Updated Finnish translation
[rhythmbox.git] / po / mn.po
blob1a1addd43e4567c2284ea010b364f37efad973be
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-01-04 04:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-14 00:18+0800\n"
11 "Last-Translator: Dulmandakh <sdulmandakh@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:1
18 msgid "Add to Music Library"
19 msgstr "Хөгжмийн сан нэмэх"
21 #: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:2
22 msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
23 msgstr ""
25 #: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:3
26 msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
27 msgstr ""
29 #: corba/test-corba.c:55
30 msgid "I could not initialize Bonobo"
31 msgstr ""
33 #: corba/test-corba.c:62
34 msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
35 msgstr ""
37 #: corba/test-corba.c:70
38 #: corba/test-corba.c:90
39 #: shell/main.c:250
40 #: shell/main.c:259
41 #, c-format
42 msgid "An exception occured '%s'"
43 msgstr ""
45 #: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:1
46 msgid "Rhythmbox shell"
47 msgstr "Ритмбокс бүрхүүл"
49 #: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:2
50 msgid "Rhythmbox shell factory"
51 msgstr ""
53 #: data/glade/create-playlist.glade.h:1
54 #: data/glade/druid.glade.h:1
55 #: data/glade/song-info.glade.h:1
56 #: data/glade/station-new.glade.h:1
57 #: data/glade/station-properties.glade.h:1
58 #: data/glade/uri.glade.h:1
59 msgid "*"
60 msgstr "*"
62 #: data/glade/create-playlist.glade.h:2
63 msgid "Add if any criteria are matched"
64 msgstr ""
66 #: data/glade/create-playlist.glade.h:3
67 msgid "Create automatically updating playlist where:"
68 msgstr ""
70 #: data/glade/create-playlist.glade.h:4
71 msgid "GB"
72 msgstr "ГБ"
74 #: data/glade/create-playlist.glade.h:5
75 msgid "MB"
76 msgstr "МБ"
78 #: data/glade/create-playlist.glade.h:6
79 msgid "_Limit to: "
80 msgstr "_Хязгаар:"
82 #: data/glade/create-playlist.glade.h:7
83 msgid "songs"
84 msgstr "дуунууд"
86 #: data/glade/druid.glade.h:2
87 msgid ""
88 "Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so you can easily view, search, and organize it.\n"
89 "In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find your music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music to your library at any point later.\n"
90 "Please choose one of the options below:"
91 msgstr ""
93 #: data/glade/druid.glade.h:5
94 msgid "_Browse..."
95 msgstr ""
97 #: data/glade/druid.glade.h:6
98 msgid "_Enter location manually:"
99 msgstr "Байршлыг гараар _оруулах:"
101 #: data/glade/druid.glade.h:7
102 msgid "_Path:"
103 msgstr "_Зам:"
105 #: data/glade/druid.glade.h:8
106 msgid "_Skip this step"
107 msgstr "_Энэ алхамыг алхасах"
109 #: data/glade/general-prefs.glade.h:1
110 #: widgets/rb-entry-view.c:1285
111 msgid "A_lbum"
112 msgstr "_Цомог"
114 #: data/glade/general-prefs.glade.h:2
115 msgid "Track _number"
116 msgstr "Дууны _дугаар"
118 #: data/glade/general-prefs.glade.h:3
119 msgid "Visible Columns"
120 msgstr "Харагдах баганууд"
122 #: data/glade/general-prefs.glade.h:4
123 msgid "_Artist"
124 msgstr "_Дуучин"
126 #: data/glade/general-prefs.glade.h:5
127 msgid "_Duration"
128 msgstr "_Үргэлжлэх хугацаа"
130 #: data/glade/general-prefs.glade.h:6
131 msgid "_Genre"
132 msgstr "_Жаанар"
134 #: data/glade/general-prefs.glade.h:7
135 msgid "_Last played"
136 msgstr "_Сүүлд тоглогдсон"
138 #: data/glade/general-prefs.glade.h:8
139 msgid "_Play count"
140 msgstr "_Тоглосон тоо"
142 #: data/glade/general-prefs.glade.h:9
143 #: widgets/rb-entry-view.c:1314
144 msgid "_Quality"
145 msgstr "_Чанар"
147 #: data/glade/general-prefs.glade.h:10
148 #: widgets/rb-entry-view.c:1236
149 msgid "_Rating"
150 msgstr "_Үзүүлэлт"
152 #: data/glade/library-prefs.glade.h:1
153 msgid "Artists and albums"
154 msgstr "Дуучид болон цомгууд"
156 #: data/glade/library-prefs.glade.h:2
157 msgid "Browser Views"
158 msgstr ""
160 #: data/glade/library-prefs.glade.h:3
161 msgid "Genres and artists"
