Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / lang / qbittorrent_ms_MY.ts
blob37f93e7e744abeebfd3eb1348a742d5532b053a0
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ms_MY">
4 <context>
5 <name>AboutDialog</name>
6 <message>
7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8 <source>About qBittorrent</source>
9 <translation>Perihal qBittorrent</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13 <source>About</source>
14 <translation>Perihal</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18 <source>Authors</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23 <source>Current maintainer</source>
24 <translation>Penyelenggaran semasa</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28 <source>Greece</source>
29 <translation>Yunani</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34 <source>Nationality:</source>
35 <translation>Kerakyatan:</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40 <source>E-mail:</source>
41 <translation>E-mel:</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46 <source>Name:</source>
47 <translation>Nama:</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51 <source>Original author</source>
52 <translation>Pengarang asal</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56 <source>France</source>
57 <translation>Perancis</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61 <source>Special Thanks</source>
62 <translation>Penghargaan Istimewa</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66 <source>Translators</source>
67 <translation>Penterjemah</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71 <source>License</source>
72 <translation>Lesen</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76 <source>Software Used</source>
77 <translation>Perisian Digunakan</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82 <translation>qBittorrent telah dibina dengan pustaka berikut:</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87 <translation>Klien BiTorrent lanjutan yang diaturcara dalam C++, berasaskan pada kit alat Qt dan libtorrent-rasterbar.</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
91 <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
96 <source>Home Page:</source>
97 <translation>Laman Sesawang:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
101 <source>Forum:</source>
102 <translation>Forum:</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
106 <source>Bug Tracker:</source>
107 <translation>Penjejak Pepijat:</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112 <translation>IP bebas dalam pangkalan data Cuntry Lite oleh DB-IP digunakan untuk melerai semula negara-negara rakan. Pangkalan data dilesenkan dibawah Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
113 </message>
114 </context>
115 <context>
116 <name>AbstractFileStorage</name>
117 <message>
118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
120 <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
126 <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
132 <source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
138 <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
143 <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
148 <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
151 <message>
152 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
153 <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156 <message>
157 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
158 <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 </context>
162 <context>
163 <name>AddNewTorrentDialog</name>
164 <message>
165 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
166 <source>Save at</source>
167 <translation>Disimpan di</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="419"/>
171 <source>Never show again</source>
172 <translation>Jangan sesekali tunjuk lagi</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="134"/>
176 <source>Torrent settings</source>
177 <translation>Tetapan Torrent</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
181 <source>Set as default category</source>
182 <translation>Tetapkan sebagai kategori lalai</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="142"/>
186 <source>Category:</source>
187 <translation>Kategori:</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
191 <source>Start torrent</source>
192 <translation>Mula torrent</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
196 <source>Torrent information</source>
197 <translation>Maklumat torrent</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="193"/>
201 <source>Skip hash check</source>
202 <translation>Langkau semakan cincangan</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
206 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
209 <message>
210 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/>
211 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="231"/>
216 <source>Content layout:</source>
217 <translation>Bentangan kandungan:</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="242"/>
221 <source>Original</source>
222 <translation>Asal</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
226 <source>Create subfolder</source>
227 <translation>Cipta subfolder</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="252"/>
231 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
232 <translation>Jangan cipta subfolder</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
236 <source>Info hash v1:</source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 <message>
240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
241 <source>Size:</source>
242 <translation>Saiz:</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
246 <source>Comment:</source>
247 <translation>Ulasan:</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/>
251 <source>Date:</source>
252 <translation>Tarikh:</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
256 <source>Torrent Management Mode:</source>
257 <translation>Mod Pengurusan Torrent:</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
261 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
262 <translation>Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
266 <source>Manual</source>
267 <translation>Manual</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
271 <source>Automatic</source>
272 <translation>Automatik</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
276 <source>Remember last used save path</source>
277 <translation>Ingat laluan simpan simpan terakhir digunakan</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
281 <source>Do not delete .torrent file</source>
282 <translation>Jangan padam fail .torrent</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
286 <source>Download in sequential order</source>
287 <translation>Muat turun dalam tertib berjujukan</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
291 <source>Download first and last pieces first</source>
292 <translation>Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
296 <source>Info hash v2:</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="471"/>
301 <source>Save as .torrent file...</source>
302 <translation>Simpan sebagai fail .torrent...</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="718"/>
306 <source>Normal</source>
307 <translation>Biasa</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="722"/>
311 <source>High</source>
312 <translation>Tinggi</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="726"/>
316 <source>Maximum</source>
317 <translation>Maksimum</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="714"/>
321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="735"/>
322 <source>Do not download</source>
323 <translation>Jangan muat turun</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="575"/>
327 <source>I/O Error</source>
328 <translation>Ralat I/O</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="348"/>
332 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="915"/>
333 <source>Invalid torrent</source>
334 <translation>Torrent tidak sah</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="856"/>
338 <source>Not Available</source>
339 <comment>This comment is unavailable</comment>
340 <translation>Tidak Tersedia</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="857"/>
344 <source>Not Available</source>
345 <comment>This date is unavailable</comment>
346 <translation>Tidak Tersedia</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="866"/>
350 <source>Not available</source>
351 <translation>Tidak tersedia</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="400"/>
355 <source>Invalid magnet link</source>
356 <translation>Pautan magnet tidak sah</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
360 <source>Failed to load the torrent: %1.
361 Error: %2</source>
362 <comment>Don&apos;t remove the &apos;
363 &apos; characters. They insert a newline.</comment>
364 <translation>Gagal memuatkan torrent: %1.
365 Ralat: %2</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="400"/>
369 <source>This magnet link was not recognized</source>
370 <translation>Pautan magnet ini tidak dikenali</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="435"/>
374 <source>Magnet link</source>
375 <translation>Pautan magnet</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="441"/>
379 <source>Retrieving metadata...</source>
380 <translation>Mendapatkan data meta...</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="192"/>
384 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="198"/>
385 <source>Choose save path</source>
386 <translation>Pilih laluan simpan</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
390 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="378"/>
391 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
392 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="415"/>
393 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
395 <source>Torrent is already present</source>
396 <translation>Torrent sudah ada</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="415"/>
401 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
402 <translation>Torrent &apos;%1&apos; sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak tidak digabungkan kerana ia merupakan torrent persendirian.</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="378"/>
406 <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
407 <translation>Torrent &apos;%1&apos; sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
411 <source>Torrent is already queued for processing.</source>
412 <translation>Torrent sudah dibaris gilir untuk diproses.</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
416 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="389"/>
417 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/>
418 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="443"/>
419 <source>N/A</source>
420 <translation type="unfinished">T/A</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
424 <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
425 <translation>Pautan magnet &apos;%1&apos; sudah ada dalam senarai pemindahan. Penjejak telah digabungkan.</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
429 <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
430 <translation>Pautan magnet sudah dibaris gilir untuk diproses.</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
434 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
435 <translation>%1 (Ruang bebas dalam cakera: %2)</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="482"/>
439 <source>Not available</source>
440 <comment>This size is unavailable.</comment>
441 <translation>Tidak tersedia</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="561"/>
445 <source>Torrent file (*%1)</source>
446 <translation type="unfinished"></translation>
447 </message>
448 <message>
449 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
450 <source>Save as torrent file</source>
451 <translation>Simpan sebagai fail torrent</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="576"/>
455 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
456 <translation type="unfinished"></translation>
457 </message>
458 <message>
459 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
460 <source>By shown file order</source>
461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message>
463 <message>
464 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="739"/>
465 <source>Normal priority</source>
466 <translation type="unfinished"></translation>
467 </message>
468 <message>
469 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="743"/>
470 <source>High priority</source>
471 <translation type="unfinished"></translation>
472 </message>
473 <message>
474 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="747"/>
475 <source>Maximum priority</source>
476 <translation type="unfinished"></translation>
477 </message>
478 <message>
479 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="752"/>
480 <source>Priority by shown file order</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483 <message>
484 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="840"/>
485 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
486 <translation type="unfinished"></translation>
487 </message>
488 <message>
489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="937"/>
490 <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
491 <translation>Tidak dapat muat turun &apos;%1&apos;: %2</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="710"/>
495 <source>Rename...</source>
496 <translation>Nama semula...</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="713"/>
500 <source>Priority</source>
501 <translation>Keutamaan</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Invalid metadata</source>
505 <translation type="vanished">Data meta tidak sah</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="830"/>
509 <source>Parsing metadata...</source>
510 <translation>Menghurai data meta...</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="834"/>
514 <source>Metadata retrieval complete</source>
515 <translation>Pemerolehan data meta selesai</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="915"/>
519 <source>Failed to load from URL: %1.
520 Error: %2</source>
521 <translation>Gagal memuatkan dari URL: %1.
522 Ralat: %2</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="936"/>
526 <source>Download Error</source>
527 <translation>Ralat Muat Turun</translation>
528 </message>
529 </context>
530 <context>
531 <name>AdvancedSettings</name>
532 <message>
533 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
534 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
535 <source> MiB</source>
536 <translation> MiB</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
540 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
541 <translation>Port keluar (Min) [0: Dilumpuhkan]</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
545 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
546 <translation>Port keluar (Max) [0: Dilumpuhkan]</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
550 <source>Recheck torrents on completion</source>
551 <translation>Semak semula torrent seusai lengkap</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
555 <source>Transfer list refresh interval</source>
556 <translation>Sela segar semula senarai pemindahan</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
560 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
561 <source> ms</source>
562 <comment> milliseconds</comment>
563 <translation> ms</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
567 <source>Setting</source>
568 <translation>Tetapan</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
572 <source>Value</source>
573 <comment>Value set for this setting</comment>
574 <translation>Nilai</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
578 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
579 <source> (disabled)</source>
580 <translation>(dilumpuhkan)</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
584 <source> (auto)</source>
585 <translation> (auto)</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
589 <source> min</source>
590 <comment> minutes</comment>
591 <translation>min</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
595 <source>All addresses</source>
596 <translation>Semua alamat</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
600 <source>qBittorrent Section</source>
601 <translation>Seksyen qBittorrent</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
605 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
606 <source>Open documentation</source>
607 <translation>Buka dokumentasi</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
611 <source>All IPv4 addresses</source>
612 <translation>Semua alamat IPv4</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
616 <source>All IPv6 addresses</source>
617 <translation>Semua alamat IPv6</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
621 <source>libtorrent Section</source>
622 <translation>Seksyen libtorrent</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
626 <source>Fastresume files</source>
627 <translation type="unfinished"></translation>
628 </message>
629 <message>
630 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
631 <source>SQLite database (experimental)</source>
632 <translation type="unfinished"></translation>
633 </message>
634 <message>
635 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
636 <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
637 <translation type="unfinished"></translation>
638 </message>
639 <message>
640 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
641 <source>Normal</source>
642 <translation>Biasa</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
646 <source>Below normal</source>
647 <translation>Bawah biasa</translation>
648 </message>
649 <message>
650 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
651 <source>Medium</source>
652 <translation>Sederhana</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
656 <source>Low</source>
657 <translation>Rendah</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
661 <source>Very low</source>
662 <translation>Sangat rendah</translation>
663 </message>
664 <message>
665 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
666 <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
667 <translation>Proses keutamaan ingatan (Windows &gt;= 8 sahaja)</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
671 <source>Asynchronous I/O threads</source>
672 <translation>Jaluran i/O tak segerak</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
676 <source>Hashing threads</source>
677 <translation type="unfinished"></translation>
678 </message>
679 <message>
680 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
681 <source>File pool size</source>
682 <translation>Saiz kolam fail</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
686 <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
687 <translation>Ingatan belum jelas bila memeriksa torrent</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
691 <source>Disk cache</source>
692 <translation>Cache cakera</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
696 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
697 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
698 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
699 <source> s</source>
700 <comment> seconds</comment>
701 <translation> s</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
705 <source>Disk cache expiry interval</source>
706 <translation>Sela luput cache cakera</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
710 <source>Enable OS cache</source>
711 <translation>Benarkan cache OS</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
715 <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
716 <translation>baca &amp; tulis bertaut</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
720 <source>Use piece extent affinity</source>
721 <translation>Guna afiniti tambahan cebisan</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
725 <source>Send upload piece suggestions</source>
726 <translation>Hantar cadangan cebisan muat naik</translation>
727 </message>
728 <message>
729 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
730 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
731 <source> KiB</source>
732 <translation> KiB</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
736 <source>Send buffer watermark</source>
737 <translation>Hantar tera air penimbal</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
741 <source>Send buffer low watermark</source>
742 <translation>Hantar tera air penimbal rendah</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
746 <source>Send buffer watermark factor</source>
747 <translation>Hantar faktor tera air penimbal</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
751 <source>Outgoing connections per second</source>
752 <translation type="unfinished"></translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
756 <source>Socket backlog size</source>
757 <translation>Saiz log belakang soket</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
761 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
762 <translation>Tempoh sewa UPnP [0: Sewa kekal]</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
766 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
767 <translation type="unfinished"></translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
771 <source>Prefer TCP</source>
772 <translation>Utamakan TCP</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
776 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
777 <translation>Perkadaran rakan (TCP berdikit)</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
781 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
782 <translation type="unfinished"></translation>
783 </message>
784 <message>
785 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
786 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
787 <translation>Benarkan sambungan berbilang daripada alamat IP yang sama</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
791 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
794 <message>
795 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
796 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
797 <translation type="unfinished"></translation>
798 </message>
799 <message>
800 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
801 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
802 <translation type="unfinished"></translation>
803 </message>
804 <message>
805 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
806 <source>Resolve peer host names</source>
807 <translation>Lerai nama hos rakan</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
811 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
812 <translation type="unfinished"></translation>
813 </message>
814 <message>
815 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
816 <source>System default</source>
817 <translation type="unfinished"></translation>
818 </message>
819 <message>
820 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
821 <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
822 <translation type="unfinished"></translation>
823 </message>
824 <message>
825 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
826 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
827 <translation type="unfinished"></translation>
828 </message>
829 <message>
830 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
831 <source>Enable icons in menus</source>
832 <translation type="unfinished"></translation>
833 </message>
834 <message>
835 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
836 <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
837 <translation type="unfinished"></translation>
838 </message>
839 <message>
840 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
841 <source>Peer turnover threshold percentage</source>
842 <translation type="unfinished"></translation>
843 </message>
844 <message>
845 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
846 <source>Peer turnover disconnect interval</source>
847 <translation type="unfinished"></translation>
848 </message>
849 <message>
850 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
851 <source>Stop tracker timeout</source>
852 <translation>Henti had tamat masa penjejak</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
856 <source>Display notifications</source>
857 <translation>Papar pemberitahuan</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
861 <source>Display notifications for added torrents</source>
862 <translation>Papar pemberitahuan untuk torrent yang ditambah</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
866 <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
867 <translation>Muat turun favicon penjejak</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
871 <source>Save path history length</source>
872 <translation>Panjang sejarah laluan simpan</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
876 <source>Enable speed graphs</source>
877 <translation>Benarkan graf kelajuan</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
881 <source>Fixed slots</source>
882 <translation>Slot tetap</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
886 <source>Upload rate based</source>
887 <translation>Muat naik berasaskan penarafan</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
891 <source>Upload slots behavior</source>
892 <translation>Kelakuan slot muat naik</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
896 <source>Round-robin</source>
897 <translation>Round-robin</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
901 <source>Fastest upload</source>
902 <translation>Muat naik terpantas</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
906 <source>Anti-leech</source>
907 <translation>Anti-penyedut</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
911 <source>Upload choking algorithm</source>
912 <translation>Algoritma pencekik muat naik</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
916 <source>Confirm torrent recheck</source>
917 <translation>Sahkan semakan semula torrent</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
921 <source>Confirm removal of all tags</source>
922 <translation>Sahkan pembuangan semua tag</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
926 <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
927 <translation>Sentiasa umum kepada semua penjejak dalam satu peringkat</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
931 <source>Always announce to all tiers</source>
932 <translation>Sentiasa umum kepada semua peringkat</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
936 <source>Any interface</source>
937 <comment>i.e. Any network interface</comment>
938 <translation>Mana-mana antaramuka</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
942 <source>Save resume data interval</source>
943 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
944 <translation>Simpan sela data sambung semula</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
948 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
949 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
950 <translation>Algoritma mod bercampur %1-TCP</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
954 <source>Resolve peer countries</source>
955 <translation>Lerai negara rakan</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
959 <source>Network interface</source>
960 <translation type="unfinished"></translation>
961 </message>
962 <message>
963 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
964 <source>Optional IP address to bind to</source>
965 <translation type="unfinished"></translation>
966 </message>
967 <message>
968 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
969 <source>Max concurrent HTTP announces</source>
970 <translation type="unfinished"></translation>
971 </message>
972 <message>
973 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
974 <source>Enable embedded tracker</source>
975 <translation>Benarkan penjejak terbenam</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
979 <source>Embedded tracker port</source>
980 <translation>Port penjejak terbenam</translation>
981 </message>
982 </context>
983 <context>
984 <name>Application</name>
985 <message>
986 <location filename="../app/application.cpp" line="175"/>
987 <source>qBittorrent %1 started</source>
988 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
989 <translation>qBittorrent %1 bermula</translation>
990 </message>
991 <message>
992 <location filename="../app/application.cpp" line="178"/>
993 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
994 <translation>Berjalan dalam mod mudah alih. Auto-kesan folder profil pada: %1</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <location filename="../app/application.cpp" line="180"/>
998 <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
999 <translation>Bendera baris perintah berulang dikesan: &quot;%1&quot;. Mod mudah alih melaksanakan sambung semula pantas secara relatif.</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
1003 <source>Using config directory: %1</source>
1004 <translation>Menggunakan direktori konfig: %1</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <location filename="../app/application.cpp" line="382"/>
1008 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1009 <translation>Torrent: %1, menjalankan program luar, perintah: %2</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <location filename="../app/application.cpp" line="440"/>
1013 <source>Torrent name: %1</source>
1014 <translation>Nama torrent: %1</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <location filename="../app/application.cpp" line="441"/>
1018 <source>Torrent size: %1</source>
1019 <translation>Saiz torrent: %1</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <location filename="../app/application.cpp" line="442"/>
1023 <source>Save path: %1</source>
1024 <translation>Laluan simpan: %1</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <location filename="../app/application.cpp" line="443"/>
1028 <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1029 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1030 <translation>Torrent telah dimuat turun dalam %1.</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <location filename="../app/application.cpp" line="445"/>
1034 <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1035 <translation>Terima kasih kerana menggunakan qBittorrent.</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
1039 <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1040 <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; telah selesai dimuat turun</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <location filename="../app/application.cpp" line="467"/>
1044 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1045 <translation>Torrent: %1, menghantar pemberitahuan mel</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <location filename="../app/application.cpp" line="637"/>
1049 <source>Application failed to start.</source>
1050 <translation>Aplikasi gagal dimulakan.</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <location filename="../app/application.cpp" line="652"/>
1054 <source>Information</source>
1055 <translation>Maklumat</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <location filename="../app/application.cpp" line="653"/>
1059 <source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1
1060 </source>
1061 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1065 <translation type="vanished">Untuk mengawal qBittorrent, capai UI Sesawang di %1</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <location filename="../app/application.cpp" line="658"/>
1069 <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1070 <translation>Nama pengguna pentadbir UI Sesawang ialah: %1</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location filename="../app/application.cpp" line="659"/>
1074 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1075 <translation type="unfinished"></translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <location filename="../app/application.cpp" line="660"/>
1079 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1080 <translation type="unfinished"></translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <location filename="../app/application.cpp" line="792"/>
1084 <source>Saving torrent progress...</source>
1085 <translation>Menyimpan kemajuan torrent...</translation>
1086 </message>
1087 </context>
1088 <context>
1089 <name>AsyncFileStorage</name>
1090 <message>
1091 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="43"/>
1092 <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1093 <translation>Tidak dapat cipta direktori &quot;%1&quot;.</translation>
1094 </message>
1095 </context>
1096 <context>
1097 <name>AuthController</name>
1098 <message>
1099 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1100 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1101 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: IP telah disekat, IP: %1, nama pengguna: %2</translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1105 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1106 <translation>Alamat IP anda telah disekat selepas terlalu banyak percubaan pengesahihan yang gagal.</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1110 <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1111 <translation>Daftar masuk WebAPI berjaya. IP: %1</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1115 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1116 <translation>Kegagalan daftar masuk WebAPI. Sebab: kelayakan tidak sah, kiraan percubaan: %1, IP: %2, nama pengguna: %3</translation>
1117 </message>
1118 </context>
1119 <context>
1120 <name>AutomatedRssDownloader</name>
1121 <message>
1122 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1123 <source>Save to:</source>
1124 <translation>Simpan ke:</translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1128 <source>RSS Downloader</source>
1129 <translation>Pemuat Turun RSS</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1133 <source>Download Rules</source>
1134 <translation>Peraturan Muat Turun</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1138 <source>Rule Definition</source>
1139 <translation>Takrifan Peraturan</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1143 <source>Use Regular Expressions</source>
1144 <translation>Guna Ungkapan Nalar</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1148 <source>Use Smart Episode Filter</source>
1149 <translation>Guna Penapis Episod Pintar</translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1153 <source>Must Contain:</source>
1154 <translation>Mesti Kandungi:</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1158 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1159 <translation type="unfinished"></translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1163 <source>Must Not Contain:</source>
1164 <translation>Tidak Boleh Kandungi:</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1168 <source>Episode Filter:</source>
1169 <translation>Penapis Episod:</translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1173 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1174 Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1175 <translation type="unfinished"></translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1179 <source>Category:</source>
1180 <translation type="unfinished">Kategori:</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1184 <source>Save to a Different Directory</source>
1185 <translation>Simpan dalam Direktori Berlainan</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1189 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1190 <extracomment>... X days</extracomment>
1191 <translation>Abai Padanan Berturutan (0 untuk Lumpuhkan)</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1195 <source>Disabled</source>
1196 <translation>Dilumpuhkan</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1200 <source> days</source>
1201 <translation>hari</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1205 <source>Add Paused:</source>
1206 <translation>Tambah Dijeda:</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1210 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1211 <source>Use global settings</source>
1212 <translation>Guna tetapan sejagat</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1216 <source>Always</source>
1217 <translation>Sentiasa</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1221 <source>Never</source>
1222 <translation>Tidak Sesekali</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1226 <source>Torrent content layout:</source>
1227 <translation type="unfinished">Bentangan kandungan torrent:</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1231 <source>Original</source>
1232 <translation type="unfinished">Asal</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1236 <source>Create subfolder</source>
1237 <translation type="unfinished">Cipta subfolder</translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1241 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1242 <translation type="unfinished">Jangan cipta subfolder</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1246 <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1247 <translation>Laksana Peraturan pada Suapan:</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1251 <source>Matching RSS Articles</source>
1252 <translation>Artikel RSS Sepadan</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1256 <source>&amp;Import...</source>
1257 <translation>&amp;Import...</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1261 <source>&amp;Export...</source>
1262 <translation>&amp;Eksport...</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1266 <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1267 <translation>Artikel sepadan berdasarkan penapis episod.</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
1271 <source>Example: </source>
1272 <translation>Contoh:</translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1276 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1277 <comment>example X will match</comment>
1278 <translation>akan padankan 2, 5, 8 menerusi 15, 30 dan episod seterusnya bagi musim pertama</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1282 <source>Episode filter rules: </source>
1283 <translation>Peraturan penapis episod:</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1287 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1288 <translation>Bilangan musim adalah nilai bukan-sifar yang mandatori</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1292 <source>Filter must end with semicolon</source>
1293 <translation>Penapis mesti diakhir dengan tanda titik bertindih</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1297 <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1298 <translation>Tiga jenis julat untuk episod disokong:</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1302 <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1303 <translation>Nombor tunggal: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; sepadan episod 25 bagi musim pertama</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1307 <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1308 <translation>Julat biasa: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; sepadan 25 hingga 40 episod bagi musim pertama</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1312 <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1313 <translation>Bilangan episod adalah nilai positif yang mandatori</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
1317 <source>Rules</source>
1318 <translation>Peraturan</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1322 <source>Rules (legacy)</source>
1323 <translation>Peraturan (lama)</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1327 <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1328 <translation>Julat tak terhingga: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; sepadan 25 episod dan ke atas bagi musim pertama, dan semua episod bagi musim berikutnya</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
1332 <source>Last Match: %1 days ago</source>
1333 <translation>Padanan Terakhir: %1 hari yang lalu</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
1337 <source>Last Match: Unknown</source>
1338 <translation>Padanan Terakhir: Tidak diketahui</translation>
1339 </message>
1340 <message>
1341 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1342 <source>New rule name</source>
1343 <translation>Nama peraturan baharu</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
1347 <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1348 <translation>Sila taip nama bagi peraturan muat turun baharu.</translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
1352 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="551"/>
1353 <source>Rule name conflict</source>
1354 <translation>Nama peraturan berkonflik</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1358 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1359 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1360 <translation>Satu nama peraturan dengan nama ini telah wujud, sila pilih nama lain.</translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
1364 <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1365 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun bernama &apos;%1&apos;?</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
1369 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1370 <translation>Anda pasti mahu buang peraturan muat turun terpilih?</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1374 <source>Rule deletion confirmation</source>
1375 <translation>Pengesahan pemadaman peraturan</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
1379 <source>Destination directory</source>
1380 <translation>Direktori destinasi</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
1384 <source>Invalid action</source>
1385 <translation>Tindakan tidak sah</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1389 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1390 <translation>Senarai kosong, tiada apa hendak dieksportkan.</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
1394 <source>Export RSS rules</source>
1395 <translation>Eksport peraturan RSS</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="459"/>
1399 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="477"/>
1400 <source>I/O Error</source>
1401 <translation>Ralat I/O</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1405 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1406 <translation>Gagal mencipta fail destinasi. Sebab: %1</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="468"/>
1410 <source>Import RSS rules</source>
1411 <translation>Import peraturan RSS</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1415 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1416 <translation>Gagal membuka fail. Sebab: %1</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="496"/>
1420 <source>Import Error</source>
1421 <translation>Ralat Import</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1425 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1426 <translation>Gagal mengimport fail peraturan terpilih. Sebab: %1</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="506"/>
1430 <source>Add new rule...</source>
1431 <translation>Tambah peraturan baharu...</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="515"/>
1435 <source>Delete rule</source>
1436 <translation>Padam peraturan</translation>
1437 </message>
1438 <message>
1439 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
1440 <source>Rename rule...</source>
1441 <translation>Nama semula peraturan...</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="523"/>
1445 <source>Delete selected rules</source>
1446 <translation>Padam peraturan terpilih</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
1450 <source>Clear downloaded episodes...</source>
1451 <translation>Kosongkan episod dimuat turun...</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
1455 <source>Rule renaming</source>
1456 <translation>Penamaan semula peraturan</translation>
1457 </message>
1458 <message>
1459 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
1460 <source>Please type the new rule name</source>
1461 <translation>Sila taip nama peraturan yang baharu</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="572"/>
1465 <source>Clear downloaded episodes</source>
1466 <translation>Kosongkan episod dimuat turun</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1470 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1471 <translation>Anda pasti mahu kosongkan senarai episod dimuat turun untuk peraturan terpilih?</translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
1475 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1476 <translation>Mod ungkapan nalar: guna ungkapan nalar serasi-Perl</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="737"/>
1480 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="784"/>
1481 <source>Position %1: %2</source>
1482 <translation>Kedudukan %1: %2</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
1486 <source>Wildcard mode: you can use</source>
1487 <translation>Mod kad liar: anda boleh gunakan</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1491 <source>? to match any single character</source>
1492 <translation>? untuk padankan mana-mana aksara tunggal</translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1496 <source>* to match zero or more of any characters</source>
1497 <translation>* untuk padankan sifar atau lagi mana-mana aksara</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1501 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1502 <translation>Kiraan ruang putih dan operator AND (semua perkataan, mana-mana tertib)</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1506 <source>| is used as OR operator</source>
1507 <translation>digunakan sebagai operator OR</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1511 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1512 <translation>Jika tertib perkataan adalah mustahak guna * selain dari ruang putih.</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="703"/>
1516 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1517 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1518 <translation>Satu ungkapan dengan klausa %1 kosong (seperti %2)</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="707"/>
1522 <source> will match all articles.</source>
1523 <translation>akan padankan semua artikel.</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1527 <source> will exclude all articles.</source>
1528 <translation>akan asingkan semua artikel.</translation>
1529 </message>
1530 </context>
1531 <context>
1532 <name>BanListOptionsDialog</name>
1533 <message>
1534 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1535 <source>List of banned IP addresses</source>
1536 <translation>Senarai alamat IP dilarang</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1540 <source>Ban IP</source>
1541 <translation>IP dilarang</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1545 <source>Delete</source>
1546 <translation>Padam</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1550 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1551 <source>Warning</source>
1552 <translation>Amaran</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1556 <source>The entered IP address is invalid.</source>
1557 <translation>Alamat IP yang dimasukkan tidak sah.</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1561 <source>The entered IP is already banned.</source>
1562 <translation>IP yang dimasukkan telah dilarang.</translation>
1563 </message>
1564 </context>
1565 <context>
1566 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1567 <message>
1568 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="100"/>
1569 <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1570 <translation type="unfinished"></translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="304"/>
1574 <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1575 <translation type="unfinished"></translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="356"/>
1579 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1580 <translation type="unfinished"></translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="381"/>
1584 <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1585 <translation type="unfinished"></translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/>
1589 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/>
1590 <source>Cannot read file %1: %2</source>
1591 <translation type="unfinished"></translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="406"/>
1595 <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1596 <translation type="unfinished"></translation>
1597 </message>
1598 </context>
1599 <context>
1600 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1601 <message>
1602 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="281"/>
1603 <source>Not found.</source>
1604 <translation type="unfinished"></translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="285"/>
1608 <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1609 <translation type="unfinished"></translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="380"/>
1613 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="385"/>
1614 <source>Database is corrupted.</source>
1615 <translation type="unfinished"></translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="569"/>
1619 <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1620 <translation type="unfinished"></translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="619"/>
1624 <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1625 <translation type="unfinished"></translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="643"/>
1629 <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1630 <translation type="unfinished"></translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="688"/>
1634 <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1635 <translation type="unfinished"></translation>
1636 </message>
1637 </context>
1638 <context>
1639 <name>BitTorrent::Session</name>
1640 <message>
1641 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="538"/>
1642 <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1643 <translation>Mula semula diperlukan untuk menogol sokongan PeX</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2471"/>
1647 <source>System network status changed to %1</source>
1648 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1649 <translation>Status rangkaian sistem berubah ke %1</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2471"/>
1653 <source>ONLINE</source>
1654 <translation>ATAS-TALIAN</translation>
1655 </message>
1656 <message>
1657 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2471"/>
1658 <source>OFFLINE</source>
1659 <translation>LUAR-TALIAN</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2485"/>
1663 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1664 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1665 <translation>Konfigurasi rangkaian %1 telah berubah, menyegar semula pengikatan sesi</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1669 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2848"/>
1670 <source>Encryption support [%1]</source>
1671 <translation>Sokongan penyulitan [%1]</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1675 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2849"/>
1676 <source>FORCED</source>
1677 <translation>DIPAKSA</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1681 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3406"/>
1682 <source>Anonymous mode [%1]</source>
1683 <translation>Mod awanama [%1]</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1634"/>
1687 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1688 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent. dan fail-failnya.</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1645"/>
