Sync translations from Transifex and run lupdate
[qBittorrent.git] / src / webui / www / translations / webui_zh.ts
blobfc2e54335e89b60e4b8c282dedc5beacc4bdcac6
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS language="zh" version="2.1">
4 <context>
5 <name>AboutDlg</name>
6 <message>
7 <source>About</source>
8 <translation type="vanished">关于</translation>
9 </message>
10 </context>
11 <context>
12 <name>AddNewTorrentDialog</name>
13 <message>
14 <source>Category:</source>
15 <translation>分类:</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Start torrent</source>
19 <translation>开始 Torrent</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Skip hash check</source>
23 <translation>跳过哈希校验</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Create subfolder</source>
27 <translation>创建子文件夹</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Torrent Management Mode:</source>
31 <translation>Torrent 管理模式:</translation>
32 </message>
33 </context>
34 <context>
35 <name>CategoryFilterModel</name>
36 <message>
37 <source>All</source>
38 <translation>全部</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Uncategorized</source>
42 <translation>未分类</translation>
43 </message>
44 </context>
45 <context>
46 <name>CategoryFilterWidget</name>
47 <message>
48 <source>Add category...</source>
49 <translation>添加分类...</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Remove category</source>
53 <translation>移除分类</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Remove unused categories</source>
57 <translation>移除未使用的分类</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Resume torrents</source>
61 <translation>继续 torrent</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Pause torrents</source>
65 <translation>暂停 torrent</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Delete torrents</source>
69 <translation>删除 torrent</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>New Category</source>
73 <translation>新建分类</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Edit category...</source>
77 <translation>编辑分类...</translation>
78 </message>
79 </context>
80 <context>
81 <name>HttpServer</name>
82 <message>
83 <source>Exit qBittorrent</source>
84 <translation>退出 qBittorrent</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Only one link per line</source>
88 <translation>每行一个连接</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
92 <translation>全局上传速度限制必须大于 0 或禁用。</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
96 <translation>全局下载速度限制必须大于 0 或禁用。</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
100 <translation>备用上传速度限制必须大于 0 或禁用。</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
104 <translation>备用下载速度限制必须大于 0 或禁用。</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
108 <translation>最大同时下载数必须大于 -1</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
112 <translation>最大同时上传数必须大于 -1</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
116 <translation>最大同时活动 torrent 必须大于 -1</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
120 <translation>最大连接数限制必须大于 0 或禁用。</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
124 <translation>每个 torrent 的最大连接数限制必须大于 0 或禁用。</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
128 <translation>每个 torrent 上传窗口数上限必须大于 0 或禁用。</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
132 <translation>无法保存程序偏好选项,可能是无法连接到 qBttorrent。</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
136 <translation>IRC:#qbittorrent on Freenode</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Unknown</source>
140 <translation>未知</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
144 <translation>分享率限制必须在 09998 之间。</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
148 <translation>做种时间限制必须在 0525600 分钟之间。</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
152 <translation>用于传入连接的端口必须大于 1 且小于 65535</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
156 <translation>用于 Web UI 的端口必须大于 1 且小于 65535</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
160 <translation>登录失败,可能是无法连接到 qBttorrent。</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Invalid Username or Password.</source>
164 <translation>无效的用户名或密码。</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Username</source>
168 <translation>用户名</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Password</source>
172 <translation>密码</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Login</source>
176 <translation>登录</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Original authors</source>
180 <translation>原作者</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Apply</source>
184 <translation>确定</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Add</source>
188 <translation>添加</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Upload Torrents</source>
192 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
193 <translation>上传 Torrent</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Save files to location:</source>
197 <translation>保存文件到:</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Cookie:</source>
201 <translation>Cookie:</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Type folder here</source>
205 <translation>在此输入文件夹名称</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>More information</source>
209 <translation>更多信息</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Information about certificates</source>
213 <translation>证书信息</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Set location</source>
217 <translation>更改保存位置</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Limit upload rate</source>
221 <translation>限制上传速率</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Limit download rate</source>
225 <translation>限制下载速率</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Rename torrent</source>
229 <translation>重命名 torrent</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Other...</source>
233 <comment>Save Files to: Watch Folder / Default Folder / Other...</comment>
234 <translation>其他...</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Monday</source>
238 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
239 <translation>周一</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Tuesday</source>
243 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
244 <translation>周二</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Wednesday</source>
248 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
249 <translation>周三</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Thursday</source>
253 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
254 <translation>周四</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Friday</source>
258 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
259 <translation>周五</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Saturday</source>
263 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
264 <translation>周六</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Sunday</source>
268 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
269 <translation>周日</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Logout</source>
273 <translation>注销</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
277 <translation>从 URL 或磁力链接下载 Torrent</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Upload local torrent</source>
281 <translation>上传本地的 torrent</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
285 <translation>你确定要从传输列表中删除选中的 torrent 吗?</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Save</source>
289 <translation>保存</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>qBittorrent client is not reachable</source>
293 <translation>无法访问 qBittorrent 客户端</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
297 <translation>全局上传窗口数上限必须大于 0 或禁用。</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
301 <translation>无效的分类名:\n在分类名中请不要使用特殊字符。</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Unable to create category</source>
305 <translation>无法创建分类</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
309 <translation>上传速率阈值必须大于 0</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Edit</source>
313 <translation>编辑</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Free space: %1</source>
317 <translation>剩余磁盘空间:%1</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
321 <translation>Torrent 非活动计时器必须大于 0</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Saving Management</source>
325 <translation>保存管理</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
329 <translation>下载速率阈值必须大于 0</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>qBittorrent has been shutdown</source>
333 <translation>qBittorrent 已关闭。</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Open documentation</source>
337 <translation>打开文档</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Register to handle magnet links...</source>
341 <translation>注册以处理磁力链...</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
345 <translation>无法添加节点。请确认你的格式符合 IP:端口 格式。</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
349 <translation>JavaScript 未启用! 你必须启用 JavaScript 以确保 Web UI 工作正常</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Name cannot be empty</source>
353 <translation>名称不能为空</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Name is unchanged</source>
357 <translation>名称未改变</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Failed to update name</source>
