1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-01-04 04:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-14 00:18+0800\n"
11 "Last-Translator: Dulmandakh <sdulmandakh@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:1
18 msgid "Add to Music Library"
19 msgstr "Хөгжмийн сан нэмэх"
21 #: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:2
22 msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
25 #: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:3
26 msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
29 #: corba/test-corba.c:55
30 msgid "I could not initialize Bonobo"
33 #: corba/test-corba.c:62
34 msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
37 #: corba/test-corba.c:70
38 #: corba/test-corba.c:90
42 msgid "An exception occured '%s'"
45 #: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:1
46 msgid "Rhythmbox shell"
47 msgstr "Ритмбокс бүрхүүл"
49 #: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:2
50 msgid "Rhythmbox shell factory"
53 #: data/glade/create-playlist.glade.h:1
54 #: data/glade/druid.glade.h:1
55 #: data/glade/song-info.glade.h:1
56 #: data/glade/station-new.glade.h:1
57 #: data/glade/station-properties.glade.h:1
58 #: data/glade/uri.glade.h:1
62 #: data/glade/create-playlist.glade.h:2
63 msgid "Add if any criteria are matched"
66 #: data/glade/create-playlist.glade.h:3
67 msgid "Create automatically updating playlist where:"
70 #: data/glade/create-playlist.glade.h:4
74 #: data/glade/create-playlist.glade.h:5
78 #: data/glade/create-playlist.glade.h:6
82 #: data/glade/create-playlist.glade.h:7
86 #: data/glade/druid.glade.h:2
88 "Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so you can easily view, search, and organize it.\n"
89 "In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find your music. You may choose to skip this step; instead, you can add music to your library at any point later.\n"
90 "Please choose one of the options below:"
93 #: data/glade/druid.glade.h:5
97 #: data/glade/druid.glade.h:6
98 msgid "_Enter location manually:"
99 msgstr "Байршлыг гараар _оруулах:"
101 #: data/glade/druid.glade.h:7
105 #: data/glade/druid.glade.h:8
106 msgid "_Skip this step"
107 msgstr "_Энэ алхамыг алхасах"
109 #: data/glade/general-prefs.glade.h:1
110 #: widgets/rb-entry-view.c:1285
114 #: data/glade/general-prefs.glade.h:2
115 msgid "Track _number"
116 msgstr "Дууны _дугаар"
118 #: data/glade/general-prefs.glade.h:3
119 msgid "Visible Columns"
120 msgstr "Харагдах баганууд"
122 #: data/glade/general-prefs.glade.h:4
126 #: data/glade/general-prefs.glade.h:5
128 msgstr "_Үргэлжлэх хугацаа"
130 #: data/glade/general-prefs.glade.h:6
134 #: data/glade/general-prefs.glade.h:7
136 msgstr "_Сүүлд тоглогдсон"
138 #: data/glade/general-prefs.glade.h:8
140 msgstr "_Тоглосон тоо"
142 #: data/glade/general-prefs.glade.h:9
143 #: widgets/rb-entry-view.c:1314
147 #: data/glade/general-prefs.glade.h:10
148 #: widgets/rb-entry-view.c:1236
152 #: data/glade/library-prefs.glade.h:1
153 msgid "Artists and albums"
154 msgstr "Дуучид болон цомгууд"
156 #: data/glade/library-prefs.glade.h:2
157 msgid "Browser Views"
160 #: data/glade/library-prefs.glade.h:3
161 msgid "Genres and artists"
162 msgstr "Жаанарууд болон дуучид"
164 #: data/glade/library-prefs.glade.h:4
165 msgid "Genres, artists and albums"
166 msgstr "Жаанарууд, дуучид болон цомгууд"
168 #: data/glade/load-failure.glade.h:1
169 msgid "The following files couldn't be loaded:"
172 #: data/glade/song-info.glade.h:2
176 #: data/glade/song-info.glade.h:3
177 #: data/glade/station-properties.glade.h:2
181 #: data/glade/song-info.glade.h:4
185 #: data/glade/song-info.glade.h:5
187 msgstr "Үргэлжлэх хугацаа:"
189 #: data/glade/song-info.glade.h:6
193 #: data/glade/song-info.glade.h:7
195 msgstr "Сүүлд тоглогдсон:"
197 #: data/glade/song-info.glade.h:8
201 #: data/glade/song-info.glade.h:9
203 msgstr "Тоглосон тоо:"
205 #: data/glade/song-info.glade.h:10
209 #: data/glade/song-info.glade.h:11
213 #: data/glade/song-info.glade.h:12
214 #: data/glade/station-new.glade.h:2
215 #: data/glade/station-properties.glade.h:6
219 #: data/glade/song-info.glade.h:13
220 #: data/glade/station-properties.glade.h:8
224 #: data/glade/song-info.glade.h:14