162 msgstr "Жаанарууд болон дуучид"
164 #: data/glade/library-prefs.glade.h:4
165 msgid "Genres, artists and albums"
166 msgstr "Жаанарууд, дуучид болон цомгууд"
168 #: data/glade/load-failure.glade.h:1
169 msgid "The following files couldn't be loaded:"
170 msgstr ""
172 #: data/glade/song-info.glade.h:2
173 msgid "Basic"
174 msgstr "Энгийн"
176 #: data/glade/song-info.glade.h:3
177 #: data/glade/station-properties.glade.h:2
178 msgid "Bitrate:"
179 msgstr ""
181 #: data/glade/song-info.glade.h:4
182 msgid "Details"
183 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
185 #: data/glade/song-info.glade.h:5
186 msgid "Duration:"
187 msgstr "Үргэлжлэх хугацаа:"
189 #: data/glade/song-info.glade.h:6
190 msgid "File name:"
191 msgstr "Файлын нэр:"
193 #: data/glade/song-info.glade.h:7
194 msgid "Last played:"
195 msgstr "Сүүлд тоглогдсон:"
197 #: data/glade/song-info.glade.h:8
198 msgid "Location:"
199 msgstr "Байршил:"
201 #: data/glade/song-info.glade.h:9
202 msgid "Play count:"
203 msgstr "Тоглосон тоо:"
205 #: data/glade/song-info.glade.h:10
206 msgid "_Album:"
207 msgstr "_Цомог:"
209 #: data/glade/song-info.glade.h:11
210 msgid "_Artist:"
211 msgstr "_Дуучин:"
213 #: data/glade/song-info.glade.h:12
214 #: data/glade/station-new.glade.h:2
215 #: data/glade/station-properties.glade.h:6
216 msgid "_Genre:"
217 msgstr "_Жаанар:"
219 #: data/glade/song-info.glade.h:13
220 #: data/glade/station-properties.glade.h:8
221 msgid "_Rating:"
222 msgstr "_Үзүүлэлт:"
224 #: data/glade/song-info.glade.h:14
225 #: data/glade/station-new.glade.h:4
226 #: data/glade/station-properties.glade.h:9
227 msgid "_Title:"
228 msgstr "_Нэр:"
230 #: data/glade/song-info.glade.h:15
231 msgid "_Track number:"
232 msgstr "_Тракийн дугаар:"
234 #: data/glade/station-new.glade.h:3
235 msgid "_Location:"
236 msgstr "_Байршил:"
238 #: data/glade/station-properties.glade.h:3
239 msgid "L_ocation:"
240 msgstr "Ба_йршил:"
242 #: data/glade/station-properties.glade.h:4
243 msgid "Play Count:"
244 msgstr "Тоглосон тоо:"
246 #: data/glade/station-properties.glade.h:5
247 msgid "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"
248 msgstr "Лха, 01, 01, 1970 00:00:00 -0500"
250 #: data/glade/station-properties.glade.h:7
251 msgid "_Last Played:"
252 msgstr "_Сүүлд тоглосон:"
254 #: data/glade/uri.glade.h:2
255 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
256 msgstr ""
258 #: data/glade/uri.glade.h:3
259 msgid "Open from URI"
260 msgstr "URI-с нээх"
262 #: data/rhythmbox.desktop.in.h:1
263 #: shell/rb-shell.c:885
264 #: shell/rb-shell.c:1487
265 msgid "Music Player"
266 msgstr "Хөгжмийн тоглуулагч"
268 #: data/rhythmbox.desktop.in.h:2
269 msgid "Play and organize your music collection"
270 msgstr "Хөгжмийн цуглуулгаа тоглуулж, зохион байгуул"
272 #: data/rhythmbox.desktop.in.h:3
273 #: shell/main.c:111
274 #: widgets/rb-druid.c:218
275 msgid "Rhythmbox"
276 msgstr "Ритмбокс"
278 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:1
279 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:17
280 msgid "Deselect all songs"
281 msgstr "Бүх дууны тэмдэглэгээг цуцлах"
283 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:2
284 msgid "Eject Audio-CD"
285 msgstr "Дууны КД-г гаргах"
287 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:3
288 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:35
289 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
290 msgstr ""
292 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:4
293 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:36
294 msgid "Select _All"
295 msgstr "_Бүгдийг тэмдэглэх"
297 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:5
298 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:37
299 msgid "Select all songs"
300 msgstr "Бүх дууг тэмдэглэх"
302 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:6
303 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:55
304 msgid "_Edit"
305 msgstr "_Засварлах"
307 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:7
308 msgid "_Eject Audio-CD..."
