1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS language=
"ar" version=
"2.1">
8 <translation type=
"vanished">عن
</translation>
12 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
14 <source>Category:
</source>
15 <translation>الفئة:
</translation>
18 <source>Start torrent
</source>
19 <translation>بدء التورنت
</translation>
22 <source>Skip hash check
</source>
23 <translation>تخطي التحقق من البيانات (الهاش)
</translation>
26 <source>Torrent Management Mode:
</source>
27 <translation>نمط إدارة التورنت:
</translation>
30 <source>Content layout:
</source>
31 <translation>تخطيط المحتوى:
</translation>
34 <source>Original
</source>
35 <translation>الأصلي
</translation>
38 <source>Create subfolder
</source>
39 <translation>إنشاء مجلد فرعي
</translation>
42 <source>Don't create subfolder
</source>
43 <translation>لا تقم بإنشاء مجلد فرعي
</translation>
47 <name>CategoryFilterModel
</name>
50 <translation>الكل
</translation>
53 <source>Uncategorized
</source>
54 <translation>غير مصنّف
</translation>
58 <name>CategoryFilterWidget
</name>
60 <source>Add category...
</source>
61 <translation>إضافة تصنيف...
</translation>
64 <source>Remove category
</source>
65 <translation>إزالة التصنيف
</translation>
68 <source>Remove unused categories
</source>
69 <translation>إزالة التصنيفات الغير مستخدمة
</translation>
72 <source>Resume torrents
</source>
73 <translation>استئناف التورنتات
</translation>
76 <source>Pause torrents
</source>
77 <translation>إلباث التورنتات
</translation>
80 <source>Delete torrents
</source>
81 <translation>حذف التورنتات
</translation>
84 <source>New Category
</source>
85 <translation>تصنيف جديد
</translation>
88 <source>Edit category...
</source>
89 <translation>تعديل التصنيف...
</translation>
93 <name>HttpServer
</name>
95 <source>Exit qBittorrent
</source>
96 <translation>إغلاق كيوبتتورنت
</translation>
99 <source>Only one link per line
</source>
100 <translation>رابط واحد لكل سطر
</translation>
103 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
104 <translation>مُعدل حد الرفع العام يجب أن يكون أكبر من
0 أو معطل.
</translation>
107 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
108 <translation>مُعدل حد التنزيل العام يجب أن يكون أكبر من
0 أو معطل.
</translation>
111 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
112 <translation>مُعدل حد الرفع البديل يجب أن يكون أكبر من
0 أو معطل.
</translation>
115 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
116 <translation>مُعدل حد التنزيل البديل يجب أن يكون أكبر من
0 أو معطل.
</translation>
119 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
120 <translation>أقصى عدد للتنزيلات النشطة يجب أن يكون أكبر من -
1</translation>
123 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
124 <translation>أقصى عدد للمرفوعات النشطة يجب أن يكون أكبر من -
1</translation>
127 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
128 <translation>أقصى عدد للتورنتات النشطة يجب أن يكون أكبر من -
1</translation>
131 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
132 <translation>أقصى عدد من الاتصالات يجب أن يكون أكبر من
0 أو معطل.
</translation>
135 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
136 <translation>أقصى عدد من الاتصالات لكل تورنت يجب أن يكون أكبر من
0 أو معطل.
</translation>
139 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
140 <translation>أقصى عدد من مقاطع الرفع لكل تورنت يجب أن يكون أكبر من
0 أو معطل.
</translation>
143 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
144 <translation>لا يمكن حفظ تفضيلات البرنامج, والسبب على الأرجح هو عدم إمكانية الوصول إلى كيوبتتورنت.
</translation>
147 <source>IRC: #qbittorrent on Freenode
</source>
148 <translation type=
"vanished">IRC: #qbittorrent على Freenode
</translation>
151 <source>Unknown
</source>
152 <translation>غير معروف
</translation>
155 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
156 <translation>يجب أن يكون حد نسبة المشاركة بين
0 و
9998.
</translation>
159 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
160 <translation>يجب أن يكون الحد الزمني للبذر بين
0 و
525600 دقيقة.
</translation>
163 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
164 <translation>يجب أن يكون المنفذ المستخدم لواجهة الوِب الرسومية بين
1 و
65535.
</translation>
167 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
168 <translation>لا يمكن الولوج، والسبب على الأرجح هو عدم إمكانية الوصول إلى كيوبتتورنت.
</translation>
171 <source>Invalid Username or Password.
</source>
172 <translation>اسم مستخدم أو كلمة سر غير صحيحة.
</translation>
175 <source>Username
</source>
176 <translation>اسم المستخدم
</translation>
179 <source>Password
</source>
180 <translation>كلمة السر
</translation>
183 <source>Login
</source>
184 <translation>ولوج
</translation>
187 <source>Apply
</source>
188 <translation>تطبيق
</translation>
192 <translation>إضافة
</translation>
195 <source>Upload Torrents
</source>
196 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
197 <translation>رفع التورنتات
</translation>
200 <source>Save files to location:
</source>
201 <translation>حفظ الملفات إلى المجلد:
</translation>
204 <source>Cookie:
</source>
205 <translation>ملف تعريف الارتباط:
</translation>
208 <source>More information
</source>
209 <translation>معلومات أكثر
</translation>
212 <source>Information about certificates
</source>
213 <translation>معلومات عن الشهادات
</translation>
216 <source>Set location
</source>
217 <translation>تحديد المكان
</translation>
220 <source>Limit upload rate
</source>
221 <translation>حد الرفع
</translation>
224 <source>Limit download rate
</source>
225 <translation>حد معدل التنزيل
</translation>
228 <source>Rename torrent
</source>
229 <translation>إعادة تسمية تورنت
</translation>
232 <source>Monday
</source>
233 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
234 <translation>الاثنين
</translation>
237 <source>Tuesday
</source>
238 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
239 <translation>الثلاثاء
</translation>
242 <source>Wednesday
</source>
243 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
244 <translation>الأربعاء
</translation>
247 <source>Thursday
</source>
248 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
249 <translation>الخميس
</translation>
252 <source>Friday
</source>
253 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
254 <translation>الجمعة
</translation>
257 <source>Saturday
</source>
258 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
259 <translation>السبت
</translation>
262 <source>Sunday
</source>
263 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
264 <translation>الأحد
</translation>
267 <source>Logout
</source>
268 <translation>خروج
</translation>
271 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
272 <translation>تنزيل التورنتات من روابطها أو من الروابط المغناطيسية
</translation>
275 <source>Upload local torrent
</source>
276 <translation>رفع تورنت محلي
</translation>
279 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?
</source>
280 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف التورنتات المختارة من قائمة النقل؟
</translation>
283 <source>Save
</source>
284 <translation>حفظ
</translation>
287 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
288 <translation>تعذّر الوصول إلى عميل كيوبتتورنت
</translation>
291 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
292 <translation>يجب أن يكون حد العدد العامة لفتحات التحميل أكبر من
0 أو معطل.
</translation>
295 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
296 <translation>اسم الفئة غير صالح:\nالرجاء عدم استخدام أي أحرف خاصة في اسم الفئة.
</translation>
299 <source>Unable to create category
</source>
300 <translation>تعذّر إنشاء التصنيف
</translation>
303 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
304 <translation>يجب أن يكون حد معدل الرفع أكبر من
0.
</translation>
307 <source>Edit
</source>
308 <translation>تعديل
</translation>
311 <source>Free space: %
1</source>
312 <translation>المساحة الخالية: %
1</translation>
315 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
316 <translation>يجب أن يكون مؤقت عدم نشاط التورنت أكبر من
0.
</translation>
319 <source>Saving Management
</source>
320 <translation>إدارة التوفير
</translation>
323 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
324 <translation>يجب أن يكون حد معدل التنزيل أكبر من
0.
</translation>
327 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
328 <translation>تم إغلاق كيوبتتورنت
</translation>
331 <source>Open documentation
</source>
332 <translation>فتح التعليمات
</translation>
335 <source>Register to handle magnet links...
</source>
336 <translation>سجّل للتعامل مع الروابط المغناطيسية ...
</translation>
339 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
340 <translation>غير قادر على إضافة القرناء. يرجى التأكد من أنك تلتزم بالآي بي: تنسيق المنفذ.
</translation>
343 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
344 <translation>جافا سكريبت مطلوب! يجب تمكين جافا سكريبت لواجهة الوِب الرسومية لتعمل بشكل صحيح
</translation>
347 <source>Name cannot be empty
</source>
348 <translation>لا يمكن أن يكون الاسم فارغًا
</translation>
351 <source>Name is unchanged
</source>
352 <translation>الاسم لم يتغير
</translation>
355 <source>Failed to update name
</source>
356 <translation>فشل تحديث الاسم
</translation>
360 <translation>حسنًا
</translation>
363 <source>The port used for incoming connections must be between
0 and
65535.
</source>
364 <translation>يجب أن يكون المنفذ المستخدم للاتصالات الواردة بين
0 و
65535.
</translation>
367 <source>Original author
</source>
368 <translation type=
"unfinished" />
372 <name>MainWindow
</name>
374 <source>Edit
</source>
375 <translation>تحرير
</translation>
378 <source>Tools
</source>
379 <translation>أدوات
</translation>
382 <source>File
</source>
383 <translation>ملف
</translation>
386 <source>Help
</source>
387 <translation>مساعدة
</translation>
390 <source>View
</source>
391 <translation>عرض
</translation>
394 <source>Options...
</source>
395 <translation>خيارات...
</translation>
398 <source>Resume
</source>
399 <translation>استئناف
</translation>
402 <source>Top Toolbar
</source>
403 <translation>شريط الأدوات العلوي
</translation>
406 <source>Status Bar
</source>
407 <translation>شريط الحالة
</translation>
410 <source>Speed in Title Bar
</source>
411 <translation>السرعة في شريط العنوان
</translation>
414 <source>Donate!
</source>
415 <translation>تبرع!
</translation>
418 <source>Resume All
</source>
419 <translation>استئناف الكل
</translation>
422 <source>Statistics
</source>
423 <translation>الإحصائات
</translation>
426 <source>About
</source>
427 <translation>عن
</translation>
430 <source>Pause
</source>
431 <translation>إلباث
</translation>
434 <source>Delete
</source>
435 <translation>حذف
</translation>
438 <source>Pause All
</source>
439 <translation>إلباث الكل
</translation>
442 <source>Add Torrent File...
