!
</translation>
8705 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8706 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8707 <source>Connection Status:
</source>
8708 <translation>Status Sambungan:
</translation>
8711 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"179"/>
8712 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.
</source>
8713 <translation>Luar talian. Ia bermaksud qBittorrent gagal mendengar port terpilih bagi sambungan masuk.
</translation>
8716 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"187"/>
8717 <source>Online
</source>
8718 <translation>Atas-Talian
</translation>
8721 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"248"/>
8722 <source>Click to switch to alternative speed limits
</source>
8723 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan alternatif
</translation>
8726 <location filename=
"../gui/statusbar.cpp" line=
"242"/>
8727 <source>Click to switch to regular speed limits
</source>
8728 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan biasa
</translation>
8732 <name>StatusFilterWidget
</name>
8734 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"181"/>
8735 <source>All (
0)
</source>
8736 <comment>this is for the status filter
</comment>
8737 <translation>Semua (
0)
</translation>
8740 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"184"/>
8741 <source>Downloading (
0)
</source>
8742 <translation>Memuat Turun (
0)
</translation>
8745 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"187"/>
8746 <source>Seeding (
0)
</source>
8747 <translation>Menyemai (
0)
</translation>
8750 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"190"/>
8751 <source>Completed (
0)
</source>
8752 <translation>Selesai (
0)
</translation>
8755 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"193"/>
8756 <source>Resumed (
0)
</source>
8757 <translation>Disambung Semula (
0)
</translation>
8760 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"196"/>
8761 <source>Paused (
0)
</source>
8762 <translation>Dijeda (
0)
</translation>
8765 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"199"/>
8766 <source>Active (
0)
</source>
8767 <translation>Aktif (
0)
</translation>
8770 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"202"/>
8771 <source>Inactive (
0)
</source>
8772 <translation>Tidak Aktif (
0)
</translation>
8775 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"205"/>
8776 <source>Stalled (
0)
</source>
8777 <translation>Tertegun (
0)
</translation>
8780 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"208"/>
8781 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
8782 <translation>Memuat Naik Tertegun (
0)
</translation>
8785 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"211"/>
8786 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
8787 <translation>Memuat Turun Tertegun (
0)
</translation>
8790 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"214"/>
8791 <source>Checking (
0)
</source>
8792 <translation type=
"unfinished"></translation>
8795 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"217"/>
8796 <source>Errored (
0)
</source>
8797 <translation>Dengan Ralat (
0)
</translation>
8800 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"274"/>
8801 <source>All (%
1)
</source>
8802 <translation>Semua (%
1)
</translation>
8805 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"275"/>
8806 <source>Downloading (%
1)
</source>
8807 <translation>Memuat Turun (%
1)
</translation>
8810 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"276"/>
8811 <source>Seeding (%
1)
</source>
8812 <translation>Menyemai (%
1)
</translation>
8815 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"277"/>
8816 <source>Completed (%
1)
</source>
8817 <translation>Selesai (%
1)
</translation>
8820 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"279"/>
8821 <source>Paused (%
1)
</source>
8822 <translation>Dijeda (%
1)
</translation>
8825 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"278"/>
8826 <source>Resumed (%
1)
</source>
8827 <translation>Disambung Semula (%
1)
</translation>
8830 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"280"/>
8831 <source>Active (%
1)
</source>
8832 <translation>Aktif (%
1)
</translation>
8835 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"281"/>
8836 <source>Inactive (%
1)
</source>
8837 <translation>Tidak Aktif (%
1)
</translation>
8840 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"282"/>
8841 <source>Stalled (%
1)
</source>
8842 <translation>Tertegun (%
1)
</translation>
8845 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"283"/>
8846 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
8847 <translation>Memuat Naik Tertegun (%
1)
</translation>
8850 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"284"/>
8851 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
8852 <translation>Memuat Turun Tertegun (%
1)
</translation>
8855 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"285"/>
8856 <source>Checking (%
1)
</source>
8857 <translation type=
"unfinished"></translation>
8860 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"286"/>
8861 <source>Errored (%
1)
</source>
8862 <translation>Dengan Ralat (%
1)
</translation>
8866 <name>TagFilterModel
</name>
8868 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"149"/>
8869 <source>Tags
</source>
8870 <translation>Tag
</translation>
8873 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"260"/>
8874 <source>All
</source>
8875 <translation>Semua
</translation>
8878 <location filename=
"../gui/tagfiltermodel.cpp" line=
"262"/>
8879 <source>Untagged
</source>
8880 <translation>Tanpa Tag
</translation>
8884 <name>TagFilterWidget
</name>
8886 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"110"/>
8887 <source>Add tag...
</source>
8888 <translation>Tambah tag...
</translation>
8891 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"116"/>
8892 <source>Remove tag
</source>
8893 <translation>Buang tag
</translation>
8896 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"120"/>
8897 <source>Remove unused tags
</source>
8898 <translation>Buang tag yang tidak digunakan
</translation>
8901 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"123"/>
8902 <source>Resume torrents
</source>
8903 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
8906 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"125"/>
8907 <source>Pause torrents
</source>
8908 <translation>Jeda torrent
</translation>
8911 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"127"/>
8912 <source>Delete torrents
</source>
8913 <translation>Padam torrent
</translation>
8916 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8917 <source>New Tag
</source>
8918 <translation>Tag Baharu
</translation>
8921 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"171"/>
8922 <source>Tag:
</source>
8923 <translation>Tag:
</translation>
8926 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"177"/>
8927 <source>Invalid tag name
</source>
8928 <translation>Nama tag tidak sah
</translation>
8931 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"178"/>
8932 <source>Tag name
'%
1' is invalid
</source>
8933 <translation>Nama tag
'%
1' tidak sah
</translation>
8936 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8937 <source>Tag exists
</source>
8938 <translation>Tag wujud
</translation>
8941 <location filename=
"../gui/tagfilterwidget.cpp" line=
"193"/>
8942 <source>Tag name already exists.
</source>
8943 <translation>Nama tag sudah wujud.
</translation>
8947 <name>TorrentCategoryDialog
</name>
8949 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"14"/>
8950 <source>Torrent Category Properties
</source>
8951 <translation>Sifat Kategori Torrent
</translation>
8954 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"55"/>
8955 <source>Name:
</source>
8956 <translation>Nama:
</translation>
8959 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"64"/>
8960 <source>Save path for incomplete torrents:
</source>
8961 <translation type=
"unfinished"></translation>
8964 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"72"/>
8965 <source>Use another path for incomplete torrents:
</source>
8966 <translation type=
"unfinished"></translation>
8969 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"83"/>
8970 <source>Default
</source>
8971 <translation type=
"unfinished"></translation>
8974 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"88"/>
8975 <source>Yes
</source>
8976 <translation type=
"unfinished">Ya
</translation>
8979 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"93"/>
8981 <translation type=
"unfinished">Tidak
</translation>
8984 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"124"/>
8985 <source>Path:
</source>
8986 <translation type=
"unfinished">Laluan:
</translation>
8989 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.ui" line=
"48"/>
8990 <source>Save path:
</source>
8991 <translation>Laluan simpan:
</translation>
8994 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"45"/>
8995 <source>Choose save path
</source>
8996 <translation>Pilih laluan simpan
</translation>
8999 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"48"/>
9000 <source>Choose download path
</source>
9001 <translation type=
"unfinished"></translation>
9004 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"72"/>
9005 <source>New Category
</source>
9006 <translation>Kategori Baharu
</translation>
9009 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"83"/>
9010 <source>Invalid category name
</source>
9011 <translation>Nama kategori tidak sah
</translation>
9014 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"84"/>
9015 <source>Category name cannot contain
'\
'.