309 msgstr "_Дууны КД-г гаргах"
311 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:8
312 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:58
313 msgid "_Jump to Playing Song"
314 msgstr "_Тоглож буй дуунд очих"
316 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:9
317 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:72
318 msgid "_View"
319 msgstr "_Үзэмж"
321 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:1
322 msgid "Add Lo_cation..."
323 msgstr "Байр_шил оруулах"
325 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:2
326 msgid "Change the visibility of the browser"
327 msgstr ""
329 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:3
330 msgid "Change the visibility of the main window"
331 msgstr ""
333 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:4
334 msgid "Change the visibility of the source list"
335 msgstr ""
337 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:5
338 msgid "Change the visibility of the statusbar"
339 msgstr ""
341 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:6
342 msgid "Choose a location (URI) to be added to the library"
343 msgstr ""
345 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:7
346 msgid "Choose a playlist to be loaded"
347 msgstr "Ачааллах тоглуулах жагсаалтаа сонго"
349 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:8
350 msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
351 msgstr "Санд нэмэх файл эсвэл хавтсаа сонго"
353 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:9
354 msgid "Copy selection"
355 msgstr "Хуулах"
357 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:10
358 msgid "Create a new Internet Radio station"
359 msgstr "Шинэ интернэт радио станц үүсгэх"
361 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:11
362 msgid "Create a new automatically updating playlist"
363 msgstr "Шинэ автоматаар шинэчлэгддэг тоглуулах жагсаалт үүсгэх"
365 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:12
366 msgid "Create a new playlist"
367 msgstr "Шинэ тоглуулах жагсаалт үүсгэх"
369 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:13
370 msgid "Cu_t"
371 msgstr "Х_айчлах"
373 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:14
374 msgid "Cut selection"
375 msgstr "Тэмдэглэснийг хайчлах"
377 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:15
378 msgid "D_eselect All"
379 msgstr ""
381 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:16
382 msgid "Delete selection"
383 msgstr "Тэмдэглэснийг устгах"
385 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:18
386 msgid "Display music player help"
387 msgstr "Хөгжим тоглуулагчийн тусламжийг харуул"
389 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:19
390 msgid "Edit music player preferences"
391 msgstr ""
393 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:20
394 msgid "Extract and import songs from a CD"
395 msgstr ""
397 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:21
398 msgid "Import Lo_cation..."
399 msgstr "Байрш_лыг оруулах..."
401 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:22
402 msgid "Import _Audio CD..."
403 msgstr ""
405 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:23
406 msgid "Make the main window smaller"
407 msgstr "Үндсэн цонхыг жижиг болгох"
409 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:24
410 msgid "New _Automatic Playlist..."
411 msgstr "Шинэ _автомат тоглуулах жагсаалт..."
413 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:25
414 msgid "New _Internet Radio Station"
415 msgstr "Шинэ _интернэт радио станц"
417 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:26
418 msgid "P_revious"
419 msgstr "_Өмнөх"
421 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:27
422 msgid "Paste selection"
423 msgstr "Тэмдэглэснийг буулгах"
425 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:28
426 msgid "Pause playing"
427 msgstr "Тоглуулахаа түр зогсоох"
429 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:29
430 msgid "Playlist"
431 msgstr "Тоглуулах жагсаалт"
433 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:30
434 msgid "Prefere_nces"
435 msgstr ""
437 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:31
438 msgid "Quit the music player"
439 msgstr "Хөгжмийн тоглуулагчийг унтраах"
441 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:32
442 msgid "Repea_t"
443 msgstr "_Дахих"
445 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:33
446 msgid "S_tatusbar"
447 msgstr "Байдлын мөр"
449 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:34
450 msgid "Save a playlist to a file"
451 msgstr "Тоглуулах жагсаалтыг файлд хадгалах"
453 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:38
454 msgid "Show information about the music player"
455 msgstr "Хөгжим тоглуулагчийн талаар мэдээллийг харуулах"
457 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:39
458 msgid "Show information on the selected song"
459 msgstr "Тэмдэглэсэн дууны талаар мэдээлэл харуулах"
461 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:40
462 msgid "Source _List"
463 msgstr "Эх жагсаалт"
465 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:41
466 #: shell/rb-shell-player.c:1355
467 msgid "Start playing"
468 msgstr "Тоглуулж эхлэх"
470 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:42
471 msgid "Start playing the next song"
472 msgstr "Дараагийн дууг тоглуулж эхлэх"
474 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:43
475 msgid "Start playing the previous song"
476 msgstr "Өмнөх дууг тоглуулж эхлэх"
478 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:44
479 msgid "Stop playing"
480 msgstr "Тоглуулахаа зогсоох"
482 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:45
483 msgid "Toggle random playing order"
484 msgstr ""
486 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:46
487 msgid "Toggle repeat mode"
488 msgstr ""
490 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:47
491 msgid "_About"
492 msgstr "_Тухай"
494 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:48
495 msgid "_Add to Library..."