</source>
443 <translation>إضافة ملف تورنت...
</translation>
446 <source>Documentation
</source>
447 <translation>التعليمات
</translation>
450 <source>Add Torrent Link...
</source>
451 <translation>إضافة رابط تورنت...
</translation>
455 <translation>نعم
</translation>
459 <translation>لا
</translation>
462 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
463 <translation>حد سرعة الرفع العامة
</translation>
466 <source>Global Download Speed Limit
</source>
467 <translation>حد سرعة التنزيل العامة
</translation>
470 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
471 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاق كيوبتتورنت؟
</translation>
474 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
475 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
476 <translation>[تنزيل: %
1, رفع: %
2] كيوبتتورنت %
3</translation>
479 <source>Alternative speed limits
</source>
480 <translation>حدود السرعة البديلة
</translation>
483 <source>Search Engine
</source>
484 <translation>مُحرك البحث
</translation>
487 <source>Filter torrent list...
</source>
488 <translation>تصفية قائمة التورنت...
</translation>
491 <source>Search
</source>
492 <translation>البحث
</translation>
495 <source>Transfers
</source>
496 <translation>النقل
</translation>
499 <source>Move up in the queue
</source>
500 <translation>الانتقال إلى أعلى قائمة الانتظار
</translation>
503 <source>Move Up Queue
</source>
504 <translation>نقل أعلى في قائمة الانتظار
</translation>
507 <source>Bottom of Queue
</source>
508 <translation>أسفل قائمة الانتظار
</translation>
511 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
512 <translation>نقل إلى قاع قائمة الانتظار
</translation>
515 <source>Top of Queue
</source>
516 <translation>أعلى قائمة الانتظار
</translation>
519 <source>Move Down Queue
</source>
520 <translation>نقل أسفل في قائمة الانتظار
</translation>
523 <source>Move down in the queue
</source>
524 <translation>الانتقال إلى أسفل قائمة الانتظار
</translation>
527 <source>Move to the top of the queue
</source>
528 <translation>نقل إلى قمة قائمة الانتظار
</translation>
531 <source>Your browser does not support this feature
</source>
532 <translation>متصفحك لا يدعم هذه الخاصية
</translation>
535 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
536 <translation>لاستخدام هذه الميزة ، يجب الوصول إلى واجهة الوِب الرسومية عبر HTTPS
</translation>
539 <source>Connection status: Firewalled
</source>
540 <translation>حالة الاتصال: بجدار الحماية
</translation>
543 <source>Connection status: Connected
</source>
544 <translation>حالة الاتصال: متصل
</translation>
547 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
548 <translation>حدود السرعة البديلة: مُعطلة
</translation>
551 <source>Download speed icon
</source>
552 <translation>رمز سرعة التنزيل
</translation>
555 <source>Connection status
</source>
556 <translation>حالة الاتصال
</translation>
559 <source>Alternative speed limits: On
</source>
560 <translation>حدود السرعة البديلة: مُفعلة
</translation>
563 <source>Upload speed icon
</source>
564 <translation>رمز سرعة الرفع
</translation>
567 <source>Connection status: Disconnected
</source>
568 <translation>حالة الاتصال: غير متصل
</translation>
571 <source>RSS Reader
</source>
572 <translation>قارئ RSS
</translation>
576 <translation>RSS
</translation>
580 <name>OptionsDialog
</name>
582 <source>Options
</source>
583 <translation>خيارات
</translation>
586 <source>Downloads
</source>
587 <translation>التنزيلات
</translation>
590 <source>Connection
</source>
591 <translation>الاتصال
</translation>
594 <source>Speed
</source>
595 <translation>السرعة
</translation>
598 <source>BitTorrent
</source>
599 <translation>بت تورنت
</translation>
602 <source>Web UI
</source>
603 <translation>واجهة الوِب الرسومية
</translation>
606 <source>Language
</source>
607 <translation>اللغة
</translation>
610 <source>User Interface Language:
</source>
611 <translation>لغة واجهة المستخدم:
</translation>
614 <source>Email notification upon download completion
</source>
615 <translation>إرسال تنبيه عبر البريد الإلكتروني عند اكتمال التنزيل
</translation>
618 <source>Run external program on torrent completion
</source>
619 <translation>تشغيل برنامج خارجي عند اكتمال تنزيل التورنت
</translation>
622 <source>IP Filtering
</source>
623 <translation>تصفية الآي بي
</translation>
626 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
627 <translation>جدولة استخدام حدود المعدل البديل
</translation>
630 <source>Torrent Queueing
</source>
631 <translation>انتظار التورنت
</translation>
634 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
635 <translation>إضافة هذه المتتبعات تلقائيًا إلى التنزيلات الجديدة:
</translation>
638 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
639 <translation>واجهة مستخدم الويب (التحكم عن بُعد)
</translation>
642 <source>IP address:
</source>
643 <translation>عنوان الآي بي:
</translation>
646 <source>Server domains:
</source>
647 <translation>نطاقات الخادم:
</translation>
650 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
651 <translation>استخدام HTTPS بدلًا من HTTP
</translation>
654 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
655 <translation>تجاوز المصادقة للعملاء على المضيف المحلي
</translation>
658 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
659 <translation>تجاوز المصادقة للعملاء في شبكات الآي بي الفرعية المدرجة في القائمة البيضاء
</translation>
662 <source>Update my dynamic domain name
</source>
663 <translation>تحديث اسم النطاق الديناميكي الخاص بي
</translation>
666 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
667 <translation>إبقاء الملفات الغير مكتملة في:
</translation>
670 <source>Copy .torrent files to:
</source>
671 <translation>نسخ ملفات torrent. إلى:
</translation>
674 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
675 <translation>نسخ ملفات .torrent للتنزيلات المنتهية إلى:
</translation>
678 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
679 <translation>تخصيص مسبق لمساحة القرص لجميع الملفات
</translation>
682 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
683 <translation>إضافة امتداد !qB. للملفات غير المكتملة
</translation>
686 <source>Automatically add torrents from:
</source>
687 <translation>إضافة التورنتات تلقائيًا من:
</translation>
690 <source>SMTP server:
</source>
691 <translation>خادم SMTP:
</translation>
694 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
695 <translation>يتطلب هذا الخادم اتصالًا آمنًا (SSL)
</translation>
698 <source>Authentication
</source>
699 <translation>المصادقة
</translation>
702 <source>Username:
</source>
703 <translation>اسم المستخدم:
</translation>
706 <source>Password:
</source>
707 <translation>كلمة المرور:
</translation>
710 <source>TCP and μTP
</source>
711 <translation>TCP و μTP
</translation>
714 <source>Listening Port
</source>
715 <translation>منفذ الاستماع
</translation>
718 <source>Port used for incoming connections:
</source>
719 <translation>المنفذ المستخدم للاتصالات الواردة:
</translation>
722 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
723 <translation>استخدام UPnP / NAT-PMP لفتح المنافذ تلقائيا
</translation>
726 <source>Connections Limits
</source>
727 <translation>حدود الاتصالات
</translation>
730 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
731 <translation>أقصى عدد من الاتصالات لكل تورنت:
</translation>
734 <source>Global maximum number of connections:
</source>
735 <translation>أقصى عدد من الاتصالات العامة:
</translation>
738 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
739 <translation>أقصى عدد من فتحات الرفع لكل تورنت:
</translation>
742 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
743 <translation>أقصى عدد من فتحات الرفع العامة:
</translation>
746 <source>Proxy Server
</source>
747 <translation>خادم البروكسي
</translation>
750 <source>Type:
</source>
751 <translation>النوع:
</translation>
754 <source>(None)
</source>
755 <translation>(لا شيء)
</translation>
758 <source>SOCKS4
</source>
759 <translation>SOCKS4
</translation>
762 <source>SOCKS5
</source>
763 <translation>SOCKS5
</translation>
766 <source>HTTP
</source>
767 <translation>HTTP
</translation>
770 <source>Host:
</source>
771 <translation>المُضيف:
</translation>
774 <source>Port:
</source>
775 <translation>المنفذ:
</translation>
778 <source>Use proxy for peer connections
</source>
779 <translation>استخدام البروكسي على اتصالات القرناء
</translation>
782 <source>Use proxy only for torrents
</source>
783 <translation>استخدم البروكسي للتورنتات فقط
</translation>
786 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
787 <translation>مسار الفلتر (.dat, .p2p, .p2b):
</translation>
790 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
791 <translation>عناوين الآي بي المحجوبة يدويًا ...