9016 Category name cannot start/end with
'/
'.
9017 Category name cannot contain
'//
' sequence.
</source>
9018 <translation>Nama kategori tidak boleh mengandungi
'\
'.
9019 Nama kategori tidak boleh bermula/tamat dengan
'/
'.
9020 Nama kategori tidak boleh mengandungi jujukan
'//
'.
</translation>
9023 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"91"/>
9024 <source>Category creation error
</source>
9025 <translation>Ralat penciptaan kategori
</translation>
9028 <location filename=
"../gui/torrentcategorydialog.cpp" line=
"92"/>
9029 <source>Category with the given name already exists.
9030 Please choose a different name and try again.
</source>
9031 <translation>Kategori dengan nama diberi telah wujud.
9032 Sila pilih nama lain dan cuba sekali lagi.
</translation>
9036 <name>TorrentContentModel
</name>
9038 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9039 <source>Name
</source>
9040 <translation>Nama
</translation>
9043 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9044 <source>Size
</source>
9045 <translation>Saiz
</translation>
9048 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9049 <source>Progress
</source>
9050 <translation>Kemajuan
</translation>
9053 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9054 <source>Download Priority
</source>
9055 <translation>Keutamaan Muat Turun
</translation>
9058 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9059 <source>Remaining
</source>
9060 <translation>Berbaki
</translation>
9063 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodel.cpp" line=
"193"/>
9064 <source>Availability
</source>
9065 <translation>Ketersediaan
</translation>
9069 <name>TorrentContentModelItem
</name>
9071 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"118"/>
9072 <source>Mixed
</source>
9073 <comment>Mixed (priorities
</comment>
9074 <translation type=
"unfinished"></translation>
9077 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"120"/>
9078 <source>Not downloaded
</source>
9079 <translation type=
"unfinished"></translation>
9082 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"122"/>
9083 <source>High
</source>
9084 <comment>High (priority)
</comment>
9085 <translation type=
"unfinished">Tinggi
</translation>
9088 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"124"/>
9089 <source>Maximum
</source>
9090 <comment>Maximum (priority)
</comment>
9091 <translation type=
"unfinished">Maksimum
</translation>
9094 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"126"/>
9095 <source>Normal
</source>
9096 <comment>Normal (priority)
</comment>
9097 <translation type=
"unfinished">Biasa
</translation>
9100 <location filename=
"../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line=
"140"/>
9101 <source>N/A
</source>
9102 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
9106 <name>TorrentContentTreeView
</name>
9108 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"125"/>
9109 <source>Renaming
</source>
9110 <translation>Penamaan semula
</translation>
9113 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"125"/>
9114 <source>New name:
</source>
9115 <translation>Nama baharu:
</translation>
9118 <location filename=
"../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line=
"148"/>
9119 <source>Rename error
</source>
9120 <translation>Ralat nama semula
</translation>
9124 <name>TorrentCreatorDialog
</name>
9126 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"17"/>
9127 <source>Torrent Creator
</source>
9128 <translation>Pencipta Torrent
</translation>
9131 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"56"/>
9132 <source>Select file/folder to share
</source>
9133 <translation>Pilih fail/folder untuk dikongsi
</translation>
9136 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"64"/>
9137 <source>Path:
</source>
9138 <translation>Laluan:
</translation>
9141 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"91"/>
9142 <source>[Drag and drop area]
</source>
9143 <translation>[Kawasan seret dan lepas]
</translation>
9146 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"101"/>
9147 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"120"/>
9148 <source>Select file
</source>
9149 <translation>Pilih fail
</translation>
9152 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"108"/>
9153 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"113"/>
9154 <source>Select folder
</source>
9155 <translation>Pilih folder
</translation>
9158 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"120"/>
9159 <source>Settings
</source>
9160 <translation>Tetapan
</translation>
9163 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"141"/>
9164 <source>Torrent format:
</source>
9165 <translation type=
"unfinished"></translation>
9168 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"154"/>
9169 <source>Hybrid
</source>
9170 <translation type=
"unfinished"></translation>
9173 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"185"/>
9174 <source>Piece size:
</source>
9175 <translation>Saiz cebisan:
</translation>
9178 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"199"/>
9179 <source>Auto
</source>
9180 <translation>Auto
</translation>
9183 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"204"/>
9184 <source>16 KiB
</source>
9185 <translation>16 KiB
</translation>
9188 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"209"/>
9189 <source>32 KiB
</source>
9190 <translation>32 KiB
</translation>
9193 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"214"/>
9194 <source>64 KiB
</source>
9195 <translation>64 KiB
</translation>
9198 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"219"/>
9199 <source>128 KiB
</source>
9200 <translation>128 KiB
</translation>
9203 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"224"/>
9204 <source>256 KiB
</source>
9205 <translation>256 KiB
</translation>
9208 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"229"/>
9209 <source>512 KiB
</source>
9210 <translation>512 KiB
</translation>
9213 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"234"/>
9214 <source>1 MiB
</source>
9215 <translation>1 MiB
</translation>
9218 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"239"/>
9219 <source>2 MiB
</source>
9220 <translation>2 MiB
</translation>
9223 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"244"/>
9224 <source>4 MiB
</source>
9225 <translation>4 MiB
</translation>
9228 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"249"/>
9229 <source>8 MiB
</source>
9230 <translation>8 MiB
</translation>
9233 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"254"/>
9234 <source>16 MiB
</source>
9235 <translation>16 MiB
</translation>
9238 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"259"/>
9239 <source>32 MiB
</source>
9240 <translation>32 MiB
</translation>
9243 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"267"/>
9244 <source>Calculate number of pieces:
</source>
9245 <translation>Kira bilangan cebisan:
</translation>
9248 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"296"/>
9249 <source>Private torrent (Won
't distribute on DHT network)
</source>
9250 <translation>Torrent persendirian (Tidak diganggu pada rangkaian DHT)
</translation>
9253 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"303"/>
9254 <source>Start seeding immediately
</source>
9255 <translation>Mula menyemai serta-merta
</translation>
9258 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"313"/>
9259 <source>Ignore share ratio limits for this torrent
</source>
9260 <translation>Abai had nisbah kongsi untuk torrent ini
</translation>
9263 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"320"/>
9264 <source>Optimize alignment
</source>
9265 <translation>Optimumkan jajaran
</translation>
9268 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"331"/>
9269 <source>Align to piece boundary for files larger than:
</source>
9270 <translation>Jajar ke sempadan cebisan untuk fail lebih besar dari:
</translation>
9273 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"338"/>
9274 <source>Disabled
</source>
9275 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
9278 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"341"/>
9279 <source> KiB
</source>
9280 <translation> KiB
</translation>
9283 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"378"/>
9284 <source>Fields
</source>
9285 <translation>Medan
</translation>
9288 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"384"/>
9289 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.