1692 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1693 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1673"/>
1697 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1698 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Buang torrent dan fail-failnya.</translation>
1699 </message>
1700 <message>
1701 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1684"/>
1702 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1703 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Benarkan super menyemai untuknya.</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1703"/>
1707 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2029"/>
1708 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4296"/>
1709 <source>Couldn&apos;t load torrent: %1</source>
1710 <translation type="unfinished"></translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2359"/>
1714 <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1715 <translation type="unfinished"></translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2394"/>
1719 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1720 <translation>Ralat: Henti paksa menyimpan data sambung semula untuk torrent belum jelas %1.</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2503"/>
1724 <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1725 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1726 <translation>Alamat antara muka rangkaian terkonfigur %1 tidak sah</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2544"/>
1730 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2579"/>
1731 <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1732 <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1733 <translation>Tidak dapat mencari alamat terkonfigur &quot;%1&quot; untuk didengarkan</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2966"/>
1737 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source>
1738 <translation type="unfinished"></translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3990"/>
1742 <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1743 <translation>Tidak boleh menyahkod fail torrent &apos;%1&apos;.</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4046"/>
1747 <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1748 <translation type="unfinished"></translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4056"/>
1752 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1753 <translation type="unfinished"></translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4065"/>
1757 <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1758 <translation type="unfinished"></translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4073"/>
1762 <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1763 <translation type="unfinished"></translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4090"/>
1767 <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1768 <translation type="unfinished"></translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4141"/>
1772 <source>Couldn&apos;t store Categories configuration to %1. Error: %2</source>
1773 <translation type="unfinished"></translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4178"/>
1777 <source>Couldn&apos;t load Categories from %1. Error: %2</source>
1778 <translation type="unfinished"></translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4187"/>
1782 <source>Couldn&apos;t parse Categories configuration from %1. Error: %2</source>
1783 <translation type="unfinished"></translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4194"/>
1787 <source>Couldn&apos;t load Categories configuration from %1. Invalid data format.</source>
1788 <translation type="unfinished"></translation>
1789 </message>
1790 <message>
1791 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4284"/>
1792 <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1793 <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1794 <translation>Muat turun rekursif bagi fail terbenam &apos;%1&apos; dalam torrent &apos;%2&apos;</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
1798 <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1799 <translation type="unfinished"></translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4799"/>
1803 <source>IP filter</source>
1804 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1805 <translation type="unfinished"></translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4802"/>
1809 <source>port filter</source>
1810 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1811 <translation type="unfinished"></translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4805"/>
1815 <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1816 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1817 <translation type="unfinished"></translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4808"/>
1821 <source>use of privileged port</source>
1822 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1823 <translation type="unfinished"></translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4811"/>
1827 <source>%1 is disabled</source>
1828 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1829 <translation type="unfinished"></translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4814"/>
1833 <source>%1 is disabled</source>
1834 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1835 <translation type="unfinished"></translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4643"/>
1839 <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1840 <translation>Torrent dengan ralat. Torrent: &quot;%1&quot;. Ralat: %2.</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4682"/>
1844 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4731"/>
1845 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1846 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1847 <translation>&apos;%1&apos; telah dibuang dari senarai pemindahan.</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4702"/>
1851 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1852 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1853 <translation>&apos;%1&apos; telah dibuang dari senarai pemindahan dan cakera keras.</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4725"/>
1857 <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1858 <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1859 <translation>&apos;%1&apos; telah dibuang dari senarai pemindahan tetapi fail tidak dapat dipadam. Ralat: %2</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4773"/>
1863 <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1864 <translation>Amaran ralat fail. Torrent: &quot;%1&quot;. Fail: &quot;%2&quot;. Sebab: %3</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4838"/>
1868 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1869 <translation>Carian nama semaian URL gagal. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Ralat: &quot;%3&quot;</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4844"/>
1873 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1874 <translation>Mesej ralat diterima daripada satu semaian URL. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Mesej: &quot;%3&quot;</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4853"/>
1878 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1879 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1880 <translation>Berjaya mendengar pada IP: %1, port: %2/%3</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4864"/>
1884 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1885 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1886 <translation>Gagal mendengar pada IP: %1, port: %2/%3. Sebab: %4.</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4873"/>
1890 <source>Detected external IP: %1</source>
1891 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1892 <translation>IP luar dikesan: %1</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4962"/>
1896 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1897 <translation>Ralat: Baris gilir amaran dalaman penuh dan amaran dilepaskan, anda mungkin mendapati prestasi merundum. Jenis amaran dilepaskan: %1. Mesej: %2</translation>
1898 </message>
1899 <message>
1900 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4984"/>
1901 <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1902 <translation type="unfinished"></translation>
1903 </message>
1904 <message>
1905 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5006"/>
1906 <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1907 <translation type="unfinished"></translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5045"/>
1911 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1912 <translation>Ralat proksi SOCKS5: Mesej: %1</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2013"/>
1916 <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1917 <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1918 <translation>Memuat turun &apos;%1&apos;, tunggu sebentar...</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2558"/>
1922 <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1923 <translation>Antaramuka rangkaian yang ditakrif tidak sah: %1</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1091"/>
1927 <source>Peer ID: </source>
1928 <translation>ID rakan:</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
1932 <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1933 <translation>Ejen-Pengguna HTTP ialah &apos;%1&apos;</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="509"/>
1937 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1938 <source>DHT support [%1]</source>
1939 <translation>Sokongan DHT [%1]</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="509"/>
1943 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="524"/>
1944 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1945 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1946 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1947 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1948 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1949 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2849"/>
1950 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3406"/>
1951 <source>ON</source>
1952 <translation>HIDUP</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="509"/>
1956 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="524"/>
1957 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1958 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1959 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1960 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1961 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1962 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2849"/>
1963 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3406"/>
1964 <source>OFF</source>
1965 <translation>MATI</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="524"/>
1969 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1970 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1971 <translation>Sokongan Penemuan Rakan Setempat [%1]</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1975 <source>PeX support [%1]</source>
1976 <translation>Sokongan PeX [%1]</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1463"/>
1980 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1981 <translation>Tidak dapat GUID bagi antara muka rangkaian: %1</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1478"/>
1985 <source>Trying to listen on: %1</source>
1986 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1987 <translation>Cuba mendengar pada: %1</translation>
1988 </message>
1989 <message>
1990 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1629"/>
1991 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1992 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1640"/>
1996 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1997 <translation>&apos;%1&apos; mencapai nisbah maksimum yang anda tetapkan. Dijedakan.</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1668"/>
2001 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
2002 <translation>&apos;%1&apos; mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dibuang.</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1679"/>
2006 <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
2007 <translation>&apos;%1&apos; mencapai masa penyemaian maksimum yang anda tetapkan. Dijeda.</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3903"/>
2011 <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
2012 <translation>Penjejak &apos;%1&apos; telah ditambah ke dalam torrent &apos;%2&apos;</translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3913"/>
2016 <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
2017 <translation>Penjejak &apos;%1&apos; telah dipadam dari torrent &apos;%2&apos;</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3928"/>
2021 <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
2022 <translation>Semaian URL &apos;%1&apos; telah ditambah ke dalam torrent &apos;%2&apos;</translation>
2023 </message>
2024 <message>
2025 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3934"/>
2026 <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
2027 <translation>Semaian URL &apos;%1&apos; telah dibuang dari torrent &apos;%2&apos;</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4382"/>
2031 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4393"/>
2032 <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
2033 <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
2034 <translation>Tidak boleh sambung semula torrent &apos;%1&apos;</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4440"/>
2038 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
2039 <comment>%1 is a number</comment>
2040 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %1 peraturan telah dilaksanakan.</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4450"/>
2044 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2045 <translation>Ralat: Gagal menghurai penapis IP yang disediakan.</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4607"/>
2049 <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2050 <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2051 <translation>&apos;%1&apos; dipulihkan.</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4627"/>
2055 <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2056 <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2057 <translation>&apos;%1&apos; ditambah ke dalam senarai muat turun.</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4784"/>
2061 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2062 <translation>UPnP/NAT-PMP: Kegagalan pemetaan port, mesej: %1</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4790"/>
2066 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2067 <translation>UPnP/NAT-PMP: Pemetaan port berjaya, mesej: %1</translation>
2068 </message>
2069 </context>
2070 <context>
2071 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2072 <message>
2073 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2074 <source>Operation aborted</source>
2075 <translation type="unfinished"></translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2079 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2080 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2081 <translation type="unfinished"></translation>
2082 </message>
2083 </context>
2084 <context>
2085 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2086 <message>
2087 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="668"/>
2088 <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2089 <translation type="unfinished"></translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="673"/>
2093 <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2094 <translation type="unfinished"></translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1039"/>
2098 <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2099 <translation type="unfinished"></translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1040"/>
2103 <source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2104 <translation type="unfinished"></translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1455"/>
2108 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2109 <translation type="unfinished"></translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1456"/>
2113 <source>On</source>
2114 <translation type="unfinished"></translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1456"/>
2118 <source>Off</source>
2119 <translation type="unfinished"></translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1854"/>
2123 <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2124 <translation type="unfinished"></translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1858"/>
2128 <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2129 <translation type="unfinished"></translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1913"/>
2133 <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2134 <translation type="unfinished"></translation>
2135 </message>
2136 <message>
2137 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1966"/>
2138 <source>Performance alert: </source>
2139 <translation type="unfinished"></translation>
2140 </message>
2141 </context>
2142 <context>
2143 <name>BitTorrent::Tracker</name>
2144 <message>
2145 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2146 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2147 <translation>Penjejak Terbenam: Kini mendengar pada IP: %1, port: %2</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2151 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2152 <translation>Penjejak Terbenam: Tidak boleh mengikat pada IP: %1, port: %2. Sebab: %3</translation>
2153 </message>
2154 </context>
2155 <context>
2156 <name>CategoryFilterModel</name>
2157 <message>
2158 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2159 <source>Categories</source>
2160 <translation>Kategori</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2164 <source>All</source>
2165 <translation>Semua</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="409"/>
2169 <source>Uncategorized</source>
2170 <translation>Tiada Kategori</translation>
2171 </message>
2172 </context>
2173 <context>
2174 <name>CategoryFilterWidget</name>
2175 <message>
2176 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2177 <source>Add category...</source>
2178 <translation>Tambah kategori...</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2182 <source>Add subcategory...</source>
2183 <translation>Tambah subkategori...</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2187 <source>Edit category...</source>
2188 <translation>Sunting kategori...</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2192 <source>Remove category</source>
2193 <translation>Buang kategori</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2197 <source>Remove unused categories</source>
2198 <translation>Buang kategori yang tidak digunakan</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2202 <source>Resume torrents</source>
2203 <translation>Sambung semula torrent</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2207 <source>Pause torrents</source>
2208 <translation>Jeda torrent</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2212 <source>Delete torrents</source>
2213 <translation>Padam torrent</translation>
2214 </message>
2215 </context>
2216 <context>
2217 <name>CookiesDialog</name>
2218 <message>
2219 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2220 <source>Manage Cookies</source>
2221 <translation>Urus Kuki</translation>
2222 </message>
2223 </context>
2224 <context>
2225 <name>CookiesModel</name>
2226 <message>
2227 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2228 <source>Domain</source>
2229 <translation>Domain</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2233 <source>Path</source>
2234 <translation>Laluan</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2238 <source>Name</source>
2239 <translation>Nama</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2243 <source>Value</source>
2244 <translation>Nilai</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2248 <source>Expiration Date</source>
2249 <translation>Tarikh Luput</translation>
2250 </message>
2251 </context>
2252 <context>
2253 <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2254 <message>
2255 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2256 <source>Deletion confirmation</source>
2257 <translation>Pengesahan pemadaman</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2261 <source>Remember choice</source>
2262 <translation>Ingat pilihan</translation>
2263 </message>
2264 <message>
2265 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2266 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2267 <translation>Juga padam fail pada cakera keras</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2271 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2272 <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2273 <translation>Anda mahu padam &apos;%1&apos; dari senarai pemindahan?</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2277 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2278 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2279 <translation>Anda mahu padam %1 torrent ini dari senarai pemindahan?</translation>
2280 </message>
2281 </context>
2282 <context>
2283 <name>DownloadFromURLDialog</name>
2284 <message>
2285 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2286 <source>Download from URLs</source>
2287 <translation>Muat turun dari URL</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2291 <source>Add torrent links</source>
2292 <translation>Tambah pautan torrent</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2296 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2297 <translation>Satu pautan per baris (pautan HTTP, pautan Magnet dan cincangan-maklumat disokong)</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2301 <source>Download</source>
2302 <translation>Muat turun</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2306 <source>No URL entered</source>
2307 <translation>Tiada URL dimasukkan</translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2311 <source>Please type at least one URL.</source>
2312 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya satu URL.</translation>
2313 </message>
2314 </context>
2315 <context>
2316 <name>DownloadHandlerImpl</name>
2317 <message>
2318 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
2319 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
2320 <source>I/O Error: %1</source>
2321 <translation type="unfinished"></translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
2325 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2326 <translation>Saiz fail (%1) melangkaui had muat turun (%2)</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
2330 <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2331 <translation>Arah semula maksimum dilangkaui (%1)</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
2335 <source>Redirected to magnet URI</source>
2336 <translation>Arah semula ke URI magnet</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2340 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2341 <translation>Nama hos jauh tidak ditemui (nama hos tidak sah)</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2345 <source>The operation was canceled</source>
2346 <translation>Operasi telah dibatalkan</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2350 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2351 <translation>Pelayan jauh telah ditutup sambungannya secara pramatang, sebelum keseluruhan balasan diterima dan diproses</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2355 <source>The connection to the remote server timed out</source>
2356 <translation>Sambungan ke pelayan jauh telah tamat masa</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2360 <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2361 <translation>Jabat tangan SSL/TLS telah gagal</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2365 <source>The remote server refused the connection</source>
2366 <translation>Pelayan jauh menafikan sambungan</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2370 <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2371 <translation>Sambungan ke pelayan proksi telah dinafikan</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2375 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2376 <translation>Pelayan proksi telah ditutup sambungannya secara pramatang</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2380 <source>The proxy host name was not found</source>
2381 <translation>Nama hos proksi tidak ditemui</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2385 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2386 <translation>Sambungan ke proksi telah tamat masa atau proksi tidak membalas dalam tempoh permintaan dihantar</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2390 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2391 <translation>Proksi memerlukan pengesahihan untuk menawarkan permintaan tetapi tidak menerima apa-apa kelayakan yang ditawarkan</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2395 <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2396 <translation>Capaian ke kandungan jauh telah dinafikan (401)</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2400 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2401 <translation>Operasi yang dipinta pada kandungan jauh tidak dibenarkan</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2405 <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2406 <translation>Kandungan jauh tidak ditemui di dalam pelayan (404)</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2410 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2411 <translation>Pelayan jauh memerlukan pengesahihan untuk menawarkan kandungan tetapi kelayakan yang diberi tidak dapat diterima</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2415 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2416 <translation>API Capaian Rangkaian tidak dapat meneruskan permintaan kerana protokol tidak diketahui</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2420 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2421 <translation>Operasi yang dipinta tidak sah untuk protokol ini</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
2425 <source>An unknown network-related error was detected</source>
2426 <translation>Satu ralat berkaitan-rangkaian tidak diketahui telah dikesan</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
2430 <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2431 <translation>Satu ralat berkaitan-proksi tidak diketahui telah dikesan</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
2435 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2436 <translation>Satu ralat tidak diketahui berkaitan dengan kandungan jauh telah dikesan</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
2440 <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2441 <translation>Satu kerosakan pada protokol telah dikesan</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
2445 <source>Unknown error</source>
2446 <translation>Ralat tidak diketahui</translation>
2447 </message>
2448 </context>
2449 <context>
2450 <name>DownloadedPiecesBar</name>
2451 <message>
2452 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2453 <source>Missing pieces</source>
2454 <translation type="unfinished"></translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2458 <source>Partial pieces</source>
2459 <translation type="unfinished"></translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
2463 <source>Completed pieces</source>
2464 <translation type="unfinished"></translation>
2465 </message>
2466 </context>
2467 <context>
2468 <name>ExecutionLogWidget</name>
2469 <message>
2470 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2471 <source>General</source>
2472 <translation>Am</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2476 <source>Blocked IPs</source>
2477 <translation>IP Disekat</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2481 <source>Copy</source>
2482 <translation>Salin</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2486 <source>Clear</source>
2487 <translation>Kosongkan</translation>
2488 </message>
2489 </context>
2490 <context>
2491 <name>FeedListWidget</name>
2492 <message>
2493 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2494 <source>RSS feeds</source>
2495 <translation>Suapan RSS</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
2499 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
2500 <source>Unread (%1)</source>
2501 <translation>Belum Baca (%1)</translation>
2502 </message>
2503 </context>
2504 <context>
2505 <name>FileLogger</name>
2506 <message>
2507 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
2508 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2509 <translation>Satu ralat berlaku ketika cuba membuka fail log. Pengelogan fail telah dilumpuhkan.</translation>
2510 </message>
2511 </context>
2512 <context>
2513 <name>FileSystemPathEdit</name>
2514 <message>
2515 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2516 <source>...</source>
2517 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2518 <translation>...</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2522 <source>&amp;Browse...</source>
2523 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2524 <translation>&amp;Layar...</translation>
2525 </message>
2526 <message>
2527 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2528 <source>Choose a file</source>
2529 <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2530 <translation>Pilih satu fail</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2534 <source>Choose a folder</source>
2535 <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2536 <translation>Pilih satu folder</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2540 <source>Any file</source>
2541 <translation>Apa jua fail</translation>
2542 </message>
2543 </context>
2544 <context>
2545 <name>FilterParserThread</name>
2546 <message>
2547 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2548 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2549 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2550 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2551 <translation>Ralat I/O: Tidak dapat buka fail penapis IP dalam mod baca.</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2555 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2556 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2557 <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2558 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat.</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2562 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2563 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2564 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat. Julat permulaan IP telah cacat.</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2568 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2569 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2570 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat. Julat penamat IP telah cacat.</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2574 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2575 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2576 <translation>Baris penapis IP %1 telah cacat. Satu IP ialah IPv4 manakala yang lain IPv6!</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2580 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2581 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2582 <translation>Pengecualian penapis IP dibuang bagi baris %1. Pengecualian ialah: %2</translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2586 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2587 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2588 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2589 <translation>%1 ralat penghuraian penapis IP tambahan berlaku.</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2593 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2594 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2595 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2596 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2597 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2598 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2599 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2600 <translation>Ralat Menghurai: Fail penapis bukan fail P2B PeerGuardian yang sah.</translation>
2601 </message>
2602 </context>
2603 <context>
2604 <name>GeoIPDatabase</name>
2605 <message>
2606 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2607 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2608 <source>Unsupported database file size.</source>
2609 <translation>Saiz fail pengkalan data tidak disokong.</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2613 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2614 <translation>Ralat data meta: masukan &apos;%1&apos; tidak ditemui.</translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2618 <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2619 <translation>Ralat data meta: masukan &apos;%1&apos; mempunyai jenis yang tidak sah.</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2623 <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2624 <translation>Versi pangkalan data tidak disokong: %1.%2</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2628 <source>Unsupported IP version: %1</source>
2629 <translation>Versi IP tidak disokong: %1</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2633 <source>Unsupported record size: %1</source>
2634 <translation>Saiz rekod tidak disokong: %1</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2638 <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2639 <translation>Pangkalan data telah rosak: tiada seksyen data ditemui.</translation>
2640 </message>
2641 </context>
2642 <context>
2643 <name>Http::Connection</name>
2644 <message>
2645 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
2646 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2647 <translation type="unfinished"></translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
2651 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2652 <translation>Permintaan Http teruk, menutup soket. IP: %1</translation>
2653 </message>
2654 </context>
2655 <context>
2656 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2657 <message>
2658 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2659 <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2660 <translation>Senarai subnet IP tersenarai putih</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2664 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2665 <translation>Contoh: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2669 <source>Add subnet</source>
2670 <translation>Tambah subnet</translation>
2671 </message>
2672 <message>
2673 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2674 <source>Delete</source>
2675 <translation>Padam</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2679 <source>Error</source>
2680 <translation>Ralat</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2684 <source>The entered subnet is invalid.</source>
2685 <translation>Subnet yang dimasukkan tidak sah.</translation>
2686 </message>
2687 </context>
2688 <context>
2689 <name>LogPeerModel</name>
2690 <message>
2691 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2692 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2693 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2694 <translation type="unfinished"></translation>
2695 </message>
2696 <message>
2697 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2698 <source>%1 was banned</source>
2699 <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2700 <translation>%1 telah disekat</translation>
2701 </message>
2702 </context>
2703 <context>
2704 <name>MainWindow</name>
2705 <message>
2706 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2707 <source>&amp;Edit</source>
2708 <translation>&amp;Sunting</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2712 <source>&amp;Tools</source>
2713 <translation>&amp;Alat</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2717 <source>&amp;File</source>
2718 <translation>&amp;Fail</translation>
2719 </message>
2720 <message>
2721 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2722 <source>&amp;Help</source>
2723 <translation>&amp;Bantuan</translation>
2724 </message>
2725 <message>
2726 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2727 <source>On Downloads &amp;Done</source>
2728 <translation>Jika Muat Turun &amp;Selesai</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2732 <source>&amp;View</source>
2733 <translation>&amp;Lihat</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2737 <source>&amp;Options...</source>
2738 <translation>&amp;Pilihan...</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2742 <source>&amp;Resume</source>
2743 <translation>Sa&amp;mbung Semula</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2747 <source>Torrent &amp;Creator</source>
2748 <translation>Pen&amp;cipta Torrent</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
2752 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
2753 <source>Alternative Speed Limits</source>
2754 <translation>Had Kelajuan Alternatif</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
2758 <source>&amp;Top Toolbar</source>
2759 <translation>Palang Ala&amp;t Atas</translation>
2760 </message>
2761 <message>
2762 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
2763 <source>Display Top Toolbar</source>
2764 <translation>Papar Palang Alat Atas</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
2768 <source>Status &amp;Bar</source>
2769 <translation>&amp;Palang Status</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
2773 <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2774 <translation>Ke&amp;lajuan dalam Palang Tajuk</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
2778 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2779 <translation>Tunjuk Kelajuan Pemindahan dalam Palang Tajuk</translation>
2780 </message>
2781 <message>
2782 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
2783 <source>&amp;RSS Reader</source>
2784 <translation>Pembaca &amp;RSS</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
2788 <source>Search &amp;Engine</source>
2789 <translation>&amp;Enjin Gelintar</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
2793 <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2794 <translation>K&amp;unci qBittorrent</translation>
2795 </message>
2796 <message>
2797 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
2798 <source>Do&amp;nate!</source>
2799 <translation>Be&amp;ri &amp;Derma!</translation>
2800 </message>
2801 <message>
2802 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
2803 <source>&amp;Do nothing</source>
2804 <translation type="unfinished"></translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
2808 <source>Close Window</source>
2809 <translation>Tutup Tetingkap</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2813 <source>R&amp;esume All</source>
2814 <translation>Samb&amp;ung Semula Semua</translation>
2815 </message>
2816 <message>
2817 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
2818 <source>Manage Cookies...</source>
2819 <translation>Urus Kuki...</translation>
2820 </message>
2821 <message>
2822 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
2823 <source>Manage stored network cookies</source>
2824 <translation>Urus kuki rangkaian tersimpan</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
2828 <source>Normal Messages</source>
2829 <translation>Mesesj Biasa</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
2833 <source>Information Messages</source>
2834 <translation>Mesej Maklumat</translation>
2835 </message>
2836 <message>
2837 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
2838 <source>Warning Messages</source>
2839 <translation>Mesej Amaran</translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
2843 <source>Critical Messages</source>
2844 <translation>Mesej Kritikal</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2848 <source>&amp;Log</source>
2849 <translation>&amp;Log</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2853 <source>Set Global Speed Limits...</source>
2854 <translation type="unfinished"></translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2858 <source>Bottom of Queue</source>
2859 <translation>Terbawah Baris Gilir</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
2863 <source>Move to the bottom of the queue</source>
2864 <translation>Alih ke terbawah dalam baris gilir</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
2868 <source>Top of Queue</source>
2869 <translation>Teratas Baris Gilir</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
2873 <source>Move to the top of the queue</source>
2874 <translation>Alih ke teratas dalam baris gilir</translation>
2875 </message>
2876 <message>
2877 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
2878 <source>Move Down Queue</source>
2879 <translation>Alih ke Bawah Baris Gilir</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
2883 <source>Move down in the queue</source>
2884 <translation>Alih ke bawah dalam baris gilir</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
2888 <source>Move Up Queue</source>
2889 <translation>Alih ke Atas Baris Gilir</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
2893 <source>Move up in the queue</source>
2894 <translation>Alih ke atas dalam baris gilir</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
2898 <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2899 <translation>&amp;Keluar qBittorrent</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
2903 <source>&amp;Suspend System</source>
2904 <translation>Tan&amp;gguh Sistem</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
2908 <source>&amp;Hibernate System</source>
2909 <translation>&amp;Hibernasi Sistem</translation>
2910 </message>
2911 <message>
2912 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
2913 <source>S&amp;hutdown System</source>
2914 <translation>&amp;Matikan Sistem</translation>
2915 </message>
2916 <message>
2917 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2918 <source>&amp;Statistics</source>
2919 <translation>&amp;Statistik</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2923 <source>Check for Updates</source>
2924 <translation>Semak Kemaskini</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
2928 <source>Check for Program Updates</source>
2929 <translation>Semak Kemaskini Program</translation>
2930 </message>
2931 <message>
2932 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2933 <source>&amp;About</source>
2934 <translation>Perih&amp;al</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2938 <source>&amp;Pause</source>
2939 <translation>&amp;Jeda</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2943 <source>&amp;Delete</source>
2944 <translation>Pa&amp;dam</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2948 <source>P&amp;ause All</source>
2949 <translation>J&amp;eda Semua</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2953 <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2954 <translation>T&amp;ambah Fail Torrent...</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2958 <source>Open</source>
2959 <translation>Buka</translation>
2960 </message>
2961 <message>
2962 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2963 <source>E&amp;xit</source>
2964 <translation>Ke&amp;luar</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2968 <source>Open URL</source>
2969 <translation>Buka URL</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2973 <source>&amp;Documentation</source>
2974 <translation>&amp;Dokumentasi</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
2978 <source>Lock</source>
2979 <translation>Kunci</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
2983 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
2984 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1751"/>
2985 <source>Show</source>
2986 <translation>Tunjuk</translation>
2987 </message>
2988 <message>
2989 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1903"/>
2990 <source>Check for program updates</source>
2991 <translation>Semak kemaskini program</translation>
2992 </message>
2993 <message>
2994 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2995 <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2996 <translation>Tambah Pa&amp;utan Torrent...</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
3000 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
3001 <translation>Jika anda menyukai qBittorrent, sila beri derma!</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1981"/>
3005 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1983"/>
3006 <source>Execution Log</source>
3007 <translation>Log Pelakuan</translation>
3008 </message>
3009 <message>
3010 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="659"/>
3011 <source>Clear the password</source>
3012 <translation>Kosongkan kata laluan</translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="177"/>
3016 <source>&amp;Set Password</source>
3017 <translation>&amp;Tetapkan Kata Laluan</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="148"/>
3021 <source>Preferences</source>
3022 <translation>Keutamaan</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="178"/>
3026 <source>&amp;Clear Password</source>
3027 <translation>&amp;Kosongkan Kata Laluan</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="209"/>
3031 <source>Filter torrent names...</source>
3032 <translation>Tapis nama torrent...</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
3036 <source>Transfers</source>
3037 <translation>Pemindahan</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
3041 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
3042 <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3043 <translation>qBittorrent diminimumkan ke dalam talam</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
3047 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1199"/>
3048 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
3049 <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3050 <translation>Kelakuan ini boleh diubah dalam tetapan. Anda tidak akan diingatkan lagi.</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="460"/>
3054 <source>Torrent file association</source>
3055 <translation>Perkaitan fail torrent</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/>
3059 <source>Icons Only</source>
3060 <translation>Ikon Sahaja</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="558"/>
3064 <source>Text Only</source>
3065 <translation>Teks Sahaja</translation>
3066 </message>
3067 <message>
3068 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/>
3069 <source>Text Alongside Icons</source>
3070 <translation>Teks Bersebelahan Ikon</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="560"/>
3074 <source>Text Under Icons</source>
3075 <translation>Teks Di Bawah Ikon</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3079 <source>Follow System Style</source>
3080 <translation>Ikut Gaya Sistem</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="642"/>
3084 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1043"/>
3085 <source>UI lock password</source>
3086 <translation>Kata laluan kunci UI</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
3090 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1044"/>
3091 <source>Please type the UI lock password:</source>
3092 <translation>Sila taip kata laluan kunci UI:</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="660"/>
3096 <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3097 <translation>Anda pasti mahu kosongkan kata laluan?</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
3101 <source>Use regular expressions</source>
3102 <translation>Guna ungkapan nalar</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="741"/>
3106 <source>Search</source>
3107 <translation>Gelintar</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="758"/>
3111 <source>Transfers (%1)</source>
3112 <translation>Pemindahan (%1)</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="853"/>
3116 <source>Error</source>
3117 <translation>Ralat</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="853"/>
3121 <source>Failed to add torrent: %1</source>
3122 <translation>Gagal menambah torrent: %1</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
3126 <source>Torrent added</source>
3127 <translation>Torrent ditambah</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
3131 <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3132 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3133 <translation>&apos;%1&apos; telah ditambah.</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="872"/>
3137 <source>I/O Error</source>
3138 <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3139 <translation>Ralat I/O</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="967"/>
3143 <source>Recursive download confirmation</source>
3144 <translation>Pengesahan muat turun rekursif</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="973"/>
3148 <source>Yes</source>
3149 <translation>Ya</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/>
3153 <source>No</source>
3154 <translation>Tidak</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3158 <source>Never</source>
3159 <translation>Tidak Sesekali</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1066"/>
3163 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3164 <translation>qBittorrent baru sahaja dikemaskini dan perlu dimulakan semula supaya perubahan berkesan.</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1199"/>
3168 <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3169 <translation>qBittorrent ditutup ke dalam talam</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1214"/>
3173 <source>Some files are currently transferring.</source>
3174 <translation>Beberapa fail sedang dipindahkan.</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1214"/>
3178 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3179 <translation>Anda pasti mahu keluar dari qBittorrent?</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/>
3183 <source>&amp;No</source>
3184 <translation>&amp;Tidak</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
3188 <source>&amp;Yes</source>
3189 <translation>&amp;Ya</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1218"/>
3193 <source>&amp;Always Yes</source>
3194 <translation>&amp;Sentiasa Ya</translation>
3195 </message>
3196 <message>
3197 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1238"/>
3198 <source>qBittorrent is shutting down...</source>
3199 <translation type="unfinished"></translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
3203 <source>Options saved.</source>
3204 <translation type="unfinished"></translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1609"/>
3208 <source>%1/s</source>
3209 <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3210 <translation>%1/s</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1840"/>
3214 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1846"/>
3215 <source>Missing Python Runtime</source>
3216 <translation>Masa Jalan Python Hilang</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1918"/>
3220 <source>qBittorrent Update Available</source>
3221 <translation>Kemaskini qBittorrent Tersedia</translation>
3222 </message>
3223 <message>
3224 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="866"/>
3225 <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3226 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3227 <translation>&apos;%1&apos; telah selesai dimuat turun.</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
3231 <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3232 Reason: %2</source>
3233 <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3234 Reason: disk is full.</comment>
3235 <translation>Satu ralat I/O berlaku bagi torrent &apos;%1&apos;.