496 msgstr "_Сан нэмэх..."
498 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:49
499 msgid "_Browser"
500 msgstr "_Хөтөч"
502 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:50
503 msgid "_Contents"
504 msgstr "_Агууллагууд"
506 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:51
507 msgid "_Control"
508 msgstr "_Удирдах"
510 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:52
511 msgid "_Copy"
512 msgstr "_Хуулах"
514 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:53
515 msgid "_Cut"
516 msgstr "_Хайчлах"
518 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:54
519 msgid "_Delete"
520 msgstr "_Устгах"
522 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:56
523 msgid "_Help"
524 msgstr "_Тусламж"
526 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:57
527 msgid "_Import folder..."
528 msgstr "_Хавтсыг оруулах..."
530 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:59
531 msgid "_Load from file..."
532 msgstr "Файлаас ачааллах..."
534 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:60
535 msgid "_Music"
536 msgstr "_Хөгжим"
538 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:61
539 msgid "_New Playlist..."
540 msgstr "_Шинэ тоглуулах жагсаалт..."
542 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:62
543 msgid "_Next"
544 msgstr "_Дараагийн"
546 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:63
547 msgid "_Paste"
548 msgstr "_Буулгах"
550 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:64
551 #: shell/rb-shell-player.c:1356
552 msgid "_Play"
553 msgstr "_Тоглуулах"
555 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:65
556 msgid "_Properties"
557 msgstr "_Шинжүүд"
559 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:66
560 msgid "_Quit"
561 msgstr "_Унтраас"
563 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:67
564 msgid "_Remove"
565 msgstr "_Устгах"
567 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:68
568 msgid "_Save to file..."
569 msgstr "_Файл руу хадгалах..."
571 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:69
572 msgid "_Show Window"
573 msgstr "_Цонхыг харуулах"
575 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:70
576 #: shell/rb-statusbar.c:234
577 msgid "_Shuffle"
578 msgstr ""
580 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:71
581 msgid "_Small Display"
582 msgstr "_Жижиг дэлгэц"
584 #: iradio/rb-new-station-dialog.c:144
585 msgid "New Internet Radio Station"
586 msgstr "Шинэ интернэт радио станц"
588 #: iradio/rb-new-station-dialog.c:182
589 #: iradio/rb-station-properties-dialog.c:440
590 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:404
591 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:420
592 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:667
593 #: sources/rb-iradio-source.c:250
594 #: sources/rb-iradio-source.c:251
595 #: sources/rb-iradio-source.c:252
596 #: sources/rb-playlist-source.c:392
597 #: widgets/rb-entry-view.c:1026
598 #: widgets/rb-entry-view.c:1053
599 msgid "Unknown"
600 msgstr "Үл мэдэгдэх"
602 #: iradio/rb-new-station-dialog.c:309
603 #: rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:372
604 msgid "All"
605 msgstr "Бүгд"
607 #: iradio/rb-station-properties-dialog.c:172
608 #: widgets/rb-song-info.c:549
609 #, c-format
610 msgid "%s Properties"
611 msgstr "%s шинжүүд"
613 #: iradio/rb-station-properties-dialog.c:338
614 #, c-format
615 msgid "Properties for %s"
616 msgstr "%s-н шинжүүд"
618 #: lib/disclosure-widget.c:294
619 msgid "Expander Size"
620 msgstr ""
622 #: lib/disclosure-widget.c:295
623 msgid "Size of the expander arrow"
624 msgstr ""
626 #: lib/eel-gconf-extensions.c:67
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "GConf error:\n"
630 "  %s"
631 msgstr ""
633 #: lib/eggtrayicon.c:118
634 msgid "Orientation"
635 msgstr ""
637 #: lib/eggtrayicon.c:119
638 msgid "The orientation of the tray."
639 msgstr ""
641 #: lib/rb-file-helpers.c:74
642 #, c-format
643 msgid "Failed to find %s"
644 msgstr ""
646 #: lib/rb-file-helpers.c:99
647 #, c-format
648 msgid "%s exists, please move it out of the way."
649 msgstr ""
651 #: lib/rb-file-helpers.c:102
652 #, c-format
653 msgid "Failed to create directory %s."