</translation>
794 <source>Apply to trackers
</source>
795 <translation>التطبيق على المتتبعات
</translation>
798 <source>Global Rate Limits
</source>
799 <translation>حدود السرعة العامة
</translation>
802 <source>Upload:
</source>
803 <translation>الرفع:
</translation>
806 <source>Download:
</source>
807 <translation>التنزيل:
</translation>
810 <source>Alternative Rate Limits
</source>
811 <translation>حدود المعدل البديل
</translation>
814 <source>From:
</source>
815 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
816 <translation>من:
</translation>
820 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
821 <translation>إلى:
</translation>
824 <source>When:
</source>
825 <translation>عندما:
</translation>
828 <source>Every day
</source>
829 <translation>كل يوم
</translation>
832 <source>Weekdays
</source>
833 <translation>نهاية اليوم
</translation>
836 <source>Weekends
</source>
837 <translation>نهاية الأسبوع
</translation>
840 <source>Rate Limits Settings
</source>
841 <translation>إعدادات حدود المعدل
</translation>
844 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
845 <translation>تطبيق حد المعدل على النقل الزائد
</translation>
848 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
849 <translation>تطبيق حد المعدل على بروتوكول µTP
</translation>
852 <source>Privacy
</source>
853 <translation>الخصوصية
</translation>
856 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
857 <translation>تمكين DHT (الشبكة اللامركزية) للعثور على المزيد من الأقران
</translation>
860 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
861 <translation>تمكين تبادل القرناء (PeX) للعثور على المزيد من الأقران
</translation>
864 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
865 <translation>تمكين اكتشاف القرناء المحليين للعثور على المزيد من الأقران
</translation>
868 <source>Encryption mode:
</source>
869 <translation>نمط التشفير:
</translation>
872 <source>Require encryption
</source>
873 <translation>طلب التشفير
</translation>
876 <source>Disable encryption
</source>
877 <translation>تعطيل التشفير
</translation>
880 <source>Enable anonymous mode
</source>
881 <translation>تمكين الوضع المجهول
</translation>
884 <source>Maximum active downloads:
</source>
885 <translation>أقصى عدد للتنزيلات النشطة:
</translation>
888 <source>Maximum active uploads:
</source>
889 <translation>أقصى عدد للمرفوعات النشطة:
</translation>
892 <source>Maximum active torrents:
</source>
893 <translation>أقصى عدد للتورنتات النشطة:
</translation>
896 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
897 <translation>عدم حساب التورنتات البطيئة في هذه الحدود
</translation>
900 <source>then
</source>
901 <translation>ثم
</translation>
904 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
905 <translation>استخدام UPnP / NAT-PMP لفتح المنافذ تلقائيًا
</translation>
908 <source>Certificate:
</source>
909 <translation>الشهادة:
</translation>
912 <source>Key:
</source>
913 <translation>المفتاح:
</translation>
916 <source>Register
</source>
917 <translation>تسجيل
</translation>
920 <source>Domain name:
</source>
921 <translation>اسم النطاق:
</translation>
924 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
925 <translation>المعلمات المدعومة (حساس لحالة الأحرف):
</translation>
928 <source>%N: Torrent name
</source>
929 <translation>%N: اسم التورنت
</translation>
932 <source>%L: Category
</source>
933 <translation>%L: التصنيف
</translation>
936 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
937 <translation>%F: مسار المحتوى (نفس مسار الجذر لملفات التورنت المتعددة)
</translation>
940 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
941 <translation>%R: مسار الجذر (مسار الدليل الفرعي الأول للتورنت)
</translation>
944 <source>%D: Save path
</source>
945 <translation>%D: مسار الحفظ
</translation>
948 <source>%C: Number of files
</source>
949 <translation>%C: عدد الملفات
</translation>
952 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
953 <translation>%Z: حجم التونت (بالبايتات)
</translation>
956 <source>%T: Current tracker
</source>
957 <translation>%T: المتتبع الحالي
</translation>
960 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N")
</source>
961 <translation>نصيحة: غلف المعلمات بعلامات اقتباس لتجنب قطع النص عند مسافة بيضاء (على سبيل المثال،
"%N")
</translation>
964 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
965 <translation>اسم المستخدم في واجهة الوِب الرسومية يجب أن يحتوي على
3 أحرف على الأقل.
</translation>
968 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
969 <translation>كلمة السر في واجهة الوِب الرسومية يجب أن تحتوي على
6 أحرف على الأقل.
</translation>
972 <source>minutes
</source>
973 <translation>دقائق
</translation>
976 <source>KiB/s
</source>
977 <translation>ك.بايت/ث
</translation>
980 <source>Enable clickjacking protection
</source>
981 <translation>تمكين الحماية من الاختراق
</translation>
984 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
985 <translation>تمكين الحماية عبر الموقع لطلب التزوير (CSRF)
</translation>
988 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
989 <translation>حذف ملفات .torrent بعد ذلك
</translation>
992 <source>Download rate threshold:
</source>
993 <translation>حد معدل التنزيل:
</translation>
996 <source>Upload rate threshold:
</source>
997 <translation>حد معدل الرفع:
</translation>
1000 <source>Change current password
</source>
1001 <translation>تغيير كلمة المرور الحالية
</translation>
1004 <source>Automatic
</source>
1005 <translation>تلقائي
</translation>
1008 <source>Use alternative Web UI
</source>
1009 <translation>استخدم واجهة وِب رسومية بديلة
</translation>
1012 <source>Default Save Path:
</source>
1013 <translation>مسار الحفظ الافتراضي:
</translation>
1016 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1017 <translation>لا يمكن ترك موقع ملفات واجهة الوِب الرسومية البديلة فارغًا.
</translation>
1020 <source>Do not start the download automatically
</source>
1021 <translation>عدم بدء التنزيل بشكل تلقائي
</translation>
1024 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1025 <translation>تبديل التورنت إلى الوضع اليدوي
</translation>
1028 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1029 <translation>عند تغيير تصنيف التورنت:
</translation>
1032 <source>Relocate affected torrents
</source>
1033 <translation>نقل التورنتات المتضررة
</translation>
1036 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1037 <translation>تطبيق حد المعدل على القرناء الموجودين على الشبكة المحلية
</translation>
1040 <source>0 means unlimited
</source>
1041 <translation>0 يعني غير محدود
</translation>
1044 <source>Relocate torrent
</source>
1045 <translation>نقل التورنت
</translation>
1048 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1049 <translation>عند تغيير مسار الحفظ الافتراضي:
</translation>
1052 <source>Enable Host header validation
</source>
1053 <translation>تمكين التحقق من صحة رأس المضيف
</translation>
1056 <source>Security
</source>
1057 <translation>الأمان
</translation>
1060 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1061 <translation>عند تغيير مسار حفظ التصنيف:
</translation>
1064 <source>seconds
</source>
1065 <translation>ثواني
</translation>
1068 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1069 <translation>تبديل التورنتات المتضررة إلى الوضع اليدوي
</translation>
1072 <source>Files location:
</source>
1073 <translation>مكان الملفات:
</translation>
1076 <source>Manual
</source>
1077 <translation>يدوي
</translation>
1080 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1081 <translation>مؤقت عدم نشاط التورنت:
</translation>
1084 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1085 <translation>نمط إدارة التورنت الافتراضي:
</translation>
1088 <source>When adding a torrent
</source>
1089 <translation>عند إضافة تورنت
</translation>
1092 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1093 <translation>معلومة: كلمة السر يتم حفظها بشكل غير مشفّر
</translation>
1096 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1097 <translation>خوارزمية الوضع المختلط μTP-TCP:
</translation>
1100 <source>Upload rate based
</source>
1101 <translation>معدل الرفع على أساس
</translation>
1104 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1105 <translation>%G: وسوم (مفصولة بفاصلة)
</translation>
1108 <source>Socket backlog size:
</source>
1109 <translation>حجم تراكم مأخذ التوصيل
</translation>
1112 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1113 <translation>تفعيل البذر الخارق للتورنت
</translation>
1116 <source>Prefer TCP
</source>
1117 <translation>فضل TCP
</translation>
1120 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1121 <translation>ذاكرة مميزة عند فحص التورنتات:
</translation>
1124 <source>Anti-leech
</source>
1125 <translation>مكافحة المُستهلكين
</translation>
1128 <source>Enable OS cache:
</source>
1129 <translation>فعّل نظام الذاكرة المؤقتة:
</translation>
1132 <source>When ratio reaches
</source>
1133 <translation>عندما تصل النسبة
</translation>
1136 <source>When seeding time reaches
</source>
1137 <translation>عندما يصل وقت البذر
</translation>
1140 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1141 <translation>السماح باتصالات متعددة من نفس عنوان الآي بي:
</translation>
1144 <source>File pool size:
</source>
1145 <translation>حجم تجمع الملفات:
</translation>
1148 <source>Any interface
</source>
1149 <translation>أي واجهة
</translation>
1152 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1153 <translation>أعلن دائمًا لجميع المستويات:
</translation>
1156 <source>Embedded tracker port:
</source>
1157 <translation>منفذ المتتبع المُضمن:
</translation>
1160 <source>Fastest upload
</source>
1161 <translation>أسرع رفع
</translation>
1164 <source>Pause torrent
</source>
1165 <translation>إلباث التورنت
</translation>
1168 <source>Remove torrent and its files
</source>
1169 <translation>إزالة التورنت وملفاته
</translation>
1172 <source>qBittorrent Section
</source>
1173 <translation>قسم كيوبتتورنت
</translation>
1176 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1177 <translation>إرسال عامل العلامة المائية المخزن المؤقت:
</translation>
1180 <source>libtorrent Section
</source>
1181 <translation>قسم libtorrent
</translation>
1184 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]:
</source>
1185 <translation>منافذ الخروج (دقيقة) [
0: معطلة]
</translation>
1188 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1189 <translation>أعد فحص التورنتات عند الانتهاء:
</translation>
1192 <source>Allow encryption
</source>
1193 <translation>السماح بالتشفير
</translation>
1196 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1197 <translation>إرسال اقتراحات للقطع المُراد رفعها:
</translation>
1200 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1201 <translation>تمكين المتتبع المُضمن:
</translation>
1204 <source>Remove torrent
</source>
1205 <translation>إزالة التورنت
</translation>
1208 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]:
</source>
1209 <translation>منافذ الخروج (الأقصى) [
0: معطلة]
</translation>
1212 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1213 <translation>مواضيع الإدخال/الإخراج غير متزامنة:
</translation>
1217 <translation> ث
</translation>
1220 <source>Send buffer watermark:
</source>
1221 <translation>إرسال علامة مائية المخزن المؤقت:
</translation>
1224 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1225 <translation>القرين المتناسب (سرّع TCP)
</translation>
1228 <source>Fixed slots
</source>
1229 <translation>فتحات ثابتة
</translation>
1232 <source>Advanced
</source>
1233 <translation>متقدم
</translation>
1236 <source>min
</source>
1237 <translation>د
</translation>
1240 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1241 <translation>تحميل خوارزمية الاختناق
</translation>
1244 <source>Seeding Limits
</source>
1245 <translation>حدود البذر
</translation>
1248 <source>KiB
</source>
1249 <translation>ك.بايت
</translation>
1252 <source>Round-robin
</source>
1253 <translation>القرين الآلي الذي لا يبذر
</translation>
1256 <source>Upload slots behavior:
</source>
1257 <translation>سلوك فتحات الرفع:
</translation>
1260 <source>MiB
</source>
1261 <translation>م.بايت
</translation>
1264 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1265 <translation>إرسال علامة مائية منخفضة المخزن المؤقت:
</translation>
1268 <source>Save resume data interval:
</source>
1269 <translation>حفظ فترة استئناف البيانات:
</translation>
1272 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1273 <translation>أعلن دائمًا لجميع المتتبعات في المستوى:
</translation>
1276 <source>Session timeout:
</source>
1277 <translation>مهلة الجلسة:
</translation>
1280 <source>Resolve peer countries:
</source>
1281 <translation>اظهار أعلام الدول للقرناء:
</translation>
1284 <source>ban for:
</source>
1285 <translation>حظر لـ:
</translation>
1288 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent
>=
1.2.2):
</source>
1289 <translation>استخدم مدى تقارب القطعة (يتطلب libtorrent
>=
1.2.2):
</translation>
1292 <source>Stop tracker timeout:
</source>
1293 <translation>إيقاف مهلة المتتبع:
</translation>
1296 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1297 <translation>حظر العميل بعد إخفاقات متتالية:
</translation>
1300 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1301 <translation>تمكين علامة تأمين ملفات تعريف الارتباط (يتطلب HTTPS)
</translation>
1304 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]:
</source>
1305 <translation>مدة تأجير UPnP [
0: يعني إيجار دائم]:
</translation>
1308 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1309 <translation>الرأس: أهمية مزدوجة، واحد لكل سطر
</translation>
1312 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1313 <translation>أضف رؤوس HTTP مخصصة
</translation>
1316 <source>Filters:
</source>
1317 <translation>تصفيات:
</translation>
1320 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1321 <translation>تفعيل جلب تغذيات RSS
</translation>
1324 <source>Hashing threads (requires libtorrent
>=
2.0):
</source>
1325 <translation>تجزئة المواضيع (يتطلب libtorrent
>=
2.0):
</translation>
1328 <source>Coalesce reads
& writes (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1329 <translation>يقرأ ويكتب الاندماج (يتطلب libtorrent
>=
2.0):
</translation>
1332 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1333 <translation>النسبة المئوية لبداية دوران الأقران:
</translation>
1336 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1337 <translation>منزّل التورنت التلقائي من RSS
</translation>
1340 <source>RSS
</source>
1341 <translation>RSS
</translation>
1344 <source>Network interface:
</source>
1345 <translation>واجهة الشبكة:
</translation>
1348 <source>RSS Reader
</source>
1349 <translation>قارئ RSS
</translation>
1352 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1353 <translation>تعديل قواعد التنزيل التلقائي ...