3236 Sebab: %2</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="968"/>
3240 <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3241 <translation>Torrent &apos;%1&apos; mengandungi fail torrent, anda mahu teruskan dengan muat turun mereka?</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="990"/>
3245 <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3246 <translation>Tidak dapat muat turun fail pada URL &apos;%1&apos;, sebab: %2.</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1841"/>
3250 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3251 Do you want to install it now?</source>
3252 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.
3253 Anda mahu pasangkannya sekarang?</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1847"/>
3257 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3258 <translation>Python diperlukan untuk guna enjin gelintar tetapi tidak kelihatan dipasang.</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1859"/>
3262 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1866"/>
3263 <source>Old Python Runtime</source>
3264 <translation>Masa Jalan Python Lama</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/>
3268 <source>A new version is available.</source>
3269 <translation>Satu versi baharu telah tersedia.</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1916"/>
3273 <source>Do you want to download %1?</source>
3274 <translation>Anda mahu memuat turun %1?</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1917"/>
3278 <source>Open changelog...</source>
3279 <translation>Buka log perubahan...</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1938"/>
3283 <source>No updates available.
3284 You are already using the latest version.</source>
3285 <translation>Tiada kemaskinitersedia.
3286 Anda sudah ada versi yang terkini.</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1902"/>
3290 <source>&amp;Check for Updates</source>
3291 <translation>&amp;Semak Kemaskini</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1860"/>
3295 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3296 Do you want to install a newer version now?</source>
3297 <translation type="unfinished"></translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1867"/>
3301 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3302 Minimum requirement: %2.</source>
3303 <translation type="unfinished"></translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2073"/>
3307 <source>Checking for Updates...</source>
3308 <translation>Menyemak Kemaskini...</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2074"/>
3312 <source>Already checking for program updates in the background</source>
3313 <translation>Sudah memeriksa kemaskini program disebalik tabir</translation>
3314 </message>
3315 <message>
3316 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2107"/>
3317 <source>Download error</source>
3318 <translation>Ralat muat turun</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2108"/>
3322 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3323 Please install it manually.</source>
3324 <translation>Persediaan Pythin tidak dapat dimuat turun, sebab: %1.
3325 Sila pasangkannya secara manual.</translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="649"/>
3329 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
3330 <source>Invalid password</source>
3331 <translation>Kata laluan tidak sah</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="461"/>
3335 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3336 Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
3337 <translation type="unfinished"></translation>
3338 </message>
3339 <message>
3340 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="649"/>
3341 <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3342 <translation type="unfinished"></translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="685"/>
3346 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
3347 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
3348 <source>RSS (%1)</source>
3349 <translation>RSS (%1)</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="866"/>
3353 <source>Download completed</source>
3354 <translation type="unfinished"></translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="989"/>
3358 <source>URL download error</source>
3359 <translation>Ralat muat turun URL</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
3363 <source>The password is invalid</source>
3364 <translation>Kata laluan tidak sah</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1620"/>
3368 <source>DL speed: %1</source>
3369 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3370 <translation>Kelajuan MT: %1</translation>
3371 </message>
3372 <message>
3373 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1621"/>
3374 <source>UP speed: %1</source>
3375 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3376 <translation>Kelajuan MN: %1</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1628"/>
3380 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3381 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3382 <translation>[T: %1, N: %2] qBittorrent %3</translation>
3383 </message>
3384 <message>
3385 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1751"/>
3386 <source>Hide</source>
3387 <translation>Sembunyi</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1212"/>
3391 <source>Exiting qBittorrent</source>
3392 <translation>Keluar qBittorrent</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
3396 <source>Open Torrent Files</source>
3397 <translation>Buka Fail Torrent</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1431"/>
3401 <source>Torrent Files</source>
3402 <translation>Fail Torrent</translation>
3403 </message>
3404 </context>
3405 <context>
3406 <name>Net::DNSUpdater</name>
3407 <message>
3408 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="186"/>
3409 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3410 <translation>DNS dinamik anda berjaya dikemaskinikan.</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="192"/>
3414 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3415 <translation>Ralat DNS dinamik: Perkhidmatan tidak tersedia buat masa ini, ia akan dicuba kembali dalam tempoh 30 minit.</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="203"/>
3419 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3420 <translation>Ralat DNS dinamik: nama hos yang dibekal tidak wujud di bawah akaun yang dinyatakan.</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="210"/>
3424 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3425 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna / kata laluan tidak sah.</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="217"/>
3429 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3430 <translation type="unfinished"></translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="225"/>
3434 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3435 <translation type="unfinished"></translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="233"/>
3439 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3440 <translation>Ralat DNS dinamik: Nama pengguna anda telah disekat kerana penyalahgunaan.</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
3444 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3445 <translation>Ralat DNS dinamik: nama domain yang dibekal tidak sah.</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
3449 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3450 <translation>Ralat DNS dinamik: nama pengguna yang dibekal terlalu pendek.</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
3454 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3455 <translation>Ralat DNS dinamik: kata laluan yang dibekal terlalu pendek.</translation>
3456 </message>
3457 </context>
3458 <context>
3459 <name>Net::DownloadManager</name>
3460 <message>
3461 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3462 <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3463 <translation>Mengabaikan ralat SSL. URL: &quot;%1&quot;, ralat: &quot;%2&quot;</translation>
3464 </message>
3465 </context>
3466 <context>
3467 <name>Net::GeoIPManager</name>
3468 <message>
3469 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3470 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3471 <translation>Republik Bolivia, Venezuela</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3475 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3476 <source>N/A</source>
3477 <translation>T/A</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3481 <source>Andorra</source>
3482 <translation>Andorra</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3487 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3488 <translation>Pangkalan data geolokasi IP dimuatkan. Jenis: %1. Masa binaan: %2.</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3492 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="474"/>
3493 <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3494 <translation>Tidak dapat memuatkan pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %1</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3498 <source>United Arab Emirates</source>
3499 <translation>Emiriah Arab Bersatu</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3503 <source>Afghanistan</source>
3504 <translation>Afghanistan</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3508 <source>Antigua and Barbuda</source>
3509 <translation>Antigua dan Barbuda</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3513 <source>Anguilla</source>
3514 <translation>Anguilla</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3518 <source>Albania</source>
3519 <translation>Albania</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3523 <source>Armenia</source>
3524 <translation>Armenia</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3528 <source>Angola</source>
3529 <translation>Angola</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3533 <source>Antarctica</source>
3534 <translation>Antartika</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3538 <source>Argentina</source>
3539 <translation>Argentina</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3543 <source>American Samoa</source>
3544 <translation>Samoa Amerika</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3548 <source>Austria</source>
3549 <translation>Austria</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3553 <source>Australia</source>
3554 <translation>Australia</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3558 <source>Aruba</source>
3559 <translation>Aruba</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3563 <source>Azerbaijan</source>
3564 <translation>Azerbaijan</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3568 <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3569 <translation>Bosnia dan Herzegovina</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3573 <source>Barbados</source>
3574 <translation>Barbados</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3578 <source>Bangladesh</source>
3579 <translation>Bangladesh</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3583 <source>Belgium</source>
3584 <translation>Belgium</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3588 <source>Burkina Faso</source>
3589 <translation>Burkina Faso</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3593 <source>Bulgaria</source>
3594 <translation>Bulgaria</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3598 <source>Bahrain</source>
3599 <translation>Bahrain</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3603 <source>Burundi</source>
3604 <translation>Burundi</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3608 <source>Benin</source>
3609 <translation>Benin</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3613 <source>Bermuda</source>
3614 <translation>Bermuda</translation>
3615 </message>
3616 <message>
3617 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3618 <source>Brunei Darussalam</source>
3619 <translation>Brunei Darussalam</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3623 <source>Brazil</source>
3624 <translation>Brazil</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3628 <source>Bahamas</source>
3629 <translation>Bahamas</translation>
3630 </message>
3631 <message>
3632 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3633 <source>Bhutan</source>
3634 <translation>Bhutan</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3638 <source>Bouvet Island</source>
3639 <translation>Pulau Bouvet</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3643 <source>Botswana</source>
3644 <translation>Botswana</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3648 <source>Belarus</source>
3649 <translation>Belarus</translation>
3650 </message>
3651 <message>
3652 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3653 <source>Belize</source>
3654 <translation>Belize</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3658 <source>Canada</source>
3659 <translation>Kanada</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3663 <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3664 <translation>Kepulauan Cocos (Keeling)</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3668 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3669 <translation>Republik Demokratik Kongo</translation>
3670 </message>
3671 <message>
3672 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3673 <source>Central African Republic</source>
3674 <translation>Republik Afrika Tengah</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3678 <source>Congo</source>
3679 <translation>Kongo</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3683 <source>Switzerland</source>
3684 <translation>Switzerland</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3688 <source>Cook Islands</source>
3689 <translation>Kepulauan Cook</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3693 <source>Chile</source>
3694 <translation>Chile</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3698 <source>Cameroon</source>
3699 <translation>Cameroon</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3703 <source>China</source>
3704 <translation>China</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3708 <source>Colombia</source>
3709 <translation>Colombia</translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3713 <source>Costa Rica</source>
3714 <translation>Costa Rica</translation>
3715 </message>
3716 <message>
3717 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3718 <source>Cuba</source>
3719 <translation>Cuba</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3723 <source>Cape Verde</source>
3724 <translation>Cape Verde</translation>
3725 </message>
3726 <message>
3727 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3728 <source>Curacao</source>
3729 <translation>Curacao</translation>
3730 </message>
3731 <message>
3732 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3733 <source>Christmas Island</source>
3734 <translation>Pulau Christmas</translation>
3735 </message>
3736 <message>
3737 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3738 <source>Cyprus</source>
3739 <translation>Cyprus</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3743 <source>Czech Republic</source>
3744 <translation>Republik Czech</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3748 <source>Germany</source>
3749 <translation>Jerman</translation>
3750 </message>
3751 <message>
3752 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3753 <source>Djibouti</source>
3754 <translation>Djibouti</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3758 <source>Denmark</source>
3759 <translation>Denmark</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3763 <source>Dominica</source>
3764 <translation>Dominica</translation>
3765 </message>
3766 <message>
3767 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3768 <source>Dominican Republic</source>
3769 <translation>Republik Dominican</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3773 <source>Algeria</source>
3774 <translation>Algeria</translation>
3775 </message>
3776 <message>
3777 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3778 <source>Ecuador</source>
3779 <translation>Ecuador</translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3783 <source>Estonia</source>
3784 <translation>Estonia</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3788 <source>Egypt</source>
3789 <translation>Mesir</translation>
3790 </message>
3791 <message>
3792 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3793 <source>Western Sahara</source>
3794 <translation>Sahara Barat</translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3798 <source>Eritrea</source>
3799 <translation>Eritrea</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3803 <source>Spain</source>
3804 <translation>Sepanyol</translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3808 <source>Ethiopia</source>
3809 <translation>Ethiopia</translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3813 <source>Finland</source>
3814 <translation>Finland</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3818 <source>Fiji</source>
3819 <translation>Fiji</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3823 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3824 <translation>Kepulauan Falkland (Malvinas)</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3828 <source>Micronesia, Federated States of</source>
3829 <translation>Negeri Persekutuan Micronesia</translation>
3830 </message>
3831 <message>
3832 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3833 <source>Faroe Islands</source>
3834 <translation>Kepulauan Faroe</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3838 <source>France</source>
3839 <translation>Perancis</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3843 <source>Gabon</source>
3844 <translation>Gabon</translation>
3845 </message>
3846 <message>
3847 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3848 <source>United Kingdom</source>
3849 <translation>United Kingdom</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3853 <source>Grenada</source>
3854 <translation>Grenada</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3858 <source>Georgia</source>
3859 <translation>Georgia</translation>
3860 </message>
3861 <message>
3862 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3863 <source>French Guiana</source>
3864 <translation>Guiana Perancis</translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3868 <source>Ghana</source>
3869 <translation>Ghana</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3873 <source>Gibraltar</source>
3874 <translation>Gibraltar</translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3878 <source>Greenland</source>
3879 <translation>Greenland</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3883 <source>Gambia</source>
3884 <translation>Gambia</translation>
3885 </message>
3886 <message>
3887 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3888 <source>Guinea</source>
3889 <translation>Guinea</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3893 <source>Guadeloupe</source>
3894 <translation>Guadeloupe</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3898 <source>Equatorial Guinea</source>
3899 <translation>Guinea Khatulistiwa</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3903 <source>Greece</source>
3904 <translation>Yunani</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3908 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3909 <translation>Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3913 <source>Guatemala</source>
3914 <translation>Guatemala</translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3918 <source>Guam</source>
3919 <translation>Guam</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3923 <source>Guinea-Bissau</source>
3924 <translation>Guinea-Bissau</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3928 <source>Guyana</source>
3929 <translation>Guyana</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3933 <source>Hong Kong</source>
3934 <translation>Hong Kong</translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3938 <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3939 <translation>Pulau Heard dan Kepulauan McDonald</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3943 <source>Honduras</source>
3944 <translation>Honduras</translation>
3945 </message>
3946 <message>
3947 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3948 <source>Croatia</source>
3949 <translation>Croatia</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3953 <source>Haiti</source>
3954 <translation>Haiti</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3958 <source>Hungary</source>
3959 <translation>Hungary</translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3963 <source>Indonesia</source>
3964 <translation>Indonesia</translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3968 <source>Ireland</source>
3969 <translation>Ireland</translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3973 <source>Israel</source>
3974 <translation>Israel</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3978 <source>India</source>
3979 <translation>India</translation>
3980 </message>
3981 <message>
3982 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3983 <source>British Indian Ocean Territory</source>
3984 <translation>Wilayah Lautan India British</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3988 <source>Iraq</source>
3989 <translation>Iraq</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3993 <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3994 <translation>Republik Islam Iran</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3998 <source>Iceland</source>
3999 <translation>Iceland</translation>
4000 </message>
4001 <message>
4002 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
4003 <source>Italy</source>
4004 <translation>Itali</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
4008 <source>Jamaica</source>
4009 <translation>Jamaica</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
4013 <source>Jordan</source>
4014 <translation>Jordan</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
4018 <source>Japan</source>
4019 <translation>Jepun</translation>
4020 </message>
4021 <message>
4022 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
4023 <source>Kenya</source>
4024 <translation>Kenya</translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
4028 <source>Kyrgyzstan</source>
4029 <translation>Kyrgyzstan</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
4033 <source>Cambodia</source>
4034 <translation>Kampuchea</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
4038 <source>Kiribati</source>
4039 <translation>Kiribati</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
4043 <source>Comoros</source>
4044 <translation>Comoros</translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4048 <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4049 <translation>Saint Kitts dan Nevis</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4053 <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4054 <translation>Republik Demokratik Korea</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4058 <source>Korea, Republic of</source>
4059 <translation>Republik Korea</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4063 <source>Kuwait</source>
4064 <translation>Kuwait</translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4068 <source>Cayman Islands</source>
4069 <translation>Kepulauan Cayman</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4073 <source>Kazakhstan</source>
4074 <translation>Kazakhstan</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4078 <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4079 <translation>Republik Demokratik Rakyat Lao</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4083 <source>Lebanon</source>
4084 <translation>Lubnan</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4088 <source>Saint Lucia</source>
4089 <translation>Saint Lucia</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4093 <source>Liechtenstein</source>
4094 <translation>Liechtenstein</translation>
4095 </message>
4096 <message>
4097 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4098 <source>Sri Lanka</source>
4099 <translation>Sri Lanka</translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4103 <source>Liberia</source>
4104 <translation>Liberia</translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4108 <source>Lesotho</source>
4109 <translation>Lesotho</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4113 <source>Lithuania</source>
4114 <translation>Lithuania</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4118 <source>Luxembourg</source>
4119 <translation>Luxembourg</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4123 <source>Latvia</source>
4124 <translation>Latvia</translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4128 <source>Morocco</source>
4129 <translation>Maghribi</translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4133 <source>Monaco</source>
4134 <translation>Monaco</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4138 <source>Moldova, Republic of</source>
4139 <translation>Republik Moldova</translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4143 <source>Madagascar</source>
4144 <translation>Madagascar</translation>
4145 </message>
4146 <message>
4147 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4148 <source>Marshall Islands</source>
4149 <translation>Kepulauan Marshall</translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4153 <source>Mali</source>
4154 <translation>Mali</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4158 <source>Myanmar</source>
4159 <translation>Myanmar</translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4163 <source>Mongolia</source>
4164 <translation>Mongolia</translation>
4165 </message>
4166 <message>
4167 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4168 <source>Northern Mariana Islands</source>
4169 <translation>Kepulauan Mariana Utara</translation>
4170 </message>
4171 <message>
4172 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4173 <source>Martinique</source>
4174 <translation>Martinique</translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4178 <source>Mauritania</source>
4179 <translation>Mauritania</translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4183 <source>Montserrat</source>
4184 <translation>Montserrat</translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4188 <source>Malta</source>
4189 <translation>Malta</translation>
4190 </message>
4191 <message>
4192 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4193 <source>Mauritius</source>
4194 <translation>Mauritius</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4198 <source>Maldives</source>
4199 <translation>Maldives</translation>
4200 </message>
4201 <message>
4202 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4203 <source>Malawi</source>
4204 <translation>Malawi</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4208 <source>Mexico</source>
4209 <translation>Mexico</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4213 <source>Malaysia</source>
4214 <translation>Malaysia</translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4218 <source>Mozambique</source>
4219 <translation>Mozambique</translation>
4220 </message>
4221 <message>
4222 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4223 <source>Namibia</source>
4224 <translation>Namibia</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4228 <source>New Caledonia</source>
4229 <translation>New Caledonia</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4233 <source>Niger</source>
4234 <translation>Niger</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4238 <source>Norfolk Island</source>
4239 <translation>Pulau Norfolk</translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4243 <source>Nigeria</source>
4244 <translation>Nigeria</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4248 <source>Nicaragua</source>
4249 <translation>Nicaragua</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4253 <source>Netherlands</source>
4254 <translation>Belanda</translation>
4255 </message>
4256 <message>
4257 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4258 <source>Norway</source>
4259 <translation>Norway</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4263 <source>Nepal</source>
4264 <translation>Nepal</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4268 <source>Nauru</source>
4269 <translation>Nauru</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4273 <source>Niue</source>
4274 <translation>Niue</translation>
4275 </message>
4276 <message>
4277 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4278 <source>New Zealand</source>
4279 <translation>New Zealand</translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4283 <source>Oman</source>
4284 <translation>Oman</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4288 <source>Panama</source>
4289 <translation>Panama</translation>
4290 </message>
4291 <message>
4292 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4293 <source>Peru</source>
4294 <translation>Peru</translation>
4295 </message>
4296 <message>
4297 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4298 <source>French Polynesia</source>
4299 <translation>Polynesia Perancis</translation>
4300 </message>
4301 <message>
4302 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4303 <source>Papua New Guinea</source>
4304 <translation>Papua New Guinea</translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4308 <source>Philippines</source>
4309 <translation>Filipina</translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4313 <source>Pakistan</source>
4314 <translation>Pakistan</translation>
4315 </message>
4316 <message>
4317 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4318 <source>Poland</source>
4319 <translation>Poland</translation>
4320 </message>
4321 <message>
4322 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4323 <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4324 <translation>Saint Pierre dan Miquelon</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4328 <source>Puerto Rico</source>
4329 <translation>Puerto Rico</translation>
4330 </message>
4331 <message>
4332 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4333 <source>Portugal</source>
4334 <translation>Portugal</translation>
4335 </message>
4336 <message>
4337 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4338 <source>Palau</source>
4339 <translation>Palau</translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4343 <source>Paraguay</source>
4344 <translation>Paraguay</translation>
4345 </message>
4346 <message>
4347 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4348 <source>Qatar</source>
4349 <translation>Qatar</translation>
4350 </message>
4351 <message>
4352 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4353 <source>Reunion</source>
4354 <translation>Reunion</translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4358 <source>Romania</source>
4359 <translation>Romania</translation>
4360 </message>
4361 <message>
4362 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4363 <source>Russian Federation</source>
4364 <translation>Persekutuan Rusia</translation>
4365 </message>
4366 <message>
4367 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4368 <source>Rwanda</source>
4369 <translation>Rwanda</translation>
4370 </message>
4371 <message>
4372 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4373 <source>Saudi Arabia</source>
4374 <translation>Arab Saudi</translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4378 <source>Solomon Islands</source>
4379 <translation>Kepulauan Solomon</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4383 <source>Seychelles</source>
4384 <translation>Seychelles</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4388 <source>Sudan</source>
4389 <translation>Sudan</translation>
4390 </message>
4391 <message>
4392 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4393 <source>Sweden</source>
4394 <translation>Sweden</translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4398 <source>Singapore</source>
4399 <translation>Singapura</translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4403 <source>Slovenia</source>
4404 <translation>Slovenia</translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4408 <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4409 <translation>Svalbard dan Jan Mayen</translation>
4410 </message>
4411 <message>
4412 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4413 <source>Slovakia</source>
4414 <translation>Slovakia</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4418 <source>Sierra Leone</source>
4419 <translation>Sierra Leone</translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4423 <source>San Marino</source>
4424 <translation>San Marino</translation>
4425 </message>
4426 <message>
4427 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4428 <source>Senegal</source>
4429 <translation>Senegal</translation>
4430 </message>
4431 <message>
4432 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4433 <source>Somalia</source>
4434 <translation>Somalia</translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4438 <source>Suriname</source>
4439 <translation>Suriname</translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4443 <source>Sao Tome and Principe</source>
4444 <translation>Sao Tome dan Principe</translation>
4445 </message>
4446 <message>
4447 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4448 <source>El Salvador</source>
4449 <translation>El Salvador</translation>
4450 </message>
4451 <message>
4452 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4453 <source>Syrian Arab Republic</source>
4454 <translation>Republik Arab Syria</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4458 <source>Swaziland</source>
4459 <translation>Swaziland</translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4463 <source>Turks and Caicos Islands</source>
4464 <translation>Kepulauan Turk dan Caicos</translation>
4465 </message>
4466 <message>
4467 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4468 <source>Chad</source>
4469 <translation>Chad</translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4473 <source>French Southern Territories</source>
4474 <translation>Wilayah Selatah Perancis</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4478 <source>Togo</source>
4479 <translation>Togo</translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4483 <source>Thailand</source>
4484 <translation>Siam</translation>
4485 </message>
4486 <message>
4487 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4488 <source>Tajikistan</source>
4489 <translation>Tajikistan</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4493 <source>Tokelau</source>
4494 <translation>Tokelau</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4498 <source>Turkmenistan</source>
4499 <translation>Turkmenistan</translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4503 <source>Tunisia</source>
4504 <translation>Tunisia</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4508 <source>Tonga</source>
4509 <translation>Tonga</translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4513 <source>Vietnam</source>
4514 <translation>Vietnam</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4518 <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4519 <translation>Tidak dapat memuatkan fail pangkalan data geolokasi IP. Sebab: %1</translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4523 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4524 <translation>Tidak dapat menyahmampat fail pangkalan data geolokasi IP.</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
4528 <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4529 <translation type="unfinished"></translation>
4530 </message>
4531 <message>
4532 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/>
4533 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4534 <translation>Berjaya mengemas kini pangkalan data goelokasi IP.</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4538 <source>Timor-Leste</source>
4539 <translation>Timor-Leste</translation>
4540 </message>
4541 <message>
4542 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4543 <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4544 <translation>Bolivia</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4548 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4549 <translation>Bonaire, Sint Eustatius dan Saba</translation>
4550 </message>
4551 <message>
4552 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4553 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4554 <translation>Cote d&apos;Ivoire</translation>
4555 </message>
4556 <message>
4557 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4558 <source>Libya</source>
4559 <translation>Libya</translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4563 <source>Saint Martin (French part)</source>
4564 <translation>Saint Martin (Bahagian Perancis)</translation>
4565 </message>
4566 <message>
4567 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4568 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4569 <translation>Macedonia</translation>
4570 </message>
4571 <message>
4572 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4573 <source>Macao</source>
4574 <translation>Macao</translation>
4575 </message>
4576 <message>
4577 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4578 <source>Pitcairn</source>
4579 <translation>Pitcairn</translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4583 <source>Palestine, State of</source>
4584 <translation>Palestin</translation>
4585 </message>
4586 <message>
4587 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4588 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4589 <translation>Saint Helena, Ascension dan Tristan da Cunha</translation>
4590 </message>
4591 <message>
4592 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4593 <source>South Sudan</source>
4594 <translation>Sudan Selatan</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4598 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4599 <translation>Sint Maarten (Bahagian Belanda)</translation>
4600 </message>
4601 <message>
4602 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4603 <source>Turkey</source>
4604 <translation>Turki</translation>
4605 </message>
4606 <message>
4607 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4608 <source>Trinidad and Tobago</source>
4609 <translation>Trinidad dan Tobago</translation>
4610 </message>
4611 <message>
4612 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4613 <source>Tuvalu</source>
4614 <translation>Tuvalu</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4618 <source>Taiwan</source>
4619 <translation>Taiwan</translation>
4620 </message>
4621 <message>
4622 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4623 <source>Tanzania, United Republic of</source>
4624 <translation>Republik Bersatu Tanzania</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4628 <source>Ukraine</source>
4629 <translation>Ukraine</translation>
4630 </message>
4631 <message>
4632 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4633 <source>Uganda</source>
4634 <translation>Uganda</translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4638 <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4639 <translation>Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat</translation>
4640 </message>
4641 <message>
4642 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4643 <source>United States</source>
4644 <translation>Amerika Syarikat</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4648 <source>Uruguay</source>
4649 <translation>Uruguay</translation>
4650 </message>
4651 <message>
4652 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4653 <source>Uzbekistan</source>
4654 <translation>Uzbekistan</translation>
4655 </message>
4656 <message>
4657 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4658 <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4659 <translation>Holy See (Negara Bandar Vatican)</translation>
4660 </message>
4661 <message>
4662 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4663 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4664 <translation>Saint Vincent dan Grenadines</translation>
4665 </message>
4666 <message>
4667 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4668 <source>Virgin Islands, British</source>
4669 <translation>Kepulauan Virgin, British</translation>
4670 </message>
4671 <message>
4672 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4673 <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4674 <translation>Kepulauan Virgin, U.S.</translation>
4675 </message>
4676 <message>
4677 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4678 <source>Vanuatu</source>
4679 <translation>Vanuatu</translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4683 <source>Wallis and Futuna</source>
4684 <translation>Wallis dan Futuna</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4688 <source>Samoa</source>
4689 <translation>Samoa</translation>
4690 </message>
4691 <message>
4692 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4693 <source>Yemen</source>
4694 <translation>Yaman</translation>
4695 </message>
4696 <message>
4697 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4698 <source>Mayotte</source>
4699 <translation>Mayotte</translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4703 <source>Serbia</source>
4704 <translation>Serbia</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4708 <source>South Africa</source>
4709 <translation>Afrika Selatan</translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4713 <source>Zambia</source>
4714 <translation>Zambia</translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4718 <source>Montenegro</source>
4719 <translation>Montenegro</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4723 <source>Zimbabwe</source>
4724 <translation>Zimbabwe</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4728 <source>Aland Islands</source>
4729 <translation>Kepulauan Aland</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4733 <source>Guernsey</source>
4734 <translation>Guernsey</translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4738 <source>Isle of Man</source>
4739 <translation>Isle of Man</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4743 <source>Jersey</source>
4744 <translation>Jersey</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4748 <source>Saint Barthelemy</source>
4749 <translation>Saint Barthelemy</translation>
4750 </message>
4751 </context>
4752 <context>
4753 <name>Net::Smtp</name>
4754 <message>
4755 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4756 <source>Email Notification Error:</source>
4757 <translation>Ralat Pemberitahuan Emel:</translation>
4758 </message>
4759 </context>
4760 <context>
4761 <name>OptionsDialog</name>
4762 <message>
4763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4764 <source>Options</source>
4765 <translation>Pilihan</translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4769 <source>Behavior</source>
4770 <translation>Kelakuan</translation>
4771 </message>
4772 <message>
4773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4774 <source>Downloads</source>
4775 <translation>Muat Turun</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4779 <source>Connection</source>
4780 <translation>Sambungan</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4784 <source>Speed</source>
4785 <translation>Kelajuan</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4789 <source>BitTorrent</source>
4790 <translation>BitTorrent</translation>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4794 <source>RSS</source>
4795 <translation>RSS</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4799 <source>Web UI</source>
4800 <translation>UI Sesawang</translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4804 <source>Advanced</source>
4805 <translation>Lanjutan</translation>
4806 </message>
4807 <message>
4808 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4809 <source>Transfer List</source>
4810 <translation>Senarai Pemindahan)</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4814 <source>Confirm when deleting torrents</source>
4815 <translation>Sahkan bila memadam torrent</translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4819 <source>Use alternating row colors</source>
4820 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4821 <translation>Guna warna baris alternatif</translation>
4822 </message>
4823 <message>
4824 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4825 <source>Hide zero and infinity values</source>
4826 <translation>Sembunyi nilai sifar dan tak terhingga</translation>
4827 </message>
4828 <message>
4829 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4830 <source>Always</source>
4831 <translation>Sentiasa</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4835 <source>Paused torrents only</source>
4836 <translation>Torrent dijeda sahaja</translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4840 <source>Action on double-click</source>
4841 <translation>Tindakan bila dwi-klik</translation>
4842 </message>
4843 <message>
4844 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4845 <source>Downloading torrents:</source>
4846 <translation>Torrent dimuat turun:</translation>
4847 </message>
4848 <message>
4849 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4850 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
4851 <source>Start / Stop Torrent</source>
4852 <translation>Mula / Henti Torrent</translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
4857 <source>Open destination folder</source>
4858 <translation>Buka folder destinasi</translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
4862 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
4863 <source>No action</source>
4864 <translation>Tiada tindakan</translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
4868 <source>Completed torrents:</source>
4869 <translation>Torrent selesai:</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
4873 <source>Desktop</source>
4874 <translation>Desktop</translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
4878 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4879 <translation>Mulakan qBittorrent ketika permulaan Windows</translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
4883 <source>Show splash screen on start up</source>
4884 <translation>Tunjuk skrin percikan ketika permulaan</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
4888 <source>Start qBittorrent minimized</source>
4889 <translation>Mulakan qBittorrent diminimumkan</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
4893 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4894 <translation>Pengesahan ketika keluar jika torrent masih aktif</translation>
4895 </message>
4896 <message>
4897 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
4898 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4899 <translation>Pengesahan ketika auto-keluar bila muat turun selesai</translation>
4900 </message>
4901 <message>
4902 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="620"/>
4903 <source> KiB</source>
4904 <translation> KiB</translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="791"/>
4908 <source>Torrent content layout:</source>
4909 <translation>Bentangan kandungan torrent:</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/>
4913 <source>Original</source>
4914 <translation>Asal</translation>
4915 </message>
4916 <message>
4917 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="807"/>
4918 <source>Create subfolder</source>
4919 <translation>Cipta subfolder</translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
4923 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
4924 <translation>Jangan cipta subfolder</translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1203"/>
4928 <source>Add...</source>
4929 <translation type="unfinished">Tambah...</translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/>
4933 <source>Options..</source>
4934 <translation type="unfinished"></translation>
4935 </message>
4936 <message>
4937 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1223"/>
4938 <source>Remove</source>
4939 <translation type="unfinished"></translation>
4940 </message>
4941 <message>
4942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1250"/>
4943 <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4944 <translation>Pemberitahuan emel se&amp;usai muat turun lengkap</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
4948 <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4949 <translation>&amp;Jalankan program luar bila torrent selesai</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1420"/>
4953 <source>Peer connection protocol:</source>
4954 <translation type="unfinished"></translation>
4955 </message>
4956 <message>
4957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1479"/>
4958 <source>Any</source>
4959 <translation type="unfinished"></translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1798"/>
4963 <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4964 <translation>Penap&amp;isan IP</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1998"/>
4968 <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4969 <translation>Jadualkan penggunaan &amp;had kadar alternatif</translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2013"/>
4973 <source>From:</source>
4974 <comment>From start time</comment>
4975 <translation>Daripada:</translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2040"/>
4979 <source>To:</source>
4980 <comment>To end time</comment>
4981 <translation>Kepada:</translation>
4982 </message>
4983 <message>
4984 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2245"/>
4985 <source>Find peers on the DHT network</source>
4986 <translation>Cari rakan dalam rangkaian DHT</translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2293"/>
4990 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4991 Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4992 Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4993 <translation>Benarkan penyulitan: Sambung dengan rakan tanpa mengira tetapan
4994 Perlu penyulitan: Hanya sambung dengan rakan dengan penyulitan protokol
4995 Lumpuhkan penyulitan: Hanya sambung dengan rakan tanpa penyulitan protokol</translation>
4996 </message>
4997 <message>
4998 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
4999 <source>Allow encryption</source>
5000 <translation>Benarkan penyulitan</translation>
5001 </message>
5002 <message>
5003 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2344"/>
5004 <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
5005 <translation> (&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Lagi maklumat&lt;/a&gt;)</translation>
5006 </message>
5007 <message>
5008 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2372"/>
5009 <source>&amp;Torrent Queueing</source>
5010 <translation>Pembarisan Gilir &amp;Torrent</translation>
5011 </message>
5012 <message>
5013 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2665"/>
5014 <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
5015 <translation>Tambah penjejak ini secara automatik ke muat turun baharu:</translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2731"/>
5019 <source>RSS Reader</source>
5020 <translation>Pembaca RSS</translation>
5021 </message>
5022 <message>
5023 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2737"/>
5024 <source>Enable fetching RSS feeds</source>
5025 <translation>Benarkan mendapatkan suapan RSS</translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2746"/>
5029 <source>Feeds refresh interval:</source>
5030 <translation>Sela segar semula suapan:</translation>
5031 </message>
5032 <message>
5033 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2763"/>
5034 <source>Maximum number of articles per feed:</source>
5035 <translation>Bilangan maksimum artikel per suapan:</translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2569"/>
5039 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2770"/>
5040 <source> min</source>
5041 <extracomment>minutes</extracomment>
5042 <translation>min</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/>
5046 <source>Seeding Limits</source>
5047 <translation>Had Menyemai</translation>
5048 </message>
5049 <message>
5050 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2582"/>
5051 <source>When seeding time reaches</source>
5052 <translation>Bila masa penyemaian dicapai</translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
5056 <source>Pause torrent</source>
5057 <translation>Jeda torrent</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
5061 <source>Remove torrent</source>
5062 <translation>Buang torrent</translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2613"/>
5066 <source>Remove torrent and its files</source>
5067 <translation>Buang torrent dan fail-failnya</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2618"/>
5071 <source>Enable super seeding for torrent</source>
5072 <translation>Benarkan super penyemaian untuk torrent</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2626"/>
5076 <source>When ratio reaches</source>
5077 <translation>Bila nisbah dicapai</translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2804"/>
5081 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5082 <translation>Auto Pemuat Turun Torrent RSS</translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2810"/>
5086 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5087 <translation>Benarkan auto muat turun torrent RSS</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2817"/>
5091 <source>Edit auto downloading rules...</source>
5092 <translation>Sunting peraturan auto muat turun...</translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2827"/>
5096 <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5097 <translation>Penapis Episod Pintar RSS</translation>
5098 </message>
5099 <message>
5100 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2833"/>
5101 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5102 <translation>Muat turun episod REPACK/PROPER</translation>
5103 </message>
5104 <message>
5105 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2840"/>
5106 <source>Filters:</source>
5107 <translation>Penapis:</translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2901"/>
5111 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5112 <translation>Antaramuka Pengguna Sesawang (Kawalan jauh)</translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2915"/>
5116 <source>IP address:</source>
5117 <translation>Alamat IP:</translation>
5118 </message>
5119 <message>
5120 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2922"/>
5121 <source>IP address that the Web UI will bind to.