</source>
9290 <translation>Anda boleh asingkan kumpulan / tier penjejak dengan baris kosong.
</translation>
9293 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"394"/>
9294 <source>Web seed URLs:
</source>
9295 <translation>URL semaian Sesawang:
</translation>
9298 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"415"/>
9299 <source>Tracker URLs:
</source>
9300 <translation>URL penjejak:
</translation>
9303 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"422"/>
9304 <source>Comments:
</source>
9305 <translation>Ulasan:
</translation>
9308 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"429"/>
9309 <source>Source:
</source>
9310 <translation>Sumber:
</translation>
9313 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.ui" line=
"448"/>
9314 <source>Progress:
</source>
9315 <translation>Kemajuan:
</translation>
9318 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"73"/>
9319 <source>Create Torrent
</source>
9320 <translation>Cipta Torrent
</translation>
9323 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9324 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9325 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9326 <source>Torrent creation failed
</source>
9327 <translation>Penciptaan Torrent gagal
</translation>
9330 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"181"/>
9331 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.
</source>
9332 <translation>Sebab: Laluan ke fail/folder tidak boleh dibaca.
</translation>
9335 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9336 <source>Select where to save the new torrent
</source>
9337 <translation>Pilih sama ada hendak menyimpan torrent baharu
</translation>
9340 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"188"/>
9341 <source>Torrent Files (*.torrent)
</source>
9342 <translation>Fail Torrent (*.torrent)
</translation>
9345 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"226"/>
9346 <source>Reason: %
1</source>
9347 <translation>Sebab: %
1</translation>
9350 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"240"/>
9351 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won
't be added to download list.
</source>
9352 <translation>Sebab: Torrent yang dicipta tidak sah. Ia tidak akan ditambah ke dalam senarai muat turun.
</translation>
9355 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"256"/>
9356 <source>Torrent creator
</source>
9357 <translation>Pencipta Torrent
</translation>
9360 <location filename=
"../gui/torrentcreatordialog.cpp" line=
"257"/>
9361 <source>Torrent created:
</source>
9362 <translation>Torrent dicipta:
</translation>
9366 <name>TorrentFilesWatcher
</name>
9368 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"280"/>
9369 <source>Watched folder path cannot be empty.
</source>
9370 <translation type=
"unfinished"></translation>
9373 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"283"/>
9374 <source>Watched folder path cannot be relative.
</source>
9375 <translation type=
"unfinished"></translation>
9378 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"299"/>
9379 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9380 <translation type=
"unfinished"></translation>
9383 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"308"/>
9384 <source>Couldn
't parse Watched Folders configuration from %
1. Error: %
2</source>
9385 <translation type=
"unfinished"></translation>
9388 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"315"/>
9389 <source>Couldn
't load Watched Folders configuration from %
1. Invalid data format.
</source>
9390 <translation type=
"unfinished"></translation>
9393 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"388"/>
9394 <source>Couldn
't store Watched Folders configuration to %
1. Error: %
2</source>
9395 <translation type=
"unfinished"></translation>
9399 <name>TorrentFilesWatcher::Worker
</name>
9401 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"539"/>
9402 <source>Failed to open magnet file: %
1</source>
9403 <translation type=
"unfinished"></translation>
9406 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"612"/>
9407 <source>Rejecting failed torrent file: %
1</source>
9408 <translation type=
"unfinished"></translation>
9411 <location filename=
"../base/torrentfileswatcher.cpp" line=
"655"/>
9412 <source>Watching folder:
"%
1"</source>
9413 <translation type=
"unfinished"></translation>
9417 <name>TorrentInfo
</name>
9419 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"116"/>
9420 <source>File size exceeds max limit %
1</source>
9421 <translation>Saiz fail melangkaui had maksimum %
1</translation>
9424 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"125"/>
9425 <source>Torrent file read error: %
1</source>
9426 <translation>Ralat baca fail torrent: %
1</translation>
9429 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"129"/>
9430 <source>Torrent file read error: size mismatch
</source>
9431 <translation>Ralat baca fail torrent: saiz tidak sepadan
</translation>
9434 <location filename=
"../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line=
"139"/>
9435 <source>Invalid metadata
</source>
9436 <translation type=
"unfinished">Data meta tidak sah
</translation>
9440 <name>TorrentOptionsDialog
</name>
9442 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
9443 <source>Torrent Options
</source>
9444 <translation type=
"unfinished"></translation>
9447 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"20"/>
9448 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
</source>
9449 <translation type=
"unfinished"></translation>
9452 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"23"/>
9453 <source>Automatic Torrent Management
</source>
9454 <translation type=
"unfinished">Pengurusan Torrent Automatik
</translation>
9457 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"30"/>
9458 <source>Save at
</source>
9459 <translation type=
"unfinished">Disimpan di
</translation>
9462 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"39"/>
9463 <source>Use another path for incomplete torrent
</source>
9464 <translation type=
"unfinished"></translation>
9467 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
9468 <source>Category:
</source>
9469 <translation type=
"unfinished">Kategori:
</translation>
9472 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"86"/>
9473 <source>Torrent speed limits
</source>
9474 <translation type=
"unfinished"></translation>
9477 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"92"/>
9478 <source>Download:
</source>
9479 <translation type=
"unfinished">Muat Turun:
</translation>
9482 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"99"/>
9483 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"112"/>
9484 <source>∞
</source>
9485 <translation type=
"unfinished">∞
</translation>
9488 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"102"/>
9489 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"115"/>
9490 <source> KiB/s
</source>
9491 <translation type=
"unfinished"> KiB/s
</translation>
9494 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
9495 <source>These will not exceed the global limits
</source>
9496 <translation type=
"unfinished"></translation>
9499 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"132"/>
9500 <source>Upload:
</source>
9501 <translation type=
"unfinished">Muat naik:
</translation>
9504 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"156"/>
9505 <source>Torrent share limits
</source>
9506 <translation type=
"unfinished"></translation>
9509 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"162"/>
9510 <source>Use global share limit
</source>
9511 <translation type=
"unfinished"></translation>
9514 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"172"/>
9515 <source>Set no share limit
</source>
9516 <translation type=
"unfinished"></translation>
9519 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"184"/>
9520 <source>Set share limit to
</source>
9521 <translation type=
"unfinished"></translation>
9524 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"194"/>
9525 <source>minutes
</source>
9526 <translation type=
"unfinished"></translation>
9529 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"237"/>
9530 <source>ratio
</source>
9531 <translation type=
"unfinished"></translation>
9534 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"251"/>
9535 <source>Disable DHT for this torrent
</source>
9536 <translation type=
"unfinished"></translation>
9539 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"258"/>
9540 <source>Download in sequential order
</source>
9541 <translation type=
"unfinished">Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
9544 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"278"/>
9545 <source>Disable PeX for this torrent
</source>
9546 <translation type=
"unfinished"></translation>
9549 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"285"/>
9550 <source>Download first and last pieces first
</source>
9551 <translation type=
"unfinished"></translation>
9554 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.ui" line=
"292"/>
9555 <source>Disable LSD for this torrent
</source>
9556 <translation type=
"unfinished"></translation>
9559 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"66"/>
9560 <source>Currently used categories
</source>
9561 <translation type=
"unfinished"></translation>
9564 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"73"/>
9565 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"75"/>
9566 <source>Choose save path
</source>
9567 <translation type=
"unfinished">Pilih laluan simpan
</translation>
9570 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"338"/>
9571 <source>Not applicable to private torrents
</source>
9572 <translation type=
"unfinished"></translation>
9575 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
9576 <source>No share limit method selected
</source>
9577 <translation type=
"unfinished"></translation>
9580 <location filename=
"../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line=
"406"/>
9581 <source>Please select a limit method first
</source>
9582 <translation type=
"unfinished"></translation>
9586 <name>TorrentsController
</name>
9588 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"719"/>
9589 <source>Error:
'%
1' is not a valid torrent file.