361 <translation>更新名称失败</translation>
362 </message>
363 </context>
364 <context>
365 <name>MainWindow</name>
366 <message>
367 <source>Edit</source>
368 <translation>编辑</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Tools</source>
372 <translation>工具</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>File</source>
376 <translation>文件</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Help</source>
380 <translation>帮助</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>View</source>
384 <translation>视图</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Options...</source>
388 <translation>选项...</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Resume</source>
392 <translation>继续</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Top Toolbar</source>
396 <translation>顶部工具栏</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Status Bar</source>
400 <translation>状态栏</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Speed in Title Bar</source>
404 <translation>在标题栏显示速度</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Donate!</source>
408 <translation>捐赠</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>Resume All</source>
412 <translation>重新开始所有任务</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Statistics</source>
416 <translation>统计</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>About</source>
420 <translation>关于</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Pause</source>
424 <translation>暂停</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Delete</source>
428 <translation>删除</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Pause All</source>
432 <translation>暂停所有任务</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Add Torrent File...</source>
436 <translation>添加 Torrent 文件...</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Documentation</source>
440 <translation>帮助文档</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Add Torrent Link...</source>
444 <translation>添加 Torrent 链接...</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Yes</source>
448 <translation></translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>No</source>
452 <translation></translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Global Upload Speed Limit</source>
456 <translation>全局上传速度限制</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Global Download Speed Limit</source>
460 <translation>全局下载速度限制</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
464 <translation>您确定要退出 qBittorrent 吗?</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
468 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
469 <translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>Alternative speed limits</source>
473 <translation>备用速率限制</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Search Engine</source>
477 <translation>搜索引擎</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Filter torrent list...</source>
481 <translation>过滤 torrent 列表...</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Search</source>
485 <translation>搜索</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Transfers</source>
489 <translation>传输</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Move up in the queue</source>
493 <translation>在队列中向上移动</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Move Up Queue</source>
497 <translation>向上移动队列</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Bottom of Queue</source>
501 <translation>队列底部</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Move to the bottom of the queue</source>
505 <translation>移动到队列底部</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>Top of Queue</source>
509 <translation>队列顶部</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Move Down Queue</source>
513 <translation>向下移动队列</translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Move down in the queue</source>
517 <translation>在队列中向下移动</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Move to the top of the queue</source>
521 <translation>移动到队列顶部</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Your browser does not support this feature</source>
525 <translation>您的浏览器不支持此功能</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
529 <translation>要使用此功能,WebUI 需要通过 HTTPS 访问</translation>
530 </message>
531 </context>
532 <context>
533 <name>OptionsDialog</name>
534 <message>
535 <source>Options</source>
536 <translation>选项</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Downloads</source>
540 <translation>下载</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>Connection</source>
544 <translation>连接</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Speed</source>
548 <translation>速度</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>BitTorrent</source>
552 <translation>BitTorrent</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Web UI</source>
556 <translation>Web UI</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Language</source>
560 <translation>语言</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>User Interface Language:</source>
564 <translation>用户界面语言:</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Email notification upon download completion</source>
568 <translation>下载完成时发送电子邮件通知</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Run external program on torrent completion</source>
572 <translation>Torrent 完成时运行外部程序</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>IP Filtering</source>
576 <translation>IP 过滤</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
580 <translation>计划备用速度限制的启用时间</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Torrent Queueing</source>
584 <translation>Torrent 排队</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
588 <translation>自动添加以下 tracker 到新的 torrent:</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Web User Interface (Remote control)</source>
592 <translation>Web 用户界面(远程控制)</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>IP address:</source>
596 <translation>IP 地址:</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Server domains:</source>
600 <translation>服务器域名:</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
604 <translation>使用 HTTPS 而不是 HTTP</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
608 <translation>对本地主机上的客户端跳过身份验证</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
612 <translation>对 IP 子网白名单中的客户端跳过身份验证</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Update my dynamic domain name</source>
616 <translation>更新我的动态域名</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Keep incomplete torrents in:</source>
620 <translation>保存未完成的 torrent 到:</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Copy .torrent files to:</source>
624 <translation>复制 .torrent 文件到:</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
628 <translation>复制下载完成的 .torrent 文件到:</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
632 <translation>为所有文件预分配磁盘空间</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
636 <translation>为不完整的文件添加扩展名 .!qB</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Automatically add torrents from:</source>
640 <translation>自动从此处添加 torrent:</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>SMTP server:</source>
644 <translation>SMTP 服务器:</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
648 <translation>该服务器需要安全链接(SSL)</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Authentication</source>
652 <translation>验证</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Username:</source>
656 <translation>用户名:</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>Password:</source>
660 <translation>密码:</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Enabled protocol:</source>
664 <translation>启用的协议:</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>TCP and μTP</source>
668 <translation>TCP 和 μTP</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Listening Port</source>
672 <translation>监听端口</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Port used for incoming connections:</source>
676 <translation>用于传入连接的端口:</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
680 <translation>使用我的路由器的 UPnP / NAT-PMP 功能来转发端口</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Use different port on each startup</source>
684 <translation>在每次启动时使用不同的端口</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Connections Limits</source>
688 <translation>连接限制</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
692 <translation>每 torrent 最大连接数:</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Global maximum number of connections:</source>
696 <translation>全局最大连接数:</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
700 <translation>每个 torrent 上传窗口数上限:</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Global maximum number of upload slots:</source>
704 <translation>全局上传窗口数上限:</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Proxy Server</source>
708 <translation>代理服务器</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>Type:</source>
712 <translation>类型:</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>(None)</source>
716 <translation>(无)</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>SOCKS4</source>
720 <translation>SOCKS4</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>SOCKS5</source>
724 <translation>SOCKS5</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>HTTP</source>
728 <translation>HTTP</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Host:</source>