5122 Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5123 &quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5124 <translation>Alamat IP yang mana UI Sesawang akan diikatkan.
5125 Nyatakan satu alamat IPv4 atau IPv6. Anda boleh nyatakan &quot;0.0.0.0&quot; untuk mana-mana alamat IPv4,
5126 &quot;::&quot; untuk mana-mana alamat IPv6, atau &quot;*&quot; untuk kedua-dua IPv4 dan IPv6.</translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3080"/>
5130 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5131 <translation>Sekat klien selepas kegagalan berturutan:</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3100"/>
5135 <source>Never</source>
5136 <translation>Tidak sesekali</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
5140 <source>ban for:</source>
5141 <translation>sekat selama:</translation>
5142 </message>
5143 <message>
5144 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
5145 <source>Session timeout:</source>
5146 <translation>Had masa tamat sesi:</translation>
5147 </message>
5148 <message>
5149 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3144"/>
5150 <source>Disabled</source>
5151 <translation>Dilumpuhkan</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3220"/>
5155 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5156 <translation>Benarkan bendera Selamat kuki (perlukan HTTPS)</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3238"/>
5160 <source>Server domains:</source>
5161 <translation>Domain pelayan:</translation>
5162 </message>
5163 <message>
5164 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3245"/>
5165 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5166 In order to defend against DNS rebinding attack,
5167 you should put in domain names used by WebUI server.
5169 Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5170 <translation>Senarai putih untuk menapis nilai pengepala Hos HTTP.
5171 Untuk menampan serangan pengikatan semula DNS,
5172 anda patut letak nama domain yang digunakan oleh pelayan WebUI.
5174 Guna &apos;;&apos; untuk asingkan masukan berbilang. Boleh guna kad liar &apos;*&apos;.</translation>
5175 </message>
5176 <message>
5177 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2963"/>
5178 <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5179 <translation>G&amp;una HTTPS selain dari HTTP</translation>
5180 </message>
5181 <message>
5182 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3051"/>
5183 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5184 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien pada localhost</translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3058"/>
5188 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5189 <translation>Lepasi pengesahihan untuk klien dalam subnet IP tersenarai putih</translation>
5190 </message>
5191 <message>
5192 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3071"/>
5193 <source>IP subnet whitelist...</source>
5194 <translation>Senarai putih subnet IP...</translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3316"/>
5198 <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5199 <translation>Ke&amp;maskini nama domain dinamik saya</translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
5203 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5204 <translation>Minimumkan qBittorrent ke ruang pemberitahuan</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5208 <source>Interface</source>
5209 <translation>Antara Muka</translation>
5210 </message>
5211 <message>
5212 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5213 <source>Language:</source>
5214 <translation>Bahasa:</translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="476"/>
5218 <source>Tray icon style:</source>
5219 <translation>Gaya ikon talam:</translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
5223 <source>Normal</source>
5224 <translation>Biasa</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="520"/>
5228 <source>File association</source>
5229 <translation>Perkaitan fail</translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
5233 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5234 <translation>Guna qBittorrent untuk fail .torrent</translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
5238 <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5239 <translation>Guna qBittorrent untuk pautan magnet</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
5243 <source>Check for program updates</source>
5244 <translation>Periksa kemas kini program</translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="553"/>
5248 <source>Power Management</source>
5249 <translation>Pengurusan Kuasa</translation>
5250 </message>
5251 <message>
5252 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="596"/>
5253 <source>Save path:</source>
5254 <translation>Laluan simpan:</translation>
5255 </message>
5256 <message>
5257 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
5258 <source>Backup the log file after:</source>
5259 <translation>Sandar fail log selepas:</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="653"/>
5263 <source>Delete backup logs older than:</source>
5264 <translation>Padam log sandar lebih tua dari:</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
5268 <source>When adding a torrent</source>
5269 <translation>Bila menambah sebuah torrent</translation>
5270 </message>
5271 <message>
5272 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
5273 <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5274 <translation>Bawa dialog torrent ke hadapan</translation>
5275 </message>
5276 <message>
5277 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="860"/>
5278 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5279 <translation>Juga pada fail .torrent yang mana penambahannya telah dibatalkan</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="863"/>
5283 <source>Also when addition is cancelled</source>
5284 <translation>Juga bila penambahan dibatalkan</translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
5288 <source>Warning! Data loss possible!</source>
5289 <translation>Amaran! Kehilangan data mungkin berlaku!</translation>
5290 </message>
5291 <message>
5292 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/>
5293 <source>Saving Management</source>
5294 <translation>Pengurusan Penyimpanan</translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="935"/>
5298 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5299 <translation>Mod Pengurusan Torrent Lalai:</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="952"/>
5303 <source>Manual</source>
5304 <translation>Manual</translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="957"/>
5308 <source>Automatic</source>
5309 <translation>Automatik</translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5313 <source>When Torrent Category changed:</source>
5314 <translation>Bila Kategori Torrent berubah:</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="990"/>
5318 <source>Relocate torrent</source>
5319 <translation>Tempat semula torrent</translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="995"/>
5323 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5324 <translation>Tular torrent ke Mod Manual</translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1018"/>
5328 <source>When Default Save Path changed:</source>
5329 <translation>Bila Laluan Simpan Lalai berubah:</translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1031"/>
5333 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1072"/>
5334 <source>Relocate affected torrents</source>
5335 <translation>Tempat semula torrent yang dipengaruhi</translation>
5336 </message>
5337 <message>
5338 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1036"/>
5339 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
5340 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5341 <translation>Tukar torrent yang dipengaruhi ke Mod Manual</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1102"/>
5345 <source>Use Subcategories</source>
5346 <translation>Guna Subkategori</translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1111"/>
5350 <source>Default Save Path:</source>
5351 <translation>Laluan Simpan Lalai:</translation>
5352 </message>
5353 <message>
5354 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5355 <translation type="vanished">Kekalkan torrent tidak selesai dalam:</translation>
5356 </message>
5357 <message>
5358 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1131"/>
5359 <source>Copy .torrent files to:</source>
5360 <translation>Salin fail .torrent ke:</translation>
5361 </message>
5362 <message>
5363 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="442"/>
5364 <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5365 <translation>Tunjuk &amp;qBittorrent dalam ruang pemberitahuan</translation>
5366 </message>
5367 <message>
5368 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/>
5369 <source>&amp;Log file</source>
5370 <translation>Fail &amp;log:</translation>
5371 </message>
5372 <message>
5373 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="767"/>
5374 <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5375 <translation>Papar kandungan &amp;torrent dan beberapa pilihan</translation>
5376 </message>
5377 <message>
5378 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
5379 <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5380 <translation>Pa&amp;dam fail .torrent selepas itu</translation>
5381 </message>
5382 <message>
5383 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1144"/>
5384 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5385 <translation>Salin fail .torrent bagi muat turun yang selesai ke:</translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
5389 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5390 <translation>Pra-peruntuk ruang cakera untuk semua fail</translation>
5391 </message>
5392 <message>
5393 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5394 <source>Use custom UI Theme</source>
5395 <translation>Guna Tema UI suai</translation>
5396 </message>
5397 <message>
5398 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5399 <source>UI Theme file:</source>
5400 <translation>Fail Tema UI:</translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5404 <source>Use system icon theme</source>
5405 <translation>Guna tema ikon sistem</translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5409 <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5410 <translation>Pengubahan tetapan Antara Muka memerlukan mula semula aplikasi</translation>
5411 </message>
5412 <message>
5413 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5414 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5415 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika pemadaman torrent</translation>
5416 </message>
5417 <message>
5418 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
5419 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
5420 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5421 <translation>Pratonton fail, jika tidak buka folder destinasi</translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
5425 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
5426 <source>Show torrent options</source>
5427 <translation type="unfinished"></translation>
5428 </message>
5429 <message>
5430 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
5431 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5432 <translation>Ketika qBittorrent bermula, tetingkap utama akan diminimumkan</translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
5436 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5437 <translation>Tunjuk satu dialog pengesahan ketika keluar dengan torrent aktif</translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="451"/>
5441 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5442 <translation>Bila diminimumkan, tetingkap utama ditutup dan mesti dibuka semula melalui ikon talam sistem</translation>
5443 </message>
5444 <message>
5445 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="464"/>
5446 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5447 <translation>Ikon talam sistem akan kekal tampak ketika menutup tetingkap utama</translation>
5448 </message>
5449 <message>
5450 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
5451 <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5452 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5453 <translation>Tutup qBittorrent masuk ke ruang pemberitahuan</translation>
5454 </message>
5455 <message>
5456 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
5457 <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5458 <translation>Monokrom (untuk tema gelap)</translation>
5459 </message>
5460 <message>
5461 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="494"/>
5462 <source>Monochrome (for light theme)</source>
5463 <translation>Monokrom (untuk tema cerah)</translation>
5464 </message>
5465 <message>
5466 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
5467 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5468 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih memuat turun</translation>
5469 </message>
5470 <message>
5471 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
5472 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5473 <translation>Sekat tidur sistem bila torrent masih menyemai</translation>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
5477 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5478 <translation>Cipta satu fail log tambahan selepas fail log mencapai saiz fail yang ditentukan</translation>
5479 </message>
5480 <message>
5481 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
5482 <source>days</source>
5483 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5484 <translation>hari</translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="682"/>
5488 <source>months</source>
5489 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5490 <translation>bulan</translation>
5491 </message>
5492 <message>
5493 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="687"/>
5494 <source>years</source>
5495 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5496 <translation>tahun</translation>
5497 </message>
5498 <message>
5499 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
5500 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5501 <translation>Torrent akan ditambah ke dalam senarai muat turun dalam keadaan terjeda</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/>
5505 <source>Do not start the download automatically</source>
5506 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5507 <translation>Jangan mulakan muat turun secara automatik</translation>
5508 </message>
5509 <message>
5510 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
5511 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
5512 <translation type="unfinished"></translation>
5513 </message>
5514 <message>
5515 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
5516 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5517 <translation>Peruntuk saiz fail penuh dalam cakera sebelum memulakan muat turun, untuk mengurangkan fragmentasi. Hanya berguna kepada HDD.</translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
5521 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5522 <translation>Tambah sambungan .!qB pada fail tidak lengkap</translation>
5523 </message>
5524 <message>
5525 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
5526 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5527 <translation>Bila satu torrent dimuat turun, tawar penambahan torrent dari mana-mana fail .torrent yang ditemui di dalamnya</translation>
5528 </message>
5529 <message>
5530 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
5531 <source>Enable recursive download dialog</source>
5532 <translation>Benarkan dialog muat turun rekursif</translation>
5533 </message>
5534 <message>
5535 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/>
5536 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5537 Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5538 <translation>Automatik: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan
5539 Manual: Pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) mesti diumpuk secara manual</translation>
5540 </message>
5541 <message>
5542 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1059"/>
5543 <source>When Category Save Path changed:</source>
5544 <translation>Bila Laluan Simpan Kategori berubah:</translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1121"/>
5548 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
5549 <translation type="unfinished"></translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1156"/>
5553 <source>Automatically add torrents from:</source>
5554 <translation>Tambah torrent secara automatik dari:</translation>
5555 </message>
5556 <message>
5557 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
5558 <source>Receiver</source>
5559 <translation>Penerima</translation>
5560 </message>
5561 <message>
5562 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1270"/>
5563 <source>To:</source>
5564 <comment>To receiver</comment>
5565 <translation>Kepada:</translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1277"/>
5569 <source>SMTP server:</source>
5570 <translation>Pelayan SMTP:</translation>
5571 </message>
5572 <message>
5573 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1290"/>
5574 <source>Sender</source>
5575 <translation>Pengirim</translation>
5576 </message>
5577 <message>
5578 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1293"/>
5579 <source>From:</source>
5580 <comment>From sender</comment>
5581 <translation>Daripada:</translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1302"/>
5585 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5586 <translation>Pelayan ini memerlukan satu sambungan selamat (SSL)</translation>
5587 </message>
5588 <message>
5589 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1309"/>
5590 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3014"/>
5591 <source>Authentication</source>
5592 <translation>Pengesahihan</translation>
5593 </message>
5594 <message>
5595 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/>
5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1759"/>
5597 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
5598 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3374"/>
5599 <source>Username:</source>
5600 <translation>Nama pengguna:</translation>
5601 </message>
5602 <message>
5603 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1331"/>
5604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1769"/>
5605 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3032"/>
5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3384"/>
5607 <source>Password:</source>
5608 <translation>Kata laluan:</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1366"/>
5612 <source>Show console window</source>
5613 <translation>Tunjuk tetingkap konsol</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1428"/>
5617 <source>TCP and μTP</source>
5618 <translation>TCP dan μTP</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
5622 <source>Listening Port</source>
5623 <translation>Port Dengar</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1469"/>
5627 <source>Port used for incoming connections:</source>
5628 <translation>Port yang digunakan untuk sambungan masuk:</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1476"/>
5632 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5633 <translation type="unfinished"></translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1489"/>
5637 <source>Random</source>
5638 <translation>Rawak</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1511"/>
5642 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5643 <translation>Guna pemajuan port UPnP / NAT-PMP daripada penghala saya</translation>
5644 </message>
5645 <message>
5646 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1524"/>
5647 <source>Connections Limits</source>
5648 <translation>Had Sambungan</translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1540"/>
5652 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5653 <translation>Bilangan sambungan per torrent maksimum:</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1550"/>
5657 <source>Global maximum number of connections:</source>
5658 <translation>Bilangan sambungan maksimum sejagat:</translation>
5659 </message>
5660 <message>
5661 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1589"/>
5662 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5663 <translation>Bilangan slot muat naik per torrent maksimum:</translation>
5664 </message>
5665 <message>
5666 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1596"/>
5667 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5668 <translation>Bilangan maksimum sejagat bagi slot muat naik:</translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1632"/>
5672 <source>Proxy Server</source>
5673 <translation>Pelayan Proksi</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1640"/>
5677 <source>Type:</source>
5678 <translation>Jenis:</translation>
5679 </message>
5680 <message>
5681 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
5682 <source>(None)</source>
5683 <translation>(Tiada)</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
5687 <source>SOCKS4</source>
5688 <translation>SOCKS4</translation>
5689 </message>
5690 <message>
5691 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1658"/>
5692 <source>SOCKS5</source>
5693 <translation>SOCKS5</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1663"/>
5697 <source>HTTP</source>
5698 <translation>HTTP</translation>
5699 </message>
5700 <message>
5701 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1674"/>
5702 <source>Host:</source>
5703 <translation>Hos:</translation>
5704 </message>
5705 <message>
5706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1691"/>
5707 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2931"/>
5708 <source>Port:</source>
5709 <translation>Port:</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1719"/>
5713 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5714 <translation>Jika tidak, pelayan proksi hanya digunakan untuk sambungan penjejak</translation>
5715 </message>
5716 <message>
5717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/>
5718 <source>Use proxy for peer connections</source>
5719 <translation>Guna proksi untuk sambungan rakan</translation>
5720 </message>
5721 <message>
5722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1729"/>
5723 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5724 <translation>Suapan RSS, enjin gelintar, kemaskini perisian atau apa jua selain dari pemindahan torrent dan operasi berkaitan (seperti pertukaran rakan) akan menggunakan sambungan terus</translation>
5725 </message>
5726 <message>
5727 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1732"/>
5728 <source>Use proxy only for torrents</source>
5729 <translation>Guna proksi hanya untuk torrent</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1745"/>
5733 <source>A&amp;uthentication</source>
5734 <translation>Pen&amp;gesahihan</translation>
5735 </message>
5736 <message>
5737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1785"/>
5738 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5739 <translation>Maklumat: Kata laluan disimpan secara tak sulit</translation>
5740 </message>
5741 <message>
5742 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1806"/>
5743 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5744 <translation>Tapis laluan (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5745 </message>
5746 <message>
5747 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1822"/>
5748 <source>Reload the filter</source>
5749 <translation>Muat semula penapis</translation>
5750 </message>
5751 <message>
5752 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1837"/>
5753 <source>Manually banned IP addresses...</source>
5754 <translation>Alamat IP dilarang secara manual...</translation>
5755 </message>
5756 <message>
5757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1844"/>
5758 <source>Apply to trackers</source>
5759 <translation>Laksana kepada penjejak</translation>
5760 </message>
5761 <message>
5762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
5763 <source>Global Rate Limits</source>
5764 <translation>Had Kadar Sejagat</translation>
5765 </message>
5766 <message>
5767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1908"/>
5768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1924"/>
5769 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1979"/>
5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2115"/>
5771 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2391"/>
5772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2414"/>
5773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2437"/>
5774 <source>∞</source>
5775 <translation>∞</translation>
5776 </message>
5777 <message>
5778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1911"/>
5779 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1927"/>
5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1982"/>
5781 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
5782 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2478"/>
5783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2491"/>
5784 <source> KiB/s</source>
5785 <translation> KiB/s</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1956"/>
5789 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2144"/>
5790 <source>Upload:</source>
5791 <translation>Muat naik:</translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1963"/>
5795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2151"/>
5796 <source>Download:</source>
5797 <translation>Muat Turun:</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
5801 <source>Alternative Rate Limits</source>
5802 <translation>Had Kadar Alternatif</translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2010"/>
5806 <source>Start time</source>
5807 <translation>Masa mula</translation>
5808 </message>
5809 <message>
5810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2037"/>
5811 <source>End time</source>
5812 <translation>Masa tamat</translation>
5813 </message>
5814 <message>
5815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2067"/>
5816 <source>When:</source>
5817 <translation>Bila:</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
5821 <source>Every day</source>
5822 <translation>Setiap hari</translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2086"/>
5826 <source>Weekdays</source>
5827 <translation>Hari biasa</translation>
5828 </message>
5829 <message>
5830 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2091"/>
5831 <source>Weekends</source>
5832 <translation>Hujung minggu</translation>
5833 </message>
5834 <message>
5835 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2161"/>
5836 <source>Rate Limits Settings</source>
5837 <translation>Tetapan Had Kadar</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2181"/>
5841 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5842 <translation>Laksana had kadar kepada rakan dalam LAN</translation>
5843 </message>
5844 <message>
5845 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2174"/>
5846 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5847 <translation>Laksana had kadar untuk overhed angkutan</translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2167"/>
5851 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5852 <translation>Laksana had kadar ke protokol µTP</translation>
5853 </message>
5854 <message>
5855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/>
5856 <source>Privacy</source>
5857 <translation>Kerahsiaan</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
5861 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5862 <translation>Benarkan DHT (rangkaian tak sepusat) untuk dapatkan lagi rakan</translation>
5863 </message>
5864 <message>
5865 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2258"/>
5866 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5867 <translation>Tukar rakan dengan klien Bittorrent yang serasi (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2261"/>
5871 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5872 <translation>Benarkan Pertukaran Rakan (PeX) untuk dapatkan lagi rakan</translation>
5873 </message>
5874 <message>
5875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2271"/>
5876 <source>Look for peers on your local network</source>
5877 <translation>Cari rakan dalam rangkaian setempat anda</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2274"/>
5881 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5882 <translation>Benarkan Penemuan Rakan Setempat untuk cari lagi rakan</translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2286"/>
5886 <source>Encryption mode:</source>
5887 <translation>Mod penyulitan:</translation>
5888 </message>
5889 <message>
5890 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
5891 <source>Require encryption</source>
5892 <translation>Perlu penyulitan</translation>
5893 </message>
5894 <message>
5895 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2309"/>
5896 <source>Disable encryption</source>
5897 <translation>Lumpuhkan penyulitan</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2334"/>
5901 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5902 <translation>Benarkan bila menggunakan proksi atau sambungan VPN</translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2337"/>
5906 <source>Enable anonymous mode</source>
5907 <translation>Benarkan mod awanama</translation>
5908 </message>
5909 <message>
5910 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2384"/>
5911 <source>Maximum active downloads:</source>
5912 <translation>Muat turun aktif maksimum:</translation>
5913 </message>
5914 <message>
5915 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2407"/>
5916 <source>Maximum active uploads:</source>
5917 <translation>Muat naik aktif maksimum:</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2430"/>
5921 <source>Maximum active torrents:</source>
5922 <translation>Torrent aktif maksimum:</translation>
5923 </message>
5924 <message>
5925 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2466"/>
5926 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5927 <translation>Jangan kira torrent lembab dalam had ini</translation>
5928 </message>
5929 <message>
5930 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2504"/>
5931 <source>Upload rate threshold:</source>
5932 <translation>Ambang kadar muat naik:</translation>
5933 </message>
5934 <message>
5935 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2511"/>
5936 <source>Download rate threshold:</source>
5937 <translation>Ambang kadar muat turun:</translation>
5938 </message>
5939 <message>
5940 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2531"/>
5941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3120"/>
5942 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3147"/>
5943 <source> sec</source>
5944 <extracomment>seconds</extracomment>
5945 <translation>saat</translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2547"/>
5949 <source>Torrent inactivity timer:</source>
5950 <translation>Pemasa ketidakaktifan torrent:</translation>
5951 </message>
5952 <message>
5953 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2589"/>
5954 <source>then</source>
5955 <translation>maka</translation>
5956 </message>
5957 <message>
5958 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2953"/>
5959 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5960 <translation>Guna UPnP / NAT-PMP untuk majukan port daripada penghala saya</translation>
5961 </message>
5962 <message>
5963 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2982"/>
5964 <source>Certificate:</source>
5965 <translation>Sijil:</translation>
5966 </message>
5967 <message>
5968 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2975"/>
5969 <source>Key:</source>
5970 <translation>Kunci:</translation>
5971 </message>
5972 <message>
5973 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2995"/>
5974 <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5975 <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Maklumat berkenaan sijil&lt;/a&gt;</translation>
5976 </message>
5977 <message>
5978 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3042"/>
5979 <source>Change current password</source>
5980 <translation>Ubah kata laluan semasa</translation>
5981 </message>
5982 <message>
5983 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
5984 <source>Use alternative Web UI</source>
5985 <translation>Guna UI Sesawang alternatif</translation>
5986 </message>
5987 <message>
5988 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3187"/>
5989 <source>Files location:</source>
5990 <translation>Lokasi fail:</translation>
5991 </message>
5992 <message>
5993 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3200"/>
5994 <source>Security</source>
5995 <translation>Keselamatan</translation>
5996 </message>
5997 <message>
5998 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3206"/>
5999 <source>Enable clickjacking protection</source>
6000 <translation>Benarkan perlindungan godaman klik</translation>
6001 </message>
6002 <message>
6003 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3213"/>
6004 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
6005 <translation>Benarkan perlindungan Pemalsuan Pintaan Silang-Laman (CSRF)</translation>
6006 </message>
6007 <message>
6008 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3227"/>
6009 <source>Enable Host header validation</source>
6010 <translation>Benarkan pengesahan pengepala hos</translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3264"/>
6014 <source>Add custom HTTP headers</source>
6015 <translation>Tambah pengepala HTTP suai</translation>
6016 </message>
6017 <message>
6018 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3276"/>
6019 <source>Header: value pairs, one per line</source>
6020 <translation>Pengepala: pasangan nilai, satu per baris</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3286"/>
6024 <source>Enable reverse proxy support</source>
6025 <translation type="unfinished"></translation>
6026 </message>
6027 <message>
6028 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3297"/>
6029 <source>Trusted proxies list:</source>
6030 <translation type="unfinished"></translation>
6031 </message>
6032 <message>
6033 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3304"/>
6034 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
6035 <translation type="unfinished"></translation>
6036 </message>
6037 <message>
6038 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3328"/>
6039 <source>Service:</source>
6040 <translation>Perkhidmatan:</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3351"/>
6044 <source>Register</source>
6045 <translation>Daftar</translation>
6046 </message>
6047 <message>
6048 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3360"/>
6049 <source>Domain name:</source>
6050 <translation>Nama domain:</translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
6054 <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
6055 <translation>Dengan membenarkan pilihan ini, anda boleh &lt;strong&gt;kehilangan terus&lt;/strong&gt; fail .torrent anda!</translation>
6056 </message>
6057 <message>
6058 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
6059 <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6060 <translation>Jika anda benarkan pilihan kedua (&amp;ldquo;Juga bila penambahan dibatalkan&amp;rdquo;) fail .torrent &lt;strong&gt;akan dipadamkan&lt;/strong&gt; walaupun jika anda menekan &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Batal&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; di dalam dialog &amp;ldquo;Tambah torrent&amp;rdquo;</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
6064 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6065 <translation>Pilih fail Tema UI qBittorrent</translation>
6066 </message>
6067 <message>
6068 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6069 <translation type="vanished">Fail Tema UI qBittorrent (*.qbtheme)</translation>
6070 </message>
6071 <message>
6072 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
6073 <source>Choose Alternative UI files location</source>
6074 <translation>Pilih lokasi fail UI alternatif</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6078 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6079 <translation>Parameter disokong (peka kata):</translation>
6080 </message>
6081 <message>
6082 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6083 <source>%N: Torrent name</source>
6084 <translation>%N: Nama torrent</translation>
6085 </message>
6086 <message>
6087 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6088 <source>%L: Category</source>
6089 <translation>%L: Kategori</translation>
6090 </message>
6091 <message>
6092 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6093 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6094 <translation>%F: Laluan kandungan (sama dengan laluan root untuk torrent berbilang-fail)</translation>
6095 </message>
6096 <message>
6097 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6098 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6099 <translation>%R: Laluan root (laluan subdirektori torrent pertama)</translation>
6100 </message>
6101 <message>
6102 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6103 <source>%D: Save path</source>
6104 <translation>%D: Laluan simpan</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6108 <source>%C: Number of files</source>
6109 <translation>%C: Bilangan fail</translation>
6110 </message>
6111 <message>
6112 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6113 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6114 <translation>%Z: Saiz torrent (bait)</translation>
6115 </message>
6116 <message>
6117 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6118 <source>%T: Current tracker</source>
6119 <translation>%T: Penjejak semasa</translation>
6120 </message>
6121 <message>
6122 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6123 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6124 <translation>Petua: Parameter dalam kurungan dengan tanda petikan untuk menghindari teks dipotong pada ruang putih (contohnya., &quot;%N&quot;)</translation>
6125 </message>
6126 <message>
6127 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
6128 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6129 <translation>Sebuah torrent akan dianggap perlahan jika kadar muat turun dan muat naiknya kekal di bawah nilai ini &quot;Torrent inactivity timer&quot; dalam saat</translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6133 <source>Certificate</source>
6134 <translation>Sijil</translation>
6135 </message>
6136 <message>
6137 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
6138 <source>Select certificate</source>
6139 <translation>Pilih sijil</translation>
6140 </message>
6141 <message>
6142 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
6143 <source>Private key</source>
6144 <translation>Kunci persendirian</translation>
6145 </message>
6146 <message>
6147 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6148 <source>Select private key</source>
6149 <translation>Pilih kunci persendirian</translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1661"/>
6153 <source>Select folder to monitor</source>
6154 <translation>Pilih folder untuk dipantau</translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1685"/>
6158 <source>Adding entry failed</source>
6159 <translation>Penambahan masukan gagal</translation>
6160 </message>
6161 <message>
6162 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1785"/>
6163 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1811"/>
6164 <source>Invalid path</source>
6165 <translation>Laluan tidak sah</translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1889"/>
6169 <source>Location Error</source>
6170 <translation>Ralat Lokasi</translation>
6171 </message>
6172 <message>
6173 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1889"/>
6174 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6175 <translation>Lokasi fail UI Sesawang alternatif tidak boleh kosong.</translation>
6176 </message>
6177 <message>
6178 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6179 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
6180 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1744"/>
6181 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1746"/>
6182 <source>Choose export directory</source>
6183 <translation>Pilih direktori eksport</translation>
6184 </message>
6185 <message>
6186 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
6187 <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6188 <translation type="unfinished"></translation>
6189 </message>
6190 <message>
6191 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6192 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
6193 <translation type="unfinished"></translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6197 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6198 <translation>%G: Tag (diasing dengan tanda koma)</translation>
6199 </message>
6200 <message>
6201 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6202 <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6203 <translation type="unfinished"></translation>
6204 </message>
6205 <message>
6206 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6207 <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6208 <translation type="unfinished"></translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6212 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6213 <translation type="unfinished"></translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6217 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6218 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
6219 <source>Choose a save directory</source>
6220 <translation>Pilih satu direktori simpan</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6224 <source>Choose an IP filter file</source>
6225 <translation>Pilih satu fail penapis IP</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6229 <source>All supported filters</source>
6230 <translation>Semua penapis disokong</translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1853"/>
6234 <source>Parsing error</source>
6235 <translation>Ralat penghuraian</translation>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1853"/>
6239 <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6240 <translation>Gagal menghurai penapis IP yang disediakan</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6244 <source>Successfully refreshed</source>
6245 <translation>Berjaya disegar semulakan</translation>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6249 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6250 <comment>%1 is a number</comment>
6251 <translation>Berjaya menghurai penapis IP yang disediakan: %1 peraturan telah dilaksanakan.</translation>
6252 </message>
6253 <message>
6254 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1818"/>
6255 <source>Invalid key</source>
6256 <translation>Kunci tidak sah</translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1818"/>
6260 <source>This is not a valid SSL key.</source>
6261 <translation>Ini bukanlah kunci SSL yang sah.</translation>
6262 </message>
6263 <message>
6264 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1792"/>
6265 <source>Invalid certificate</source>
6266 <translation>Sijil tidak sah</translation>
6267 </message>
6268 <message>
6269 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
6270 <source>Preferences</source>
6271 <translation>Keutamaan</translation>
6272 </message>
6273 <message>
6274 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1792"/>
6275 <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6276 <translation>Ini bukanlah sijil SSL yang sah.</translation>
6277 </message>
6278 <message>
6279 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
6280 <source>Time Error</source>
6281 <translation>Ralat Masa</translation>
6282 </message>
6283 <message>
6284 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
6285 <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6286 <translation>Masa mula dan masa tamat tidak boleh serupa.</translation>
6287 </message>
6288 <message>