654 msgstr ""
656 #: lib/rb-playlist.c:214
657 #, c-format
658 msgid "Couldn't write playlist: %s"
659 msgstr ""
661 #: lib/rb-playlist.c:247
662 #, c-format
663 msgid "Couldn't open playlist: %s"
664 msgstr ""
666 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:310
667 #, c-format
668 msgid "Unsupported MIME type %s"
669 msgstr ""
671 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:315
672 msgid "Unknown file type"
673 msgstr "Үл мэдэгдэх файлын төрөл"
675 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:386
676 #, c-format
677 msgid "Track %.2d"
678 msgstr ""
680 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:751
681 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:816
682 msgid "No TRM ID for this song"
683 msgstr ""
685 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:767
686 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:831
687 msgid "No information for this song found"
688 msgstr ""
690 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:166
691 msgid "Invalid track number"
692 msgstr ""
694 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:270
695 msgid "Audio CD track"
696 msgstr ""
698 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:197
699 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:266
700 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:167
701 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:167
702 msgid "Failed to open file for reading"
703 msgstr ""
705 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:249
706 msgid "Error decoding FLAC file"
707 msgstr ""
709 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:759
710 msgid "FLAC"
711 msgstr ""
713 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:178
714 msgid "Failed to gather information about the file"
715 msgstr ""
717 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:561
718 #, c-format
719 msgid "MPEG %d Layer III"
720 msgstr ""
722 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:563
723 msgid "MPEG 2.5 Layer III"
724 msgstr ""
726 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:163
727 msgid "Failed to recognise filetype"
728 msgstr ""
730 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:201
731 msgid "Failed to find an audio track"
732 msgstr ""
734 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:438
735 msgid "MPEG-4 audio (MPEG-4 AAC)"
736 msgstr ""
738 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:180
739 msgid "Failed to seek file"
740 msgstr ""
742 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:194
743 msgid "Failed to open file as Ogg Vorbis"
744 msgstr ""
746 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:546
747 msgid "Ogg Vorbis"
748 msgstr ""
750 #: metadata/rb-metadata-gst.c:367
751 #: metadata/rb-metadata-gst.c:483
752 #: player/rb-player-gst.c:535
753 #, c-format
754 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
755 msgstr ""
757 #: metadata/rb-metadata-mm.c:202
758 msgid "Operation not supported"
759 msgstr ""
761 #: player/rb-player-gst.c:444
762 msgid "Failed to create thread element; check your GStreamer installation"
763 msgstr ""
765 #: player/rb-player-gst.c:481
766 #, c-format
767 msgid "Failed to create %s input element; check your installation"
768 msgstr ""
770 #: player/rb-player-gst.c:509
771 msgid "Failed to create queue element; check your installation"
772 msgstr ""
774 #: player/rb-player-gst.c:554
775 msgid "Failed to create volume element; check your installation"
776 msgstr ""
778 #: player/rb-player-gst.c:573
779 msgid "Could not create audio output element; check your settings"
780 msgstr ""
782 #: player/rb-player-gst.c:689
783 msgid "No AudioCD support; check your settings"
784 msgstr ""
786 #: player/rb-player-xine.c:335
787 msgid "Failed to set up an audio driver; check your installation"
788 msgstr ""
790 #: player/rb-player-xine.c:435
791 #, c-format
792 msgid "No input plugin available for %s; check your installation."
793 msgstr ""
795 #: player/rb-player-xine.c:444
796 #, c-format
797 msgid "No demux plugin available for %s; check your installation."
798 msgstr ""
800 #: player/rb-player-xine.c:453
801 #, c-format
802 msgid "Demuxing for %s failed; check your installation."
803 msgstr ""
805 #: player/rb-player-xine.c:461
806 msgid "Internal error; check your installation."
807 msgstr ""
809 #: player/rb-player-xine.c:469
810 #, c-format
811 msgid "Audio of %s not handled; check your installation."
812 msgstr ""
814 #: rhythmdb/rhythmdb.c:1219
815 #: widgets/rb-entry-view.c:992
816 msgid "Never"
817 msgstr "Хэзээ ч"
819 #: rhythmdb/rhythmdb.c:1221
820 msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
821 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
823 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2060
824 msgid "Loading songs..."
825 msgstr "Дуунуудыг ачааллаж байна..."
827 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2062
828 msgid "Refreshing songs..."
829 msgstr ""
831 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
832 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2077
833 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2085
834 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2088
835 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2090
836 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2094
837 #, c-format
838 msgid "%s and %s"
839 msgstr ""
841 #: shell/main.c:88
842 msgid "Print the playing song and exit"
843 msgstr ""
845 #: shell/main.c:89
846 msgid "Print the playing song URI and exit"
847 msgstr ""
849 #: shell/main.c:91
850 msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
851 msgstr ""
853 #: shell/main.c:92
854 msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
855 msgstr ""
857 #: shell/main.c:93
858 msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
859 msgstr ""
861 #: shell/main.c:95
862 msgid "Toggle play/pause mode"
863 msgstr ""
865 #: shell/main.c:96
866 msgid "Focus the running player"
867 msgstr ""
869 #: shell/main.c:97
870 msgid "Jump to previous song"
871 msgstr "Өмнөх дуунд очих"
873 #: shell/main.c:98
874 msgid "Jump to next song"
875 msgstr "Дараагийн дуунд очих"
877 #: shell/main.c:100
878 msgid "Enable debugging code"
879 msgstr ""
881 #: shell/main.c:101
882 msgid "Do not register the shell"
883 msgstr "Бүрхүүлд бүү бүртгүүл"
885 #: shell/main.c:102
886 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
887 msgstr ""
889 #: shell/main.c:103
890 msgid "Quit Rhythmbox"
891 msgstr "Ритмбоксыг унтраах"
893 #: shell/main.c:209
894 msgid "Rhythmbox does not currently work if GNOME sound events are are enabled and esdsink is in use."