732 <translation>主机:</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Port:</source>
736 <translation>端口:</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Use proxy for peer connections</source>
740 <translation>使用代理服务器进行用户连接</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>Use proxy only for torrents</source>
744 <translation>只对 torrent 使用代理</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
748 <translation>过滤规则路径 (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>Manually banned IP addresses...</source>
752 <translation>手动屏蔽 IP 地址...</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>Apply to trackers</source>
756 <translation>匹配 tracker</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>Global Rate Limits</source>
760 <translation>全局速度限制</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>Upload:</source>
764 <translation>上传:</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>Download:</source>
768 <translation>下载:</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Alternative Rate Limits</source>
772 <translation>备用速度限制</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>From:</source>
776 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
777 <translation>从:</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>To:</source>
781 <extracomment>time1 to time2</extracomment>
782 <translation>到:</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>When:</source>
786 <translation>时间:</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Every day</source>
790 <translation>每天</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>Weekdays</source>
794 <translation>工作日</translation>
795 </message>
796 <message>
797 <source>Weekends</source>
798 <translation>周末</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>Rate Limits Settings</source>
802 <translation>设置速度限制</translation>
803 </message>
804 <message>
805 <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
806 <translation>对传送总开销进行速度限制</translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
810 <translation>对 µTP 协议进行速度限制</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>Privacy</source>
814 <translation>隐私</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
818 <translation>启用 DHT (去中心化网络) 以找到更多用户</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
822 <translation>启用用户交换 (PeX) 以找到更多用户</translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
826 <translation>启用本地用户发现以找到更多用户</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Encryption mode:</source>
830 <translation>加密模式:</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Require encryption</source>
834 <translation>强制加密</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>Disable encryption</source>
838 <translation>禁用加密</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Enable anonymous mode</source>
842 <translation>启用匿名模式</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>Maximum active downloads:</source>
846 <translation>最大活动的下载数:</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Maximum active uploads:</source>
850 <translation>最大活动的上传数:</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>Maximum active torrents:</source>
854 <translation>最大活动的 torrent 数:</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
858 <translation>慢速 torrent 不计入限制内</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>then</source>
862 <translation>然后</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
866 <translation>使用我的路由器的 UPnP / NAT-PMP 功能来转发端口</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>Certificate:</source>
870 <translation>证书:</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>Key:</source>
874 <translation>密钥:</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Register</source>
878 <translation>注册</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>Domain name:</source>
882 <translation>域名:</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
886 <translation>支持的参数(区分大小写):</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>%N: Torrent name</source>
890 <translation>%N:Torrent 名称</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <source>%L: Category</source>
894 <translation>%L:分类</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
898 <translation>%F:内容路径(与多文件 torrent 的根目录相同)</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
902 <translation>%R:根目录(第一个 torrent 的子目录路径)</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>%D: Save path</source>
906 <translation>%D:保存路径</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>%C: Number of files</source>
910 <translation>%C:文件数</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
914 <translation>%Z:Torrent 大小(字节)</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>%T: Current tracker</source>
918 <translation>%T:当前 tracker</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>%I: Info hash</source>
922 <translation>%I:哈希值</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
926 <translation>提示:使用引号将参数扩起以防止文本被空白符分割(例如:"%N"</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
930 <translation>Web UI 的用户名长度最少为 3 个字符。</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
934 <translation>Web UI 的密码长度最少为 6 个字符。</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>minutes</source>
938 <translation>分钟</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>KiB/s</source>
942 <translation>KiB/s</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>Enable clickjacking protection</source>
946 <translation>启用“点击劫持”保护</translation>
947 </message>
948 <message>
949 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
950 <translation>启用跨站请求伪造 (CSRF) 保护</translation>
951 </message>
952 <message>
953 <source>Delete .torrent files afterwards</source>
954 <translation>完成后删除 .torrent 文件</translation>
955 </message>
956 <message>
957 <source>Download rate threshold:</source>
958 <translation>下载速度阈值:</translation>
959 </message>
960 <message>
961 <source>Upload rate threshold:</source>
962 <translation>上传速度阈值:</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Change current password</source>
966 <translation>修改当前密码</translation>
967 </message>
968 <message>
969 <source>Automatic</source>
970 <translation>自动</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>Use alternative Web UI</source>
974 <translation>使用备用 Web UI</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Default Save Path:</source>
978 <translation>默认保存路径:</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
982 <translation>备用的 Web UI 文件位置不能为空。</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Do not start the download automatically</source>
986 <translation>不要自动开始下载</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
990 <translation>切换 Torrent 到手动模式</translation>
991 </message>
992 <message>
993 <source>When Torrent Category changed:</source>
994 <translation>当 Torrent 分类修改时:</translation>
995 </message>
996 <message>
997 <source>Relocate affected torrents</source>
998 <translation>重新定位受影响的 Torrent</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1002 <translation>对本地网络用户进行速度限制</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>0 means unlimited</source>
1006 <translation>0 为无限制</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Relocate torrent</source>
1010 <translation>重新定位 Torrent</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>When Default Save Path changed:</source>
1014 <translation>当默认保存路径修改时:</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <source>Enable Host header validation</source>
1018 <translation>启用 Host header 属性验证</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <source>Security</source>
1022 <translation>验证</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <source>When Category Save Path changed:</source>
1026 <translation>当分类保存路径修改时:</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
1030 <translation>创建多文件子目录</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>seconds</source>
1034 <translation></translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1038 <translation>切换受影响的 torrent 至手动模式</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <source>Files location:</source>
1042 <translation>文件路径:</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <source>Manual</source>
1046 <translation>手动</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <source>Torrent inactivity timer:</source>
1050 <translation>Torrent 非活动计时器:</translation>
1051 </message>
1052 <message>
1053 <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1054 <translation>默认 Torrent 管理模式:</translation>
1055 </message>
1056 <message>
1057 <source>When adding a torrent</source>
1058 <translation>添加 torrent 时</translation>
1059 </message>
1060 <message>
1061 <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1062 <translation>提示:密码未加密</translation>
1063 </message>
1064 <message>
1065 <source>Strict super seeding:</source>
1066 <translation>严格超级做种:</translation>
1067 </message>
1068 <message>
1069 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1070 <translation>μTP-TCP 混合模式策略:</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <source>Upload rate based</source>
1074 <translation>基于上传速度</translation>
1075 </message>
1076 <message>
1077 <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1078 <translation>%G:标签(以逗号分隔)</translation>
1079 </message>
1080 <message>
1081 <source>Socket backlog size:</source>