6289 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1874"/>
6290 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1879"/>
6291 <source>Length Error</source>
6292 <translation>Ralat Panjang</translation>
6293 </message>
6294 <message>
6295 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1874"/>
6296 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6297 <translation>Nama pengguna UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya 3 aksara panjangnya.</translation>
6298 </message>
6299 <message>
6300 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1879"/>
6301 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6302 <translation>Kata laluan UI Sesawang mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjangnya.</translation>
6303 </message>
6304 </context>
6305 <context>
6306 <name>PeerInfo</name>
6307 <message>
6308 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
6309 <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6310 <translation type="unfinished"></translation>
6311 </message>
6312 <message>
6313 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
6314 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6315 <translation type="unfinished"></translation>
6316 </message>
6317 <message>
6318 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6319 <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6320 <translation type="unfinished"></translation>
6321 </message>
6322 <message>
6323 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
6324 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6325 <translation type="unfinished"></translation>
6326 </message>
6327 <message>
6328 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6329 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6330 <translation type="unfinished"></translation>
6331 </message>
6332 <message>
6333 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6334 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6335 <translation type="unfinished"></translation>
6336 </message>
6337 <message>
6338 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6339 <source>Optimistic unchoke</source>
6340 <translation type="unfinished"></translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6344 <source>Peer snubbed</source>
6345 <translation type="unfinished"></translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6349 <source>Incoming connection</source>
6350 <translation type="unfinished"></translation>
6351 </message>
6352 <message>
6353 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6354 <source>Peer from DHT</source>
6355 <translation type="unfinished"></translation>
6356 </message>
6357 <message>
6358 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6359 <source>Peer from PEX</source>
6360 <translation type="unfinished"></translation>
6361 </message>
6362 <message>
6363 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6364 <source>Peer from LSD</source>
6365 <translation type="unfinished"></translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6369 <source>Encrypted traffic</source>
6370 <translation type="unfinished"></translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6374 <source>Encrypted handshake</source>
6375 <translation type="unfinished"></translation>
6376 </message>
6377 </context>
6378 <context>
6379 <name>PeerListWidget</name>
6380 <message>
6381 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6382 <source>Country/Region</source>
6383 <translation>Negara/Wilayah</translation>
6384 </message>
6385 <message>
6386 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6387 <source>IP</source>
6388 <translation>IP</translation>
6389 </message>
6390 <message>
6391 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6392 <source>Port</source>
6393 <translation>Port</translation>
6394 </message>
6395 <message>
6396 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6397 <source>Flags</source>
6398 <translation>Bendera</translation>
6399 </message>
6400 <message>
6401 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6402 <source>Connection</source>
6403 <translation>Sambungan</translation>
6404 </message>
6405 <message>
6406 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6407 <source>Client</source>
6408 <comment>i.e.: Client application</comment>
6409 <translation>Klien</translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6413 <source>Progress</source>
6414 <comment>i.e: % downloaded</comment>
6415 <translation>Kemajuan</translation>
6416 </message>
6417 <message>
6418 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6419 <source>Down Speed</source>
6420 <comment>i.e: Download speed</comment>
6421 <translation>Kelajuan Turun</translation>
6422 </message>
6423 <message>
6424 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6425 <source>Up Speed</source>
6426 <comment>i.e: Upload speed</comment>
6427 <translation>Kelajuan Naik</translation>
6428 </message>
6429 <message>
6430 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6431 <source>Downloaded</source>
6432 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6433 <translation>Dimuat Turun</translation>
6434 </message>
6435 <message>
6436 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6437 <source>Uploaded</source>
6438 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6439 <translation>Dimuat Naik</translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
6443 <source>Relevance</source>
6444 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6445 <translation>Berkaitan</translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
6449 <source>Files</source>
6450 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6451 <translation>Fail</translation>
6452 </message>
6453 <message>
6454 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
6455 <source>Column visibility</source>
6456 <translation>Ketampakan lajur</translation>
6457 </message>
6458 <message>
6459 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/>
6460 <source>Add peers...</source>
6461 <translation type="unfinished"></translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <source>Add a new peer...</source>
6465 <translation type="vanished">Tambah satu rakan baharu...</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6469 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
6470 <source>Adding peers</source>
6471 <translation>Menambah rakan</translation>
6472 </message>
6473 <message>
6474 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
6475 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6476 <translation>Sesetengah rakan tidak dapat ditambah. Periksa Log untuk perincian.</translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
6480 <source>Peers are added to this torrent.</source>
6481 <translation>Rakan ditambah ke dalam torrent ini.</translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/>
6485 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="331"/>
6486 <source>Ban peer permanently</source>
6487 <translation>Sekat rakan selamanya</translation>
6488 </message>
6489 <message>
6490 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
6491 <source>Cannot add peers to a private torrent</source>
6492 <translation type="unfinished"></translation>
6493 </message>
6494 <message>
6495 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
6496 <source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
6497 <translation type="unfinished"></translation>
6498 </message>
6499 <message>
6500 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
6501 <source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
6502 <translation type="unfinished"></translation>
6503 </message>
6504 <message>
6505 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/>
6506 <source>No peer was selected</source>
6507 <translation type="unfinished"></translation>
6508 </message>
6509 <message>
6510 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
6511 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6512 <translation>Anda pasti mahu menyekat rakan terpilih secara kekal?</translation>
6513 </message>
6514 <message>
6515 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="338"/>
6516 <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6517 <translation>Rakan &quot;%1&quot; disekat secara manual</translation>
6518 </message>
6519 <message>
6520 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
6521 <source>Copy IP:port</source>
6522 <translation>Salin IP:port</translation>
6523 </message>
6524 </context>
6525 <context>
6526 <name>PeersAdditionDialog</name>
6527 <message>
6528 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6529 <source>Add Peers</source>
6530 <translation>Tambah Rakan</translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6534 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6535 <translation>Senarai rakan untuk ditambah (satu IP per baris):</translation>
6536 </message>
6537 <message>
6538 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6539 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6540 <translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
6541 </message>
6542 <message>
6543 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6544 <source>No peer entered</source>
6545 <translation>Tiada rakan dimasukkan</translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6549 <source>Please type at least one peer.</source>
6550 <translation>Sila taip sekurang-kurangnya seorang rakan.</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6554 <source>Invalid peer</source>
6555 <translation>Rakan tidak sah</translation>
6556 </message>
6557 <message>
6558 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6559 <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6560 <translation>Rakan &apos;%1&apos; tidak sah.</translation>
6561 </message>
6562 </context>
6563 <context>
6564 <name>PieceAvailabilityBar</name>
6565 <message>
6566 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6567 <source>Unavailable pieces</source>
6568 <translation type="unfinished"></translation>
6569 </message>
6570 <message>
6571 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="174"/>
6572 <source>Available pieces</source>
6573 <translation type="unfinished"></translation>
6574 </message>
6575 </context>
6576 <context>
6577 <name>PiecesBar</name>
6578 <message>
6579 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
6580 <source>Files in this piece:</source>
6581 <translation>Fail dalam cebisan ini:</translation>
6582 </message>
6583 <message>
6584 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
6585 <source>File in this piece</source>
6586 <translation>Fail dalam cebisan ini</translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="278"/>
6590 <source>File in these pieces</source>
6591 <translation>Fail dalam cebisan ini</translation>
6592 </message>
6593 <message>
6594 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
6595 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6596 <translation>Tunggu sehingga data meta telah tersedia untuk melihat maklumat terperincinya</translation>
6597 </message>
6598 <message>
6599 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
6600 <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6601 <translation>Tahan kekunci Shift untuk maklumat lanjut</translation>
6602 </message>
6603 </context>
6604 <context>
6605 <name>PluginSelectDialog</name>
6606 <message>
6607 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6608 <source>Search plugins</source>
6609 <translation>Pemalam gelintar</translation>
6610 </message>
6611 <message>
6612 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6613 <source>Installed search plugins:</source>
6614 <translation>Pemalam gelintar terpasang:</translation>
6615 </message>
6616 <message>
6617 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6618 <source>Name</source>
6619 <translation>Nama</translation>
6620 </message>
6621 <message>
6622 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6623 <source>Version</source>
6624 <translation>Versi</translation>
6625 </message>
6626 <message>
6627 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6628 <source>Url</source>
6629 <translation>Url</translation>
6630 </message>
6631 <message>
6632 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6633 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6634 <source>Enabled</source>
6635 <translation>Dibenarkan</translation>
6636 </message>
6637 <message>
6638 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6639 <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6640 <translation>Amaran: Pastikan menuruti undang-undang hakcipta negara anda ketika memuat turun torrent dari mana-mana enjin gelintar.</translation>
6641 </message>
6642 <message>
6643 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6644 <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6645 <translation>Anda boleh dapatkan pemalam enjin gelintar baharu di sini: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
6646 </message>
6647 <message>
6648 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6649 <source>Install a new one</source>
6650 <translation>Pasang satu yang baharu</translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6654 <source>Check for updates</source>
6655 <translation>Periksa kemaskini</translation>
6656 </message>
6657 <message>
6658 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6659 <source>Close</source>
6660 <translation>Tutup</translation>
6661 </message>
6662 <message>
6663 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6664 <source>Uninstall</source>
6665 <translation>Nyahpasang</translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
6669 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
6670 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
6671 <source>Yes</source>
6672 <translation>Ya</translation>
6673 </message>
6674 <message>
6675 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
6676 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
6677 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
6678 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
6679 <source>No</source>
6680 <translation>Tidak</translation>
6681 </message>
6682 <message>
6683 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6684 <source>Uninstall warning</source>
6685 <translation>Amaran nyahpasang</translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6689 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6690 Those plugins were disabled.</source>
6691 <translation>Sesetengah pemalam tidak dipasang kerana ia sudah disertakan dalam qBittorrent. Hanya yang anda tambah sendiri boleh dinyahpasangkan.
6692 Pemalam tersebut telah dilumpuhkan.</translation>
6693 </message>
6694 <message>
6695 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6696 <source>Uninstall success</source>
6697 <translation>Nyahpasang berjaya</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6701 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6702 <translation>Semua pemalam terpilih telah berjaya dinyahpasangkan</translation>
6703 </message>
6704 <message>
6705 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6706 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6707 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6708 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
6709 <source>Search plugin update</source>
6710 <translation>Kemaskini pemalam gelintar</translation>
6711 </message>
6712 <message>
6713 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6714 <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6715 <translation>Pemalam dipasang atau dikemaskini: %1</translation>
6716 </message>
6717 <message>
6718 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
6719 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
6720 <source>New search engine plugin URL</source>
6721 <translation>URL pemalam enjin gelintar baharu</translation>
6722 </message>
6723 <message>
6724 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6725 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
6726 <source>URL:</source>
6727 <translation>URL:</translation>
6728 </message>
6729 <message>
6730 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6731 <source>Invalid link</source>
6732 <translation>Pautan tidak sah</translation>
6733 </message>
6734 <message>
6735 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6736 <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6737 <translation>Pautan tidak kelihatan menuju ke pemalam enjin gelintar.</translation>
6738 </message>
6739 <message>
6740 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
6741 <source>Select search plugins</source>
6742 <translation>Pilih pemalam gelintar</translation>
6743 </message>
6744 <message>
6745 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
6746 <source>qBittorrent search plugin</source>
6747 <translation>Pemalam gelintar qBittorrent</translation>
6748 </message>
6749 <message>
6750 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6751 <source>All your plugins are already up to date.</source>
6752 <translation>Semua pemalam anda sudah dikemaskinikan</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6756 <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6757 <translation>Maaf, tidak dapat periksa kemaskini pemalam. %1</translation>
6758 </message>
6759 <message>
6760 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
6761 <source>Search plugin install</source>
6762 <translation>Pasang pemalam gelintar</translation>
6763 </message>
6764 <message>
6765 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
6766 <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6767 <translation>Tidak dapat pasang pemalam enjin gelintar &quot;%1&quot;. %2</translation>
6768 </message>
6769 <message>
6770 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
6771 <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6772 <translation>Tidak dapat kemaskini pemalam enjin gelintar &quot;%1&quot;. %2</translation>
6773 </message>
6774 </context>
6775 <context>
6776 <name>PluginSourceDialog</name>
6777 <message>
6778 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6779 <source>Plugin source</source>
6780 <translation>Sumber pemalam</translation>
6781 </message>
6782 <message>
6783 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6784 <source>Search plugin source:</source>
6785 <translation>Sumber pemalam gelintar:</translation>
6786 </message>
6787 <message>
6788 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6789 <source>Local file</source>
6790 <translation>Fail setempat</translation>
6791 </message>
6792 <message>
6793 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6794 <source>Web link</source>
6795 <translation>Pautan Sesawang</translation>
6796 </message>
6797 </context>
6798 <context>
6799 <name>PortForwarderImpl</name>
6800 <message>
6801 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/>
6802 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6803 <translation>Sokongan UPnP / NAT-PMP [HIDUP]</translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/>
6807 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6808 <translation>Sokongan UPnP / NAT-PMP [MATI]</translation>
6809 </message>
6810 </context>
6811 <context>
6812 <name>PowerManagement</name>
6813 <message>
6814 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6815 <source>qBittorrent is active</source>
6816 <translation>qBittorrent aktif</translation>
6817 </message>
6818 </context>
6819 <context>
6820 <name>PreviewSelectDialog</name>
6821 <message>
6822 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="63"/>
6823 <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6824 <translation>Fail berikut daripada torrent &quot;%1&quot; menyokong pratonton, sila pilih salah satu:</translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="66"/>
6828 <source>Preview</source>
6829 <translation>Pratonton</translation>
6830 </message>
6831 <message>
6832 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="74"/>
6833 <source>Name</source>
6834 <translation>Nama</translation>
6835 </message>
6836 <message>
6837 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
6838 <source>Size</source>
6839 <translation>Saiz</translation>
6840 </message>
6841 <message>
6842 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
6843 <source>Progress</source>
6844 <translation>Kemajuan</translation>
6845 </message>
6846 <message>
6847 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="139"/>
6848 <source>Preview impossible</source>
6849 <translation>Pratonton adalah mustahil</translation>
6850 </message>
6851 <message>
6852 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="140"/>
6853 <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6854 <translation>Maaf, kami tidak dapat pratonton fail ini: &quot;%1&quot;.</translation>
6855 </message>
6856 <message>
6857 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6858 <source>Preview selection</source>
6859 <translation>Pratonton pemilihan</translation>
6860 </message>
6861 </context>
6862 <context>
6863 <name>Private::FileLineEdit</name>
6864 <message>
6865 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
6866 <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6867 <translation>&apos;%1&apos; tidak wujud.</translation>
6868 </message>
6869 <message>
6870 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
6871 <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6872 <translation>&apos;%1&apos; tidak menuju ke direktori</translation>
6873 </message>
6874 <message>
6875 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
6876 <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6877 <translation>&apos;%1&apos; tidak menuju ke fail</translation>
6878 </message>
6879 <message>
6880 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="329"/>
6881 <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6882 <translation>Tidak mempunyai keizinan baca dalam &apos;%1&apos;</translation>
6883 </message>
6884 <message>
6885 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="331"/>
6886 <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6887 <translation>Tidak mempunyai keizinan tulis dalam &apos;%1&apos;</translation>
6888 </message>
6889 </context>
6890 <context>
6891 <name>PropListDelegate</name>
6892 <message>
6893 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
6894 <source>Normal</source>
6895 <comment>Normal (priority)</comment>
6896 <translation>Biasa</translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
6900 <source>Do not download</source>
6901 <comment>Do not download (priority)</comment>
6902 <translation>Jangan muat turun</translation>
6903 </message>
6904 <message>
6905 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
6906 <source>High</source>
6907 <comment>High (priority)</comment>
6908 <translation>Tinggi</translation>
6909 </message>
6910 <message>
6911 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="90"/>
6912 <source>Maximum</source>
6913 <comment>Maximum (priority)</comment>
6914 <translation>Maksimum</translation>
6915 </message>
6916 </context>
6917 <context>
6918 <name>PropTabBar</name>
6919 <message>
6920 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6921 <source>General</source>
6922 <translation>Am</translation>
6923 </message>
6924 <message>
6925 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6926 <source>Trackers</source>
6927 <translation>Penjejak</translation>
6928 </message>
6929 <message>
6930 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6931 <source>Peers</source>
6932 <translation>Rakan</translation>
6933 </message>
6934 <message>
6935 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6936 <source>HTTP Sources</source>
6937 <translation>Sumber HTTP</translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6941 <source>Content</source>
6942 <translation>Kandungan</translation>
6943 </message>
6944 <message>
6945 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6946 <source>Speed</source>
6947 <translation>Kelajuan</translation>
6948 </message>
6949 </context>
6950 <context>
6951 <name>PropertiesWidget</name>
6952 <message>
6953 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6954 <source>Downloaded:</source>
6955 <translation>Dimuat Turun:</translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6959 <source>Availability:</source>
6960 <translation>Ketersediaan:</translation>
6961 </message>
6962 <message>
6963 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6964 <source>Progress:</source>
6965 <translation>Kemajuan:</translation>
6966 </message>
6967 <message>
6968 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6969 <source>Transfer</source>
6970 <translation>Pemindahan</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6974 <source>Time Active:</source>
6975 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6976 <translation>Masa Aktif:</translation>
6977 </message>
6978 <message>
6979 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6980 <source>ETA:</source>
6981 <translation>ETA:</translation>
6982 </message>
6983 <message>
6984 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6985 <source>Uploaded:</source>
6986 <translation>Dimuat Naik:</translation>
6987 </message>
6988 <message>
6989 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6990 <source>Seeds:</source>
6991 <translation>Semaian:</translation>
6992 </message>
6993 <message>
6994 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6995 <source>Download Speed:</source>
6996 <translation>Kelajuan Muat Turun:</translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
7000 <source>Upload Speed:</source>
7001 <translation>Kelajuan Muat Naik:</translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
7005 <source>Peers:</source>
7006 <translation>Rakan:</translation>
7007 </message>
7008 <message>
7009 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
7010 <source>Download Limit:</source>
7011 <translation>Had Muat Turun:</translation>
7012 </message>
7013 <message>
7014 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
7015 <source>Upload Limit:</source>
7016 <translation>Had Muat Naik:</translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
7020 <source>Wasted:</source>
7021 <translation>Tersia:</translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
7025 <source>Connections:</source>
7026 <translation>Sambungan:</translation>
7027 </message>
7028 <message>
7029 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
7030 <source>Information</source>
7031 <translation>Maklumat</translation>
7032 </message>
7033 <message>
7034 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
7035 <source>Info Hash v1:</source>
7036 <translation type="unfinished"></translation>
7037 </message>
7038 <message>
7039 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
7040 <source>Info Hash v2:</source>
7041 <translation type="unfinished"></translation>
7042 </message>
7043 <message>
7044 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
7045 <source>Comment:</source>
7046 <translation>Ulasan:</translation>
7047 </message>
7048 <message>
7049 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
7050 <source>Select All</source>
7051 <translation>Pilih Semua</translation>
7052 </message>
7053 <message>
7054 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
7055 <source>Select None</source>
7056 <translation>Pilih Tiada</translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/>
7060 <source>Normal</source>
7061 <translation>Biasa</translation>
7062 </message>
7063 <message>
7064 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="672"/>
7065 <source>High</source>
7066 <translation>Tinggi</translation>
7067 </message>
7068 <message>
7069 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
7070 <source>Share Ratio:</source>
7071 <translation>Nisbah Kongsi:</translation>
7072 </message>
7073 <message>
7074 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
7075 <source>Reannounce In:</source>
7076 <translation>Diumum Semula Dalam Tempoh:</translation>
7077 </message>
7078 <message>
7079 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
7080 <source>Last Seen Complete:</source>
7081 <translation>Terakhir Dilihat Selesai:</translation>
7082 </message>
7083 <message>
7084 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7085 <source>Total Size:</source>
7086 <translation>Jumlah Saiz:</translation>
7087 </message>
7088 <message>
7089 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7090 <source>Pieces:</source>
7091 <translation>Cebisan:</translation>
7092 </message>
7093 <message>
7094 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7095 <source>Created By:</source>
7096 <translation>Dicipta Oleh:</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7100 <source>Added On:</source>
7101 <translation>Ditambah Pada:</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7105 <source>Completed On:</source>
7106 <translation>Selesai Pada:</translation>
7107 </message>
7108 <message>
7109 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7110 <source>Created On:</source>
7111 <translation>Dicipta Pada:</translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7115 <source>Save Path:</source>
7116 <translation>Laluan Simpan:</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/>
7120 <source>Maximum</source>
7121 <translation>Maksimum</translation>
7122 </message>
7123 <message>
7124 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
7125 <source>Do not download</source>
7126 <translation>Jangan muat turun</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7130 <source>Never</source>
7131 <translation>Tidak sesekali</translation>
7132 </message>
7133 <message>
7134 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="486"/>
7135 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7136 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7137 <translation>%1 x %2 (mempunyai %3)</translation>
7138 </message>
7139 <message>
7140 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="428"/>
7141 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
7142 <source>%1 (%2 this session)</source>
7143 <translation>%1 (%2 sesi ini)</translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
7147 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
7148 <source>N/A</source>
7149 <translation type="unfinished">T/A</translation>
7150 </message>
7151 <message>
7152 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="440"/>
7153 <source>%1 (seeded for %2)</source>
7154 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7155 <translation>%1 (disemai untuk %2)</translation>
7156 </message>
7157 <message>
7158 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
7159 <source>%1 (%2 max)</source>
7160 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7161 <translation>%1 (%2 maks)</translation>
7162 </message>
7163 <message>
7164 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/>
7165 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="464"/>
7166 <source>%1 (%2 total)</source>
7167 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7168 <translation>%1 (%2 jumlah)</translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="470"/>
7172 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="475"/>
7173 <source>%1 (%2 avg.)</source>
7174 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7175 <translation>%1 (%2 pur.)</translation>
7176 </message>
7177 <message>
7178 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="638"/>
7179 <source>Open</source>
7180 <translation>Buka</translation>
7181 </message>
7182 <message>
7183 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="640"/>
7184 <source>Open Containing Folder</source>
7185 <translation>Buka Folder Dikandungi</translation>
7186 </message>
7187 <message>
7188 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="642"/>
7189 <source>Rename...</source>
7190 <translation>Nama Semula...</translation>
7191 </message>
7192 <message>
7193 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
7194 <source>Priority</source>
7195 <translation>Keutamaan</translation>
7196 </message>
7197 <message>
7198 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
7199 <source>By shown file order</source>
7200 <translation type="unfinished"></translation>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="740"/>
7204 <source>New Web seed</source>
7205 <translation>Semai Sesawang Baharu</translation>
7206 </message>
7207 <message>
7208 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="744"/>
7209 <source>Remove Web seed</source>
7210 <translation>Buang semaian Sesawang</translation>
7211 </message>
7212 <message>
7213 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="747"/>
7214 <source>Copy Web seed URL</source>
7215 <translation>Salin URL semai Sesawang</translation>
7216 </message>
7217 <message>
7218 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="749"/>
7219 <source>Edit Web seed URL</source>
7220 <translation>Sunting URL semai Sesawang</translation>
7221 </message>
7222 <message>
7223 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7224 <source>Filter files...</source>
7225 <translation>Tapis fail...</translation>
7226 </message>
7227 <message>
7228 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/>
7229 <source>Speed graphs are disabled</source>
7230 <translation type="unfinished"></translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/>
7234 <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7235 <translation type="unfinished"></translation>
7236 </message>
7237 <message>
7238 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="805"/>
7239 <source>New URL seed</source>
7240 <comment>New HTTP source</comment>
7241 <translation>Semai URL baharu</translation>
7242 </message>
7243 <message>
7244 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="806"/>
7245 <source>New URL seed:</source>
7246 <translation>Semai URL baharu:</translation>
7247 </message>
7248 <message>
7249 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
7250 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="867"/>
7251 <source>This URL seed is already in the list.</source>
7252 <translation>Semaian URL ini sudah ada dalam senarai.</translation>
7253 </message>
7254 <message>
7255 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="859"/>
7256 <source>Web seed editing</source>
7257 <translation>Penyuntingan semaian Sesawang</translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="860"/>
7261 <source>Web seed URL:</source>
7262 <translation>URL semaian Sesawang:</translation>
7263 </message>
7264 </context>
7265 <context>
7266 <name>QObject</name>
7267 <message>
7268 <location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
7269 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7270 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7271 <translation>%1 bukanlah parameter baris perintah yang tidak diketahui.</translation>
7272 </message>
7273 <message>
7274 <location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
7275 <location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
7276 <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7277 <translation>%1 mestilah parameter baris perintah tunggal.</translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <location filename="../app/main.cpp" line="213"/>
7281 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7282 <translation>Anda tidak boleh guna %1: qBittorrent sudah dijalankan untuk pengguna ini.</translation>
7283 </message>
7284 <message>
7285 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7286 <source>Usage:</source>
7287 <translation>Penggunaan:</translation>
7288 </message>
7289 <message>
7290 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7291 <source>Options:</source>
7292 <translation>Pilihan:</translation>
7293 </message>
7294 <message>
7295 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7296 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7297 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7298 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mesti ikuti sintak &apos;%1=%2&apos;</translation>
7299 </message>
7300 <message>
7301 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7302 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7303 <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7304 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mesti ikuti sintak &apos;%1=%2&apos;</translation>
7305 </message>
7306 <message>
7307 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7308 <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7309 <translation>Dijangka nombor integer dalam pembolehubah persekitaran &apos;%1&apos;, tetapi dapat &apos;%2&apos;</translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7313 <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7314 <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7315 <translation>Parameter &apos;%1&apos; mesti ikuti sintak &apos;%1=%2&apos;</translation>
7316 </message>
7317 <message>
7318 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7319 <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7320 <translation>Dijangka %1 dalam pembolehubah persekitaran &apos;%2&apos;, tetapi dapat &apos;%3&apos;</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7324 <source>port</source>
7325 <translation>port</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7329 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7330 <translation>%1 mestilah nyatakan port yang sah (1 hingga 65535).</translation>
7331 </message>
7332 <message>
7333 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7334 <source>Display program version and exit</source>
7335 <translation>Papar versi program kemudian keluar</translation>
7336 </message>
7337 <message>
7338 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7339 <source>Display this help message and exit</source>
7340 <translation>Papar mesej bantuan ini kemudian keluar</translation>
7341 </message>
7342 <message>
7343 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7344 <source>Change the Web UI port</source>
7345 <translation>Ubah port UI Sesawang</translation>
7346 </message>
7347 <message>
7348 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7349 <source>Disable splash screen</source>
7350 <translation>Lumpuhkan skrin percikan</translation>
7351 </message>
7352 <message>
7353 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7354 <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7355 <translation>Jalankan dalam mod-daemon (disebalik tabir)</translation>
7356 </message>
7357 <message>
7358 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7359 <source>dir</source>
7360 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7361 <translation>dir</translation>
7362 </message>
7363 <message>
7364 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7365 <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7366 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam &lt;dir&gt;</translation>
7367 </message>
7368 <message>
7369 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7370 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7371 <source>name</source>
7372 <translation>nama</translation>
7373 </message>
7374 <message>
7375 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7376 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7377 <translation>Simpan fail konfigurasi dalam direktori qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7381 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7382 <translation>Godam ke dalam fail fastresume libtorrent dan buat laluan fail yang relatif dengan direktori profil</translation>
7383 </message>
7384 <message>
7385 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7386 <source>files or URLs</source>
7387 <translation>fail atau URL</translation>
7388 </message>
7389 <message>
7390 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7391 <source>Download the torrents passed by the user</source>
7392 <translation>Muat turun torrent diluluskan oleh pengguna</translation>
7393 </message>
7394 <message>
7395 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7396 <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7397 <translation>Nyatakan sama ada dialog &quot;Tambah Torrent Baharu&quot; dibuka ketika menambah sebuah torrent.</translation>
7398 </message>
7399 <message>
7400 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7401 <source>Options when adding new torrents:</source>
7402 <translation>Pilihan bila menambah torrent baharu:</translation>
7403 </message>
7404 <message>
7405 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7406 <source>path</source>
7407 <translation>laluan</translation>
7408 </message>
7409 <message>
7410 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7411 <source>Torrent save path</source>
7412 <translation>Laluan simpan Torrent</translation>
7413 </message>
7414 <message>
7415 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7416 <source>Add torrents as started or paused</source>
7417 <translation>Tambah torrent sebagai dimulakan atau dijeda</translation>
7418 </message>
7419 <message>
7420 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7421 <source>Skip hash check</source>
7422 <translation>Langkau semakan cincangan</translation>
7423 </message>
7424 <message>
7425 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7426 <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7427 <translation>Umpuk torrent dengan kategori. Jika kategori tidak wujuf, ia akan diciptakan.</translation>
7428 </message>
7429 <message>
7430 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7431 <source>Download files in sequential order</source>
7432 <translation>Muat turun fail dalam tertib berjujukan</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7436 <source>Download first and last pieces first</source>
7437 <translation>Muat turun cebisan pertama dan terakhir dahulu</translation>
7438 </message>
7439 <message>
7440 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7441 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7442 <translation>Nilai pilihan boleh dibekalkan melalui pembolehubah persekitaran. Untuk pilihan bernama &apos;parameter-name&apos;, nama pembolehubah persekitaran ialah &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (dalam huruf besar, &apos;-&apos; diganti dengan &apos;_&apos;). Untuk melepasi nilai bendera, tetapkan pembolehubah ke &apos;1&apos; atau &apos;TRUE&apos;. Sebagai contoh, untuk lumpuhkan skrin percikan: </translation>
7443 </message>
7444 <message>
7445 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7446 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7447 <translation>Parameter baris perintah mengambil alih pembolehubah persekitaran</translation>
7448 </message>
7449 <message>
7450 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7451 <source>Help</source>
7452 <translation>Bantuan</translation>
7453 </message>
7454 <message>
7455 <location filename="../app/main.cpp" line="400"/>
7456 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7457 <translation>Jalankan aplikasi dengan pilihan -h untuk baca berkenaan parameter baris perintah.</translation>
7458 </message>
7459 <message>
7460 <location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
7461 <source>Bad command line</source>
7462 <translation>Baris perintah teruk</translation>
7463 </message>
7464 <message>
7465 <location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
7466 <source>Bad command line: </source>
7467 <translation>Baris perintah teruk:</translation>
7468 </message>
7469 <message>
7470 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7471 <source>Legal Notice</source>
7472 <translation>Notis Perundangan</translation>
7473 </message>
7474 <message>
7475 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7476 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7477 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.</translation>
7478 </message>
7479 <message>
7480 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7481 <source>No further notices will be issued.</source>
7482 <translation>Tiada notis lanjutan akan diutarakan.</translation>
7483 </message>
7484 <message>
7485 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7486 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7488 No further notices will be issued.</source>
7489 <translation>qBittorrent ialah program perkongsian fail. Bila anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan tersedia kepada orang lain melalui muat naik. Apa-apa kandungan yang anda kongsikan adalah tanggungjawab anda sendiri.