</source>
9590 <translation>Ralat:
'%
1' bukanlah fail torrent yang sah.
</translation>
9593 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"882"/>
9594 <source>Priority must be an integer
</source>
9595 <translation>Prioriti mestilah integer
</translation>
9598 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"885"/>
9599 <source>Priority is not valid
</source>
9600 <translation>Prioriti tidak sah
</translation>
9603 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"891"/>
9604 <source>Torrent
's metadata has not yet downloaded
</source>
9605 <translation>Data meta torrent belum lagi dimuat turun
</translation>
9608 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"900"/>
9609 <source>File IDs must be integers
</source>
9610 <translation>ID fail mestilah integer
</translation>
9613 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"902"/>
9614 <source>File ID is not valid
</source>
9615 <translation>ID fail tidak sah
</translation>
9618 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1045"/>
9619 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1056"/>
9620 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1067"/>
9621 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1078"/>
9622 <source>Torrent queueing must be enabled
</source>
9623 <translation>Pembarisan gilir torrent mesti dibenarkan
</translation>
9626 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1092"/>
9627 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1119"/>
9628 <source>Save path cannot be empty
</source>
9629 <translation>Laluan simpan tidak boleh kosong
</translation>
9632 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1123"/>
9633 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1147"/>
9634 <source>Cannot create target directory
</source>
9635 <translation type=
"unfinished"></translation>
9638 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1228"/>
9639 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1253"/>
9640 <source>Category cannot be empty
</source>
9641 <translation>Kategori tidak boleh kosong
</translation>
9644 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1244"/>
9645 <source>Unable to create category
</source>
9646 <translation>Tidak boleh cipta kategori
</translation>
9649 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1266"/>
9650 <source>Unable to edit category
</source>
9651 <translation>Tidak boleh sunting kategori
</translation>
9654 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1096"/>
9655 <source>Cannot make save path
</source>
9656 <translation>Tidak dapat buat laluan simpan
</translation>
9659 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"289"/>
9660 <source>'sort
' parameter is invalid
</source>
9661 <translation type=
"unfinished"></translation>
9664 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"540"/>
9665 <source>"%
1" is not a valid file index.
</source>
9666 <translation type=
"unfinished"></translation>
9669 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"542"/>
9670 <source>Index %
1 is out of bounds.
</source>
9671 <translation type=
"unfinished"></translation>
9674 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1100"/>
9675 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1127"/>
9676 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1151"/>
9677 <source>Cannot write to directory
</source>
9678 <translation>Tidak dapat tulis ke direktori
</translation>
9681 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1104"/>
9682 <source>WebUI Set location: moving
"%
1", from
"%
2" to
"%
3"</source>
9683 <translation>Lokasi Tetap WebUI: mengalih
"%
1", dari
"%
2" ke
"%
3"</translation>
9686 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1169"/>
9687 <source>Incorrect torrent name
</source>
9688 <translation>Nama torrent salah
</translation>
9691 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1218"/>
9692 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"1231"/>
9693 <source>Incorrect category name
</source>
9694 <translation>Nama kategori salah
</translation>
9698 <name>TrackerEntriesDialog
</name>
9700 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"14"/>
9701 <source>Edit trackers
</source>
9702 <translation>Sunting penjejak
</translation>
9705 <location filename=
"../gui/trackerentriesdialog.ui" line=
"20"/>
9706 <source>One tracker URL per line.
9708 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9709 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9710 - The group on top will be tier
0, the next group tier
1 and so on.
9711 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.
</source>
9712 <translation>Satu URL penjejak per baris.
9714 - Anda boleh pisahkan penjejak mengikut kumpulan dengan menyisip baris kosong.
9715 - Semua penjejak dalam kumpulan serupa akan berada dalam peringkat yang sama.
9716 - Kumpulan teratas akan menjadi peringkat
0, kumpulan berikutnya peringkat
1 dan seterusnya.
9717 - Di bawah menunjukkan subset penjejak umum bagi torrent terpilih.
</translation>
9721 <name>TrackerFiltersList
</name>
9723 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"306"/>
9724 <source>All (
0)
</source>
9725 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9726 <translation>Semua (
0)
</translation>
9729 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"309"/>
9730 <source>Trackerless (
0)
</source>
9731 <translation>Tanpa Penjejak (
0)
</translation>
9734 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"312"/>
9735 <source>Error (
0)
</source>
9736 <translation>Ralat (
0)
</translation>
9739 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"315"/>
9740 <source>Warning (
0)
</source>
9741 <translation>Amaran (
0)
</translation>
9744 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"359"/>
9745 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"424"/>
9746 <source>Trackerless (%
1)
</source>
9747 <translation>Tanpa Penjejak (%
1)
</translation>
9750 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"471"/>
9751 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"499"/>
9752 <source>Error (%
1)
</source>
9753 <translation>Ralat (%
1)
</translation>
9756 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"485"/>
9757 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"511"/>
9758 <source>Warning (%
1)
</source>
9759 <translation>Amaran (%
1)
</translation>
9762 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"566"/>
9763 <source>Resume torrents
</source>
9764 <translation>Sambung semula torrent
</translation>
9767 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"568"/>
9768 <source>Pause torrents
</source>
9769 <translation>Jeda torrent
</translation>
9772 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"570"/>
9773 <source>Delete torrents
</source>
9774 <translation>Padam torrent
</translation>
9777 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"595"/>
9778 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"609"/>
9779 <source>All (%
1)
</source>
9780 <comment>this is for the tracker filter
</comment>
9781 <translation>Semua (%
1)
</translation>
9785 <name>TrackerListWidget
</name>
9787 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"282"/>
9788 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"391"/>
9789 <source>Working
</source>
9790 <translation>Berfungsi
</translation>
9793 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"283"/>
9794 <source>Disabled
</source>
9795 <translation>Dilumpuhkan
</translation>
9798 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"284"/>
9799 <source>Disabled for this torrent
</source>
9800 <translation type=
"unfinished"></translation>
9803 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"313"/>
9804 <location filename=
"../webui/api/torrentscontroller.cpp" line=
"175"/>
9805 <source>This torrent is private
</source>
9806 <translation>Torrent ini adalah persendirian
</translation>
9809 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"394"/>
9810 <source>Updating...