1082 <translation>Socket backlog 大小:</translation>
1083 </message>
1084 <message>
1085 <source>Enable super seeding for torrent</source>
1086 <translation>为 torrent 启用超级做种</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <source>Prefer TCP</source>
1090 <translation>优先使用 TCP</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1094 <translation>校验时内存使用扩增量:</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>Anti-leech</source>
1098 <translation>反吸血</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>Enable OS cache:</source>
1102 <translation>启用操作系统缓存</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>When ratio reaches</source>
1106 <translation>当分享率达到</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>sec</source>
1110 <translation type="vanished"></translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>When seeding time reaches</source>
1114 <translation>当做种时间达到</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1118 <translation>允许来自同一 IP 地址的多个连接:</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>File pool size:</source>
1122 <translation>文件池大小:</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Any interface</source>
1126 <translation>任意网络接口</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>Always announce to all tiers:</source>
1130 <translation>总是向所有等级的 Tracker 汇报:</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Embedded tracker port:</source>
1134 <translation>内置 tracker 端口:</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Optional IP Address to bind to (requires restart):</source>
1138 <translation>绑定可选的 IP 地址 (需要重启):</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Fastest upload</source>
1142 <translation>最快上传</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Pause torrent</source>
1146 <translation>暂停 torrent</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Remove torrent and its files</source>
1150 <translation>删除 torrent 及所属文件</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>qBittorrent Section</source>
1154 <translation>qBittorrent 相关</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Send buffer watermark factor:</source>
1158 <translation>发送缓冲区增长系数:</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>libtorrent Section</source>
1162 <translation>libtorrent 相关</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Coalesce reads &amp; writes:</source>
1166 <translation>合并读写:</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]:</source>
1170 <translation>传出端口 (下限) [0: 禁用]:</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>IP Address to report to trackers (requires restart):</source>
1174 <translation>向 Tracker 汇报的 IP 地址 (需要重启):</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Recheck torrents on completion:</source>
1178 <translation>完成后重新校验 Torrent:</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Allow encryption</source>
1182 <translation>允许加密</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Send upload piece suggestions:</source>
1186 <translation>发送分块上传建议:</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Disk cache:</source>
1190 <translation>磁盘缓存:</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Enable embedded tracker:</source>
1194 <translation>启用内置 Tracker:</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Remove torrent</source>
1198 <translation>删除 torrent</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]:</source>
1202 <translation>传出端口 (上限) [0: 禁用]:</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1206 <translation>异步 I/O 线程数:</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>s</source>
1210 <translation></translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>Send buffer watermark:</source>
1214 <translation>发送缓冲区上限:</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Disk cache expiry interval:</source>
1218 <translation>磁盘缓存到期间隔:</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1222 <translation>按用户比重 (抑制 TCP)</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Fixed slots</source>
1226 <translation>固定窗口数</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Resolve peer countries (GeoIP):</source>
1230 <translation type="vanished">解析用户所在地区 (GeoIP):</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Advanced</source>
1234 <translation>高级</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>min</source>
1238 <translation>分钟</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Upload choking algorithm:</source>
1242 <translation>上传连接策略:</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>Seeding Limits</source>
1246 <translation>做种限制</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>KiB</source>
1250 <translation>KiB</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>Round-robin</source>
1254 <translation>轮流上传</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>Upload slots behavior:</source>
1258 <translation>上传窗口策略:</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>Network Interface (requires restart):</source>
1262 <translation>网络接口 (需要重启):</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>MiB</source>
1266 <translation>MiB</translation>
1267 </message>
1268 <message>
1269 <source>Send buffer low watermark:</source>
1270 <translation>发送缓冲区下限:</translation>
1271 </message>
1272 <message>
1273 <source>Save resume data interval:</source>
1274 <translation>保存恢复数据间隔:</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1278 <translation>总是向同级的所有 Tracker 汇报:</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>Session timeout:</source>
1282 <translation>会话超时:</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>Listen on IPv6 address (requires restart):</source>
1286 <translation type="vanished">监听 IPv6 地址(需要重启):</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>Resolve peer countries:</source>
1290 <translation type="unfinished" />
1291 </message>
1292 <message>
1293 <source>ban for:</source>
1294 <translation type="unfinished" />
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent &gt;= 1.2.2):</source>
1298 <translation type="unfinished" />
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>Stop tracker timeout:</source>
1302 <translation type="unfinished" />
1303 </message>
1304 <message>
1305 <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1306 <translation type="unfinished" />
1307 </message>
1308 <message>
1309 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1310 <translation type="unfinished" />
1311 </message>
1312 </context>
1313 <context>
1314 <name>PeerListWidget</name>
1315 <message>
1316 <source>IP</source>
1317 <translation>IP</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Port</source>
1321 <translation>端口</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Flags</source>
1325 <translation>标志</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Connection</source>
1329 <translation>连接</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Client</source>
1333 <comment>i.e.: Client application</comment>
1334 <translation>客户端</translation>
1335 </message>
1336 <message>
1337 <source>Progress</source>
1338 <comment>i.e: % downloaded</comment>
1339 <translation>进度</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>Down Speed</source>
1343 <comment>i.e: Download speed</comment>
1344 <translation>下载速度</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Up Speed</source>
1348 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1349 <translation>上传速度</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Downloaded</source>
1353 <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1354 <translation>已下载</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Uploaded</source>
1358 <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1359 <translation>已上传</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Relevance</source>
1363 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1364 <translation>文件关联</translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source>Files</source>
1368 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1369 <translation>文件</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Country</source>
1373 <translation type="vanished">国家</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Ban peer permanently</source>
1377 <translation>永久禁止用户</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1381 <translation>您确定要永久禁止所选的用户吗?</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Copy IP:port</source>
1385 <translation>复制 IP:端口</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Add a new peer...</source>
1389 <translation>添加新用户...</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Country/Region</source>
1393 <translation type="unfinished" />
1394 </message>
1395 </context>
1396 <context>
1397 <name>PropListDelegate</name>
1398 <message>
1399 <source>Normal</source>
1400 <comment>Normal (priority)</comment>
1401 <translation>正常</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>High</source>
1405 <comment>High (priority)</comment>
1406 <translation>较高</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Maximum</source>
1410 <comment>Maximum (priority)</comment>
1411 <translation>最高</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>Mixed</source>
1415 <translation>混合的</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <source>Do not download</source>
1419 <translation>不下载</translation>
1420 </message>
1421 </context>
1422 <context>