7491 Tiada lagi notis lanjutan akan dikeluarkan.</translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <location filename="../app/main.cpp" line="424"/>
7495 <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7496 <translation>Tekan kekunci %1 untuk terima dan teruskan...</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7500 <source>Legal notice</source>
7501 <translation>Notis perundangan</translation>
7502 </message>
7503 <message>
7504 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7505 <source>Cancel</source>
7506 <translation>Batal</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <location filename="../app/main.cpp" line="439"/>
7510 <source>I Agree</source>
7511 <translation>Saya Setuju</translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="166"/>
7515 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7516 <translation>Program tidak bersih dikesan ketika keluar. Menggunakan fail jatuh-balik untuk pulihkan tetapan: %1</translation>
7517 </message>
7518 <message>
7519 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="240"/>
7520 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7521 <translation>Satu ralat capaian berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.</translation>
7522 </message>
7523 <message>
7524 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="243"/>
7525 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7526 <translation>Satu ralat format berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.</translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
7530 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7531 <translation>Satu ralat tidak diketahui berlaku ketika cuba menulis fail konfigurasi.</translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="55"/>
7535 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7536 <translation>Pemindahan keutamaan gagal: https UI Sesawang, fail: &quot;%1&quot;, ralat: &quot;%2&quot;</translation>
7537 </message>
7538 <message>
7539 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="70"/>
7540 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7541 <translation>Pemindahan keutamaan: https data dieksport ke fail: &quot;%1&quot;</translation>
7542 </message>
7543 <message>
7544 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="162"/>
7545 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="193"/>
7546 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="224"/>
7547 <source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
7548 <translation type="unfinished"></translation>
7549 </message>
7550 </context>
7551 <context>
7552 <name>RSS::AutoDownloader</name>
7553 <message>
7554 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
7555 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
7556 <source>Invalid data format.</source>
7557 <translation>Format data tidak sah.</translation>
7558 </message>
7559 <message>
7560 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="113"/>
7561 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7562 <translation type="unfinished"></translation>
7563 </message>
7564 <message>
7565 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="119"/>
7566 <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7567 <translation>Tidak dapat simpan data Auto-Pemuat Turun dalam %1. Ralat: %2</translation>
7568 </message>
7569 <message>
7570 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="280"/>
7571 <source>Invalid data format</source>
7572 <translation>Format data tidak sah</translation>
7573 </message>
7574 <message>
7575 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="424"/>
7576 <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7577 <translation>Tidak dapat baca peraturan Auto-Pemuat Turun dalam %1. Ralat: %2</translation>
7578 </message>
7579 <message>
7580 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="438"/>
7581 <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7582 <translation>Tidak dapat memuatkan peraturan Auto-Pemuat Turun RSS. Sebab: %1</translation>
7583 </message>
7584 </context>
7585 <context>
7586 <name>RSS::Feed</name>
7587 <message>
7588 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="220"/>
7589 <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7590 <translation>Gagal memuat turun suapan RSS pada &apos;%1&apos;, sebab: %2.</translation>
7591 </message>
7592 <message>
7593 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="256"/>
7594 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7595 <translation>Suapan RSS pada &apos;%1&apos; dikemaskinikan. %2 artikel baharu ditambah.</translation>
7596 </message>
7597 <message>
7598 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="253"/>
7599 <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7600 <translation>Gagal menghurai suapan RSS pada &apos;%1&apos;, sebab: %2.</translation>
7601 </message>
7602 <message>
7603 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="210"/>
7604 <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7605 <translation>Suapan RSS pada &apos;%1&apos; berjaya dimuat turun. Mula menghurainya.</translation>
7606 </message>
7607 <message>
7608 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="280"/>
7609 <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7610 <translation>Tidak dapat baca data Sesi RSS dari %1. Ralat: %2</translation>
7611 </message>
7612 <message>
7613 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="292"/>
7614 <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7615 <translation>Tidak dapat hurai data Sesi RSS. Ralat: %1</translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="299"/>
7619 <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7620 <translation>Tidak dapat memuatkan data Sesi RSS. Format data tidak sah.</translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="310"/>
7624 <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7625 <translation>Tidak dapat memuatkan artikel RSS &apos;%1#%2&apos;. Format data tidak sah.</translation>
7626 </message>
7627 </context>
7628 <context>
7629 <name>RSS::Private::Parser</name>
7630 <message>
7631 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
7632 <source>Invalid RSS feed.</source>
7633 <translation>Suapan RSS tidak sah.</translation>
7634 </message>
7635 <message>
7636 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
7637 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7638 <translation>%1 (baris: %2, lajur: %3, ofset: %4).</translation>
7639 </message>
7640 </context>
7641 <context>
7642 <name>RSS::Session</name>
7643 <message>
7644 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="156"/>
7645 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7646 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %1.</translation>
7647 </message>
7648 <message>
7649 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="174"/>
7650 <source>Cannot move root folder.</source>
7651 <translation>Tidak dapat alih folder root.</translation>
7652 </message>
7653 <message>
7654 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="178"/>
7655 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="212"/>
7656 <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7657 <translation>Item tidak wujud: %1.</translation>
7658 </message>
7659 <message>
7660 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="208"/>
7661 <source>Cannot delete root folder.</source>
7662 <translation>Tidak dapat padam folder root.</translation>
7663 </message>
7664 <message>
7665 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="294"/>
7666 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7667 <translation>Tidak dapat memuatkan Suapan RSS &apos;%1&apos;. URL diperlukan.</translation>
7668 </message>
7669 <message>
7670 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="305"/>
7671 <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7672 <translation>Tidak dapat memuatkan Suapan RSS &apos;%1&apos;. UID tidak sah.</translation>
7673 </message>
7674 <message>
7675 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="312"/>
7676 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7677 <translation>UID Suapan RSS Pendua: %1. Konfigurasi mungkin telah rosak.</translation>
7678 </message>
7679 <message>
7680 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
7681 <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7682 <translation>Tidak dapat memuatkan Item RSS &apos;%1&apos;. Format data tidak sah.</translation>
7683 </message>
7684 <message>
7685 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="381"/>
7686 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7687 <translation>Laluan Item RSS salah: %1.</translation>
7688 </message>
7689 <message>
7690 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="384"/>
7691 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7692 <translation>Suapan RSS dengan URL diberi sudah wujud: %1.</translation>
7693 </message>
7694 <message>
7695 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="389"/>
7696 <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7697 <translation>Folder induk tidak wujud: %1.</translation>
7698 </message>
7699 </context>
7700 <context>
7701 <name>RSSWidget</name>
7702 <message>
7703 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7704 <source>Search</source>
7705 <translation>Gelintar</translation>
7706 </message>
7707 <message>
7708 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7709 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7710 <translation>Mendapatkan suapan RSS dilumpuhkan sekarang! Anda boleh benarkannya di dalam tetapan aplikasi.</translation>
7711 </message>
7712 <message>
7713 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7714 <source>New subscription</source>
7715 <translation>Langganan baharu</translation>
7716 </message>
7717 <message>
7718 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7719 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7720 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7721 <source>Mark items read</source>
7722 <translation>Tanda item telah dibaca</translation>
7723 </message>
7724 <message>
7725 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7726 <source>Refresh RSS streams</source>
7727 <translation>Segar semula strim RSS</translation>
7728 </message>
7729 <message>
7730 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7731 <source>Update all</source>
7732 <translation>Kemaskini semua</translation>
7733 </message>
7734 <message>
7735 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7736 <source>RSS Downloader...</source>
7737 <translation>Pemuat Turun RSS...</translation>
7738 </message>
7739 <message>
7740 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7741 <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7742 <translation>Torrent: (dwi-klik untuk muat turun)</translation>
7743 </message>
7744 <message>
7745 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7746 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7747 <source>Delete</source>
7748 <translation>Padam</translation>
7749 </message>
7750 <message>
7751 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7752 <source>Rename...</source>
7753 <translation>Nama semula...</translation>
7754 </message>
7755 <message>
7756 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7757 <source>Rename</source>
7758 <translation>Nama semula</translation>
7759 </message>
7760 <message>
7761 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7762 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7763 <source>Update</source>
7764 <translation>Kemaskini</translation>
7765 </message>
7766 <message>
7767 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7768 <source>New subscription...</source>
7769 <translation>Langganan baharu...</translation>
7770 </message>
7771 <message>
7772 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7773 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7774 <source>Update all feeds</source>
7775 <translation>Kemaskini semua suapan</translation>
7776 </message>
7777 <message>
7778 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7779 <source>Download torrent</source>
7780 <translation>Muat turun torrent</translation>
7781 </message>
7782 <message>
7783 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7784 <source>Open news URL</source>
7785 <translation>Buka URL berita</translation>
7786 </message>
7787 <message>
7788 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7789 <source>Copy feed URL</source>
7790 <translation>Salin URL suapan</translation>
7791 </message>
7792 <message>
7793 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7794 <source>New folder...</source>
7795 <translation>Folder baharu...</translation>
7796 </message>
7797 <message>
7798 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7799 <source>Please choose a folder name</source>
7800 <translation>Sila pilih satu nama folder</translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7804 <source>Folder name:</source>
7805 <translation>Nama folder:</translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7809 <source>New folder</source>
7810 <translation>Folder baharu</translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7814 <source>Please type a RSS feed URL</source>
7815 <translation>Sila taip satu URL suapan RSS.</translation>
7816 </message>
7817 <message>
7818 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7819 <source>Feed URL:</source>
7820 <translation>URL Suapan:</translation>
7821 </message>
7822 <message>
7823 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7824 <source>Deletion confirmation</source>
7825 <translation>Pengesahan pemadaman</translation>
7826 </message>
7827 <message>
7828 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7829 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7830 <translation>Anda pasti mahu memadam suapan RSS terpilih?</translation>
7831 </message>
7832 <message>
7833 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7834 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7835 <translation>Sila pilih satu nama baharu untuk suapan RSS ini</translation>
7836 </message>
7837 <message>
7838 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7839 <source>New feed name:</source>
7840 <translation>Nama suapan baharu:</translation>
7841 </message>
7842 <message>
7843 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7844 <source>Rename failed</source>
7845 <translation>Nama semula gagal</translation>
7846 </message>
7847 <message>
7848 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7849 <source>Date: </source>
7850 <translation>Tarikh:</translation>
7851 </message>
7852 <message>
7853 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7854 <source>Author: </source>
7855 <translation>Pengarang:</translation>
7856 </message>
7857 </context>
7858 <context>
7859 <name>SearchController</name>
7860 <message>
7861 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
7862 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7863 <translation>Python mesti dipasang supaya dapat guna Enjin Gelintar.</translation>
7864 </message>
7865 <message>
7866 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
7867 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7868 <translation>Tidak boleh mencipta lebih dari %1 penggelintaran berturutan.</translation>
7869 </message>
7870 <message>
7871 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
7872 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
7873 <source>Offset is out of range</source>
7874 <translation>Ofset diluar julat</translation>
7875 </message>
7876 <message>
7877 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
7878 <source>All plugins are already up to date.</source>
7879 <translation>Semua pemalam sudah pun dikemaskinikan.</translation>
7880 </message>
7881 <message>
7882 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
7883 <source>Updating %1 plugins</source>
7884 <translation>Mengemaskini %1 pemalam</translation>
7885 </message>
7886 <message>
7887 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
7888 <source>Updating plugin %1</source>
7889 <translation>Mengemaskini pemalam %1</translation>
7890 </message>
7891 <message>
7892 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
7893 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7894 <translation>Gagal memeriksa kemaskini pemalam: %1</translation>
7895 </message>
7896 </context>
7897 <context>
7898 <name>SearchJobWidget</name>
7899 <message>
7900 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7901 <source>Form</source>
7902 <translation>Borang</translation>
7903 </message>
7904 <message>
7905 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7906 <source>Results(xxx)</source>
7907 <translation>Keputusan(xxx)</translation>
7908 </message>
7909 <message>
7910 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7911 <source>Search in:</source>
7912 <translation>Gelintar dalam:</translation>
7913 </message>
7914 <message>
7915 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7916 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7917 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sesetengah enjin gelintar menggelintar dalam keterangan torrent dan dalam nama fail torrent jua. Keputusan sebegitu akan ditunjukkan dalam senarai di bawah yang mana dikawal oleh mod ini.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Di mana sahaja &lt;/span&gt;lumpuhkan penapisan dan tunjukkan segalanya dikembalikan oleh enjin gelintar ini.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nama torrent sahaja&lt;/span&gt; hanya menunjukkan nama yang sepadan dengan pertanyaan gelintar.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7918 </message>
7919 <message>
7920 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7921 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7922 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tetapkan bilangan penyemai minimum dan maksimum yang dibenarkan&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7923 </message>
7924 <message>
7925 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7926 <source>Seeds:</source>
7927 <translation>Semaian:</translation>
7928 </message>
7929 <message>
7930 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7931 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7932 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bilangan minimum semaian&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7933 </message>
7934 <message>
7935 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7936 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7937 <source>to</source>
7938 <translation>hingga</translation>
7939 </message>
7940 <message>
7941 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7942 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7943 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bilangan maksimum semaian&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7944 </message>
7945 <message>
7946 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7947 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7948 <source>∞</source>
7949 <translation>∞</translation>
7950 </message>
7951 <message>
7952 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7953 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7954 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tetapkan saiz torrent minimum dan maksimum yang dibenarkan&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7955 </message>
7956 <message>
7957 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7958 <source>Size:</source>
7959 <translation>Saiz:</translation>
7960 </message>
7961 <message>
7962 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7963 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7964 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Saiz torrent minimum&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7965 </message>
7966 <message>
7967 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7968 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7969 <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Saiz torrent maksimum&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7970 </message>
7971 <message>
7972 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7973 <source>Name</source>
7974 <comment>i.e: file name</comment>
7975 <translation>Nama</translation>
7976 </message>
7977 <message>
7978 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7979 <source>Size</source>
7980 <comment>i.e: file size</comment>
7981 <translation>Saiz</translation>
7982 </message>
7983 <message>
7984 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7985 <source>Seeders</source>
7986 <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7987 <translation>Penyemai</translation>
7988 </message>
7989 <message>
7990 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7991 <source>Leechers</source>
7992 <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7993 <translation>Penyedut</translation>
7994 </message>
7995 <message>
7996 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
7997 <source>Search engine</source>
7998 <translation>Enjin gelintar</translation>
7999 </message>
8000 <message>
8001 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/>
8002 <source>Filter search results...</source>
8003 <translation>Tapis keputusan gelintar...</translation>
8004 </message>
8005 <message>
8006 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="309"/>
8007 <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
8008 <comment>i.e: Search results</comment>
8009 <translation>Keputusan (menunjukkan &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; dari &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
8010 </message>
8011 <message>
8012 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="360"/>
8013 <source>Torrent names only</source>
8014 <translation>Nama torrent sahaja</translation>
8015 </message>
8016 <message>
8017 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="361"/>
8018 <source>Everywhere</source>
8019 <translation>Di mana sahaja</translation>
8020 </message>
8021 <message>
8022 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="384"/>
8023 <source>Use regular expressions</source>
8024 <translation>Guna ungkapan nalar</translation>
8025 </message>
8026 <message>
8027 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
8028 <source>Open download window</source>
8029 <translation type="unfinished"></translation>
8030 </message>
8031 <message>
8032 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="400"/>
8033 <source>Download</source>
8034 <translation>Muat turun</translation>
8035 </message>
8036 <message>
8037 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
8038 <source>Open description page</source>
8039 <translation>Buka halaman keterangan</translation>
8040 </message>
8041 <message>
8042 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
8043 <source>Copy</source>
8044 <translation>Salin</translation>
8045 </message>
8046 <message>
8047 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
8048 <source>Name</source>
8049 <translation>Nama</translation>
8050 </message>
8051 <message>
8052 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="411"/>
8053 <source>Download link</source>
8054 <translation>Pautan muat turun</translation>
8055 </message>
8056 <message>
8057 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="413"/>
8058 <source>Description page URL</source>
8059 <translation>URL halaman keterangan</translation>
8060 </message>
8061 <message>
8062 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
8063 <source>Searching...</source>
8064 <translation>Menggelintar...</translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
8068 <source>Search has finished</source>
8069 <translation>Gelintar selesai</translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
8073 <source>Search aborted</source>
8074 <translation>Gelintar dihenti paksa</translation>
8075 </message>
8076 <message>
8077 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/>
8078 <source>An error occurred during search...</source>
8079 <translation>Satu ralat berlaku ketika menggelintar...</translation>
8080 </message>
8081 <message>
8082 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/>
8083 <source>Search returned no results</source>
8084 <translation>Gelintar tidak kembalikan keputusan</translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="457"/>
8088 <source>Column visibility</source>
8089 <translation>Ketampakan lajur</translation>
8090 </message>
8091 </context>
8092 <context>
8093 <name>SearchPluginManager</name>
8094 <message>
8095 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
8096 <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8097 <translation>Format fail pemalam enjin gelintar tidak diketahui.</translation>
8098 </message>
8099 <message>
8100 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
8101 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8102 <translation>Pemalam sudah pun dalam versi %1, yang mana lebih baharu daripada %2</translation>
8103 </message>
8104 <message>
8105 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8106 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8107 <translation>Versi terkini pemalam ini sudah pun dipasang.</translation>
8108 </message>
8109 <message>
8110 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
8111 <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8112 <translation>Pemalam %1 tidak disokong</translation>
8113 </message>
8114 <message>
8115 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8116 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8117 <source>Plugin is not supported.</source>
8118 <translation>Pemalam tidak disokong.</translation>
8119 </message>
8120 <message>
8121 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8122 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8123 <translation>Pemalam %1 berjaya dikemaskinikan.</translation>
8124 </message>
8125 <message>
8126 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8127 <source>All categories</source>
8128 <translation>Semua kategori</translation>
8129 </message>
8130 <message>
8131 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8132 <source>Movies</source>
8133 <translation>Cereka</translation>
8134 </message>
8135 <message>
8136 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8137 <source>TV shows</source>
8138 <translation>Rancangan TV</translation>
8139 </message>
8140 <message>
8141 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8142 <source>Music</source>
8143 <translation>Muzik</translation>
8144 </message>
8145 <message>
8146 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8147 <source>Games</source>
8148 <translation>Permainan</translation>
8149 </message>
8150 <message>
8151 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8152 <source>Anime</source>
8153 <translation>Anime</translation>
8154 </message>
8155 <message>
8156 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8157 <source>Software</source>
8158 <translation>Perisian</translation>
8159 </message>
8160 <message>
8161 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8162 <source>Pictures</source>
8163 <translation>Gambar</translation>
8164 </message>
8165 <message>
8166 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8167 <source>Books</source>
8168 <translation>Buku</translation>
8169 </message>
8170 <message>
8171 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8172 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8173 <translation>Pelayan kemaskini buat masa ini tidak tersedia. %1</translation>
8174 </message>
8175 <message>
8176 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8177 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8178 <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8179 <translation>Gagal memuat turun fail pemalam. %1</translation>
8180 </message>
8181 <message>
8182 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8183 <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8184 <translation>Pemalam &quot;%1&quot; sudah lapuk, mengemaskini ke versi %2</translation>
8185 </message>
8186 <message>
8187 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8188 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8189 <translation>Maklumat kemaskini tidak betul diterima %1 dari %2 pemalam.</translation>
8190 </message>
8191 <message>
8192 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8193 <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8194 <translation>Pemalam gelintar &apos;%1&apos; mengandungi rentetan versi tidak sah (&apos;%2&apos;)</translation>
8195 </message>
8196 </context>
8197 <context>
8198 <name>SearchWidget</name>
8199 <message>
8200 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8201 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8202 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
8203 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
8204 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
8205 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
8206 <source>Search</source>
8207 <translation>Gelintar</translation>
8208 </message>
8209 <message>
8210 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8211 <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8212 Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8213 <translation>Tiada mana-mana pelama gelintar dipasang.