</source>
9811 <translation>Mengemaskini...
</translation>
9814 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"397"/>
9815 <source>Not working
</source>
9816 <translation>Tidak berfungsi
</translation>
9819 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"400"/>
9820 <source>Not contacted yet
</source>
9821 <translation>Belum dihubungi lagi
</translation>
9824 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"408"/>
9825 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"411"/>
9826 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"414"/>
9827 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"417"/>
9828 <source>N/A
</source>
9829 <translation>T/A
</translation>
9832 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
9833 <source>Tracker editing
</source>
9834 <translation>Penyuntingan penjejak
</translation>
9837 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"511"/>
9838 <source>Tracker URL:
</source>
9839 <translation>URL penjejak:
</translation>
9842 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"517"/>
9843 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"528"/>
9844 <source>Tracker editing failed
</source>
9845 <translation>Penyuntingan penjejak gagal
</translation>
9848 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"517"/>
9849 <source>The tracker URL entered is invalid.
</source>
9850 <translation>URL penjejak yang dimasukkan tidak sah.
</translation>
9853 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"528"/>
9854 <source>The tracker URL already exists.
</source>
9855 <translation>URL penjejak sudah wujud.
</translation>
9858 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"587"/>
9859 <source>Add a new tracker...
</source>
9860 <translation>Tambah satu penjejak baharu...
</translation>
9863 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"592"/>
9864 <source>Edit tracker URL...
</source>
9865 <translation>Sunting URL penjejak...
</translation>
9868 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"594"/>
9869 <source>Remove tracker
</source>
9870 <translation>Buang penjejak
</translation>
9873 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"596"/>
9874 <source>Copy tracker URL
</source>
9875 <translation>Salin URL penjejak
</translation>
9878 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"602"/>
9879 <source>Force reannounce to selected trackers
</source>
9880 <translation>Paksa umum semula pada penjejak terpilih
</translation>
9883 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"605"/>
9884 <source>Force reannounce to all trackers
</source>
9885 <translation>Paksa umum semula pada semua penjejak
</translation>
9888 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"631"/>
9889 <source>Tier
</source>
9890 <translation>Peringkat
</translation>
9893 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"632"/>
9894 <source>URL
</source>
9895 <translation>URL
</translation>
9898 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"633"/>
9899 <source>Status
</source>
9900 <translation>Status
</translation>
9903 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"635"/>
9904 <source>Seeds
</source>
9905 <translation>Semai
</translation>
9908 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"634"/>
9909 <source>Peers
</source>
9910 <translation>Rakan
</translation>
9913 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"636"/>
9914 <source>Leeches
</source>
9915 <translation>Penyedut
</translation>
9918 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"637"/>
9919 <source>Downloaded
</source>
9920 <translation>Dimuat turun
</translation>
9923 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"638"/>
9924 <source>Message
</source>
9925 <translation>Mesej
</translation>
9928 <location filename=
"../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line=
"658"/>
9929 <source>Column visibility
</source>
9930 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
9934 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
9936 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"14"/>
9937 <source>Trackers addition dialog
</source>
9938 <translation>Dialog penambahan penjejak
</translation>
9941 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"20"/>
9942 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
9943 <translation>Senarai penjejak yang ditambahkan (satu per baris):
</translation>
9946 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line=
"37"/>
9947 <source>µTorrent compatible list URL:
</source>
9948 <translation>URL senarai keserasian µTorrent:
</translation>
9951 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9952 <source>No change
</source>
9953 <translation>Tiada perubahan
</translation>
9956 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"129"/>
9957 <source>No additional trackers were found.
</source>
9958 <translation>Tiada penjejak tambahan telah ditemui.
</translation>
9961 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"88"/>
9962 <source>Download error
</source>
9963 <translation>Ralat muat turun
</translation>
9966 <location filename=
"../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line=
"89"/>
9967 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %
1</source>
9968 <translation>Senarai penjejak tidak dapat dimuat turun, sebab: %
1</translation>
9972 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
9974 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"678"/>
9975 <source>Status
</source>
9976 <translation>Status
</translation>
9979 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"686"/>
9980 <source>Categories
</source>
9981 <translation>Kategori
</translation>
9984 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"705"/>
9985 <source>Tags
</source>
9986 <translation>Tag
</translation>
9989 <location filename=
"../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line=
"723"/>
9990 <source>Trackers
</source>
9991 <translation>Penjejak
</translation>
9995 <name>TransferListModel
</name>
9997 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"112"/>
9998 <source>Downloading
</source>
9999 <translation>Memuat turun
</translation>
10002 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"113"/>
10003 <source>Stalled
</source>
10004 <comment>Torrent is waiting for download to begin
</comment>
10005 <translation>Tertegun
</translation>
10008 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"114"/>
10009 <source>Downloading metadata
</source>
10010 <comment>Used when loading a magnet link
</comment>
10011 <translation>Memuat turun data meta
</translation>
10014 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"115"/>
10015 <source>[F] Downloading metadata
</source>
10016 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10017 <translation type=
"unfinished"></translation>
10020 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"116"/>
10021 <source>[F] Downloading
</source>
10022 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10023 <translation>[P] Memuat turun
</translation>
10026 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"117"/>
10027 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"118"/>
10028 <source>Seeding
</source>
10029 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode
</comment>
10030 <translation>Menyemai
</translation>
10033 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"119"/>
10034 <source>[F] Seeding
</source>
10035 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn
't translate the F.
</comment>
10036 <translation>[P] Menyemai
</translation>
10039 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"120"/>
10040 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"121"/>
10041 <source>Queued
</source>
10042 <comment>Torrent is queued
</comment>
10043 <translation>Dibaris gilir
</translation>
10046 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"122"/>
10047 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"123"/>
10048 <source>Checking
</source>
10049 <comment>Torrent local data is being checked
</comment>
10050 <translation>Memeriksa
</translation>
10053 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"124"/>
10054 <source>Checking resume data
</source>
10055 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.