895 msgstr ""
897 #: shell/main.c:297
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Failed to activate the shell:\n"
901 "%s"
902 msgstr ""
904 #: shell/rb-playlist-manager.c:416
905 #: shell/rb-shell-player.c:911
906 msgid "Couldn't parse playlist"
907 msgstr ""
909 #: shell/rb-playlist-manager.c:705
910 msgid "Load playlist"
911 msgstr "Тоглуулах жагсаалтыг ачааллах"
913 #: shell/rb-playlist-manager.c:759
914 msgid "Save playlist"
915 msgstr "Тоглуулах жагсаалтыг хадгалах"
917 #: shell/rb-shell-player.c:485
918 #, c-format
919 msgid "Failed to create the player: %s"
920 msgstr ""
922 #: shell/rb-shell-player.c:549
923 msgid "Go to previous song"
924 msgstr "Өмнөх дуунд оч"
926 #: shell/rb-shell-player.c:578
927 msgid "Go to next song"
928 msgstr "Дараагийн дуунд оч"
930 #: shell/rb-shell-player.c:597
931 msgid "Change the music volume"
932 msgstr ""
934 #: shell/rb-shell-player.c:886
935 #, c-format
936 msgid "Opening %s..."
937 msgstr "%s-г нээж байна..."
939 #: shell/rb-shell-player.c:1347
940 msgid "Pause playback"
941 msgstr ""
943 #: shell/rb-shell-player.c:1348
944 msgid "_Pause"
945 msgstr "_Түр зогсоох"
947 #: shell/rb-shell-player.c:1363
948 msgid "Stop playback"
949 msgstr ""
951 #: shell/rb-shell-player.c:1364
952 msgid "_Stop"
953 msgstr "_Зогсоох"
955 #: shell/rb-shell-player.c:1720
956 msgid "Unexpected end of stream!"
957 msgstr ""
959 #: shell/rb-shell-preferences.c:177
960 msgid "Music Player Preferences"
961 msgstr ""
963 #: shell/rb-shell-preferences.c:225
964 msgid "General"
965 msgstr "Ерөнхий"
967 #: shell/rb-shell.c:586
968 #, c-format
969 msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
970 msgstr ""
972 #: shell/rb-shell.c:768
973 msgid "Whether the main window is visible"
974 msgstr ""
976 #: shell/rb-shell.c:772
977 msgid "Properties for the current song"
978 msgstr ""
980 #: shell/rb-shell.c:1151
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "Failed to register the shell: %s\n"
984 "This probably means that you installed Rhythmbox in a different prefix than bonobo-activation; this warning is harmless, but IPC will not work."
985 msgstr ""
987 #: shell/rb-shell.c:1461
988 #: shell/rb-tray-icon.c:227
989 #: widgets/rb-header.c:557
990 msgid "Not playing"
991 msgstr "Тоглоогүй"
993 #. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
994 #: shell/rb-shell.c:1464
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "%s\n"
998 "Paused, %s"
999 msgstr ""
1001 #. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
1002 #: shell/rb-shell.c:1468
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "%s\n"
1006 "%s"
1007 msgstr ""
1008 "%s\n"
1009 "%s"
1011 #. Translators: %s is the song name
1012 #: shell/rb-shell.c:1503
1013 #, c-format
1014 msgid "%s (Paused)"
1015 msgstr "%s (Түр зогсоосон)"
1017 #: shell/rb-shell.c:1571
1018 msgid "translator_credits"
1019 msgstr "Сүхбаатарын Дөлмандах <sdulmandakh@yahoo.com>"
1021 #: shell/rb-shell.c:1580
1022 msgid "Maintainers:"
1023 msgstr ""
1025 #: shell/rb-shell.c:1583
1026 msgid "Former Maintainers:"
1027 msgstr ""
1029 #: shell/rb-shell.c:1586
1030 msgid "Contributors:"
1031 msgstr ""
1033 #: shell/rb-shell.c:1588
1034 msgid "Music management and playback software for GNOME."