8214 Klik butang &quot;Gelintar pemalam...&quot; di bahagian bawah kanan tetingkap untuk pasangkannya.</translation>
8215 </message>
8216 <message>
8217 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8218 <source>Search plugins...</source>
8219 <translation>Gelintar pemalam...</translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
8223 <source>A phrase to search for.</source>
8224 <translation>Satu frasa untuk digelintarkan.</translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8228 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8229 <translation>Jarak dalam terma gelintar dilindungi dengan tanda petikan ganda dua.</translation>
8230 </message>
8231 <message>
8232 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8233 <source>Example:</source>
8234 <comment>Search phrase example</comment>
8235 <translation>Contoh:</translation>
8236 </message>
8237 <message>
8238 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
8239 <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8240 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8241 <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8242 </message>
8243 <message>
8244 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
8245 <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8246 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8247 <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8248 </message>
8249 <message>
8250 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
8251 <source>All plugins</source>
8252 <translation>Semua pemalam</translation>
8253 </message>
8254 <message>
8255 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8256 <source>Only enabled</source>
8257 <translation>Hanya dibenarkan</translation>
8258 </message>
8259 <message>
8260 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
8261 <source>Close tab</source>
8262 <translation type="unfinished"></translation>
8263 </message>
8264 <message>
8265 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="173"/>
8266 <source>Close all tabs</source>
8267 <translation type="unfinished"></translation>
8268 </message>
8269 <message>
8270 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="208"/>
8271 <source>Select...</source>
8272 <translation>Pilih...</translation>
8273 </message>
8274 <message>
8275 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8276 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8277 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8278 <source>Search Engine</source>
8279 <translation>Enjin Gelintar</translation>
8280 </message>
8281 <message>
8282 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
8283 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8284 <translation>Sila pasang Python untuk guna Enjin Gelintar.</translation>
8285 </message>
8286 <message>
8287 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8288 <source>Empty search pattern</source>
8289 <translation>Kosongkan pola gelintar</translation>
8290 </message>
8291 <message>
8292 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
8293 <source>Please type a search pattern first</source>
8294 <translation>Sila taip satu pola gelintar dahulu</translation>
8295 </message>
8296 <message>
8297 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
8298 <source>Stop</source>
8299 <translation>Henti</translation>
8300 </message>
8301 <message>
8302 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
8303 <source>Search has finished</source>
8304 <translation>Gelintar selesai</translation>
8305 </message>
8306 <message>
8307 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8308 <source>Search has failed</source>
8309 <translation>Gelintar telah gagal</translation>
8310 </message>
8311 </context>
8312 <context>
8313 <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8314 <message>
8315 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8316 <source>Don&apos;t show again</source>
8317 <translation>Jangan tunjuk lagi</translation>
8318 </message>
8319 <message>
8320 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8321 <source>qBittorrent will now exit.</source>
8322 <translation>qBittorrent akan keluar sekarang.</translation>
8323 </message>
8324 <message>
8325 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8326 <source>E&amp;xit Now</source>
8327 <translation>K&amp;eluar Sekarang</translation>
8328 </message>
8329 <message>
8330 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8331 <source>Exit confirmation</source>
8332 <translation>Pengesahan keluar</translation>
8333 </message>
8334 <message>
8335 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8336 <source>The computer is going to shutdown.</source>
8337 <translation>Komputer akan dimatikan.</translation>
8338 </message>
8339 <message>
8340 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8341 <source>&amp;Shutdown Now</source>
8342 <translation>&amp;Matikan Sekarang</translation>
8343 </message>
8344 <message>
8345 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8346 <source>Shutdown confirmation</source>
8347 <translation>Pengesahan matikan</translation>
8348 </message>
8349 <message>
8350 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8351 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8352 <translation>Komputer akan memasuki mod tangguh.</translation>
8353 </message>
8354 <message>
8355 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8356 <source>&amp;Suspend Now</source>
8357 <translation>&amp;Tangguh Sekarang</translation>
8358 </message>
8359 <message>
8360 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8361 <source>Suspend confirmation</source>
8362 <translation>Pengesahan tangguh</translation>
8363 </message>
8364 <message>
8365 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8366 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8367 <translation>Komputer akan memasuki mod hibernasi.</translation>
8368 </message>
8369 <message>
8370 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8371 <source>&amp;Hibernate Now</source>
8372 <translation>&amp;Hibernasi Sekarang</translation>
8373 </message>
8374 <message>
8375 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8376 <source>Hibernate confirmation</source>
8377 <translation>Pengesahan hibernasi</translation>
8378 </message>
8379 <message>
8380 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8381 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8382 <translation>Anda boleh batalkan tindakan dalam tempoh %1 saat.</translation>
8383 </message>
8384 </context>
8385 <context>
8386 <name>SpeedLimitDialog</name>
8387 <message>
8388 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8389 <source>Global Speed Limits</source>
8390 <translation type="unfinished"></translation>
8391 </message>
8392 <message>
8393 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8394 <source>Speed limits</source>
8395 <translation type="unfinished"></translation>
8396 </message>
8397 <message>
8398 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8399 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8400 <source>Upload:</source>
8401 <translation type="unfinished">Muat naik:</translation>
8402 </message>
8403 <message>
8404 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8405 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8406 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8407 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8408 <source>∞</source>
8409 <translation>∞</translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8413 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8414 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8415 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8416 <source> KiB/s</source>
8417 <translation> KiB/s</translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8421 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8422 <source>Download:</source>
8423 <translation type="unfinished">Muat Turun:</translation>
8424 </message>
8425 <message>
8426 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8427 <source>Alternative speed limits</source>
8428 <translation type="unfinished"></translation>
8429 </message>
8430 </context>
8431 <context>
8432 <name>SpeedPlotView</name>
8433 <message>
8434 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8435 <source>Total Upload</source>
8436 <translation>Jumlah Muat Naik</translation>
8437 </message>
8438 <message>
8439 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8440 <source>Total Download</source>
8441 <translation>Jumlah Muat Turun</translation>
8442 </message>
8443 <message>
8444 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8445 <source>Payload Upload</source>
8446 <translation>Beban Muat Naik</translation>
8447 </message>
8448 <message>
8449 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8450 <source>Payload Download</source>
8451 <translation>Beban Muat Turun</translation>
8452 </message>
8453 <message>
8454 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8455 <source>Overhead Upload</source>
8456 <translation>Overhed Muat Naik</translation>
8457 </message>
8458 <message>
8459 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8460 <source>Overhead Download</source>
8461 <translation>Overhed Muat Turun</translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8465 <source>DHT Upload</source>
8466 <translation>DHT Muat Naik</translation>
8467 </message>
8468 <message>
8469 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8470 <source>DHT Download</source>
8471 <translation>DHT Muat Turun</translation>
8472 </message>
8473 <message>
8474 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8475 <source>Tracker Upload</source>
8476 <translation>Penjejak Muat Naik</translation>
8477 </message>
8478 <message>
8479 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8480 <source>Tracker Download</source>
8481 <translation>Penjejak Muat Turun</translation>
8482 </message>
8483 </context>
8484 <context>
8485 <name>SpeedWidget</name>
8486 <message>
8487 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8488 <source>Period:</source>
8489 <translation>Tempoh:</translation>
8490 </message>
8491 <message>
8492 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8493 <source>1 Minute</source>
8494 <translation>1 Minit</translation>
8495 </message>
8496 <message>
8497 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8498 <source>5 Minutes</source>
8499 <translation>5 Minit</translation>
8500 </message>
8501 <message>
8502 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8503 <source>30 Minutes</source>
8504 <translation>30 Minit</translation>
8505 </message>
8506 <message>
8507 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8508 <source>6 Hours</source>
8509 <translation>6 Jam</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8513 <source>Select Graphs</source>
8514 <translation>Pilih Graf</translation>
8515 </message>
8516 <message>
8517 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8518 <source>Total Upload</source>
8519 <translation>Jumlah Muat Naik</translation>
8520 </message>
8521 <message>
8522 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8523 <source>3 Hours</source>
8524 <translation type="unfinished">24 Jam {3 ?}</translation>
8525 </message>
8526 <message>
8527 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8528 <source>12 Hours</source>
8529 <translation>12 Jam</translation>
8530 </message>
8531 <message>
8532 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8533 <source>24 Hours</source>
8534 <translation>24 Jam</translation>
8535 </message>
8536 <message>
8537 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8538 <source>Total Download</source>
8539 <translation>Jumlah Muat Turun</translation>
8540 </message>
8541 <message>
8542 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8543 <source>Payload Upload</source>
8544 <translation>Beban Muat Naik</translation>
8545 </message>
8546 <message>
8547 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8548 <source>Payload Download</source>
8549 <translation>Beban Muat Turun</translation>
8550 </message>
8551 <message>
8552 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8553 <source>Overhead Upload</source>
8554 <translation>Overhed Muat Naik</translation>
8555 </message>
8556 <message>
8557 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8558 <source>Overhead Download</source>
8559 <translation>Overhed Muat Turun</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8563 <source>DHT Upload</source>
8564 <translation>DHT Muat Naik</translation>
8565 </message>
8566 <message>
8567 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8568 <source>DHT Download</source>
8569 <translation>DHT Muat Turun</translation>
8570 </message>
8571 <message>
8572 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8573 <source>Tracker Upload</source>
8574 <translation>Penjejak Muat Naik</translation>
8575 </message>
8576 <message>
8577 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8578 <source>Tracker Download</source>
8579 <translation>Penjejak Muat Turun</translation>
8580 </message>
8581 </context>
8582 <context>
8583 <name>StacktraceDialog</name>
8584 <message>
8585 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8586 <source>Crash info</source>
8587 <translation>Maklumat kerosakan</translation>
8588 </message>
8589 </context>
8590 <context>
8591 <name>StatsDialog</name>
8592 <message>
8593 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8594 <source>Statistics</source>
8595 <translation>Statistik</translation>
8596 </message>
8597 <message>
8598 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8599 <source>User statistics</source>
8600 <translation>Statistik pengguna</translation>
8601 </message>
8602 <message>
8603 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8604 <source>Cache statistics</source>
8605 <translation>Statistik cache</translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8609 <source>Read cache hits:</source>
8610 <translation>Hit cache baca:</translation>
8611 </message>
8612 <message>
8613 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8614 <source>Average time in queue:</source>
8615 <translation>Masa purata dalam baris gilir:</translation>
8616 </message>
8617 <message>
8618 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8619 <source>Connected peers:</source>
8620 <translation>Rakan bersambung:</translation>
8621 </message>
8622 <message>
8623 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8624 <source>All-time share ratio:</source>
8625 <translation>Nisbah kongsi sepanjang-masa:</translation>
8626 </message>
8627 <message>
8628 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8629 <source>All-time download:</source>
8630 <translation>Muat turun sepanjang-masa:</translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8634 <source>Session waste:</source>
8635 <translation>Sisa sesi:</translation>
8636 </message>
8637 <message>
8638 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8639 <source>All-time upload:</source>
8640 <translation>Muat naik sepanjang-masa</translation>
8641 </message>
8642 <message>
8643 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8644 <source>Total buffer size:</source>
8645 <translation>Jumlah saiz penimbal:</translation>
8646 </message>
8647 <message>
8648 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8649 <source>Performance statistics</source>
8650 <translation>Statistik prestasi</translation>
8651 </message>
8652 <message>
8653 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8654 <source>Queued I/O jobs:</source>
8655 <translation>Kerja I/O dibaris gilir:</translation>
8656 </message>
8657 <message>
8658 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8659 <source>Write cache overload:</source>
8660 <translation>Beban lampau cache tulis:</translation>
8661 </message>
8662 <message>
8663 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8664 <source>Read cache overload:</source>
8665 <translation>Beban lampau cache tulis:</translation>
8666 </message>
8667 <message>
8668 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8669 <source>Total queued size:</source>
8670 <translation>Jumlah saiz dibaris gilir:</translation>
8671 </message>
8672 <message>
8673 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8674 <source>%1 ms</source>
8675 <comment>18 milliseconds</comment>
8676 <translation>%1 ms</translation>
8677 </message>
8678 </context>
8679 <context>
8680 <name>StatusBar</name>
8681 <message>
8682 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8683 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8684 <source>Connection status:</source>
8685 <translation>Status sambungan:</translation>
8686 </message>
8687 <message>
8688 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8689 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8690 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8691 <translation>Tiada sambungan terus. Ini menunjukkan masalah konfigurasi rangkaian.</translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8695 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8696 <source>DHT: %1 nodes</source>
8697 <translation>DHT: %1 nod</translation>
8698 </message>
8699 <message>
8700 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8701 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8702 <translation>qBittorrent perlu dimulakan semula!</translation>
8703 </message>
8704 <message>
8705 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8706 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8707 <source>Connection Status:</source>
8708 <translation>Status Sambungan:</translation>
8709 </message>
8710 <message>
8711 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8712 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8713 <translation>Luar talian. Ia bermaksud qBittorrent gagal mendengar port terpilih bagi sambungan masuk.</translation>
8714 </message>
8715 <message>
8716 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8717 <source>Online</source>
8718 <translation>Atas-Talian</translation>
8719 </message>
8720 <message>
8721 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8722 <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8723 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan alternatif</translation>
8724 </message>
8725 <message>
8726 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8727 <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8728 <translation>Klik untuk tukar ke had kelajuan biasa</translation>
8729 </message>
8730 </context>
8731 <context>
8732 <name>StatusFilterWidget</name>
8733 <message>
8734 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
8735 <source>All (0)</source>
8736 <comment>this is for the status filter</comment>
8737 <translation>Semua (0)</translation>
8738 </message>
8739 <message>
8740 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
8741 <source>Downloading (0)</source>
8742 <translation>Memuat Turun (0)</translation>
8743 </message>
8744 <message>
8745 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
8746 <source>Seeding (0)</source>
8747 <translation>Menyemai (0)</translation>
8748 </message>
8749 <message>
8750 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
8751 <source>Completed (0)</source>
8752 <translation>Selesai (0)</translation>
8753 </message>
8754 <message>
8755 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
8756 <source>Resumed (0)</source>
8757 <translation>Disambung Semula (0)</translation>
8758 </message>
8759 <message>
8760 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
8761 <source>Paused (0)</source>
8762 <translation>Dijeda (0)</translation>
8763 </message>
8764 <message>
8765 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
8766 <source>Active (0)</source>
8767 <translation>Aktif (0)</translation>
8768 </message>
8769 <message>
8770 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
8771 <source>Inactive (0)</source>
8772 <translation>Tidak Aktif (0)</translation>
8773 </message>
8774 <message>
8775 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
8776 <source>Stalled (0)</source>
8777 <translation>Tertegun (0)</translation>
8778 </message>
8779 <message>
8780 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
8781 <source>Stalled Uploading (0)</source>
8782 <translation>Memuat Naik Tertegun (0)</translation>
8783 </message>
8784 <message>
8785 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
8786 <source>Stalled Downloading (0)</source>
8787 <translation>Memuat Turun Tertegun (0)</translation>
8788 </message>
8789 <message>
8790 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
8791 <source>Checking (0)</source>
8792 <translation type="unfinished"></translation>
8793 </message>
8794 <message>
8795 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/>
8796 <source>Errored (0)</source>
8797 <translation>Dengan Ralat (0)</translation>
8798 </message>
8799 <message>
8800 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
8801 <source>All (%1)</source>
8802 <translation>Semua (%1)</translation>
8803 </message>
8804 <message>
8805 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
8806 <source>Downloading (%1)</source>
8807 <translation>Memuat Turun (%1)</translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
8811 <source>Seeding (%1)</source>
8812 <translation>Menyemai (%1)</translation>
8813 </message>
8814 <message>
8815 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
8816 <source>Completed (%1)</source>
8817 <translation>Selesai (%1)</translation>
8818 </message>
8819 <message>
8820 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
8821 <source>Paused (%1)</source>
8822 <translation>Dijeda (%1)</translation>
8823 </message>
8824 <message>
8825 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
8826 <source>Resumed (%1)</source>
8827 <translation>Disambung Semula (%1)</translation>
8828 </message>
8829 <message>
8830 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
8831 <source>Active (%1)</source>
8832 <translation>Aktif (%1)</translation>
8833 </message>
8834 <message>
8835 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
8836 <source>Inactive (%1)</source>
8837 <translation>Tidak Aktif (%1)</translation>
8838 </message>
8839 <message>
8840 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
8841 <source>Stalled (%1)</source>
8842 <translation>Tertegun (%1)</translation>
8843 </message>
8844 <message>
8845 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
8846 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8847 <translation>Memuat Naik Tertegun (%1)</translation>
8848 </message>
8849 <message>
8850 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
8851 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8852 <translation>Memuat Turun Tertegun (%1)</translation>
8853 </message>
8854 <message>
8855 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
8856 <source>Checking (%1)</source>
8857 <translation type="unfinished"></translation>
8858 </message>
8859 <message>
8860 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
8861 <source>Errored (%1)</source>
8862 <translation>Dengan Ralat (%1)</translation>
8863 </message>
8864 </context>
8865 <context>
8866 <name>TagFilterModel</name>
8867 <message>
8868 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
8869 <source>Tags</source>
8870 <translation>Tag</translation>
8871 </message>
8872 <message>
8873 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8874 <source>All</source>
8875 <translation>Semua</translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
8879 <source>Untagged</source>
8880 <translation>Tanpa Tag</translation>
8881 </message>
8882 </context>
8883 <context>
8884 <name>TagFilterWidget</name>
8885 <message>
8886 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
8887 <source>Add tag...</source>
8888 <translation>Tambah tag...</translation>
8889 </message>
8890 <message>
8891 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
8892 <source>Remove tag</source>
8893 <translation>Buang tag</translation>
8894 </message>
8895 <message>
8896 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
8897 <source>Remove unused tags</source>
8898 <translation>Buang tag yang tidak digunakan</translation>
8899 </message>
8900 <message>
8901 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
8902 <source>Resume torrents</source>
8903 <translation>Sambung semula torrent</translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8907 <source>Pause torrents</source>
8908 <translation>Jeda torrent</translation>
8909 </message>
8910 <message>
8911 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8912 <source>Delete torrents</source>
8913 <translation>Padam torrent</translation>
8914 </message>
8915 <message>
8916 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8917 <source>New Tag</source>
8918 <translation>Tag Baharu</translation>
8919 </message>
8920 <message>
8921 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8922 <source>Tag:</source>
8923 <translation>Tag:</translation>
8924 </message>
8925 <message>
8926 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
8927 <source>Invalid tag name</source>
8928 <translation>Nama tag tidak sah</translation>
8929 </message>
8930 <message>
8931 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
8932 <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8933 <translation>Nama tag &apos;%1&apos; tidak sah</translation>
8934 </message>
8935 <message>
8936 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8937 <source>Tag exists</source>
8938 <translation>Tag wujud</translation>
8939 </message>
8940 <message>
8941 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8942 <source>Tag name already exists.</source>
8943 <translation>Nama tag sudah wujud.</translation>
8944 </message>
8945 </context>
8946 <context>
8947 <name>TorrentCategoryDialog</name>
8948 <message>
8949 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8950 <source>Torrent Category Properties</source>
8951 <translation>Sifat Kategori Torrent</translation>
8952 </message>
8953 <message>
8954 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
8955 <source>Name:</source>
8956 <translation>Nama:</translation>
8957 </message>
8958 <message>
8959 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
8960 <source>Save path for incomplete torrents:</source>
8961 <translation type="unfinished"></translation>
8962 </message>
8963 <message>
8964 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
8965 <source>Use another path for incomplete torrents:</source>
8966 <translation type="unfinished"></translation>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
8970 <source>Default</source>
8971 <translation type="unfinished"></translation>
8972 </message>
8973 <message>
8974 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
8975 <source>Yes</source>
8976 <translation type="unfinished">Ya</translation>
8977 </message>
8978 <message>
8979 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
8980 <source>No</source>
8981 <translation type="unfinished">Tidak</translation>
8982 </message>
8983 <message>
8984 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
8985 <source>Path:</source>
8986 <translation type="unfinished">Laluan:</translation>
8987 </message>
8988 <message>
8989 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
8990 <source>Save path:</source>
8991 <translation>Laluan simpan:</translation>
8992 </message>
8993 <message>
8994 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
8995 <source>Choose save path</source>
8996 <translation>Pilih laluan simpan</translation>
8997 </message>
8998 <message>
8999 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
9000 <source>Choose download path</source>
9001 <translation type="unfinished"></translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
9005 <source>New Category</source>
9006 <translation>Kategori Baharu</translation>
9007 </message>
9008 <message>
9009 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
9010 <source>Invalid category name</source>
9011 <translation>Nama kategori tidak sah</translation>
9012 </message>
9013 <message>
9014 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
9015 <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
9016 Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
9017 Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
9018 <translation>Nama kategori tidak boleh mengandungi &apos;\&apos;.
9019 Nama kategori tidak boleh bermula/tamat dengan &apos;/&apos;.
9020 Nama kategori tidak boleh mengandungi jujukan &apos;//&apos;.</translation>
9021 </message>
9022 <message>
9023 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
9024 <source>Category creation error</source>
9025 <translation>Ralat penciptaan kategori</translation>
9026 </message>
9027 <message>
9028 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
9029 <source>Category with the given name already exists.
9030 Please choose a different name and try again.</source>
9031 <translation>Kategori dengan nama diberi telah wujud.
9032 Sila pilih nama lain dan cuba sekali lagi.</translation>
9033 </message>
9034 </context>
9035 <context>
9036 <name>TorrentContentModel</name>
9037 <message>
9038 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9039 <source>Name</source>
9040 <translation>Nama</translation>
9041 </message>
9042 <message>
9043 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9044 <source>Size</source>
9045 <translation>Saiz</translation>
9046 </message>
9047 <message>
9048 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9049 <source>Progress</source>
9050 <translation>Kemajuan</translation>
9051 </message>
9052 <message>
9053 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9054 <source>Download Priority</source>
9055 <translation>Keutamaan Muat Turun</translation>
9056 </message>
9057 <message>
9058 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9059 <source>Remaining</source>
9060 <translation>Berbaki</translation>
9061 </message>
9062 <message>
9063 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
9064 <source>Availability</source>
9065 <translation>Ketersediaan</translation>
9066 </message>
9067 </context>
9068 <context>
9069 <name>TorrentContentModelItem</name>
9070 <message>
9071 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
9072 <source>Mixed</source>
9073 <comment>Mixed (priorities</comment>
9074 <translation type="unfinished"></translation>
9075 </message>
9076 <message>
9077 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
9078 <source>Not downloaded</source>
9079 <translation type="unfinished"></translation>
9080 </message>
9081 <message>
9082 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
9083 <source>High</source>
9084 <comment>High (priority)</comment>
9085 <translation type="unfinished">Tinggi</translation>
9086 </message>
9087 <message>
9088 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
9089 <source>Maximum</source>
9090 <comment>Maximum (priority)</comment>
9091 <translation type="unfinished">Maksimum</translation>
9092 </message>
9093 <message>
9094 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
9095 <source>Normal</source>
9096 <comment>Normal (priority)</comment>
9097 <translation type="unfinished">Biasa</translation>
9098 </message>
9099 <message>
9100 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
9101 <source>N/A</source>
9102 <translation type="unfinished">T/A</translation>
9103 </message>
9104 </context>
9105 <context>
9106 <name>TorrentContentTreeView</name>
9107 <message>
9108 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
9109 <source>Renaming</source>
9110 <translation>Penamaan semula</translation>
9111 </message>
9112 <message>
9113 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
9114 <source>New name:</source>
9115 <translation>Nama baharu:</translation>
9116 </message>
9117 <message>
9118 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="148"/>
9119 <source>Rename error</source>
9120 <translation>Ralat nama semula</translation>
9121 </message>
9122 </context>
9123 <context>
9124 <name>TorrentCreatorDialog</name>
9125 <message>
9126 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
9127 <source>Torrent Creator</source>
9128 <translation>Pencipta Torrent</translation>
9129 </message>
9130 <message>
9131 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9132 <source>Select file/folder to share</source>
9133 <translation>Pilih fail/folder untuk dikongsi</translation>
9134 </message>
9135 <message>
9136 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9137 <source>Path:</source>
9138 <translation>Laluan:</translation>
9139 </message>
9140 <message>
9141 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9142 <source>[Drag and drop area]</source>
9143 <translation>[Kawasan seret dan lepas]</translation>
9144 </message>
9145 <message>
9146 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9147 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9148 <source>Select file</source>
9149 <translation>Pilih fail</translation>
9150 </message>
9151 <message>
9152 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9153 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9154 <source>Select folder</source>
9155 <translation>Pilih folder</translation>
9156 </message>
9157 <message>
9158 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9159 <source>Settings</source>
9160 <translation>Tetapan</translation>
9161 </message>
9162 <message>
9163 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9164 <source>Torrent format:</source>
9165 <translation type="unfinished"></translation>
9166 </message>
9167 <message>
9168 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9169 <source>Hybrid</source>
9170 <translation type="unfinished"></translation>
9171 </message>
9172 <message>
9173 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9174 <source>Piece size:</source>
9175 <translation>Saiz cebisan:</translation>
9176 </message>
9177 <message>
9178 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9179 <source>Auto</source>
9180 <translation>Auto</translation>
9181 </message>
9182 <message>
9183 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9184 <source>16 KiB</source>
9185 <translation>16 KiB</translation>
9186 </message>
9187 <message>
9188 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9189 <source>32 KiB</source>
9190 <translation>32 KiB</translation>
9191 </message>
9192 <message>
9193 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9194 <source>64 KiB</source>
9195 <translation>64 KiB</translation>
9196 </message>
9197 <message>
9198 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9199 <source>128 KiB</source>
9200 <translation>128 KiB</translation>
9201 </message>
9202 <message>
9203 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9204 <source>256 KiB</source>
9205 <translation>256 KiB</translation>
9206 </message>
9207 <message>
9208 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9209 <source>512 KiB</source>
9210 <translation>512 KiB</translation>
9211 </message>
9212 <message>
9213 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9214 <source>1 MiB</source>
9215 <translation>1 MiB</translation>
9216 </message>
9217 <message>
9218 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9219 <source>2 MiB</source>
9220 <translation>2 MiB</translation>
9221 </message>
9222 <message>
9223 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9224 <source>4 MiB</source>
9225 <translation>4 MiB</translation>
9226 </message>
9227 <message>
9228 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9229 <source>8 MiB</source>
9230 <translation>8 MiB</translation>
9231 </message>
9232 <message>
9233 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9234 <source>16 MiB</source>
9235 <translation>16 MiB</translation>
9236 </message>
9237 <message>
9238 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9239 <source>32 MiB</source>
9240 <translation>32 MiB</translation>
9241 </message>
9242 <message>
9243 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9244 <source>Calculate number of pieces:</source>
9245 <translation>Kira bilangan cebisan:</translation>
9246 </message>
9247 <message>
9248 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9249 <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9250 <translation>Torrent persendirian (Tidak diganggu pada rangkaian DHT)</translation>
9251 </message>
9252 <message>
9253 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9254 <source>Start seeding immediately</source>
9255 <translation>Mula menyemai serta-merta</translation>
9256 </message>
9257 <message>
9258 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9259 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9260 <translation>Abai had nisbah kongsi untuk torrent ini</translation>
9261 </message>
9262 <message>
9263 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9264 <source>Optimize alignment</source>
9265 <translation>Optimumkan jajaran</translation>
9266 </message>
9267 <message>
9268 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9269 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9270 <translation>Jajar ke sempadan cebisan untuk fail lebih besar dari:</translation>
9271 </message>
9272 <message>
9273 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9274 <source>Disabled</source>
9275 <translation>Dilumpuhkan</translation>
9276 </message>
9277 <message>
9278 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9279 <source> KiB</source>
9280 <translation> KiB</translation>
9281 </message>
9282 <message>
9283 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9284 <source>Fields</source>
9285 <translation>Medan</translation>
9286 </message>
9287 <message>
9288 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9289 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9290 <translation>Anda boleh asingkan kumpulan / tier penjejak dengan baris kosong.</translation>
9291 </message>
9292 <message>
9293 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9294 <source>Web seed URLs:</source>
9295 <translation>URL semaian Sesawang:</translation>
9296 </message>
9297 <message>
9298 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9299 <source>Tracker URLs:</source>
9300 <translation>URL penjejak:</translation>
9301 </message>
9302 <message>
9303 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9304 <source>Comments:</source>
9305 <translation>Ulasan:</translation>
9306 </message>
9307 <message>
9308 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9309 <source>Source:</source>
9310 <translation>Sumber:</translation>
9311 </message>
9312 <message>
9313 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9314 <source>Progress:</source>
9315 <translation>Kemajuan:</translation>
9316 </message>
9317 <message>
9318 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9319 <source>Create Torrent</source>
9320 <translation>Cipta Torrent</translation>
9321 </message>
9322 <message>
9323 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9324 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9325 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9326 <source>Torrent creation failed</source>
9327 <translation>Penciptaan Torrent gagal</translation>
9328 </message>
9329 <message>
9330 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9331 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9332 <translation>Sebab: Laluan ke fail/folder tidak boleh dibaca.</translation>
9333 </message>
9334 <message>
9335 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9336 <source>Select where to save the new torrent</source>
9337 <translation>Pilih sama ada hendak menyimpan torrent baharu</translation>
9338 </message>
9339 <message>
9340 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9341 <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9342 <translation>Fail Torrent (*.torrent)</translation>
9343 </message>
9344 <message>
9345 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9346 <source>Reason: %1</source>
9347 <translation>Sebab: %1</translation>
9348 </message>
9349 <message>
9350 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9351 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9352 <translation>Sebab: Torrent yang dicipta tidak sah. Ia tidak akan ditambah ke dalam senarai muat turun.</translation>
9353 </message>
9354 <message>
9355 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9356 <source>Torrent creator</source>
9357 <translation>Pencipta Torrent</translation>
9358 </message>
9359 <message>
9360 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9361 <source>Torrent created:</source>
9362 <translation>Torrent dicipta:</translation>
9363 </message>
9364 </context>
9365 <context>
9366 <name>TorrentFilesWatcher</name>
9367 <message>
9368 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
9369 <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
9370 <translation type="unfinished"></translation>
9371 </message>
9372 <message>
9373 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="283"/>
9374 <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
9375 <translation type="unfinished"></translation>
9376 </message>
9377 <message>
9378 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="299"/>
9379 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9380 <translation type="unfinished"></translation>
9381 </message>
9382 <message>
9383 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="308"/>
9384 <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9385 <translation type="unfinished"></translation>
9386 </message>
9387 <message>
9388 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="315"/>
9389 <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9390 <translation type="unfinished"></translation>
9391 </message>
9392 <message>
9393 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="388"/>
9394 <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9395 <translation type="unfinished"></translation>
9396 </message>
9397 </context>
9398 <context>
9399 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9400 <message>
9401 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="539"/>
9402 <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9403 <translation type="unfinished"></translation>
9404 </message>
9405 <message>
9406 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="612"/>
9407 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9408 <translation type="unfinished"></translation>
9409 </message>
9410 <message>
9411 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="655"/>
9412 <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9413 <translation type="unfinished"></translation>
9414 </message>
9415 </context>
9416 <context>
9417 <name>TorrentInfo</name>
9418 <message>
9419 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="116"/>
9420 <source>File size exceeds max limit %1</source>
9421 <translation>Saiz fail melangkaui had maksimum %1</translation>
9422 </message>
9423 <message>
9424 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/>
9425 <source>Torrent file read error: %1</source>
9426 <translation>Ralat baca fail torrent: %1</translation>
9427 </message>
9428 <message>
9429 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="129"/>
9430 <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9431 <translation>Ralat baca fail torrent: saiz tidak sepadan</translation>
9432 </message>
9433 <message>
9434 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
9435 <source>Invalid metadata</source>
9436 <translation type="unfinished">Data meta tidak sah</translation>
9437 </message>
9438 </context>
9439 <context>
9440 <name>TorrentOptionsDialog</name>
9441 <message>
9442 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9443 <source>Torrent Options</source>
9444 <translation type="unfinished"></translation>
9445 </message>
9446 <message>
9447 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9448 <source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
9449 <translation type="unfinished"></translation>
9450 </message>
9451 <message>
9452 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
9453 <source>Automatic Torrent Management</source>
9454 <translation type="unfinished">Pengurusan Torrent Automatik</translation>
9455 </message>
9456 <message>
9457 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
9458 <source>Save at</source>
9459 <translation type="unfinished">Disimpan di</translation>
9460 </message>
9461 <message>
9462 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
9463 <source>Use another path for incomplete torrent</source>
9464 <translation type="unfinished"></translation>
9465 </message>
9466 <message>
9467 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
9468 <source>Category:</source>
9469 <translation type="unfinished">Kategori:</translation>
9470 </message>
9471 <message>
9472 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
9473 <source>Torrent speed limits</source>
9474 <translation type="unfinished"></translation>
9475 </message>
9476 <message>
9477 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
9478 <source>Download:</source>
9479 <translation type="unfinished">Muat Turun:</translation>
9480 </message>
9481 <message>
9482 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
9483 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
9484 <source>∞</source>
9485 <translation type="unfinished">∞</translation>
9486 </message>
9487 <message>
9488 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
9489 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
9490 <source> KiB/s</source>
9491 <translation type="unfinished"> KiB/s</translation>
9492 </message>
9493 <message>
9494 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
9495 <source>These will not exceed the global limits</source>
9496 <translation type="unfinished"></translation>
9497 </message>
9498 <message>
9499 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
9500 <source>Upload:</source>
9501 <translation type="unfinished">Muat naik:</translation>
9502 </message>
9503 <message>
9504 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
9505 <source>Torrent share limits</source>
9506 <translation type="unfinished"></translation>
9507 </message>
9508 <message>
9509 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
9510 <source>Use global share limit</source>
9511 <translation type="unfinished"></translation>
9512 </message>
9513 <message>
9514 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
9515 <source>Set no share limit</source>
9516 <translation type="unfinished"></translation>
9517 </message>
9518 <message>
9519 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
9520 <source>Set share limit to</source>
9521 <translation type="unfinished"></translation>
9522 </message>
9523 <message>
9524 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
9525 <source>minutes</source>
9526 <translation type="unfinished"></translation>
9527 </message>
9528 <message>
9529 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
9530 <source>ratio</source>
9531 <translation type="unfinished"></translation>
9532 </message>
9533 <message>
9534 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
9535 <source>Disable DHT for this torrent</source>
9536 <translation type="unfinished"></translation>
9537 </message>
9538 <message>
9539 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
9540 <source>Download in sequential order</source>
9541 <translation type="unfinished">Muat turun dalam tertib berjujukan</translation>
9542 </message>
9543 <message>
9544 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
9545 <source>Disable PeX for this torrent</source>
9546 <translation type="unfinished"></translation>
9547 </message>
9548 <message>
9549 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
9550 <source>Download first and last pieces first</source>
9551 <translation type="unfinished"></translation>
9552 </message>
9553 <message>
9554 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
9555 <source>Disable LSD for this torrent</source>
9556 <translation type="unfinished"></translation>
9557 </message>
9558 <message>
9559 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
9560 <source>Currently used categories</source>
9561 <translation type="unfinished"></translation>
9562 </message>
9563 <message>
9564 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
9565 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
9566 <source>Choose save path</source>
9567 <translation type="unfinished">Pilih laluan simpan</translation>
9568 </message>
9569 <message>
9570 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
9571 <source>Not applicable to private torrents</source>
9572 <translation type="unfinished"></translation>
9573 </message>
9574 <message>
9575 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
9576 <source>No share limit method selected</source>
9577 <translation type="unfinished"></translation>
9578 </message>
9579 <message>
9580 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
9581 <source>Please select a limit method first</source>
9582 <translation type="unfinished"></translation>
9583 </message>
9584 </context>
9585 <context>
9586 <name>TorrentsController</name>
9587 <message>
9588 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="719"/>
9589 <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9590 <translation>Ralat: &apos;%1&apos; bukanlah fail torrent yang sah.</translation>
9591 </message>
9592 <message>
9593 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="882"/>
9594 <source>Priority must be an integer</source>
9595 <translation>Prioriti mestilah integer</translation>
9596 </message>
9597 <message>
9598 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="885"/>
9599 <source>Priority is not valid</source>
9600 <translation>Prioriti tidak sah</translation>
9601 </message>
9602 <message>
9603 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
9604 <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9605 <translation>Data meta torrent belum lagi dimuat turun</translation>
9606 </message>
9607 <message>
9608 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="900"/>
9609 <source>File IDs must be integers</source>
9610 <translation>ID fail mestilah integer</translation>
9611 </message>
9612 <message>
9613 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="902"/>
9614 <source>File ID is not valid</source>
9615 <translation>ID fail tidak sah</translation>
9616 </message>
9617 <message>
9618 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9619 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
9620 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
9621 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1078"/>
9622 <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9623 <translation>Pembarisan gilir torrent mesti dibenarkan</translation>
9624 </message>
9625 <message>
9626 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1092"/>
9627 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1119"/>
9628 <source>Save path cannot be empty</source>
9629 <translation>Laluan simpan tidak boleh kosong</translation>
9630 </message>
9631 <message>
9632 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1123"/>
9633 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1147"/>
9634 <source>Cannot create target directory</source>
9635 <translation type="unfinished"></translation>
9636 </message>
9637 <message>
9638 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1228"/>
9639 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1253"/>
9640 <source>Category cannot be empty</source>
9641 <translation>Kategori tidak boleh kosong</translation>
9642 </message>
9643 <message>
9644 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1244"/>
9645 <source>Unable to create category</source>
9646 <translation>Tidak boleh cipta kategori</translation>
9647 </message>
9648 <message>
9649 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1266"/>
9650 <source>Unable to edit category</source>
9651 <translation>Tidak boleh sunting kategori</translation>
9652 </message>
9653 <message>
9654 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1096"/>
9655 <source>Cannot make save path</source>
9656 <translation>Tidak dapat buat laluan simpan</translation>
9657 </message>
9658 <message>
9659 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="289"/>
9660 <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9661 <translation type="unfinished"></translation>
9662 </message>
9663 <message>
9664 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="540"/>
9665 <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9666 <translation type="unfinished"></translation>
9667 </message>
9668 <message>
9669 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="542"/>
9670 <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9671 <translation type="unfinished"></translation>
9672 </message>
9673 <message>
9674 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1100"/>
9675 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1127"/>
9676 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1151"/>
9677 <source>Cannot write to directory</source>
9678 <translation>Tidak dapat tulis ke direktori</translation>
9679 </message>
9680 <message>
9681 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1104"/>
9682 <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9683 <translation>Lokasi Tetap WebUI: mengalih &quot;%1&quot;, dari &quot;%2&quot; ke &quot;%3&quot;</translation>
9684 </message>
9685 <message>
9686 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1169"/>
9687 <source>Incorrect torrent name</source>
9688 <translation>Nama torrent salah</translation>
9689 </message>
9690 <message>
9691 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1218"/>
9692 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1231"/>
9693 <source>Incorrect category name</source>
9694 <translation>Nama kategori salah</translation>
9695 </message>
9696 </context>
9697 <context>
9698 <name>TrackerEntriesDialog</name>
9699 <message>
9700 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9701 <source>Edit trackers</source>
9702 <translation>Sunting penjejak</translation>
9703 </message>
9704 <message>
9705 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9706 <source>One tracker URL per line.
9708 - You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9709 - All trackers within the same group will belong to the same tier.