</translation>
1356 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1357 <translation>تنزيل REPACK/PROPER الحلقات
</translation>
1360 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1361 <translation>الفاصل الزمني لتحديث التغذيات:
</translation>
1364 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1365 <translation>النسبة المئوية لفصل دوران الأقران:
</translation>
1368 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1369 <translation>أقصى عدد من المقالات لكل تغذية:
</translation>
1372 <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent
>=
1.2.7):
</source>
1373 <translation>يعلن أقصى HTTP متزامن (يتطلب libtorrent
>=
1.2.7):
</translation>
1376 <source> min
</source>
1377 <translation>د
</translation>
1380 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1381 <translation>الفترة الزمنية لفصل دوران الأقران:
</translation>
1384 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1385 <translation>عنوان آي بي اختياري للربط به:
</translation>
1388 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1389 <translation>عدم السماح بالاتصال بالأقران على المنافذ ذات الامتيازات:
</translation>
1392 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1393 <translation>تفعيل التنزيل التلقائي لتورنتات RSS
</translation>
1396 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1397 <translation>RSS مُصفّي الحلقات الذكي
</translation>
1400 <source>Disk cache (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1401 <translation>ذاكرة التخزين المؤقت على القرص (يتطلب libtorrent
>=
2.0):
</translation>
1404 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1405 <translation>فترة انتهاء صلاحية ذاكرة التخزين المؤقت على القرص (يتطلب libtorrent
>=
2.0):
</translation>
1408 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1409 <translation>تحقق من صحة شهادات متتبع HTTPS:
</translation>
1412 <source>Peer connection protocol:
</source>
1413 <translation>بروتوكول اتصال القرين:
</translation>
1416 <source>Support internationalized domain name (IDN) (requires libtorrent
>=
1.2.12):
</source>
1417 <translation>دعم اسم نطاق الإنترنت الدولي (IDN) (يتطلب libtorrent
> 1.2.12):
</translation>
1420 <source>Torrent content layout:
</source>
1421 <translation>تخطيط محتوى التورنت:
</translation>
1424 <source>Create subfolder
</source>
1425 <translation>إنشاء مجلد فرعي
</translation>
1428 <source>Original
</source>
1429 <translation>الأصلي
</translation>
1432 <source>Don't create subfolder
</source>
1433 <translation>لا تقم بإنشاء مجلد فرعي
</translation>
1436 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1437 <translation>نوع الخدمة (ToS) للاتصالات مع الأقران
</translation>
1440 <source>Outgoing connections per second:
</source>
1441 <translation>الاتصالات الصادرة في الثانية:
</translation>
1444 <source>Random
</source>
1445 <translation>عشوائي
</translation>
1448 <source>%K: Torrent ID
</source>
1449 <translation>%K: تورنت ID
</translation>
1452 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:
</source>
1453 <translation>إعادة الاتصال بجميع التراكرات عند تغيير IP أو المنفذ:
</translation>
1456 <source>Trusted proxies list:
</source>
1457 <translation>قائمة البروكسي الموثوق بهم:
</translation>
1460 <source>Enable reverse proxy support
</source>
1461 <translation>تفعيل دعم البروكسي العكسي
</translation>
1464 <source>%J: Info hash v2
</source>
1465 <translation>%J: معلومات التحقق من البيانات (الهاش) الإصدار
2</translation>
1468 <source>%I: Info hash v1
</source>
1469 <translation>%I: معلومات التحقق من البيانات (الهاش) الإصدار
1</translation>
1472 <source>IP address reported to trackers (requires restart):
</source>
1473 <translation type=
"unfinished" />
1476 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
1477 <translation>قم بالتعيين إلى
0 للسماح للنظام الخاص بك باختيار منفذ غير مستخدم
</translation>
1480 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:
</source>
1481 <translation type=
"unfinished" />
1485 <name>PeerListWidget
</name>
1488 <translation>الآي بي
</translation>
1491 <source>Port
</source>
1492 <translation>المنفذ
</translation>
1495 <source>Flags
</source>
1496 <translation>أعلام
</translation>
1499 <source>Connection
</source>
1500 <translation>الاتصال
</translation>
1503 <source>Client
</source>
1504 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1505 <translation>العميل
</translation>
1508 <source>Progress
</source>
1509 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1510 <translation>التقدّم
</translation>
1513 <source>Down Speed
</source>
1514 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1515 <translation>سرعة التنزيل
</translation>
1518 <source>Up Speed
</source>
1519 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1520 <translation>سرعة الرفع
</translation>
1523 <source>Downloaded
</source>
1524 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1525 <translation>تم تنزيله
</translation>
1528 <source>Uploaded
</source>
1529 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1530 <translation>تم رفعه
</translation>
1533 <source>Relevance
</source>
1534 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1535 <translation>الصلة
</translation>
1538 <source>Files
</source>
1539 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1540 <translation>الملفات
</translation>
1543 <source>Ban peer permanently
</source>
1544 <translation>حظر القرين نهائيًا
</translation>
1547 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1548 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حظر القرناء المحددين نهائيًا؟
</translation>
1551 <source>Copy IP:port
</source>
1552 <translation>نسخ الآي بي: المنفذ
</translation>
1555 <source>Add a new peer...
</source>
1556 <translation type=
"vanished">إضافة قرين جديد...
</translation>
1559 <source>Country/Region
</source>
1560 <translation>الدولة/المنطقة
</translation>
1563 <source>Add peers...
</source>
1564 <translation type=
"unfinished" />
1568 <name>PropListDelegate
</name>
1570 <source>Normal
</source>
1571 <comment>Normal (priority)
</comment>
1572 <translation>عادي
</translation>
1575 <source>High
</source>
1576 <comment>High (priority)
</comment>
1577 <translation>مرتفع
</translation>
1580 <source>Maximum
</source>
1581 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1582 <translation>أقصى أهمية
</translation>
1585 <source>Mixed
</source>
1586 <translation>مختلط
</translation>
1589 <source>Do not download
</source>
1590 <translation>لا تنزّل
</translation>
1594 <name>PropTabBar
</name>
1596 <source>General
</source>
1597 <translation>عام
</translation>
1600 <source>Trackers
</source>
1601 <translation>المتتبعات
</translation>
1604 <source>Peers
</source>
1605 <translation>القرناء
</translation>
1608 <source>HTTP Sources
</source>
1609 <translation>مصادر HTTP
</translation>
1612 <source>Content
</source>
1613 <translation>المحتوى
</translation>
1617 <name>PropertiesWidget
</name>
1619 <source>Downloaded:
</source>
1620 <translation>تم تنزيل:
</translation>
1623 <source>Transfer
</source>
1624 <translation>النقل
</translation>
1627 <source>Time Active:
</source>
1628 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1629 <translation>فترة النشاط
</translation>
1632 <source>ETA:
</source>
1633 <translation>الوقت المتبقي:
</translation>
1636 <source>Uploaded:
</source>
1637 <translation>تم رفع:
</translation>
1640 <source>Seeds:
</source>
1641 <translation>البذور:
</translation>
1644 <source>Download Speed:
</source>
1645 <translation>سرعة التنزيل:
</translation>
1648 <source>Upload Speed:
</source>
1649 <translation>سرعة الرفع:
</translation>
1652 <source>Peers:
</source>
1653 <translation>القرناء:
</translation>
1656 <source>Download Limit:
</source>
1657 <translation>حد التنزيل:
</translation>
1660 <source>Upload Limit:
</source>
1661 <translation>حد الرفع:
</translation>
1664 <source>Wasted:
</source>
1665 <translation>تم تضييع:
</translation>
1668 <source>Connections:
</source>
1669 <translation>الاتصالات:
</translation>
1672 <source>Information
</source>
1673 <translation>المعلومات
</translation>
1676 <source>Comment:
</source>
1677 <translation>التعليق:
</translation>
1680 <source>Share Ratio:
</source>
1681 <translation>نسبة المشاركة:
</translation>
1684 <source>Reannounce In:
</source>
1685 <translation>إعادة الإعلان خلال:
</translation>
1688 <source>Last Seen Complete:
</source>
1689 <translation>آخر إكمال شوهِد في:
</translation>
1692 <source>Total Size:
</source>
1693 <translation>إجمالي الحجم:
</translation>
1696 <source>Pieces:
</source>
1697 <translation>القطع:
</translation>
1700 <source>Created By:
</source>
1701 <translation>أنشئ باستخدام:
</translation>
1704 <source>Added On:
</source>
1705 <translation>تاريخ الإضافة:
</translation>
1708 <source>Completed On:
</source>
1709 <translation>تاريخ الاكتمال:
</translation>
1712 <source>Created On:
</source>
1713 <translation>تاريخ الإنشاء:
</translation>
1716 <source>Save Path:
</source>
1717 <translation>مسار الحفظ:
</translation>
1720 <source>Never
</source>
1721 <translation>أبدا
</translation>
1724 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
1725 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
1726 <translation>%
1 x %
2 (لديك %
3)
</translation>
1729 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
1730 <translation>%
1 (%
2 هذه الجلسة)
</translation>
1733 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
1734 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
1735 <translation>%
1 (%
2 كحد أقصى)
</translation>
1738 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
1739 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
1740 <translation>%
1 (من إجمالي %
2)
</translation>
1743 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
1744 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
1745 <translation>%
1 (بمعدّل %
2)
</translation>
1748 <source>Download limit:
</source>
1749 <translation>حد التنزيل:
</translation>
1752 <source>Upload limit:
</source>
1753 <translation>حد الرفع:
</translation>
1756 <source>Priority
</source>
1757 <translation>الأولوية
</translation>
1760 <source>Filter files...