1035 msgstr ""
1037 #: shell/rb-shell.c:1726
1038 msgid "Choose Files or Directory"
1039 msgstr "Файлууд эсвэл хавтас сонгох"
1041 #: shell/rb-shell.c:1768
1042 msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer package."
1043 msgstr ""
1045 #: shell/rb-shell.c:1775
1046 #, c-format
1047 msgid "Couldn't run sound-juicer: %s"
1048 msgstr ""
1050 #: shell/rb-source-header.c:177
1051 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
1052 msgstr ""
1054 #: shell/rb-source-header.c:184
1055 msgid "Show _Browser"
1056 msgstr "_Хөтчийг харуулах"
1058 #: shell/rb-source-header.c:185
1059 msgid "Hide _Browser"
1060 msgstr "_Хөгчийг нуух"
1062 #: shell/rb-statusbar.c:237
1063 msgid "Play songs in a random order"
1064 msgstr "Санамсаргүй эрэмбээр дуунуудыг тоглуулах"
1066 #: shell/rb-statusbar.c:239
1067 msgid "_Repeat"
1068 msgstr "_Давтах"
1070 #: shell/rb-statusbar.c:242
1071 msgid "Play first song again after all songs are played"
1072 msgstr ""
1074 #: shell/rb-statusbar.c:445
1075 msgid "Buffering..."
1076 msgstr "Буферлэж байна..."
1078 #: sources/rb-iradio-source.c:324
1079 #: sources/rb-library-source.c:430
1080 #: widgets/rb-query-creator.c:47
1081 msgid "Genre"
1082 msgstr "Жаанар"
1084 #: sources/rb-iradio-source.c:397
1085 msgid "Radio"
1086 msgstr "Радио"
1088 #: sources/rb-iradio-source.c:538
1089 #: sources/rb-library-source.c:444
1090 #: widgets/rb-query-creator.c:45
1091 #, c-format
1092 msgid "Artist"
1093 msgstr "Дуучин"
1095 #: sources/rb-library-source.c:458
1096 #: widgets/rb-query-creator.c:46
1097 msgid "Album"
1098 msgstr "Цомог"
1100 #: sources/rb-library-source.c:561
1101 msgid "Library"
1102 msgstr "Сан"
1104 #: sources/rb-library-source.c:1002
1105 msgid "Add Location"
1106 msgstr "Байршил нэмэх"
1108 #: sources/rb-playlist-source.c:269
1109 #: widgets/rb-entry-view.c:1254
1110 msgid "Tra_ck"
1111 msgstr "Т_рак"
1113 #: sources/rb-source.c:480
1114 msgid "No properties available."
1115 msgstr "Шинжүүд алга."
1117 #: sources/rb-source.c:563
1118 msgid "This source does not support drag and drop."
1119 msgstr ""
1121 #: sources/rb-sourcelist.c:194
1122 msgid "_Source"
1123 msgstr "_Эх"
1125 #: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:109
1126 msgid "Pixbuf Object"
1127 msgstr ""
1129 #: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:110
1130 msgid "The pixbuf to render."
1131 msgstr ""
1133 #: widgets/rb-druid.c:239
1134 msgid "Welcome to Rhythmbox"
1135 msgstr "Ритмбоксд тавтай морил"
1137 #: widgets/rb-druid.c:243
1138 msgid ""
1139 "Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much more.\n"
1140 "\n"
1141 "This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
1142 msgstr ""
1143 "Ритмбокс бол танд юм бүхнийг хийх боломж олгох ГНОМЕ хөгжим тоглуулагч: хөгжмийн файлуупыг тоглуулах, интернэт радио сонсох, КД-с дуу оруулах болон бусад.\n"
1144 "\n"
1145 "Энэ туслах эхнээс нь энгийн асуулт асууснаар танд туслах болно."
1147 #: widgets/rb-druid.c:249
1148 msgid "Music library setup"
1149 msgstr "Хөгжмийн сангийн тохиргоо"
1151 #: widgets/rb-druid.c:258
1152 msgid "Finish"
1153 msgstr "Дуусгах"
1155 #: widgets/rb-druid.c:260
1156 msgid ""
1157 "You are now ready to start Rhythmbox.\n"
1158 "\n"
1159 "Remember that you may add music to the library using \"Organize\" then \"Add to Library\", or by importing it from CDs."