9710 - The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9711 - Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9712 <translation>Satu URL penjejak per baris.
9714 - Anda boleh pisahkan penjejak mengikut kumpulan dengan menyisip baris kosong.
9715 - Semua penjejak dalam kumpulan serupa akan berada dalam peringkat yang sama.
9716 - Kumpulan teratas akan menjadi peringkat 0, kumpulan berikutnya peringkat 1 dan seterusnya.
9717 - Di bawah menunjukkan subset penjejak umum bagi torrent terpilih.</translation>
9718 </message>
9719 </context>
9720 <context>
9721 <name>TrackerFiltersList</name>
9722 <message>
9723 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="306"/>
9724 <source>All (0)</source>
9725 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9726 <translation>Semua (0)</translation>
9727 </message>
9728 <message>
9729 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/>
9730 <source>Trackerless (0)</source>
9731 <translation>Tanpa Penjejak (0)</translation>
9732 </message>
9733 <message>
9734 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
9735 <source>Error (0)</source>
9736 <translation>Ralat (0)</translation>
9737 </message>
9738 <message>
9739 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
9740 <source>Warning (0)</source>
9741 <translation>Amaran (0)</translation>
9742 </message>
9743 <message>
9744 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
9745 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/>
9746 <source>Trackerless (%1)</source>
9747 <translation>Tanpa Penjejak (%1)</translation>
9748 </message>
9749 <message>
9750 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="471"/>
9751 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
9752 <source>Error (%1)</source>
9753 <translation>Ralat (%1)</translation>
9754 </message>
9755 <message>
9756 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
9757 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/>
9758 <source>Warning (%1)</source>
9759 <translation>Amaran (%1)</translation>
9760 </message>
9761 <message>
9762 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
9763 <source>Resume torrents</source>
9764 <translation>Sambung semula torrent</translation>
9765 </message>
9766 <message>
9767 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
9768 <source>Pause torrents</source>
9769 <translation>Jeda torrent</translation>
9770 </message>
9771 <message>
9772 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
9773 <source>Delete torrents</source>
9774 <translation>Padam torrent</translation>
9775 </message>
9776 <message>
9777 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="595"/>
9778 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="609"/>
9779 <source>All (%1)</source>
9780 <comment>this is for the tracker filter</comment>
9781 <translation>Semua (%1)</translation>
9782 </message>
9783 </context>
9784 <context>
9785 <name>TrackerListWidget</name>
9786 <message>
9787 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
9788 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
9789 <source>Working</source>
9790 <translation>Berfungsi</translation>
9791 </message>
9792 <message>
9793 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
9794 <source>Disabled</source>
9795 <translation>Dilumpuhkan</translation>
9796 </message>
9797 <message>
9798 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/>
9799 <source>Disabled for this torrent</source>
9800 <translation type="unfinished"></translation>
9801 </message>
9802 <message>
9803 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="313"/>
9804 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="175"/>
9805 <source>This torrent is private</source>
9806 <translation>Torrent ini adalah persendirian</translation>
9807 </message>
9808 <message>
9809 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
9810 <source>Updating...</source>
9811 <translation>Mengemaskini...</translation>
9812 </message>
9813 <message>
9814 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
9815 <source>Not working</source>
9816 <translation>Tidak berfungsi</translation>
9817 </message>
9818 <message>
9819 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
9820 <source>Not contacted yet</source>
9821 <translation>Belum dihubungi lagi</translation>
9822 </message>
9823 <message>
9824 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
9825 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
9826 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
9827 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
9828 <source>N/A</source>
9829 <translation>T/A</translation>
9830 </message>
9831 <message>
9832 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
9833 <source>Tracker editing</source>
9834 <translation>Penyuntingan penjejak</translation>
9835 </message>
9836 <message>
9837 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
9838 <source>Tracker URL:</source>
9839 <translation>URL penjejak:</translation>
9840 </message>
9841 <message>
9842 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
9843 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
9844 <source>Tracker editing failed</source>
9845 <translation>Penyuntingan penjejak gagal</translation>
9846 </message>
9847 <message>
9848 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
9849 <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9850 <translation>URL penjejak yang dimasukkan tidak sah.</translation>
9851 </message>
9852 <message>
9853 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
9854 <source>The tracker URL already exists.</source>
9855 <translation>URL penjejak sudah wujud.</translation>
9856 </message>
9857 <message>
9858 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
9859 <source>Add a new tracker...</source>
9860 <translation>Tambah satu penjejak baharu...</translation>
9861 </message>
9862 <message>
9863 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
9864 <source>Edit tracker URL...</source>
9865 <translation>Sunting URL penjejak...</translation>
9866 </message>
9867 <message>
9868 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
9869 <source>Remove tracker</source>
9870 <translation>Buang penjejak</translation>
9871 </message>
9872 <message>
9873 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
9874 <source>Copy tracker URL</source>
9875 <translation>Salin URL penjejak</translation>
9876 </message>
9877 <message>
9878 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
9879 <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9880 <translation>Paksa umum semula pada penjejak terpilih</translation>
9881 </message>
9882 <message>
9883 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
9884 <source>Force reannounce to all trackers</source>
9885 <translation>Paksa umum semula pada semua penjejak</translation>
9886 </message>
9887 <message>
9888 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
9889 <source>Tier</source>
9890 <translation>Peringkat</translation>
9891 </message>
9892 <message>
9893 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
9894 <source>URL</source>
9895 <translation>URL</translation>
9896 </message>
9897 <message>
9898 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
9899 <source>Status</source>
9900 <translation>Status</translation>
9901 </message>
9902 <message>
9903 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9904 <source>Seeds</source>
9905 <translation>Semai</translation>
9906 </message>
9907 <message>
9908 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9909 <source>Peers</source>
9910 <translation>Rakan</translation>
9911 </message>
9912 <message>
9913 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9914 <source>Leeches</source>
9915 <translation>Penyedut</translation>
9916 </message>
9917 <message>
9918 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9919 <source>Downloaded</source>
9920 <translation>Dimuat turun</translation>
9921 </message>
9922 <message>
9923 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
9924 <source>Message</source>
9925 <translation>Mesej</translation>
9926 </message>
9927 <message>
9928 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="658"/>
9929 <source>Column visibility</source>
9930 <translation>Ketampakan lajur</translation>
9931 </message>
9932 </context>
9933 <context>
9934 <name>TrackersAdditionDialog</name>
9935 <message>
9936 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9937 <source>Trackers addition dialog</source>
9938 <translation>Dialog penambahan penjejak</translation>
9939 </message>
9940 <message>
9941 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9942 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9943 <translation>Senarai penjejak yang ditambahkan (satu per baris):</translation>
9944 </message>
9945 <message>
9946 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9947 <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9948 <translation>URL senarai keserasian µTorrent:</translation>
9949 </message>
9950 <message>
9951 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9952 <source>No change</source>
9953 <translation>Tiada perubahan</translation>
9954 </message>
9955 <message>
9956 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9957 <source>No additional trackers were found.</source>
9958 <translation>Tiada penjejak tambahan telah ditemui.</translation>
9959 </message>
9960 <message>
9961 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9962 <source>Download error</source>
9963 <translation>Ralat muat turun</translation>
9964 </message>
9965 <message>
9966 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9967 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9968 <translation>Senarai penjejak tidak dapat dimuat turun, sebab: %1</translation>
9969 </message>
9970 </context>
9971 <context>
9972 <name>TransferListFiltersWidget</name>
9973 <message>
9974 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="678"/>
9975 <source>Status</source>
9976 <translation>Status</translation>
9977 </message>
9978 <message>
9979 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/>
9980 <source>Categories</source>
9981 <translation>Kategori</translation>
9982 </message>
9983 <message>
9984 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/>
9985 <source>Tags</source>
9986 <translation>Tag</translation>
9987 </message>
9988 <message>
9989 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="723"/>
9990 <source>Trackers</source>
9991 <translation>Penjejak</translation>
9992 </message>
9993 </context>
9994 <context>
9995 <name>TransferListModel</name>
9996 <message>
9997 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9998 <source>Downloading</source>
9999 <translation>Memuat turun</translation>
10000 </message>
10001 <message>
10002 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
10003 <source>Stalled</source>
10004 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
10005 <translation>Tertegun</translation>
10006 </message>
10007 <message>
10008 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
10009 <source>Downloading metadata</source>
10010 <comment>Used when loading a magnet link</comment>
10011 <translation>Memuat turun data meta</translation>
10012 </message>
10013 <message>
10014 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
10015 <source>[F] Downloading metadata</source>
10016 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10017 <translation type="unfinished"></translation>
10018 </message>
10019 <message>
10020 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
10021 <source>[F] Downloading</source>
10022 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10023 <translation>[P] Memuat turun</translation>
10024 </message>
10025 <message>
10026 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
10027 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
10028 <source>Seeding</source>
10029 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
10030 <translation>Menyemai</translation>
10031 </message>
10032 <message>
10033 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
10034 <source>[F] Seeding</source>
10035 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
10036 <translation>[P] Menyemai</translation>
10037 </message>
10038 <message>
10039 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
10040 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
10041 <source>Queued</source>
10042 <comment>Torrent is queued</comment>
10043 <translation>Dibaris gilir</translation>
10044 </message>
10045 <message>
10046 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
10047 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
10048 <source>Checking</source>
10049 <comment>Torrent local data is being checked</comment>
10050 <translation>Memeriksa</translation>
10051 </message>
10052 <message>
10053 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
10054 <source>Checking resume data</source>
10055 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
10056 <translation>Menyemak data sambung semula</translation>
10057 </message>
10058 <message>
10059 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
10060 <source>Paused</source>
10061 <translation>Dijeda</translation>
10062 </message>
10063 <message>
10064 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
10065 <source>Completed</source>
10066 <translation>Selesai</translation>
10067 </message>
10068 <message>
10069 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
10070 <source>Moving</source>
10071 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
10072 <translation>Mengalih</translation>
10073 </message>
10074 <message>
10075 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
10076 <source>Missing Files</source>
10077 <translation>Fail Hilang</translation>
10078 </message>
10079 <message>
10080 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
10081 <source>Errored</source>
10082 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
10083 <translation>Dengan ralat</translation>
10084 </message>
10085 <message>
10086 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
10087 <source>Name</source>
10088 <comment>i.e: torrent name</comment>
10089 <translation>Nama</translation>
10090 </message>
10091 <message>
10092 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
10093 <source>Size</source>
10094 <comment>i.e: torrent size</comment>
10095 <translation>Saiz</translation>
10096 </message>
10097 <message>
10098 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
10099 <source>Progress</source>
10100 <comment>% Done</comment>
10101 <translation type="unfinished">Kemajuan</translation>
10102 </message>
10103 <message>
10104 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
10105 <source>Status</source>
10106 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
10107 <translation>Status</translation>
10108 </message>
10109 <message>
10110 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
10111 <source>Seeds</source>
10112 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
10113 <translation>Semaian</translation>
10114 </message>
10115 <message>
10116 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
10117 <source>Peers</source>
10118 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
10119 <translation>Rakan</translation>
10120 </message>
10121 <message>
10122 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
10123 <source>Down Speed</source>
10124 <comment>i.e: Download speed</comment>
10125 <translation>Kelajuan Turun</translation>
10126 </message>
10127 <message>
10128 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
10129 <source>Up Speed</source>
10130 <comment>i.e: Upload speed</comment>
10131 <translation>Kelajuan Naik</translation>
10132 </message>
10133 <message>
10134 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
10135 <source>Ratio</source>
10136 <comment>Share ratio</comment>
10137 <translation>Nibah</translation>
10138 </message>
10139 <message>
10140 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
10141 <source>ETA</source>
10142 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
10143 <translation>ETA</translation>
10144 </message>
10145 <message>
10146 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
10147 <source>Category</source>
10148 <translation>Kategori</translation>
10149 </message>
10150 <message>
10151 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
10152 <source>Tags</source>
10153 <translation>Tag:</translation>
10154 </message>
10155 <message>
10156 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
10157 <source>Added On</source>
10158 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
10159 <translation>Ditambah Pada</translation>
10160 </message>
10161 <message>
10162 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
10163 <source>Completed On</source>
10164 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
10165 <translation>Selesai Pada</translation>
10166 </message>
10167 <message>
10168 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
10169 <source>Tracker</source>
10170 <translation>Penjejak</translation>
10171 </message>
10172 <message>
10173 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
10174 <source>Down Limit</source>
10175 <comment>i.e: Download limit</comment>
10176 <translation>Had Turun</translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
10180 <source>Up Limit</source>
10181 <comment>i.e: Upload limit</comment>
10182 <translation>Had Naik</translation>
10183 </message>
10184 <message>
10185 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
10186 <source>Downloaded</source>
10187 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
10188 <translation>Dimuat turun</translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
10192 <source>Uploaded</source>
10193 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10194 <translation>Dimuat Naik</translation>
10195 </message>
10196 <message>
10197 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10198 <source>Session Download</source>
10199 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10200 <translation>Sesi Muat Turun</translation>
10201 </message>
10202 <message>
10203 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10204 <source>Session Upload</source>
10205 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10206 <translation>Sesi Muat Naik</translation>
10207 </message>
10208 <message>
10209 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10210 <source>Remaining</source>
10211 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10212 <translation>Berbaki</translation>
10213 </message>
10214 <message>
10215 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10216 <source>Time Active</source>
10217 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10218 <translation>Masa Aktif</translation>
10219 </message>
10220 <message>
10221 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10222 <source>Save path</source>
10223 <comment>Torrent save path</comment>
10224 <translation>Laluan simpan</translation>
10225 </message>
10226 <message>
10227 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10228 <source>Completed</source>
10229 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10230 <translation>Selesai</translation>
10231 </message>
10232 <message>
10233 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10234 <source>Ratio Limit</source>
10235 <comment>Upload share ratio limit</comment>
10236 <translation>Had Nisbah</translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10240 <source>Last Seen Complete</source>
10241 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10242 <translation>Terakhir Dilihat Selesai</translation>
10243 </message>
10244 <message>
10245 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10246 <source>Last Activity</source>
10247 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10248 <translation>Aktiviti Terakhir</translation>
10249 </message>
10250 <message>
10251 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10252 <source>Total Size</source>
10253 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10254 <translation>Jumlah Saiz</translation>
10255 </message>
10256 <message>
10257 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10258 <source>Availability</source>
10259 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10260 <translation>Ketersediaan</translation>
10261 </message>
10262 <message>
10263 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10264 <source>N/A</source>
10265 <translation type="unfinished">T/A</translation>
10266 </message>
10267 <message>
10268 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10269 <source>%1 ago</source>
10270 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10271 <translation>%1 yang lalu</translation>
10272 </message>
10273 <message>
10274 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10275 <source>%1 (seeded for %2)</source>
10276 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10277 <translation>%1 (disemai untuk %2)</translation>
10278 </message>
10279 </context>
10280 <context>
10281 <name>TransferListWidget</name>
10282 <message>
10283 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="600"/>
10284 <source>Column visibility</source>
10285 <translation>Ketampakan lajur</translation>
10286 </message>
10287 <message>
10288 <source>Choose save path</source>
10289 <translation type="vanished">Pilih laluan simpan</translation>
10290 </message>
10291 <message>
10292 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
10293 <source>Recheck confirmation</source>
10294 <translation>Pengesahan semak semula</translation>
10295 </message>
10296 <message>
10297 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
10298 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10299 <translation>Anda pasti mahu menyemak semula torrent(s) terpilih?</translation>
10300 </message>
10301 <message>
10302 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="762"/>
10303 <source>Rename</source>
10304 <translation>Nama semula</translation>
10305 </message>
10306 <message>
10307 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="762"/>
10308 <source>New name:</source>
10309 <translation>Nama baharu:</translation>
10310 </message>
10311 <message>
10312 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="802"/>
10313 <source>Resume</source>
10314 <comment>Resume/start the torrent</comment>
10315 <translation>Sambung Semula</translation>
10316 </message>
10317 <message>
10318 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
10319 <source>Force Resume</source>
10320 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10321 <translation>Paksa Sambung Semula</translation>
10322 </message>
10323 <message>
10324 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="804"/>
10325 <source>Pause</source>
10326 <comment>Pause the torrent</comment>
10327 <translation>Jeda</translation>
10328 </message>
10329 <message>
10330 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="561"/>
10331 <source>Unable to preview</source>
10332 <translation>Tidak boleh pratonton</translation>
10333 </message>
10334 <message>
10335 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="561"/>
10336 <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10337 <translation>Torrent terpilih &quot;%1&quot; tidak mengandungi fail-fail boleh pratonton</translation>
10338 </message>
10339 <message>
10340 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="665"/>
10341 <source>Add Tags</source>
10342 <translation>Tambah Tag</translation>
10343 </message>
10344 <message>
10345 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="708"/>
10346 <source>Remove All Tags</source>
10347 <translation>Buang Semua Tag</translation>
10348 </message>
10349 <message>
10350 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="708"/>
10351 <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10352 <translation>Buang semua tag dari torrent terpilih?</translation>
10353 </message>
10354 <message>
10355 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="723"/>
10356 <source>Comma-separated tags:</source>
10357 <translation>Tag dipisah-tanda-koma:</translation>
10358 </message>
10359 <message>
10360 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10361 <source>Invalid tag</source>
10362 <translation>Tag tidak sah</translation>
10363 </message>
10364 <message>
10365 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="733"/>
10366 <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10367 <translation>Nama tag: &apos;%1&apos; tidak sah</translation>
10368 </message>
10369 <message>
10370 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="808"/>
10371 <source>Delete</source>
10372 <comment>Delete the torrent</comment>
10373 <translation>Padam</translation>
10374 </message>
10375 <message>
10376 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="810"/>
10377 <source>Preview file...</source>
10378 <translation>Pratonton fail...</translation>
10379 </message>
10380 <message>
10381 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="814"/>
10382 <source>Open destination folder</source>
10383 <translation>Buka folder destinasi</translation>
10384 </message>
10385 <message>
10386 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="816"/>
10387 <source>Move up</source>
10388 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10389 <translation>Alih ke atas</translation>
10390 </message>
10391 <message>
10392 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/>
10393 <source>Move down</source>
10394 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10395 <translation>Alih ke bawah</translation>
10396 </message>
10397 <message>
10398 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
10399 <source>Move to top</source>
10400 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10401 <translation>Alih ke teratas</translation>
10402 </message>
10403 <message>
10404 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="822"/>
10405 <source>Move to bottom</source>
10406 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10407 <translation>Alih ke terbawah</translation>
10408 </message>
10409 <message>
10410 <source>Set location...</source>
10411 <translation type="vanished">Tetapkan lokasi...</translation>
10412 </message>
10413 <message>
10414 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
10415 <source>Force reannounce</source>
10416 <translation>Paksa umum semula</translation>
10417 </message>
10418 <message>
10419 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
10420 <source>Magnet link</source>
10421 <translation>Pautan magnet</translation>
10422 </message>
10423 <message>
10424 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
10425 <source>Torrent ID</source>
10426 <translation type="unfinished"></translation>
10427 </message>
10428 <message>
10429 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10430 <source>Name</source>
10431 <translation>Nama</translation>
10432 </message>
10433 <message>
10434 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
10435 <source>Queue</source>
10436 <translation>Baris Gilir</translation>
10437 </message>
10438 <message>
10439 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1040"/>
10440 <source>Copy</source>
10441 <translation>Salin</translation>
10442 </message>
10443 <message>
10444 <source>Download first and last pieces first</source>
10445 <translation type="vanished">Muat turn cebisan pertama dan terakhir dahulu</translation>
10446 </message>
10447 <message>
10448 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="812"/>
10449 <source>Torrent options...</source>
10450 <translation type="unfinished"></translation>
10451 </message>
10452 <message>
10453 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
10454 <source>Info hash v1</source>
10455 <translation type="unfinished"></translation>
10456 </message>
10457 <message>
10458 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
10459 <source>Info hash v2</source>
10460 <translation type="unfinished"></translation>
10461 </message>
10462 <message>
10463 <source>Automatic Torrent Management</source>
10464 <translation type="vanished">Pengurusan Torrent Automatik</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10468 <translation type="vanished">Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan</translation>
10469 </message>
10470 <message>
10471 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10472 <source>Edit trackers...</source>
10473 <translation>Sunting penjejak...</translation>
10474 </message>
10475 <message>
10476 <source>Category</source>
10477 <translation type="vanished">Kategori</translation>
10478 </message>
10479 <message>
10480 <source>New...</source>
10481 <comment>New category...</comment>
10482 <translation type="vanished">Baharu...</translation>
10483 </message>
10484 <message>
10485 <source>Reset</source>
10486 <comment>Reset category</comment>
10487 <translation type="vanished">Tetap Semula</translation>
10488 </message>
10489 <message>
10490 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
10491 <source>Tags</source>
10492 <translation>Tag</translation>
10493 </message>
10494 <message>
10495 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="969"/>
10496 <source>Add...</source>
10497 <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10498 <translation>Tambah...</translation>
10499 </message>
10500 <message>
10501 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="971"/>
10502 <source>Remove All</source>
10503 <comment>Remove all tags</comment>
10504 <translation>Buang Semua</translation>
10505 </message>
10506 <message>
10507 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="824"/>
10508 <source>Force recheck</source>
10509 <translation>Paksa semak semula</translation>
10510 </message>
10511 <message>
10512 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10513 <source>Super seeding mode</source>
10514 <translation>Mod penyemaian super</translation>
10515 </message>
10516 <message>
10517 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
10518 <source>Rename...</source>
10519 <translation>Nama semula...</translation>
10520 </message>
10521 <message>
10522 <source>Download in sequential order</source>
10523 <translation type="vanished">Muat turun dalam tertib berjujukan</translation>
10524 </message>
10525 </context>
10526 <context>
10527 <name>UIThemeManager</name>
10528 <message>
10529 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="181"/>
10530 <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10531 <translation>Gagal memuatkan tema UI dari fail: &quot;%1&quot;</translation>
10532 </message>
10533 <message>
10534 <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
10535 <translation type="vanished">Tidak dapat melaksanakan lembar gaya tema. stylesheet.qss tidak dapat dibuka. Sebab: %1</translation>
10536 </message>
10537 <message>
10538 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="75"/>
10539 <source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10540 <translation type="unfinished"></translation>
10541 </message>
10542 <message>
10543 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/>
10544 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
10545 <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10546 <translation type="unfinished"></translation>
10547 </message>
10548 <message>
10549 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
10550 <source>Root JSON value is not an object</source>
10551 <translation type="unfinished"></translation>
10552 </message>
10553 <message>
10554 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="339"/>
10555 <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10556 <translation type="unfinished"></translation>
10557 </message>
10558 </context>
10559 <context>
10560 <name>Utils::ForeignApps</name>
10561 <message>
10562 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10563 <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10564 <translation>Python dikesan, nama bolehlaku: &apos;%1&apos;, versi: %2</translation>
10565 </message>
10566 <message>
10567 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10568 <source>Python not detected</source>
10569 <translation>Python tidak dikesan</translation>
10570 </message>
10571 </context>
10572 <context>
10573 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10574 <message>
10575 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10576 <source>Watched Folder Options</source>
10577 <translation type="unfinished"></translation>
10578 </message>
10579 <message>
10580 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10581 <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10582 <translation type="unfinished"></translation>
10583 </message>
10584 <message>
10585 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10586 <source>Recursive mode</source>
10587 <translation type="unfinished"></translation>
10588 </message>
10589 <message>
10590 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10591 <source>Torrent parameters</source>
10592 <translation type="unfinished"></translation>
10593 </message>
10594 <message>
10595 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10596 <source>Torrent Management Mode:</source>
10597 <translation type="unfinished">Mod Pengurusan Torrent:</translation>
10598 </message>
10599 <message>
10600 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10601 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10602 <translation type="unfinished">Mod automatik bermaksud pelbagai sifat torrent (seperti laluan simpan) akan ditentukan oleh kategori berkaitan</translation>
10603 </message>
10604 <message>
10605 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10606 <source>Manual</source>
10607 <translation type="unfinished">Manual</translation>
10608 </message>
10609 <message>
10610 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10611 <source>Automatic</source>
10612 <translation type="unfinished">Automatik</translation>
10613 </message>
10614 <message>
10615 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10616 <source>Save at</source>
10617 <translation type="unfinished">Disimpan di</translation>
10618 </message>
10619 <message>
10620 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
10621 <source>Use another path for incomplete torrents</source>
10622 <translation type="unfinished"></translation>
10623 </message>
10624 <message>
10625 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
10626 <source>Category:</source>
10627 <translation type="unfinished">Kategori:</translation>
10628 </message>
10629 <message>
10630 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
10631 <source>Start torrent</source>
10632 <translation type="unfinished">Mula torrent</translation>
10633 </message>
10634 <message>
10635 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
10636 <source>Skip hash check</source>
10637 <translation type="unfinished">Langkau semakan cincangan</translation>
10638 </message>
10639 <message>
10640 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
10641 <source>Content layout:</source>
10642 <translation type="unfinished">Bentangan kandungan:</translation>
10643 </message>
10644 <message>
10645 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
10646 <source>Original</source>
10647 <translation type="unfinished">Asal</translation>
10648 </message>
10649 <message>
10650 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
10651 <source>Create subfolder</source>
10652 <translation type="unfinished">Cipta subfolder</translation>
10653 </message>
10654 <message>
10655 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
10656 <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10657 <translation type="unfinished">Jangan cipta subfolder</translation>
10658 </message>
10659 <message>
10660 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10661 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/>
10662 <source>Choose save path</source>
10663 <translation type="unfinished">Pilih laluan simpan</translation>
10664 </message>
10665 </context>
10666 <context>
10667 <name>WatchedFoldersModel</name>
10668 <message>
10669 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10670 <source>Watched Folder</source>
10671 <translation type="unfinished"></translation>
10672 </message>
10673 <message>
10674 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
10675 <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10676 <translation type="unfinished"></translation>
10677 </message>
10678 <message>
10679 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
10680 <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10681 <translation type="unfinished"></translation>
10682 </message>
10683 <message>
10684 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
10685 <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10686 <translation type="unfinished"></translation>
10687 </message>
10688 </context>
10689 <context>
10690 <name>WebApplication</name>
10691 <message>
10692 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
10693 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10694 <translation>Jenis fail tidak diterima, hanya fail biasa dibenarkan.</translation>
10695 </message>
10696 <message>
10697 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
10698 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10699 <translation>Pautan simbolik di dalam folder UI alternatif adalah dilarang.</translation>
10700 </message>
10701 <message>
10702 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
10703 <source>Using built-in Web UI.</source>
10704 <translation>Menggunakan UI Sesawang terbina-dalam.</translation>
10705 </message>
10706 <message>
10707 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
10708 <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10709 <translation>Menggunakan UI Sesawang suai. Lokasi: &quot;%1&quot;.</translation>
10710 </message>
10711 <message>
10712 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
10713 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10714 <translation>Terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%1) berjaya dimuatkan.</translation>
10715 </message>
10716 <message>
10717 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
10718 <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10719 <translation>Tidak dapat memuatkan terjemahan UI Sesawang untuk lokal terpilih (%1).</translation>
10720 </message>
10721 <message>
10722 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
10723 <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10724 <translation>Tanda pemisah &apos;:&apos; hilang dalam pengepala HTTP suai WebUI: &quot;%1&quot;</translation>
10725 </message>
10726 <message>
10727 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
10728 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10729 <translation>Melangkaui saiz fail maksimum yang dibenarkan (%1)!</translation>
10730 </message>
10731 <message>
10732 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
10733 <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10734 <translation>UISesawang: Pengepala asal &amp; asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber: &apos;%1&apos;. Pengepala asal: &apos;%2&apos;. Sasaran asal: &apos;%3&apos;</translation>
10735 </message>
10736 <message>
10737 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
10738 <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10739 <translation>UISesawang: Pengepala rujukan &amp; asal sasaran tidak sepadan! IP Sumber: &apos;%1&apos;. Pengepala rujukan: &apos;%2&apos;. Sasaran asal: &apos;%3&apos;</translation>
10740 </message>
10741 <message>
10742 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
10743 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10744 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah, port tidak sepadan. IP sumber permintaan: &apos;%1&apos;. Port pelayan: &apos;%2&apos;. Pengepala Hos diterima: &apos;%3&apos;</translation>
10745 </message>
10746 <message>
10747 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
10748 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10749 <translation>UISesawang: Pengepala Hos tidak sah. IP sumber permintaan: &apos;%1&apos;. Pengepala Hos diterima: &apos;%2&apos;</translation>
10750 </message>
10751 </context>
10752 <context>
10753 <name>WebUI</name>
10754 <message>
10755 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10756 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10757 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTPPS berjaya</translation>
10758 </message>
10759 <message>
10760 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10761 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10762 <translation>UI Sesawang: Persediaan HTTPS gagal, jatuh balik ke HTTP</translation>
10763 </message>
10764 <message>
10765 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10766 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10767 <translation>UI Sesawang: Kini mendengar pada IP: %1, port: %2</translation>
10768 </message>
10769 <message>
10770 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10771 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10772 <translation>UI Sesawang: Tidak boleh ikat ke IP: %1, port %2. Sebab: %3</translation>
10773 </message>
10774 </context>
10775 <context>
10776 <name>misc</name>
10777 <message>
10778 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10779 <source>B</source>
10780 <comment>bytes</comment>
10781 <translation>B</translation>
10782 </message>
10783 <message>
10784 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10785 <source>KiB</source>
10786 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10787 <translation>KiB</translation>
10788 </message>
10789 <message>
10790 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
10791 <source>MiB</source>
10792 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10793 <translation>MiB</translation>
10794 </message>
10795 <message>
10796 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
10797 <source>GiB</source>
10798 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10799 <translation>GiB</translation>
10800 </message>
10801 <message>
10802 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
10803 <source>TiB</source>
10804 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10805 <translation>TiB</translation>
10806 </message>
10807 <message>
10808 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
10809 <source>PiB</source>
10810 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10811 <translation>PiB</translation>
10812 </message>
10813 <message>
10814 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
10815 <source>EiB</source>
10816 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10817 <translation>EiB</translation>
10818 </message>
10819 <message>
10820 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
10821 <source>/s</source>
10822 <comment>per second</comment>
10823 <translation>/s</translation>
10824 </message>
10825 <message>
10826 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
10827 <source>%1h %2m</source>
10828 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10829 <translation>%1j %2m</translation>
10830 </message>
10831 <message>
10832 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
10833 <source>%1d %2h</source>
10834 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10835 <translation>%1h %2j</translation>
10836 </message>
10837 <message>
10838 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
10839 <source>%1y %2d</source>
10840 <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10841 <translation>%1t %2h</translation>
10842 </message>
10843 <message>
10844 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
10845 <source>Unknown</source>
10846 <comment>Unknown (size)</comment>
10847 <translation>Tidak diketahui</translation>
10848 </message>
10849 <message>
10850 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
10851 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10852 <translation>qBittorrent akan matikan komputer sekarang kerana semua muat turun telah selesai.</translation>
10853 </message>
10854 <message>
10855 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10856 <source>&lt; 1m</source>
10857 <comment>&lt; 1 minute</comment>
10858 <translation>&lt; 1m</translation>
10859 </message>
10860 <message>
10861 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
10862 <source>%1m</source>
10863 <comment>e.g: 10minutes</comment>
10864 <translation>%1m</translation>
10865 </message>
10866 </context>
10867 </TS>