</source>
1761 <translation>تصفية الملفات...
</translation>
1764 <source>Rename...
</source>
1765 <translation>إعادة التسمية...
</translation>
1768 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
1769 <translation>%
1 (بذرت لـ %
2)
</translation>
1772 <source>Info Hash v2:
</source>
1773 <translation>معلومات التحقق من البيانات (الهاش) الإصدار
2:
</translation>
1776 <source>Info Hash v1:
</source>
1777 <translation>معلومات التحقق من البيانات (الهاش) الإصدار
1:
</translation>
1780 <source>N/A
</source>
1781 <translation>لا يوجد
</translation>
1784 <source>Progress:
</source>
1785 <translation>التقدم:
</translation>
1789 <name>ScanFoldersModel
</name>
1791 <source>Monitored Folder
</source>
1792 <translation>مجلد مراقب
</translation>
1795 <source>Override Save Location
</source>
1796 <translation>تجاوز موقع الحفظ
</translation>
1799 <source>Monitored folder
</source>
1800 <translation>مجلد مراقب
</translation>
1803 <source>Default save location
</source>
1804 <translation>مكان الحفظ الافتراضي
</translation>
1807 <source>Other...
</source>
1808 <translation>آخر...
</translation>
1811 <source>Type folder here
</source>
1812 <translation>اكتب المجلد هنا
</translation>
1816 <name>SpeedLimitDialog
</name>
1818 <source>KiB/s
</source>
1819 <translation>ك.ب/ث
</translation>
1823 <name>StatsDialog
</name>
1825 <source>Statistics
</source>
1826 <translation>الإحصائيات
</translation>
1829 <source>User statistics
</source>
1830 <translation>إحصائيات المستخدم
</translation>
1833 <source>Cache statistics
</source>
1834 <translation>إحصائيات المخبأة
</translation>
1837 <source>Read cache hits:
</source>
1838 <translation>قراءة نتائج ذاكرة التخزين المؤقت:
</translation>
1841 <source>Average time in queue:
</source>
1842 <translation>متوسط الوقت في قائمة الانتظار:
</translation>
1845 <source>Connected peers:
</source>
1846 <translation>القرناء المتصلون:
</translation>
1849 <source>All-time share ratio:
</source>
1850 <translation>إجمالي نسبة المشاركة كل الوقت:
</translation>
1853 <source>All-time download:
</source>
1854 <translation>إجمالي التنزيل كل الوقت:
</translation>
1857 <source>Session waste:
</source>
1858 <translation>مخلفات الجلسة:
</translation>
1861 <source>All-time upload:
</source>
1862 <translation>إجمالي الرفع كل الوقت:
</translation>
1865 <source>Total buffer size:
</source>
1866 <translation>إجمالي حجم التخزين المؤقت:
</translation>
1869 <source>Performance statistics
</source>
1870 <translation>إحصائيات الأداء
</translation>
1873 <source>Queued I/O jobs:
</source>
1874 <translation>وظائف الإدخال/الإخراج في قائمة الانتظار:
</translation>
1877 <source>Write cache overload:
</source>
1878 <translation>مخبأة الكتابة الزائدة:
</translation>
1881 <source>Read cache overload:
</source>
1882 <translation>مخبأة القراءة الزائدة:
</translation>
1885 <source>Total queued size:
</source>
1886 <translation>إجمالي حجم الانتظار:
</translation>
1890 <name>StatusBar
</name>
1892 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
1893 <translation>DHT: %
1 nodes
</translation>
1897 <name>StatusFilterWidget
</name>
1899 <source>All (
0)
</source>
1900 <comment>this is for the status filter
</comment>
1901 <translation>الكل (
0)
</translation>
1904 <source>Downloading (
0)
</source>
1905 <translation>ينزل (
0)
</translation>
1908 <source>Seeding (
0)
</source>
1909 <translation>يبذُر (
0)
</translation>
1912 <source>Completed (
0)
</source>
1913 <translation>مُكتمل (
0)
</translation>
1916 <source>Resumed (
0)
</source>
1917 <translation>مُستأنف (
0)
</translation>
1920 <source>Paused (
0)
</source>
1921 <translation>مُلبث (
0)
</translation>
1924 <source>Active (
0)
</source>
1925 <translation>نشط (
0)
</translation>
1928 <source>Inactive (
0)
</source>
1929 <translation>غير نشط (
0)
</translation>
1932 <source>Errored (
0)
</source>
1933 <translation>الخطأ (
0)
</translation>
1936 <source>All (%
1)
</source>
1937 <translation>الكل (%
1)
</translation>
1940 <source>Downloading (%
1)
</source>
1941 <translation>ينزل (%
1)
</translation>
1944 <source>Seeding (%
1)
</source>
1945 <translation>يبذُر (%
1)
</translation>
1948 <source>Completed (%
1)
</source>
1949 <translation>مكتمل (%
1)
</translation>
1952 <source>Paused (%
1)
</source>
1953 <translation>مُلبث (%
1)
</translation>
1956 <source>Resumed (%
1)
</source>
1957 <translation>مُستأنف (%
1)
</translation>
1960 <source>Active (%
1)
</source>
1961 <translation>نشط (%
1)
</translation>
1964 <source>Inactive (%
1)
</source>
1965 <translation>غير نشط (%
1)
</translation>
1968 <source>Errored (%
1)
</source>
1969 <translation>الخطأ (%
1)
</translation>
1972 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
1973 <translation>رفع عالق (%
1)
</translation>
1976 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
1977 <translation>تنزيل عالق (%
1)
</translation>
1980 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
1981 <translation>تنزيل عالق (
0)
</translation>
1984 <source>Stalled (
0)
</source>
1985 <translation>عالق (
0)
</translation>
1988 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
1989 <translation>رفع عالق (
0)
</translation>
1992 <source>Stalled (%
1)
</source>
1993 <translation>عالق (%
1)
</translation>
1996 <source>Checking (%
1)
</source>
1997 <translation>يفحص (%
1)
</translation>
2000 <source>Checking (
0)
</source>
2001 <translation>يفحص (
0)
</translation>
2005 <name>TorrentContentModel
</name>
2008 <name>TransferListModel
</name>
2010 <source>Name
</source>
2011 <comment>i.e: torrent name
</comment>
2012 <translation>الاسم
</translation>
2015 <source>Size
</source>
2016 <comment>i.e: torrent size
</comment>
2017 <translation>الحجم
</translation>
2020 <source>Done
</source>
2021 <comment>% Done
</comment>
2022 <translation>اكتمل
</translation>
2025 <source>Status
</source>
2026 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
2027 <translation>الحالة
</translation>
2030 <source>Seeds
</source>
2031 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
2032 <translation>البذور
</translation>
2035 <source>Peers
</source>
2036 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
2037 <translation>القرناء
</translation>
2040 <source>Down Speed
</source>
2041 <comment>i.e: Download speed
</comment>
2042 <translation>سرعة التنزيل
</translation>
2045 <source>Up Speed
</source>
2046 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
2047 <translation>سرعة الرفع
</translation>
2050 <source>Ratio
</source>
2051 <comment>Share ratio
</comment>
2052 <translation>النسبة
</translation>
2055 <source>ETA
</source>
2056 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
2057 <translation>الوقت المتبقي
</translation>
2060 <source>Category
</source>
2061 <translation>الفئة
</translation>
2064 <source>Tags
</source>
2065 <translation>الوسوم
</translation>
2068 <source>Added On
</source>
2069 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2070 <translation>تاريخ الإضافة
</translation>
2073 <source>Completed On
</source>
2074 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2075 <translation>تاريخ الاكتمال
</translation>
2078 <source>Tracker
</source>
2079 <translation>المتتبع
</translation>
2082 <source>Down Limit
</source>
2083 <comment>i.e: Download limit
</comment>
2084 <translation>حد التنزيل
</translation>
2087 <source>Up Limit
</source>
2088 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2089 <translation>حد الرفع
</translation>
2092 <source>Downloaded
</source>
2093 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2094 <translation>تم تنزيله
</translation>
2097 <source>Uploaded
</source>
2098 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2099 <translation>تم رفعه
</translation>
2102 <source>Session Download
</source>
2103 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2104 <translation>تنزيل الجلسة
</translation>
2107 <source>Session Upload
</source>
2108 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2109 <translation>رفع الجلسة
</translation>
2112 <source>Remaining
</source>
2113 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2114 <translation>المتبقي
</translation>
2117 <source>Time Active
</source>
2118 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2119 <translation>فترة النشاط
</translation>
2122 <source>Save path
</source>
2123 <comment>Torrent save path
</comment>
2124 <translation>مسار الحفظ
</translation>
2127 <source>Completed
</source>
2128 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2129 <translation>المكتمل
</translation>
2132 <source>Ratio Limit
</source>
2133 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2134 <translation>حد نسبة المشاركة
</translation>
2137 <source>Last Seen Complete
</source>
2138 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2139 <translation>آخر إكمال شوهِد في
</translation>
2142 <source>Last Activity
</source>
2143 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2144 <translation>آخر نشاط
</translation>
2147 <source>Total Size
</source>
2148 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2149 <translation>إجمالي الحجم
</translation>
2152 <source>Availability
</source>
2153 <translation>التوافر
</translation>
2157 <name>TrackerListWidget
</name>
2159 <source>URL
</source>
2160 <translation>الرابط
</translation>
2163 <source>Status
</source>
2164 <translation>الحالة
</translation>
2167 <source>Peers
</source>
2168 <translation>القرناء
</translation>
2171 <source>Message
</source>
2172 <translation>الرسالة
</translation>
2175 <source>Downloaded
</source>
2176 <translation>تم تنزيله
</translation>
2179 <source>Tracker URL:
</source>
2180 <translation>رابط المتتبع:
</translation>
2183 <source>Updating...