1423 <name>PropTabBar</name>
1424 <message>
1425 <source>General</source>
1426 <translation>普通</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Trackers</source>
1430 <translation>Tracker</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Peers</source>
1434 <translation>用户</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>HTTP Sources</source>
1438 <translation>HTTP 源</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Content</source>
1442 <translation>内容</translation>
1443 </message>
1444 </context>
1445 <context>
1446 <name>PropertiesWidget</name>
1447 <message>
1448 <source>Downloaded:</source>
1449 <translation>已下载:</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Transfer</source>
1453 <translation>传输</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Time Active:</source>
1457 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1458 <translation>活动时间:</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>ETA:</source>
1462 <translation>剩余时间:</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Uploaded:</source>
1466 <translation>已上传:</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Seeds:</source>
1470 <translation>种子:</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Download Speed:</source>
1474 <translation>下载速度:</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Upload Speed:</source>
1478 <translation>上传速度:</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Peers:</source>
1482 <translation>用户:</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>Download Limit:</source>
1486 <translation>下载限制:</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Upload Limit:</source>
1490 <translation>上传限制:</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>Wasted:</source>
1494 <translation>已丢弃:</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Connections:</source>
1498 <translation>连接:</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Information</source>
1502 <translation>信息</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>Comment:</source>
1506 <translation>注释:</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>Share Ratio:</source>
1510 <translation>分享率:</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Reannounce In:</source>
1514 <translation>下次汇报:</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Last Seen Complete:</source>
1518 <translation>最后完整可见:</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Total Size:</source>
1522 <translation>总大小:</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Pieces:</source>
1526 <translation>区块:</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Created By:</source>
1530 <translation>创建:</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Added On:</source>
1534 <translation>添加于:</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Completed On:</source>
1538 <translation>完成于:</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Created On:</source>
1542 <translation>创建于:</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Torrent Hash:</source>
1546 <translation>Torrent 哈希值:</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Save Path:</source>
1550 <translation>保存路径:</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Never</source>
1554 <translation>从不</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>%1 x %2 (have %3)</source>
1558 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
1559 <translation>%1 x %2 (已完成 %3)</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <source>%1 (%2 this session)</source>
1563 <translation>%1 (本次会话 %2)</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <source>%1 (%2 max)</source>
1567 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
1568 <translation>%1 (最大 %2)</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>%1 (%2 total)</source>
1572 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
1573 <translation>%1 (总计 %2)</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>%1 (%2 avg.)</source>
1577 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
1578 <translation>%1 (平均 %2)</translation>
1579 </message>
1580 <message>
1581 <source>Download limit:</source>
1582 <translation>下载限制:</translation>
1583 </message>
1584 <message>
1585 <source>Upload limit:</source>
1586 <translation>上传限制:</translation>
1587 </message>
1588 <message>
1589 <source>Priority</source>
1590 <translation>优先级</translation>
1591 </message>
1592 <message>
1593 <source>Filter files...</source>
1594 <translation>过滤文件...</translation>
1595 </message>
1596 <message>
1597 <source>Rename...</source>
1598 <translation>重命名...</translation>
1599 </message>
1600 </context>
1601 <context>
1602 <name>ScanFoldersModel</name>
1603 <message>
1604 <source>Monitored Folder</source>
1605 <translation>监控文件夹</translation>
1606 </message>
1607 <message>
1608 <source>Override Save Location</source>
1609 <translation>覆盖保存位置</translation>
1610 </message>
1611 <message>
1612 <source>Monitored folder</source>
1613 <translation>监控文件夹</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Default save location</source>
1617 <translation>默认保存位置</translation>
1618 </message>
1619 </context>
1620 <context>
1621 <name>SpeedLimitDialog</name>
1622 <message>
1623 <source>KiB/s</source>
1624 <translation>KiB/s</translation>
1625 </message>
1626 </context>
1627 <context>
1628 <name>StatsDialog</name>
1629 <message>
1630 <source>Statistics</source>
1631 <translation>统计</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <source>User statistics</source>
1635 <translation>用户统计</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <source>Cache statistics</source>
1639 <translation>缓存统计</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <source>Read cache hits:</source>
1643 <translation>读缓存次数:</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>Average time in queue:</source>
1647 <translation>在队列的平均时间:</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>Connected peers:</source>
1651 <translation>连接用户:</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>All-time share ratio:</source>
1655 <translation>历史分享率:</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>All-time download:</source>
1659 <translation>历史下载:</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>Session waste:</source>
1663 <translation>本次对话丢弃:</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>All-time upload:</source>
1667 <translation>历史上传:</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>Total buffer size:</source>
1671 <translation>总缓冲大小:</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>Performance statistics</source>
1675 <translation>性能统计</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Queued I/O jobs:</source>
1679 <translation>队列的 I/O 任务:</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>Write cache overload:</source>
1683 <translation>写入缓存超负荷:</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Read cache overload:</source>
1687 <translation>读取缓存超负荷:</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Total queued size:</source>
1691 <translation>总队列大小:</translation>
1692 </message>
1693 </context>
1694 <context>
1695 <name>StatusBar</name>
1696 <message>
1697 <source>DHT: %1 nodes</source>
1698 <translation>DHT:%1 结点</translation>
1699 </message>
1700 </context>
1701 <context>
1702 <name>StatusFilterWidget</name>
1703 <message>
1704 <source>All (0)</source>
1705 <comment>this is for the status filter</comment>
1706 <translation>全部 (0)</translation>
1707 </message>
1708 <message>
1709 <source>Downloading (0)</source>
1710 <translation>下载 (0)</translation>
1711 </message>
1712 <message>
1713 <source>Seeding (0)</source>
1714 <translation>做种 (0)</translation>
1715 </message>
1716 <message>
1717 <source>Completed (0)</source>
1718 <translation>完成 (0)</translation>
1719 </message>
1720 <message>
1721 <source>Resumed (0)</source>
1722 <translation>恢复 (0)</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <source>Paused (0)</source>
1726 <translation>暂停 (0)</translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <source>Active (0)</source>
1730 <translation>活动 (0)</translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>Inactive (0)</source>
1734 <translation>空闲 (0)</translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <source>Errored (0)</source>
1738 <translation>错误 (0)</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <source>All (%1)</source>
1742 <translation>全部 (%1)</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <source>Downloading (%1)</source>
1746 <translation>下载 (%1)</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <source>Seeding (%1)</source>
1750 <translation>做种 (%1)</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>Completed (%1)</source>
1754 <translation>完成 (%1)</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <source>Paused (%1)</source>
1758 <translation>暂停 (%1)</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>Resumed (%1)</source>
1762 <translation>恢复 (%1)</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <source>Active (%1)</source>
1766 <translation>活动 (%1)</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>Inactive (%1)</source>
1770 <translation>空闲 (%1)</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>Errored (%1)</source>
1774 <translation>错误 (%1)</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Stalled Uploading (%1)</source>
1778 <translation type="unfinished" />