1160 msgstr ""
1162 #: widgets/rb-druid.c:309
1163 #, c-format
1164 msgid "Error reading filename: %s"
1165 msgstr "Файлын нэрийг уншихад алдаа гарлаа: %s"
1167 #: widgets/rb-druid.c:324
1168 msgid "Choose a directory"
1169 msgstr "Хавтсаа сонго"
1171 #: widgets/rb-entry-view.c:1028
1172 #: widgets/rb-header.c:838
1173 #, c-format
1174 msgid "%d:%02d"
1175 msgstr "%d:%02d"
1177 #: widgets/rb-entry-view.c:1055
1178 msgid "Very Low"
1179 msgstr "Маш бага"
1181 #: widgets/rb-entry-view.c:1057
1182 msgid "Low"
1183 msgstr "Бага"
1185 #: widgets/rb-entry-view.c:1059
1186 msgid "Regular"
1187 msgstr "Хэвийн"
1189 #: widgets/rb-entry-view.c:1061
1190 msgid "High"
1191 msgstr "Өндөр"
1193 #: widgets/rb-entry-view.c:1063
1194 msgid "Very High"
1195 msgstr "Маш өндөр"
1197 #: widgets/rb-entry-view.c:1065
1198 msgid "Perfect"
1199 msgstr "Гайхалтай"
1201 #: widgets/rb-entry-view.c:1263
1202 msgid "_Title"
1203 msgstr "_Нэр"
1205 #: widgets/rb-entry-view.c:1274
1206 msgid "Art_ist"
1207 msgstr "Д_уучин"
1209 #: widgets/rb-entry-view.c:1295
1210 msgid "Ge_nre"
1211 msgstr "_Жаанар"
1213 #: widgets/rb-entry-view.c:1305
1214 msgid "Ti_me"
1215 msgstr "Х_угацаа"
1217 #: widgets/rb-entry-view.c:1324
1218 msgid "_Play Count"
1219 msgstr "_Тоглосон тоо"
1221 #: widgets/rb-entry-view.c:1333
1222 msgid "L_ast Played"
1223 msgstr "_Сүүлд тоглуулсан"
1225 #: widgets/rb-entry-view.c:1477
1226 msgid "Now Playing"
1227 msgstr "Одоо тоглуулж байна"
1229 #: widgets/rb-header.c:280
1230 msgid "Listening to "
1231 msgstr "Сонсож байна"
1233 #: widgets/rb-header.c:517
1234 msgid "Get information on this album from the web"
1235 msgstr "Вэбээс энэ цомгийн талаар мэдээллийг авах"
1237 #: widgets/rb-header.c:536
1238 msgid "Get information on this artist from the web"
1239 msgstr "Вэбээс энэ дуучны талаар мэдээллийг авах"
1241 #: widgets/rb-header.c:564
1242 msgid "Get information on this station from the web"
1243 msgstr "Вэбээс энэ станцийн мэдээллийг авах"
1245 #: widgets/rb-header.c:827
1246 #, c-format
1247 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
1248 msgstr "%d:%02d -с %d:%02d"
1250 #: widgets/rb-header.c:835
1251 #, c-format
1252 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
1253 msgstr "%d:%02d -с %d:%02d дутуу"
1255 #: widgets/rb-load-failure-dialog.c:119
1256 msgid "Error loading files into library"
1257 msgstr "Файлуудыг сан руу ачааллахад алдаа гарлаа"
1259 #: widgets/rb-load-failure-dialog.c:136
1260 msgid "_Error"
1261 msgstr "_Алдаа"
1263 #: widgets/rb-load-failure-dialog.c:144
1264 msgid "_File"
1265 msgstr "_Файл"
1267 #: widgets/rb-query-creator.c:44
1268 msgid "Title"
1269 msgstr "Нэр"
1271 #: widgets/rb-query-creator.c:52
1272 msgid "contains"
1273 msgstr "агуулна"
1275 #: widgets/rb-query-creator.c:53
1276 msgid "does not contain"
1277 msgstr "алуугахгүй"
1279 #: widgets/rb-query-creator.c:181
1280 msgid "Create Automatic Playlist"
1281 msgstr "Автомат тоглуулах жагсаалт үүсгэх"
1283 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
1284 #: widgets/rb-search-entry.c:118
1285 msgid "_Search:"
1286 msgstr "_Хайх:"
1288 #: widgets/rb-song-display-box.c:113
1289 msgid "from"
1290 msgstr "хэнээс"
1292 #: widgets/rb-song-display-box.c:115
1293 msgid "by"
1294 msgstr "дуулсан"
1296 #: widgets/rb-song-info.c:240
1297 msgid "Song Properties"
1298 msgstr "Дууны шинжүүд"
1300 #: widgets/rb-song-info.c:665
1301 msgid "on the desktop"
1302 msgstr "дэлгэцэн дээр"
1304 #. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
1305 #. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
1306 #: widgets/rb-volume.c:233
1307 msgid "+"
1308 msgstr "+"
1310 #: widgets/rb-volume.c:234
1311 msgid "-"
1312 msgstr "-"