</comment>
10056 <translation>Menyemak data sambung semula
</translation>
10059 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"125"/>
10060 <source>Paused
</source>
10061 <translation>Dijeda
</translation>
10064 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"126"/>
10065 <source>Completed
</source>
10066 <translation>Selesai
</translation>
10069 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"127"/>
10070 <source>Moving
</source>
10071 <comment>Torrent local data are being moved/relocated
</comment>
10072 <translation>Mengalih
</translation>
10075 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"128"/>
10076 <source>Missing Files
</source>
10077 <translation>Fail Hilang
</translation>
10080 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"129"/>
10081 <source>Errored
</source>
10082 <comment>Torrent status, the torrent has an error
</comment>
10083 <translation>Dengan ralat
</translation>
10086 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"172"/>
10087 <source>Name
</source>
10088 <comment>i.e: torrent name
</comment>
10089 <translation>Nama
</translation>
10092 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"173"/>
10093 <source>Size
</source>
10094 <comment>i.e: torrent size
</comment>
10095 <translation>Saiz
</translation>
10098 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"174"/>
10099 <source>Progress
</source>
10100 <comment>% Done
</comment>
10101 <translation type=
"unfinished">Kemajuan
</translation>
10104 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"175"/>
10105 <source>Status
</source>
10106 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
10107 <translation>Status
</translation>
10110 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"176"/>
10111 <source>Seeds
</source>
10112 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
10113 <translation>Semaian
</translation>
10116 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"177"/>
10117 <source>Peers
</source>
10118 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
10119 <translation>Rakan
</translation>
10122 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"178"/>
10123 <source>Down Speed
</source>
10124 <comment>i.e: Download speed
</comment>
10125 <translation>Kelajuan Turun
</translation>
10128 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"179"/>
10129 <source>Up Speed
</source>
10130 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
10131 <translation>Kelajuan Naik
</translation>
10134 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"180"/>
10135 <source>Ratio
</source>
10136 <comment>Share ratio
</comment>
10137 <translation>Nibah
</translation>
10140 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"181"/>
10141 <source>ETA
</source>
10142 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
10143 <translation>ETA
</translation>
10146 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"182"/>
10147 <source>Category
</source>
10148 <translation>Kategori
</translation>
10151 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"183"/>
10152 <source>Tags
</source>
10153 <translation>Tag:
</translation>
10156 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"184"/>
10157 <source>Added On
</source>
10158 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10159 <translation>Ditambah Pada
</translation>
10162 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"185"/>
10163 <source>Completed On
</source>
10164 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
10165 <translation>Selesai Pada
</translation>
10168 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"186"/>
10169 <source>Tracker
</source>
10170 <translation>Penjejak
</translation>
10173 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"187"/>
10174 <source>Down Limit
</source>
10175 <comment>i.e: Download limit
</comment>
10176 <translation>Had Turun
</translation>
10179 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"188"/>
10180 <source>Up Limit
</source>
10181 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
10182 <translation>Had Naik
</translation>
10185 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"189"/>
10186 <source>Downloaded
</source>
10187 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
10188 <translation>Dimuat turun
</translation>
10191 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"190"/>
10192 <source>Uploaded
</source>
10193 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
10194 <translation>Dimuat Naik
</translation>
10197 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"191"/>
10198 <source>Session Download
</source>
10199 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10200 <translation>Sesi Muat Turun
</translation>
10203 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"192"/>
10204 <source>Session Upload
</source>
10205 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
10206 <translation>Sesi Muat Naik
</translation>
10209 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"193"/>
10210 <source>Remaining
</source>
10211 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
10212 <translation>Berbaki
</translation>
10215 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"194"/>
10216 <source>Time Active
</source>
10217 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
10218 <translation>Masa Aktif
</translation>
10221 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"195"/>
10222 <source>Save path
</source>
10223 <comment>Torrent save path
</comment>
10224 <translation>Laluan simpan
</translation>
10227 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"196"/>
10228 <source>Completed
</source>
10229 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
10230 <translation>Selesai
</translation>
10233 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"197"/>
10234 <source>Ratio Limit
</source>
10235 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
10236 <translation>Had Nisbah
</translation>
10239 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"198"/>
10240 <source>Last Seen Complete
</source>
10241 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
10242 <translation>Terakhir Dilihat Selesai
</translation>
10245 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"199"/>
10246 <source>Last Activity
</source>
10247 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
10248 <translation>Aktiviti Terakhir
</translation>
10251 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"200"/>
10252 <source>Total Size
</source>
10253 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
10254 <translation>Jumlah Saiz
</translation>
10257 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"201"/>
10258 <source>Availability
</source>
10259 <comment>The number of distributed copies of the torrent
</comment>
10260 <translation>Ketersediaan
</translation>
10263 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"253"/>
10264 <source>N/A
</source>
10265 <translation type=
"unfinished">T/A
</translation>
10268 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"310"/>
10269 <source>%
1 ago
</source>
10270 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
10271 <translation>%
1 yang lalu
</translation>
10274 <location filename=
"../gui/transferlistmodel.cpp" line=
"323"/>
10275 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
10276 <comment>e.g.
4m39s (seeded for
3m10s)
</comment>
10277 <translation>%
1 (disemai untuk %
2)
</translation>
10281 <name>TransferListWidget
</name>
10283 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"600"/>
10284 <source>Column visibility
</source>
10285 <translation>Ketampakan lajur
</translation>
10288 <source>Choose save path
</source>
10289 <translation type=
"vanished">Pilih laluan simpan
</translation>
10292 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10293 <source>Recheck confirmation
</source>
10294 <translation>Pengesahan semak semula
</translation>
10297 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"581"/>
10298 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?
</source>
10299 <translation>Anda pasti mahu menyemak semula torrent(s) terpilih?
</translation>
10302 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"762"/>
10303 <source>Rename
</source>
10304 <translation>Nama semula
</translation>
10307 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"762"/>
10308 <source>New name:
</source>
10309 <translation>Nama baharu:
</translation>
10312 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"802"/>
10313 <source>Resume
</source>
10314 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
10315 <translation>Sambung Semula
</translation>
10318 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"806"/>
10319 <source>Force Resume
</source>
10320 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
10321 <translation>Paksa Sambung Semula
</translation>
10324 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"804"/>
10325 <source>Pause
</source>
10326 <comment>Pause the torrent
</comment>
10327 <translation>Jeda
</translation>
10330 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"561"/>
10331 <source>Unable to preview
</source>
10332 <translation>Tidak boleh pratonton
</translation>
10335 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"561"/>
10336 <source>The selected torrent
"%
1" does not contain previewable files
</source>
10337 <translation>Torrent terpilih
"%
1" tidak mengandungi fail-fail boleh pratonton
</translation>
10340 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"665"/>
10341 <source>Add Tags
</source>
10342 <translation>Tambah Tag
</translation>
10345 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"708"/>
10346 <source>Remove All Tags
</source>
10347 <translation>Buang Semua Tag
</translation>
10350 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"708"/>
10351 <source>Remove all tags from selected torrents?
</source>
10352 <translation>Buang semua tag dari torrent terpilih?
</translation>
10355 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"723"/>
10356 <source>Comma-separated tags:
</source>
10357 <translation>Tag dipisah-tanda-koma:
</translation>
10360 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"732"/>
10361 <source>Invalid tag
</source>
10362 <translation>Tag tidak sah
</translation>
10365 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"733"/>
10366 <source>Tag name:
'%
1' is invalid
</source>
10367 <translation>Nama tag:
'%
1' tidak sah
</translation>
10370 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"808"/>
10371 <source>Delete
</source>
10372 <comment>Delete the torrent
</comment>
10373 <translation>Padam
</translation>
10376 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"810"/>
10377 <source>Preview file...