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>Stalled Downloading (%1)</source>
1782 <translation type="unfinished" />
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>Stalled Downloading (0)</source>
1786 <translation type="unfinished" />
1787 </message>
1788 <message>
1789 <source>Stalled (0)</source>
1790 <translation type="unfinished" />
1791 </message>
1792 <message>
1793 <source>Stalled Uploading (0)</source>
1794 <translation type="unfinished" />
1795 </message>
1796 <message>
1797 <source>Stalled (%1)</source>
1798 <translation type="unfinished" />
1799 </message>
1800 </context>
1801 <context>
1802 <name>TorrentContentModel</name>
1803 </context>
1804 <context>
1805 <name>TransferListModel</name>
1806 <message>
1807 <source>Name</source>
1808 <comment>i.e: torrent name</comment>
1809 <translation>名称</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>Size</source>
1813 <comment>i.e: torrent size</comment>
1814 <translation>选定大小</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <source>Done</source>
1818 <comment>% Done</comment>
1819 <translation>已完成</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <source>Status</source>
1823 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
1824 <translation>状态</translation>
1825 </message>
1826 <message>
1827 <source>Seeds</source>
1828 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
1829 <translation>种子</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>Peers</source>
1833 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
1834 <translation>用户</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <source>Down Speed</source>
1838 <comment>i.e: Download speed</comment>
1839 <translation>下载速度</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>Up Speed</source>
1843 <comment>i.e: Upload speed</comment>
1844 <translation>上传速度</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>Ratio</source>
1848 <comment>Share ratio</comment>
1849 <translation>比率</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>ETA</source>
1853 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
1854 <translation>剩余时间</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <source>Category</source>
1858 <translation>分类</translation>
1859 </message>
1860 <message>
1861 <source>Tags</source>
1862 <translation>标签</translation>
1863 </message>
1864 <message>
1865 <source>Added On</source>
1866 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
1867 <translation>添加于</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <source>Completed On</source>
1871 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
1872 <translation>完成于</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>Tracker</source>
1876 <translation>Tracker</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>Down Limit</source>
1880 <comment>i.e: Download limit</comment>
1881 <translation>下载限制</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Up Limit</source>
1885 <comment>i.e: Upload limit</comment>
1886 <translation>上传限制</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>Downloaded</source>
1890 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
1891 <translation>已下载</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>Uploaded</source>
1895 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
1896 <translation>已上传</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Session Download</source>
1900 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
1901 <translation>本次会话下载</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>Session Upload</source>
1905 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
1906 <translation>本次会话上传</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <source>Remaining</source>
1910 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
1911 <translation>剩余</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>Time Active</source>
1915 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
1916 <translation>有效时间</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>Save path</source>
1920 <comment>Torrent save path</comment>
1921 <translation>保存路径</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Completed</source>
1925 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
1926 <translation>完成</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>Ratio Limit</source>
1930 <comment>Upload share ratio limit</comment>
1931 <translation>比率限制</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <source>Last Seen Complete</source>
1935 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
1936 <translation>最后完整可见</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>Last Activity</source>
1940 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
1941 <translation>最后活动</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>Total Size</source>
1945 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
1946 <translation>总大小</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <source>Availability</source>
1950 <translation>可用性</translation>
1951 </message>
1952 </context>
1953 <context>
1954 <name>TrackerListWidget</name>
1955 <message>
1956 <source>URL</source>
1957 <translation>URL</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>Status</source>
1961 <translation>状态</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>Peers</source>
1965 <translation>用户</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>Message</source>
1969 <translation>消息</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>Downloaded</source>
1973 <translation>下载</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>Tracker URL:</source>
1977 <translation>Tracker URL:</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>Updating...</source>
1981 <translation>更新...</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>Working</source>
1985 <translation>工作</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>Disabled</source>
1989 <translation>禁用</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <source>Not contacted yet</source>
1993 <translation>未联系</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <source>N/A</source>
1997 <translation>N/A</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>Seeds</source>
2001 <translation>种子</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Not working</source>
2005 <translation>未工作</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>Copy tracker URL</source>
2009 <translation>复制 tracker URL</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>Add a new tracker...</source>
2013 <translation>添加新的 tracker...</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Edit tracker URL...</source>
2017 <translation>编辑 tracker URL...</translation>
2018 </message>
2019 <message>
2020 <source>Tracker editing</source>
2021 <translation>编辑 Tracker</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>Leeches</source>
2025 <translation>下载</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Remove tracker</source>
2029 <translation>移除 tracker</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Remaining</source>
2033 <translation>剩余</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Availability</source>
2037 <translation>可用性</translation>
2038 </message>
2039 <message>
2040 <source>Tier</source>
2041 <translation>层级</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>Download Priority</source>
2045 <translation>下载优先级</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Name</source>
2049 <translation>名称</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Progress</source>
2053 <translation>进度</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Size</source>
2057 <translation>大小</translation>
2058 </message>
2059 </context>
2060 <context>
2061 <name>TrackersAdditionDialog</name>
2062 <message>
2063 <source>Trackers addition dialog</source>
2064 <translation>添加 tracker 对话窗</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2068 <translation>要添加的 tracker 列表(每行一个):</translation>
2069 </message>
2070 </context>
2071 <context>
2072 <name>TransferListDelegate</name>
2073 <message>
2074 <source>%1 ago</source>
2075 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2076 <translation>%1</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>Allocating</source>
2080 <translation>分配中</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Paused</source>
2084 <translation>暂停</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Completed</source>
2088 <translation>完成</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Moving</source>
2092 <translation>移动中</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>[F] Seeding</source>
2096 <translation>[F] 做种</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>Seeding</source>
2100 <translation>做种</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>Queued</source>
2104 <translation>排队</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>Errored</source>
2108 <translation>错误</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>[F] Downloading</source>
2112 <translation>[F] 下载</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>Downloading metadata</source>
2116 <translation>下载元数据</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>Checking</source>
2120 <translation>校验</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>Missing Files</source>
2124 <translation>丢失文件</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>Queued for checking</source>