</source>
2184 <translation>يُحدّث...
</translation>
2187 <source>Working
</source>
2188 <translation>يعمل
</translation>
2191 <source>Disabled
</source>
2192 <translation>مُعطّل
</translation>
2195 <source>Not contacted yet
</source>
2196 <translation>لم يتصل بعد
</translation>
2199 <source>N/A
</source>
2200 <translation>لا يوجد
</translation>
2203 <source>Seeds
</source>
2204 <translation>البذور
</translation>
2207 <source>Not working
</source>
2208 <translation>لا يعمل
</translation>
2211 <source>Copy tracker URL
</source>
2212 <translation>نسخ عنوان URL للمتتبع
</translation>
2215 <source>Add a new tracker...
</source>
2216 <translation>إضافة متتبع جديد...
</translation>
2219 <source>Edit tracker URL...
</source>
2220 <translation>تعديل رابط المتتبع...
</translation>
2223 <source>Tracker editing
</source>
2224 <translation>تعديل المتتبع
</translation>
2227 <source>Leeches
</source>
2228 <translation>المُحمّلِين
</translation>
2231 <source>Remove tracker
</source>
2232 <translation>إزالة المتتبع
</translation>
2235 <source>Remaining
</source>
2236 <translation>المتبقي
</translation>
2239 <source>Availability
</source>
2240 <translation>التوافر
</translation>
2243 <source>Tier
</source>
2244 <translation>مستوى
</translation>
2247 <source>Download Priority
</source>
2248 <translation>أولوية التنزيل
</translation>
2251 <source>Name
</source>
2252 <translation>الاسم
</translation>
2255 <source>Progress
</source>
2256 <translation>التقدّم
</translation>
2259 <source>Size
</source>
2260 <translation>الحجم
</translation>
2264 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2266 <source>Trackers addition dialog
</source>
2267 <translation>نافذة إضافة المتتبعات
</translation>
2270 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2271 <translation>قائمة المتتبعات التي ستضاف (واحد في السطر):
</translation>
2275 <name>TransferListDelegate
</name>
2277 <source>%
1 ago
</source>
2278 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2279 <translation>قبل %
1</translation>
2282 <source>Paused
</source>
2283 <translation>مُلبث
</translation>
2286 <source>Completed
</source>
2287 <translation>مكتمل
</translation>
2290 <source>Moving
</source>
2291 <translation>ينقل
</translation>
2294 <source>[F] Seeding
</source>
2295 <translation>[إجباري] يبذُر
</translation>
2298 <source>Seeding
</source>
2299 <translation>يبذُر
</translation>
2302 <source>Queued
</source>
2303 <translation>في قائمة الانتظار
</translation>
2306 <source>Errored
</source>
2307 <translation>خطأ
</translation>
2310 <source>[F] Downloading
</source>
2311 <translation>[إجباري] يُنزّل
</translation>
2314 <source>Downloading metadata
</source>
2315 <translation>ينزّل البيانات الوصفية
</translation>
2318 <source>Checking
</source>
2319 <translation>يفحص
</translation>
2322 <source>Missing Files
</source>
2323 <translation>ملفات مفقودة
</translation>
2326 <source>Queued for checking
</source>
2327 <translation>في قائمة الانتظار للتحقق
</translation>
2330 <source>Downloading
</source>
2331 <translation>يُنزّل
</translation>
2334 <source>Checking resume data
</source>
2335 <translation>يتحقق من بيانات الاستئناف
</translation>
2338 <source>Stalled
</source>
2339 <translation>عالق
</translation>
2342 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2343 <translation>%
1 (بذرت لـ %
2)
</translation>
2346 <source>[F] Downloading metadata
</source>
2347 <translation>[إجباري] يُنزّل البيانات الوصفية
</translation>
2351 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2353 <source>Status
</source>
2354 <translation>الحالة
</translation>
2357 <source>Categories
</source>
2358 <translation>الفئات
</translation>
2361 <source>Tags
</source>
2362 <translation>الوسوم
</translation>
2365 <source>Trackers
</source>
2366 <translation>المتتبعات
</translation>
2370 <name>TransferListWidget
</name>
2372 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2373 <translation>حد سرعة التنزيل للتورنت
</translation>
2376 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2377 <translation>حد الرفع للتورنت
</translation>
2380 <source>Rename
</source>
2381 <translation>تغيير التسمية
</translation>
2384 <source>Resume
</source>
2385 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2386 <translation>استئناف
</translation>
2389 <source>Force Resume
</source>
2390 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2391 <translation>إجبار الاستئناف
</translation>
2394 <source>Pause
</source>
2395 <comment>Pause the torrent
</comment>
2396 <translation>إلباث
</translation>
2399 <source>Delete
</source>
2400 <comment>Delete the torrent
</comment>
2401 <translation>حذف
</translation>
2404 <source>Limit share ratio...
</source>
2405 <translation>حد نسبة المشاركة...
</translation>
2408 <source>Limit upload rate...
</source>
2409 <translation>حد الرفع...
</translation>
2412 <source>Limit download rate...
</source>
2413 <translation>حد التنزيل...
</translation>
2416 <source>Move up
</source>
2417 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2418 <translation>رفع الاهمية
</translation>
2421 <source>Move down
</source>
2422 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2423 <translation>خفض الأهمية
</translation>
2426 <source>Move to top
</source>
2427 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2428 <translation>الرفع للاعلى
</translation>
2431 <source>Move to bottom
</source>
2432 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2433 <translation>الخفض لاسفل
</translation>
2436 <source>Set location...
</source>
2437 <translation>تغيير المكان...
</translation>
2440 <source>Download first and last pieces first
</source>
2441 <translation>تنزيل أول وآخر قطعة أولًا
</translation>
2444 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2445 <translation>إدارة ذاتية للتورنت
</translation>
2448 <source>Category
</source>
2449 <translation>الفئة
</translation>
2452 <source>New...
</source>
2453 <comment>New category...
</comment>
2454 <translation>جديد...
</translation>
2457 <source>Reset
</source>
2458 <comment>Reset category
</comment>
2459 <translation>إعادة تعيين
</translation>
2462 <source>Force recheck
</source>
2463 <translation>إجبار إعادة الفحص
</translation>
2466 <source>Super seeding mode
</source>
2467 <translation>نمط البذر الخارق
</translation>
2470 <source>Rename...
</source>
2471 <translation>تغيير التسمية...
</translation>
2474 <source>Download in sequential order
</source>
2475 <translation>تنزيل بترتيب تسلسلي
</translation>
2478 <source>Force Recheck
</source>
2479 <translation>إجبار إعادة الفحص
</translation>
2482 <source>New Category
</source>
2483 <translation>تصنيف جديد
</translation>
2486 <source>Location
</source>
2487 <translation>المكان
</translation>
2490 <source>New name
</source>
2491 <translation>اسم جديد
</translation>
2494 <source>Set location
</source>
2495 <translation>تحديد المكان
</translation>
2498 <source>Force reannounce
</source>
2499 <translation>إجبار إعادة الإعلان
</translation>
2502 <source>Edit Category
</source>
2503 <translation>تعديل التصنيف
</translation>
2506 <source>Save path
</source>
2507 <translation>مسار الحفظ
</translation>
2510 <source>Comma-separated tags:
</source>
2511 <translation>وسوم مفصولة بفواصل:
</translation>
2514 <source>Add Tags
</source>
2515 <translation>إضافة وسوم
</translation>
2518 <source>Tags
</source>
2519 <translation>الوسوم
</translation>
2522 <source>Magnet link
</source>
2523 <translation>رابط مغناطيسي
</translation>
2526 <source>Remove All
</source>
2527 <translation>إزالة الكل
</translation>
2530 <source>Name
</source>
2531 <translation>الاسم
</translation>
2534 <source>Copy
</source>
2535 <translation>نسخ
</translation>
2538 <source>Queue
</source>
2539 <translation>قائمة الانتظار
</translation>
2542 <source>Add...
</source>
2543 <translation>إضافة...