</source>
10378 <translation>Pratonton fail...
</translation>
10381 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"814"/>
10382 <source>Open destination folder
</source>
10383 <translation>Buka folder destinasi
</translation>
10386 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"816"/>
10387 <source>Move up
</source>
10388 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
10389 <translation>Alih ke atas
</translation>
10392 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"818"/>
10393 <source>Move down
</source>
10394 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
10395 <translation>Alih ke bawah
</translation>
10398 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"820"/>
10399 <source>Move to top
</source>
10400 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
10401 <translation>Alih ke teratas
</translation>
10404 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"822"/>
10405 <source>Move to bottom
</source>
10406 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
10407 <translation>Alih ke terbawah
</translation>
10410 <source>Set location...
</source>
10411 <translation type=
"vanished">Tetapkan lokasi...
</translation>
10414 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"826"/>
10415 <source>Force reannounce
</source>
10416 <translation>Paksa umum semula
</translation>
10419 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"828"/>
10420 <source>Magnet link
</source>
10421 <translation>Pautan magnet
</translation>
10424 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"830"/>
10425 <source>Torrent ID
</source>
10426 <translation type=
"unfinished"></translation>
10429 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"832"/>
10430 <source>Name
</source>
10431 <translation>Nama
</translation>
10434 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1032"/>
10435 <source>Queue
</source>
10436 <translation>Baris Gilir
</translation>
10439 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"1040"/>
10440 <source>Copy
</source>
10441 <translation>Salin
</translation>
10444 <source>Download first and last pieces first
</source>
10445 <translation type=
"vanished">Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu
</translation>
10448 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"812"/>
10449 <source>Torrent options...
</source>
10450 <translation type=
"unfinished"></translation>
10453 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"834"/>
10454 <source>Info hash v1
</source>
10455 <translation type=
"unfinished"></translation>
10458 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"836"/>
10459 <source>Info hash v2
</source>
10460 <translation type=
"unfinished"></translation>
10463 <source>Automatic Torrent Management
</source>
10464 <translation type=
"vanished">Pengurusan Torrent Automatik
</translation>
10467 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10468 <translation type=
"vanished">Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
10471 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"842"/>
10472 <source>Edit trackers...
</source>
10473 <translation>Sunting penjejak...
</translation>
10476 <source>Category
</source>
10477 <translation type=
"vanished">Kategori
</translation>
10480 <source>New...
</source>
10481 <comment>New category...
</comment>
10482 <translation type=
"vanished">Baharu...
</translation>
10485 <source>Reset
</source>
10486 <comment>Reset category
</comment>
10487 <translation type=
"vanished">Tetap Semula
</translation>
10490 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"967"/>
10491 <source>Tags
</source>
10492 <translation>Tag
</translation>
10495 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"969"/>
10496 <source>Add...
</source>
10497 <comment>Add / assign multiple tags...
</comment>
10498 <translation>Tambah...
</translation>
10501 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"971"/>
10502 <source>Remove All
</source>
10503 <comment>Remove all tags
</comment>
10504 <translation>Buang Semua
</translation>
10507 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"824"/>
10508 <source>Force recheck
</source>
10509 <translation>Paksa semak semula
</translation>
10512 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"838"/>
10513 <source>Super seeding mode
</source>
10514 <translation>Mod penyemaian super
</translation>
10517 <location filename=
"../gui/transferlistwidget.cpp" line=
"840"/>
10518 <source>Rename...
</source>
10519 <translation>Nama semula...
</translation>
10522 <source>Download in sequential order
</source>
10523 <translation type=
"vanished">Muat turun dalam tertib berjujukan
</translation>
10527 <name>UIThemeManager
</name>
10529 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"181"/>
10530 <source>Failed to load UI theme from file:
"%
1"</source>
10531 <translation>Gagal memuatkan tema UI dari fail:
"%
1"</translation>
10534 <source>Couldn
't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn
't be opened. Reason: %
1</source>
10535 <translation type=
"vanished">Tidak dapat melaksanakan lembar gaya tema. stylesheet.qss tidak dapat dibuka. Sebab: %
1</translation>
10538 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"75"/>
10539 <source>UITheme - Failed to open
"%
1". Reason: %
2</source>
10540 <translation type=
"unfinished"></translation>
10543 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"324"/>
10544 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
10545 <source>"%
1" has invalid format. Reason: %
2</source>
10546 <translation type=
"unfinished"></translation>
10549 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"329"/>
10550 <source>Root JSON value is not an object
</source>
10551 <translation type=
"unfinished"></translation>
10554 <location filename=
"../gui/uithememanager.cpp" line=
"339"/>
10555 <source>Invalid color for ID
"%
1" is provided by theme
</source>
10556 <translation type=
"unfinished"></translation>
10560 <name>Utils::ForeignApps
</name>
10562 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"84"/>
10563 <source>Python detected, executable name:
'%
1', version: %
2</source>
10564 <translation>Python dikesan, nama bolehlaku:
'%
1', versi: %
2</translation>
10567 <location filename=
"../base/utils/foreignapps.cpp" line=
"288"/>
10568 <source>Python not detected
</source>
10569 <translation>Python tidak dikesan
</translation>
10573 <name>WatchedFolderOptionsDialog
</name>
10575 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"14"/>
10576 <source>Watched Folder Options
</source>
10577 <translation type=
"unfinished"></translation>
10580 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"22"/>
10581 <source><html
><head/
><body
><p
>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.
</p
></body
></html
></source>
10582 <translation type=
"unfinished"></translation>
10585 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"25"/>
10586 <source>Recursive mode
</source>
10587 <translation type=
"unfinished"></translation>
10590 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"69"/>
10591 <source>Torrent parameters
</source>
10592 <translation type=
"unfinished"></translation>
10595 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"77"/>
10596 <source>Torrent Management Mode:
</source>
10597 <translation type=
"unfinished">Mod Pengurusan Torrent:
</translation>
10600 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"84"/>
10601 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category
</source>
10602 <translation type=
"unfinished">Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
</translation>
10605 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"88"/>
10606 <source>Manual
</source>
10607 <translation type=
"unfinished">Manual
</translation>
10610 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"93"/>
10611 <source>Automatic
</source>
10612 <translation type=
"unfinished">Automatik
</translation>
10615 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"116"/>
10616 <source>Save at
</source>
10617 <translation type=
"unfinished">Disimpan di
</translation>
10620 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"125"/>
10621 <source>Use another path for incomplete torrents
</source>
10622 <translation type=
"unfinished"></translation>
10625 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"148"/>
10626 <source>Category:
</source>
10627 <translation type=
"unfinished">Kategori:
</translation>
10630 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"188"/>
10631 <source>Start torrent
</source>
10632 <translation type=
"unfinished">Mula torrent
</translation>
10635 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"212"/>
10636 <source>Skip hash check
</source>
10637 <translation type=
"unfinished">Langkau semakan cincangan
</translation>
10640 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"236"/>
10641 <source>Content layout:
</source>
10642 <translation type=
"unfinished">Bentangan kandungan:
</translation>
10645 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"247"/>
10646 <source>Original
</source>
10647 <translation type=
"unfinished">Asal
</translation>
10650 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"252"/>
10651 <source>Create subfolder
</source>
10652 <translation type=
"unfinished">Cipta subfolder
</translation>
10655 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line=
"257"/>
10656 <source>Don
't create subfolder
</source>
10657 <translation type=
"unfinished">Jangan cipta subfolder
</translation>
10660 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"53"/>
10661 <location filename=
"../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line=
"58"/>
10662 <source>Choose save path
</source>
10663 <translation type=
"unfinished">Pilih laluan simpan
</translation>
10667 <name>WatchedFoldersModel
</name>
10669 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"77"/>
10670 <source>Watched Folder
</source>
10671 <translation type=
"unfinished"></translation>
10674 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"107"/>
10675 <source>Folder
'%
1' is already in watch list.