2128 <translation>排队等待校验</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>Downloading</source>
2132 <translation>下载</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <source>Checking resume data</source>
2136 <translation>校验恢复数据</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <source>Stalled</source>
2140 <translation>等待</translation>
2141 </message>
2142 </context>
2143 <context>
2144 <name>TransferListFiltersWidget</name>
2145 <message>
2146 <source>Status</source>
2147 <translation>状态</translation>
2148 </message>
2149 <message>
2150 <source>Categories</source>
2151 <translation>分类</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <source>Tags</source>
2155 <translation>标签</translation>
2156 </message>
2157 </context>
2158 <context>
2159 <name>TransferListWidget</name>
2160 <message>
2161 <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2162 <translation>Torrent 下载速度限制</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2166 <translation>Torrent 上传速度限制</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>Rename</source>
2170 <translation>重命名</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Resume</source>
2174 <comment>Resume/start the torrent</comment>
2175 <translation>继续</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>Force Resume</source>
2179 <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2180 <translation>强制继续</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <source>Pause</source>
2184 <comment>Pause the torrent</comment>
2185 <translation>暂停</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>Delete</source>
2189 <comment>Delete the torrent</comment>
2190 <translation>删除</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Limit share ratio...</source>
2194 <translation>限制分享率...</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>Limit upload rate...</source>
2198 <translation>限制上传速度...</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>Limit download rate...</source>
2202 <translation>限制下载速度...</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <source>Move up</source>
2206 <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2207 <translation>上移</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <source>Move down</source>
2211 <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2212 <translation>下移</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Move to top</source>
2216 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2217 <translation>移至顶部</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Move to bottom</source>
2221 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2222 <translation>移至底部</translation>
2223 </message>
2224 <message>
2225 <source>Set location...</source>
2226 <translation>更改保存位置...</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <source>Download first and last pieces first</source>
2230 <translation>先下载首尾文件块</translation>
2231 </message>
2232 <message>
2233 <source>Automatic Torrent Management</source>
2234 <translation>自动 Torrent 管理</translation>
2235 </message>
2236 <message>
2237 <source>Category</source>
2238 <translation>分类</translation>
2239 </message>
2240 <message>
2241 <source>New...</source>
2242 <comment>New category...</comment>
2243 <translation>新分类...</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <source>Reset</source>
2247 <comment>Reset category</comment>
2248 <translation>重置</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>Force recheck</source>
2252 <translation>强制重新校验</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <source>Super seeding mode</source>
2256 <translation>超级做种模式</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <source>Rename...</source>
2260 <translation>重命名...</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <source>Download in sequential order</source>
2264 <translation>按顺序下载</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <source>Force Recheck</source>
2268 <translation>强制重新校验</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <source>New Category</source>
2272 <translation>新分类</translation>
2273 </message>
2274 <message>
2275 <source>Location</source>
2276 <translation>路径</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>New name</source>
2280 <translation>新名称</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Set location</source>
2284 <translation>更改保存位置</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Force reannounce</source>
2288 <translation>强制重新汇报</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Edit Category</source>
2292 <translation>编辑分类</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Save path</source>
2296 <translation>保存路径</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <source>Comma-separated tags:</source>
2300 <translation>逗号分隔的标签:</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <source>Add Tags</source>
2304 <translation>添加标签</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <source>Tags</source>
2308 <translation>标签</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>Magnet link</source>
2312 <translation>磁力链接</translation>
2313 </message>
2314 <message>
2315 <source>Hash</source>
2316 <translation>哈希值</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <source>Remove All</source>
2320 <translation>删除全部</translation>
2321 </message>
2322 <message>
2323 <source>Name</source>
2324 <translation>名称</translation>
2325 </message>
2326 <message>
2327 <source>Copy</source>
2328 <translation>复制</translation>
2329 </message>
2330 <message>
2331 <source>Queue</source>
2332 <translation>队列</translation>
2333 </message>
2334 <message>
2335 <source>Add...</source>
2336 <translation>添加...</translation>
2337 </message>
2338 </context>
2339 <context>
2340 <name>UpDownRatioDialog</name>
2341 <message>
2342 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2343 <translation>Torrent 上传/下载率限制</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <source>Use global share limit</source>
2347 <translation>使用全局分享限制</translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <source>Set no share limit</source>
2351 <translation>设置为无分享限制</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <source>Set share limit to</source>
2355 <translation>设置分享限制为</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <source>ratio</source>
2359 <translation>比率</translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <source>minutes</source>
2363 <translation>时间</translation>
2364 </message>
2365 </context>
2366 <context>
2367 <name>about</name>
2368 </context>
2369 <context>
2370 <name>confirmDeletionDlg</name>
2371 <message>
2372 <source>Deletion confirmation</source>
2373 <translation>确认删除</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2377 <translation>同时从硬盘上删除文件</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
2381 <translation>确认删除 - qBittorrent</translation>
2382 </message>
2383 </context>
2384 <context>
2385 <name>downloadFromURL</name>
2386 <message>
2387 <source>Download from URLs</source>
2388 <translation>从 URL 下载</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Download</source>
2392 <translation>下载</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Add Torrent Links</source>
2396 <translation>添加 Torrent 链接</translation>
2397 </message>
2398 </context>
2399 <context>
2400 <name>misc</name>
2401 <message>
2402 <source>B</source>
2403 <comment>bytes</comment>
2404 <translation>B</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>KiB</source>
2408 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
2409 <translation>KiB</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>MiB</source>
2413 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
2414 <translation>MiB</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <source>GiB</source>
2418 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
2419 <translation>GiB</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <source>TiB</source>
2423 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
2424 <translation>TiB</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>PiB</source>
2428 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
2429 <translation>PiB</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>EiB</source>
2433 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
2434 <translation>EiB</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <source>/s</source>
2438 <comment>per second</comment>
2439 <translation>/s</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <source>%1h %2m</source>
2443 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2444 <translation>%1 小时 %2 分钟</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>%1d %2h</source>
2448 <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
2449 <translation>%1 天 %2 小时</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Unknown</source>
2453 <comment>Unknown (size)</comment>
2454 <translation>未知</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>&lt; 1m</source>
2458 <comment>&lt; 1 minute</comment>
2459 <translation>&lt; 1 分钟</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>%1m</source>
2463 <comment>e.g: 10minutes</comment>
2464 <translation>%1 分钟</translation>
2465 </message>
2466 </context>
2467 <context>
2468 <name>TorrentsController</name>
2469 <message>
2470 <source>Save path is empty</source>
2471 <translation>保存路径为空</translation>
2472 </message>
2473 </context>
2474 <context>
2475 <name>PluginSourceDlg</name>
2476 <message>
2477 <source>Cancel</source>