</translation>
2546 <source>Info hash v1
</source>
2547 <translation>معلومات التحقق من البيانات (الهاش) الإصدار
1</translation>
2550 <source>Info hash v2
</source>
2551 <translation>معلومات التحقق من البيانات (الهاش) الإصدار
2</translation>
2554 <source>Torrent ID
</source>
2555 <translation>تورنت ID
</translation>
2559 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2561 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2562 <translation>حد نسبة الرفع/التنزيل للتورنت
</translation>
2565 <source>Use global share limit
</source>
2566 <translation>استخدام حد المشاركة العامة
</translation>
2569 <source>Set no share limit
</source>
2570 <translation>تعيين بدون حد مشاركة
</translation>
2573 <source>Set share limit to
</source>
2574 <translation>تعيين حد المشاركة إلى
</translation>
2577 <source>ratio
</source>
2578 <translation>النسبة
</translation>
2581 <source>minutes
</source>
2582 <translation>دقائق
</translation>
2589 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2591 <source>Deletion confirmation
</source>
2592 <translation>تأكيد الحذف
</translation>
2595 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2596 <translation>حذف الملفات من القرص الصلب أيضا
</translation>
2599 <source>Deletion confirmation - qBittorrent
</source>
2600 <translation>تأكيد الحذف - كيوبتتورنت
</translation>
2604 <name>downloadFromURL
</name>
2606 <source>Download from URLs
</source>
2607 <translation>تنزيل من عناوين المواقع
</translation>
2610 <source>Download
</source>
2611 <translation>تنزيل
</translation>
2614 <source>Add Torrent Links
</source>
2615 <translation>إضافة روابط التورنت
</translation>
2622 <comment>bytes
</comment>
2623 <translation>ب
</translation>
2626 <source>KiB
</source>
2627 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2628 <translation>ك.ب
</translation>
2631 <source>MiB
</source>
2632 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
2633 <translation>م.ب
</translation>
2636 <source>GiB
</source>
2637 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
2638 <translation>ج.ب
</translation>
2641 <source>TiB
</source>
2642 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
2643 <translation>ت.ب
</translation>
2646 <source>PiB
</source>
2647 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
2648 <translation>PiB
</translation>
2651 <source>EiB
</source>
2652 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
2653 <translation>EiB
</translation>
2657 <comment>per second
</comment>
2658 <translation>/ث
</translation>
2661 <source>%
1h %
2m
</source>
2662 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
2663 <translation>%
1س %
2د
</translation>
2666 <source>%
1d %
2h
</source>
2667 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
2668 <translation>%
1ي %
2س
</translation>
2671 <source>Unknown
</source>
2672 <comment>Unknown (size)
</comment>
2673 <translation>غير معروف
</translation>
2676 <source>< 1m
</source>
2677 <comment>< 1 minute
</comment>
2678 <translation>< د
</translation>
2681 <source>%
1m
</source>
2682 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
2683 <translation>%
1د
</translation>
2686 <source>%
1y %
2d
</source>
2687 <translation>%
1y %
2d
</translation>
2691 <name>TorrentsController
</name>
2693 <source>Save path is empty
</source>
2694 <translation>مسار الحفظ فارغ
</translation>
2698 <name>PluginSourceDlg
</name>
2700 <source>Cancel
</source>
2701 <translation>إلغاء
</translation>
2704 <source>Plugin path:
</source>
2705 <translation>مسار المُلحق:
</translation>
2708 <source>URL or local directory
</source>
2709 <translation>عنوان رابط أو دليل محلي
</translation>
2712 <source>Install plugin
</source>
2713 <translation>تثبيت ملحقة
</translation>
2717 <translation>حسنًا
</translation>
2721 <name>SearchEngineWidget
</name>
2723 <source>Seeds:
</source>
2724 <translation>البذور:
</translation>
2727 <source>All plugins
</source>
2728 <translation>كل الملحقات
</translation>
2731 <source>Size:
</source>
2732 <translation>الحجم:
</translation>
2735 <source>Stop
</source>
2736 <translation>إيقاف
</translation>
2739 <source>Search
</source>
2740 <translation>البحث
</translation>
2743 <source>Search plugins...
</source>
2744 <translation>مُلحقات البحث...
</translation>
2747 <source>All categories
</source>
2748 <translation>كل التصنيفات
</translation>
2751 <source>Search in:
</source>
2752 <translation>البحث في:
</translation>
2755 <source>Filter
</source>
2756 <translation>تصفية
</translation>
2759 <source>Torrent names only
</source>
2760 <translation>أسماء التورنتات فقط
</translation>
2763 <source>Only enabled
</source>
2764 <translation>المُفعلة فقط
</translation>
2767 <source>out of
</source>
2768 <translation>بعيد عن
</translation>
2771 <source>Everywhere
</source>
2772 <translation>في كل مكان
</translation>
2775 <source>Warning
</source>
2776 <translation>تحذير
</translation>
2779 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
2780 <translation>قم بزيادة عرض النافذة لعرض عوامل تصفية إضافية
</translation>
2784 <translation>إلى
</translation>
2787 <source>Results
</source>
2788 <translation type=
"unfinished" />
2791 <source>showing
</source>
2792 <translation type=
"unfinished" />
2796 <name>PluginSelectDlg
</name>
2798 <source>Uninstall
</source>
2799 <translation>إلغاء التثبيت
</translation>
2802 <source>Install new plugin
</source>
2803 <translation>تثبيت ملحقة جديد
</translation>
2806 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
2807 <translation>يمكنك الحصول على مُلحقات لمحرك البحث هنا:
</translation>
2810 <source>Close
</source>
2811 <translation>أغلق
</translation>
2814 <source>Installed search plugins:
</source>
2815 <translation>ملحقات البحث المثبتة:
</translation>
2818 <source>Enabled
</source>
2819 <translation>مُفعّل
</translation>
2822 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
2823 <translation>تحذير: تأكد من الامتثال لقوانين حقوق الطبع والنشر في بلدك عند تنزيل التورنت من أي من محركات البحث هذه.
</translation>
2826 <source>Check for updates
</source>
2827 <translation>تحقق من وجود تحديثات
</translation>
2830 <source>Search plugins
</source>
2831 <translation>ملحقات البحث
</translation>
2835 <name>SearchResultsTable
</name>
2837 <source>Name
</source>
2838 <translation>الاسم
</translation>
2841 <source>Size
</source>
2842 <translation>الحجم
</translation>
2845 <source>Leechers
</source>
2846 <translation>المحمِّلون
</translation>
2849 <source>Search engine
</source>
2850 <translation>محرّك البحث
</translation>
2853 <source>Seeders
</source>
2854 <translation>الباذرون
</translation>
2858 <name>SearchPluginsTable
</name>
2860 <source>Name
</source>
2861 <translation>الاسم
</translation>
2864 <source>Url
</source>
2865 <translation>الرابط
</translation>
2868 <source>Enabled
</source>
2869 <translation>مُفعّل
</translation>
2872 <source>Version
</source>
2873 <translation>الإصدار
</translation>
2876 <source>Yes
</source>
2877 <translation>نعم
</translation>
2881 <translation>لا
</translation>
2885 <name>PeersAdditionDialog
</name>
2887 <source>Cancel
</source>
2888 <translation>إلغاء
</translation>
2891 <source>Add Peers
</source>
2892 <translation>إضافة قرناء
</translation>
2895 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
2896 <translation>قائمة القرناء المراد إضافتهم (عنوان الآي بي واحد لكل سطر):
</translation>
2900 <translation>حسنًا
</translation>
2903 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
2904 <translation>التنسيق: IPv4: المنفذ / [IPv6]: المنفذ
</translation>
2908 <name>TagFilterWidget
</name>
2910 <source>New Tag
</source>
2911 <translation>وسم جديد
</translation>
2914 <source>Add tag...
</source>
2915 <translation>إضافة وسم...
</translation>
2918 <source>Delete torrents
</source>
2919 <translation>حذف التورنتات
</translation>
2922 <source>Tag:
</source>
2923 <translation>الوسم:
</translation>
2926 <source>Pause torrents
</source>
2927 <translation>إلباث التورنتات
</translation>
2930 <source>Resume torrents
</source>
2931 <translation>استئناف التورنتات
</translation>
2934 <source>Remove unused tags
</source>
2935 <translation>إزالة الوسوم غير المستخدمة
</translation>
2938 <source>Invalid tag name
</source>
2939 <translation>اسم وسم غير سليم
</translation>
2942 <source>Remove tag
</source>
2943 <translation>إزالة الوسم
</translation>
2947 <name>TagFilterModel
</name>
2949 <source>All
</source>
2950 <translation>الكل
</translation>
2953 <source>Untagged
</source>
2954 <translation>غير موسوم
</translation>
2958 <name>AboutDialog
</name>
2960 <source>Bug Tracker:
</source>
2961 <translation>متتبع الأخطاء:
</translation>
2964 <source>About
</source>
2965 <translation>عن
</translation>
2968 <source>Forum:
</source>
2969 <translation>المنتدى:
</translation>
2972 <source>E-mail:
</source>
2973 <translation>البريد الإلكتروني:
</translation>
2976 <source>Current maintainer
</source>
2977 <translation>المشرف الحالي
</translation>
2980 <source>Home Page:
</source>
2981 <translation>الصفحة الرئيسية:
</translation>
2984 <source>Greece
</source>
2985 <translation>اليونان
</translation>
2988 <source>Special Thanks
</source>
2989 <translation>شكر خاص
</translation>
2992 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
2993 <translation>عميل بت تورنت متقدم مُبرمج بلغة ++C ، باستخدام أدوات كيو تي البرمجية و ليبتورنت-ريستربار.
</translation>
2996 <source>Name:
</source>
2997 <translation>الاسم:
</translation>
3000 <source>About qBittorrent
</source>
3001 <translation>عن كيوبتتورنت
</translation>
3004 <source>License
</source>
3005 <translation>الرخصة
</translation>
3008 <source>Translators
</source>
3009 <translation>المترجمون
</translation>
3012 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
3013 <translation>تم بناء كيوبتتورنت باستخدام المكتبات التالية:
</translation>
3016 <source>Nationality:
</source>
3017 <translation>الجنسية:
</translation>
3020 <source>Software Used
</source>
3021 <translation>البرمجيات المستخدمة
</translation>
3024 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
3025 <translation>تُستخدم قاعدة بيانات IP to Country Lite المجانية بواسطة DB-IP لفصل بلدان القرناء. قاعدة البيانات مُرخصة بموجب ترخيص Creative Commons Attribution
4.0 International License
</translation>
3028 <source>Authors
</source>
3029 <translation>المؤلفون
</translation>
3032 <source>France
</source>
3033 <translation>فرنسا
</translation>
3036 <source>qBittorrent Mascot
</source>
3037 <translation type=
"unfinished" />
3040 <source>qBittorrent icon
</source>
3041 <translation type=
"unfinished" />
3045 <name>OptionDialog
</name>
3047 <source>All addresses
</source>
3048 <translation>جميع العناوين
</translation>
3051 <source>All IPv6 addresses
</source>
3052 <translation>جميع عناوين IPv6
</translation>
3055 <source>All IPv4 addresses
</source>
3056 <translation>جميع عناوين IPv4
</translation>
3060 <name>SearchJobWidget
</name>
3062 <source>Copy
</source>
3063 <translation>نسخ
</translation>
3066 <source>Download
</source>
3067 <translation>تنزيل
</translation>
3070 <source>Name
</source>
3071 <translation>الاسم
</translation>
3074 <source>Description page URL
</source>
3075 <translation>رابط صفحة الوصف
</translation>
3078 <source>Open description page
</source>
3079 <translation>افتح صفحة الوصف
</translation>
3082 <source>Download link
</source>
3083 <translation>تنزيل الرابط
</translation>
3087 <name>TorrentContentTreeView
</name>
3089 <source>Renaming
</source>
3090 <translation>إعادة التسمية
</translation>
3093 <source>New name:
</source>
3094 <translation>الاسم الجديد:
</translation>
3098 <name>RSSWidget
</name>
3100 <source>Date:
</source>
3101 <translation>التاريخ:
</translation>
3104 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
3105 <translation>يرجى اختيار اسمًا جديدًا لتغذية RSS هذه
</translation>
3108 <source>Please choose a folder name
</source>
3109 <translation>يرجى اختيار اسم المجلد
</translation>
3112 <source>New feed name:
</source>
3113 <translation>اسم التغذية الجديد:
</translation>
3116 <source>Update all
</source>
3117 <translation>تحديث الكل
</translation>
3120 <source>Delete
</source>
3121 <translation>حذف
</translation>
3124 <source>RSS Downloader...