</source>
10676 <translation type=
"unfinished"></translation>
10679 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"111"/>
10680 <source>Folder
'%
1' doesn
't exist.
</source>
10681 <translation type=
"unfinished"></translation>
10684 <location filename=
"../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line=
"113"/>
10685 <source>Folder
'%
1' isn
't readable.
</source>
10686 <translation type=
"unfinished"></translation>
10690 <name>WebApplication
</name>
10692 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"189"/>
10693 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.
</source>
10694 <translation>Jenis fail tidak diterima, hanya fail biasa dibenarkan.
</translation>
10697 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"197"/>
10698 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.
</source>
10699 <translation>Pautan simbolik di dalam folder UI alternatif adalah dilarang.
</translation>
10702 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"331"/>
10703 <source>Using built-in Web UI.
</source>
10704 <translation>Menggunakan UI Sesawang terbina-dalam.
</translation>
10707 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"333"/>
10708 <source>Using custom Web UI. Location:
"%
1".
</source>
10709 <translation>Menggunakan UI Sesawang suai. Lokasi:
"%
1".
</translation>
10712 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"345"/>
10713 <source>Web UI translation for selected locale (%
1) has been successfully loaded.
</source>
10714 <translation>Terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%
1) berjaya dimuatkan.
</translation>
10717 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"350"/>
10718 <source>Couldn
't load Web UI translation for selected locale (%
1).
</source>
10719 <translation>Tidak dapat memuatkan terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%
1).
</translation>
10722 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"398"/>
10723 <source>Missing
':
' separator in WebUI custom HTTP header:
"%
1"</source>
10724 <translation>Tanda pemisah
':
' hilang dalam pengepala HTTP suai WebUI:
"%
1"</translation>
10727 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"463"/>
10728 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%
1)!
</source>
10729 <translation>Melangkaui saiz fail maksimum yang dibenarkan (%
1)!
</translation>
10732 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"674"/>
10733 <source>WebUI: Origin header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Origin header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10734 <translation>UISesawang: Pengepala asal
& asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber:
'%
1'. Pengepala asal:
'%
2'. Sasaran asal:
'%
3'</translation>
10737 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"684"/>
10738 <source>WebUI: Referer header
& Target origin mismatch! Source IP:
'%
1'. Referer header:
'%
2'. Target origin:
'%
3'</source>
10739 <translation>UISesawang: Pengepala rujukan
& asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber:
'%
1'. Pengepala rujukan:
'%
2'. Sasaran asal:
'%
3'</translation>
10742 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"702"/>
10743 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP:
'%
1'. Server port:
'%
2'. Received Host header:
'%
3'</source>
10744 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah, port tidak sepadan. IP sumber permintaan:
'%
1'. Port pelayan:
'%
2'. Pengepala Hos diterima:
'%
3'</translation>
10747 <location filename=
"../webui/webapplication.cpp" line=
"723"/>
10748 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP:
'%
1'. Received Host header:
'%
2'</source>
10749 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah. IP sumber permintaan:
'%
1'. Pengepala Hos diterima:
'%
2'</translation>
10755 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"103"/>
10756 <source>Web UI: HTTPS setup successful
</source>
10757 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTPPS berjaya
</translation>
10760 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"105"/>
10761 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP
</source>
10762 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTTPS gagal, jatuh balik ke HTTP
</translation>
10765 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"119"/>
10766 <source>Web UI: Now listening on IP: %
1, port: %
2</source>
10767 <translation>UI Sesawang: Kini mendengar pada IP: %
1, port: %
2</translation>
10770 <location filename=
"../webui/webui.cpp" line=
"123"/>
10771 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %
1, port: %
2. Reason: %
3</source>
10772 <translation>UI Sesawang: Tidak boleh ikat ke IP: %
1, port %
2. Sebab: %
3</translation>
10778 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"73"/>
10780 <comment>bytes
</comment>
10781 <translation>B
</translation>
10784 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"74"/>
10785 <source>KiB
</source>
10786 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
10787 <translation>KiB
</translation>
10790 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"75"/>
10791 <source>MiB
</source>
10792 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
10793 <translation>MiB
</translation>
10796 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"76"/>
10797 <source>GiB
</source>
10798 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
10799 <translation>GiB
</translation>
10802 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"77"/>
10803 <source>TiB
</source>
10804 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
10805 <translation>TiB
</translation>
10808 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"78"/>
10809 <source>PiB
</source>
10810 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
10811 <translation>PiB
</translation>
10814 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"79"/>
10815 <source>EiB
</source>
10816 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
10817 <translation>EiB
</translation>
10820 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"257"/>
10821 <source>/s
</source>
10822 <comment>per second
</comment>
10823 <translation>/s
</translation>
10826 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"374"/>
10827 <source>%
1h %
2m
</source>
10828 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
10829 <translation>%
1j %
2m
</translation>
10832 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"381"/>
10833 <source>%
1d %
2h
</source>
10834 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
10835 <translation>%
1h %
2j
</translation>
10838 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"386"/>
10839 <source>%
1y %
2d
</source>
10840 <comment>e.g:
2years
10days
</comment>
10841 <translation>%
1t %
2h
</translation>
10844 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"265"/>
10845 <source>Unknown
</source>
10846 <comment>Unknown (size)
</comment>
10847 <translation>Tidak diketahui
</translation>
10850 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"144"/>
10851 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
</source>
10852 <translation>qBittorrent akan matikan komputer sekarang kerana semua muat turun telah selesai.
</translation>
10855 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"364"/>
10856 <source>< 1m
</source>
10857 <comment>< 1 minute
</comment>
10858 <translation>< 1m
</translation>
10861 <location filename=
"../base/utils/misc.cpp" line=
"368"/>
10862 <source>%
1m
</source>
10863 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
10864 <translation>%
1m
</translation>