2478 <translation>取消</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <source>Plugin path:</source>
2482 <translation>插件路径:</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>URL or local directory</source>
2486 <translation>URL 或本地目录</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Install plugin</source>
2490 <translation>安装插件</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <source>Ok</source>
2494 <translation>OK</translation>
2495 </message>
2496 </context>
2497 <context>
2498 <name>SearchEngineWidget</name>
2499 <message>
2500 <source>Seeds:</source>
2501 <translation>种子:</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>All plugins</source>
2505 <translation>所有插件</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <source>Size:</source>
2509 <translation>大小:</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Stop</source>
2513 <translation>停止</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <source>Search</source>
2517 <translation>搜索</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>Search plugins...</source>
2521 <translation>搜索插件...</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <source>All categories</source>
2525 <translation>所有分类</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <source>Search in:</source>
2529 <translation>在以下范围搜索:</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Results (showing</source>
2533 <translation>结果 (显示</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <source>Filter</source>
2537 <translation>过滤器</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>Torrent names only</source>
2541 <translation>仅 Torrent 名称</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>Only enabled</source>
2545 <translation>仅启用的</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <source>out of</source>
2549 <translation>,总计</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>Everywhere</source>
2553 <translation>任意位置</translation>
2554 </message>
2555 </context>
2556 <context>
2557 <name>PluginSelectDlg</name>
2558 <message>
2559 <source>Uninstall</source>
2560 <translation>卸载</translation>
2561 </message>
2562 <message>
2563 <source>Install new plugin</source>
2564 <translation>安装新插件</translation>
2565 </message>
2566 <message>
2567 <source>You can get new search engine plugins here:</source>
2568 <translation>你可以在这里获取新的搜索引擎插件:</translation>
2569 </message>
2570 <message>
2571 <source>Close</source>
2572 <translation>关闭</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Installed search plugins:</source>
2576 <translation>已安装的搜索插件:</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Enabled</source>
2580 <translation>启用</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
2584 <translation>警告:在下载来自这些搜索引擎的 torrent 时,请确认它符合您所在国家的版权法。</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Check for updates</source>
2588 <translation>检查更新</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Search plugins</source>
2592 <translation>搜索插件</translation>
2593 </message>
2594 </context>
2595 <context>
2596 <name>SearchResultsTable</name>
2597 <message>
2598 <source>Name</source>
2599 <translation>名称</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>Size</source>
2603 <translation>大小</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Leechers</source>
2607 <translation>下载</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Search engine</source>
2611 <translation>搜索引擎</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Seeders</source>
2615 <translation>做种</translation>
2616 </message>
2617 </context>
2618 <context>
2619 <name>SearchPluginsTable</name>
2620 <message>
2621 <source>Name</source>
2622 <translation>名称</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <source>Url</source>
2626 <translation>Url</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Enabled</source>
2630 <translation>启用</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <source>Version</source>
2634 <translation>版本</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <source>Yes</source>
2638 <translation>确定</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>No</source>
2642 <translation>取消</translation>
2643 </message>
2644 </context>
2645 <context>
2646 <name>PeersAdditionDialog</name>
2647 <message>
2648 <source>Cancel</source>
2649 <translation>取消</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <source>Add Peers</source>
2653 <translation>添加用户</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
2657 <translation>要添加的用户列表(每行一个 IP):</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <source>Ok</source>
2661 <translation>确定</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
2665 <translation>格式:IPv4:端口 / [IPv6]:端口</translation>
2666 </message>
2667 </context>
2668 <context>
2669 <name>TagFilterWidget</name>
2670 <message>
2671 <source>New Tag</source>
2672 <translation>新标签</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Add tag...</source>
2676 <translation>添加标签...</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Delete torrents</source>
2680 <translation>删除 torrent</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Tag:</source>
2684 <translation>标签:</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>Pause torrents</source>
2688 <translation>暂停 torrent</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Resume torrents</source>
2692 <translation>继续 torrent</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Remove unused tags</source>
2696 <translation>删除未使用的标签</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Invalid tag name</source>
2700 <translation>无效标签名</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>Remove tag</source>
2704 <translation>删除标签</translation>
2705 </message>
2706 </context>
2707 <context>
2708 <name>TagFilterModel</name>
2709 <message>
2710 <source>All</source>
2711 <translation>全部</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <source>Untagged</source>
2715 <translation>无标签</translation>
2716 </message>
2717 </context>
2718 <context>
2719 <name>AboutDialog</name>
2720 <message>
2721 <source>Bug Tracker:</source>
2722 <translation>Bug 跟踪:</translation>
2723 </message>
2724 <message>
2725 <source>About</source>
2726 <translation>关于</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <source>Forum:</source>
2730 <translation>论坛:</translation>
2731 </message>
2732 <message>
2733 <source>E-mail:</source>
2734 <translation>E-mail:</translation>
2735 </message>
2736 <message>
2737 <source>Current maintainer</source>
2738 <translation>目前的维护者</translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <source>Home Page:</source>
2742 <translation>主页:</translation>
2743 </message>
2744 <message>
2745 <source>Greece</source>
2746 <translation>希腊</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <source>Special Thanks</source>
2750 <translation>致谢</translation>
2751 </message>
2752 <message>
2753 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
2754 <translation>一个基于 Qt 工具箱和 libtorrent-rasterbar 并用 C++ 编写的高级 BitTorrent 客户端。</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>Name:</source>
2758 <translation>姓名:</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>About qBittorrent</source>
2762 <translation>关于 qBittorrent</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>Libraries</source>
2766 <translation type="vanished"></translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>License</source>
2770 <translation>许可证</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>Translators</source>
2774 <translation>译者</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
2778 <translation>qBittorrent 的构建使用了以下库:</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>Nationality:</source>
2782 <translation>国籍:</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>Author</source>
2786 <translation>作者</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <source>Software Used</source>
2790 <translation type="unfinished" />
2791 </message>
2792 <message>
2793 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
2794 <translation type="unfinished" />
2795 </message>
2796 </context>
2797 <context>
2798 <name>OptionDialog</name>
2799 <message>
2800 <source>All addresses</source>
2801 <translation>所有地址</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>All IPv6 addresses</source>
2805 <translation>所有 IPv6 地址</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>All IPv4 addresses</source>
2809 <translation>所有 IPv4 地址</translation>
2810 </message>
2811 </context>
2812 <context>
2813 <name>SearchJobWidget</name>
2814 <message>
2815 <source>Copy</source>
2816 <translation>复制</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>Download</source>
2820 <translation>下载</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>Name</source>
2824 <translation>名称</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>Description page URL</source>
2828 <translation>描述页 URL</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>Open description page</source>
2832 <translation>打开描述页</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>Download link</source>
2836 <translation>下载链接</translation>
2837 </message>
2838 </context>
2839 <context>
2840 <name>TorrentContentTreeView</name>
2841 <message>
2842 <source>Renaming</source>
2843 <translation>重命名</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>New name:</source>
2847 <translation>新名称:</translation>
2848 </message>
2849 </context>
2850 </TS>