</source>
3125 <translation>منزّل RSS...
</translation>
3128 <source>Mark items read
</source>
3129 <translation>ميّزة العناصر كمقروءة
</translation>
3132 <source>Update all feeds
</source>
3133 <translation>تحديث جميع التغذيات
</translation>
3136 <source>Copy feed URL
</source>
3137 <translation>نسخ رابط التغذية
</translation>
3140 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3141 <translation>التورنتات: (انقر مزدوجًا للتنزيل)
</translation>
3144 <source>Open news URL
</source>
3145 <translation>افتح رابط الأخبار
</translation>
3148 <source>Rename...
</source>
3149 <translation>إعادة التسمية...
</translation>
3152 <source>Feed URL:
</source>
3153 <translation>رابط التغذية:
</translation>
3156 <source>New folder...
</source>
3157 <translation>مجلد جديد...
</translation>
3160 <source>New subscription
</source>
3161 <translation>اشتراك جديد
</translation>
3164 <source>Update
</source>
3165 <translation>تحديث
</translation>
3168 <source>Folder name:
</source>
3169 <translation>اسم المجلد:
</translation>
3172 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3173 <translation>يرجى كتابة رابط تغذية RSS
</translation>
3176 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3177 <translation>تم تعطيل جلب تغذيات RSS الآن! يمكنك تمكينه في إعدادات التطبيق.
</translation>
3180 <source>Deletion confirmation
</source>
3181 <translation>تأكيد الحذف
</translation>
3184 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3185 <translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف تغذية RSS المحددة؟
</translation>
3188 <source>New subscription...
</source>
3189 <translation>اشتراك جديد...
</translation>
3192 <source>Download torrent
</source>
3193 <translation>تنزيل التورنت
</translation>
3197 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3199 <source>Download Rules
</source>
3200 <translation>قواعد التنزيل
</translation>
3203 <source>Matching RSS Articles
</source>
3204 <translation>مطابقة مقالات RSS
</translation>
3207 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3208 <translation>* لتطابق صفر أو أكثر من أي حرف
</translation>
3211 <source> will match all articles.
</source>
3212 <translation>سيطابق جميع المقالات.
</translation>
3215 <source>Episode filter rules:
</source>
3216 <translation>قواعد تصفية الحلقات:
</translation>
3219 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3220 <translation>تم تعطيل التحميل التلقائي لتورنت RSS الآن! يمكنك تمكينه في إعدادات التطبيق.
</translation>
3223 <source>Rule Definition
</source>
3224 <translation>تعريف القاعدة
</translation>
3227 <source>Save to:
</source>
3228 <translation>حفظ إلى:
</translation>
3231 <source>Use Regular Expressions
</source>
3232 <translation>استخدام التعبيرات المعتادة
</translation>
3235 <source>New rule name
</source>
3236 <translation>اسم قاعدة جديد
</translation>
3239 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3240 <translation>عبارة التصفية يجب أن تنتهي بفاصلة منقوطة (;)
</translation>
3243 <source>? to match any single character
</source>
3244 <translation>؟ لتتناسب مع أي حرف واحد
</translation>
3247 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3248 <translation>مطابقة المقالات بناءً على مُصفّي الحلقات.
</translation>
3251 <source>Assign Category:
</source>
3252 <translation>تعيين تصنيف:
</translation>
3255 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3256 <translation>وضع Regex: استخدم التعبيرات العادية المتوافقة مع Perl
</translation>
3259 <source>| is used as OR operator
</source>
3260 <translation>| يستخدم كعامل OR
</translation>
3263 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3264 <translation>مسح الحلقات المُنزّلة
</translation>
3267 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3268 <translation>تعتبر المسافات البيضاء عوامل تشغيل AND (كل الكلمات ، أي ترتيب)
</translation>
3271 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3272 <translation>تعبير بجملة %
1 فارغة (مثل %
2)
</translation>
3275 <source>Example:
</source>
3276 <translation>مثال:
</translation>
3279 <source>Add new rule...
</source>
3280 <translation>إضافة قاعدة جديدة...
</translation>
3283 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3284 <translation>هل أنت متأكد أنك تريد مسح قائمة الحلقات التي تم تنزيلها للقاعدة المحددة؟
</translation>
3287 <source>Must Contain:
</source>
3288 <translation>يجب أن تحتوي:
</translation>
3291 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3292 <translation>النطاق اللانهائي:
<b
>1x25-;
</b
> يطابق الحلقات من
25 من الموسم الأول إلى نهايته وحتى آخر حلقة من الموسم الأخير
</translation>
3295 <source>Save to a Different Directory
</source>
3296 <translation>حفظ في دليل مختلف
</translation>
3299 <source>Must Not Contain:
</source>
3300 <translation>يجب ألا تحتوي:
</translation>
3303 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3304 <translation>العدد المُفرد:
<b
>1x25;
</b
> يطابق الحلقة
25 من الموسم الأول
</translation>
3307 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3308 <translation>يتم دعم ثلاثة أنواع من النطاقات للحلقات:
</translation>
3311 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3312 <translation>هل أنت متأكد أنك تريد إزالة قواعد التنزيل المحددة؟
</translation>
3315 <source>Use global settings
</source>
3316 <translation>استخدام الإعدادات العامة
</translation>
3319 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3320 <translation>النطاق الطبيعي:
<b
>1x25-
40;
</b
> يطابق الحلقات من
25 إلى
40 من الموسم الأول
</translation>
3323 <source>Please type the new rule name
</source>
3324 <translation>يرجى كتابة اسم القاعدة الجديدة
</translation>
3327 <source>Rule renaming
</source>
3328 <translation>إعادة تسمية القاعدة
</translation>
3331 <source>Always
</source>
3332 <translation>دائمًا
</translation>
3335 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3336 <translation>رقم الحلقة هو قيمة موجبة إلزامية
</translation>
3339 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3340 <translation>ستطابق
2 و
5 و
8 خلال
15 و
30 وما بعدها من حلقات الموسم الأول
</translation>
3343 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3344 <translation>تأكيد حذف القاعدة
</translation>
3347 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3348 <translation>آخر تطابق: %
1 يوم/أيام مضت
</translation>
3351 <source>Episode Filter:
</source>
3352 <translation>مُصفّي الحلقات:
</translation>
3355 <source>Rss Downloader
</source>
3356 <translation>منزّل RSS...
</translation>
3359 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3360 <translation>رقم الموسم هو قيمة إلزامية غير صفرية
</translation>
3363 <source>Never
</source>
3364 <translation>أبدًا
</translation>
3367 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3368 <translation>تطبيق القاعدة على التغذيات:
</translation>
3371 <source> days
</source>
3372 <translation>أيام
</translation>
3375 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3376 <translation>استخدام مُصفّي الحلقة الذكي
</translation>
3379 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3380 <translation>إذا كان ترتيب الكلمات مهمًا ، استخدم * بدلاً من المسافات البيضاء.
</translation>
3383 <source>Add Paused:
</source>
3384 <translation>إضافة المُلبث:
</translation>
3387 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3388 <translation>الرجاء كتابة اسم قاعدة التنزيل الجديدة.
</translation>
3391 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3392 <translation>وضع البدل: يمكنك استخدام
</translation>
3395 <source> will exclude all articles.
</source>
3396 <translation>سيستبعد جميع المقالات.
</translation>
3399 <source>Delete rule
</source>
3400 <translation>حذف قاعدة
</translation>
3403 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3404 <translation>تجاهل التطابقات التالية لـ (
0 للتعطيل)
</translation>
3407 <source>Rename rule...
</source>
3408 <translation>إعادة تسمية القاعدة...
</translation>
3411 <source>Last Match: Unknown
</source>
3412 <translation>آخر مطابقة: غير معروفة
</translation>
3415 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3416 <translation>مسح الحلقات المُنزّلة...
</translation>
3419 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3420 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3421 <translation>سيقوم مُصفّي الحلقات الذكي بفحص رقم الحلقة لتفادي تكرار تنزيل الحلقة.
3422 يدعم التنسيقات: S01E01 ،
1x1 ،
2017.12.31 و
31.12.2017 (يدعم تنسيقات التاريخ أيضًا - كفاصل)
</translation>
3425 <source>Torrent content layout:
</source>
3426 <translation>تخطيط محتوى التورنت:
</translation>
3429 <source>Create subfolder
</source>
3430 <translation>إنشاء مجلد فرعي
</translation>
3433 <source>Original
</source>
3434 <translation>الأصلي
</translation>
3437 <source>Don't create subfolder
</source>
3438 <translation>لا تقم بإنشاء مجلد فرعي
</translation>
3442 <name>TrackerFiltersList
</name>
3444 <source>Delete torrents
</source>
3445 <translation>حذف التورنتات
</translation>
3448 <source>Resume torrents
</source>
3449 <translation>استئناف التورنتات
</translation>
3452 <source>All (%
1)
</source>
3453 <translation>الكل (%
1)
</translation>
3456 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3457 <translation>بدون متتبعات (%
1)
</translation>
3460 <source>Pause torrents
</source>
3461 <translation>إلباث التورنتات
</translation>
3465 <name>FeedListWidget
</name>
3467 <source>RSS feeds
</source>
3468 <translation>تغذيات RSS
</translation>
3471 <source>Unread
</source>
3472 <translation>غير مقروء
</translation>