225 #: data/glade/station-new.glade.h:4
226 #: data/glade/station-properties.glade.h:9
230 #: data/glade/song-info.glade.h:15
231 msgid "_Track number:"
232 msgstr "_Тракийн дугаар:"
234 #: data/glade/station-new.glade.h:3
238 #: data/glade/station-properties.glade.h:3
242 #: data/glade/station-properties.glade.h:4
244 msgstr "Тоглосон тоо:"
246 #: data/glade/station-properties.glade.h:5
247 msgid "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"
248 msgstr "Лха, 01, 01, 1970 00:00:00 -0500"
250 #: data/glade/station-properties.glade.h:7
251 msgid "_Last Played:"
252 msgstr "_Сүүлд тоглосон:"
254 #: data/glade/uri.glade.h:2
255 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
258 #: data/glade/uri.glade.h:3
259 msgid "Open from URI"
262 #: data/rhythmbox.desktop.in.h:1
263 #: shell/rb-shell.c:885
264 #: shell/rb-shell.c:1487
266 msgstr "Хөгжмийн тоглуулагч"
268 #: data/rhythmbox.desktop.in.h:2
269 msgid "Play and organize your music collection"
270 msgstr "Хөгжмийн цуглуулгаа тоглуулж, зохион байгуул"
272 #: data/rhythmbox.desktop.in.h:3
274 #: widgets/rb-druid.c:218
278 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:1
279 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:17
280 msgid "Deselect all songs"
281 msgstr "Бүх дууны тэмдэглэгээг цуцлах"
283 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:2
284 msgid "Eject Audio-CD"
285 msgstr "Дууны КД-г гаргах"
287 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:3
288 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:35
289 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
292 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:4
293 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:36
295 msgstr "_Бүгдийг тэмдэглэх"
297 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:5
298 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:37
299 msgid "Select all songs"
300 msgstr "Бүх дууг тэмдэглэх"
302 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:6
303 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:55
307 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:7
308 msgid "_Eject Audio-CD..."
309 msgstr "_Дууны КД-г гаргах"
311 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:8
312 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:58
313 msgid "_Jump to Playing Song"
314 msgstr "_Тоглож буй дуунд очих"
316 #: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:9
317 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:72
321 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:1
322 msgid "Add Lo_cation..."
323 msgstr "Байр_шил оруулах"
325 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:2
326 msgid "Change the visibility of the browser"
329 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:3
330 msgid "Change the visibility of the main window"
333 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:4
334 msgid "Change the visibility of the source list"
337 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:5
338 msgid "Change the visibility of the statusbar"
341 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:6
342 msgid "Choose a location (URI) to be added to the library"
345 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:7
346 msgid "Choose a playlist to be loaded"
347 msgstr "Ачааллах тоглуулах жагсаалтаа сонго"
349 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:8
350 msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
351 msgstr "Санд нэмэх файл эсвэл хавтсаа сонго"
353 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:9
354 msgid "Copy selection"
357 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:10
358 msgid "Create a new Internet Radio station"
359 msgstr "Шинэ интернэт радио станц үүсгэх"
361 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:11
362 msgid "Create a new automatically updating playlist"
363 msgstr "Шинэ автоматаар шинэчлэгддэг тоглуулах жагсаалт үүсгэх"
365 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:12
366 msgid "Create a new playlist"
367 msgstr "Шинэ тоглуулах жагсаалт үүсгэх"
369 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:13
373 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:14
374 msgid "Cut selection"
375 msgstr "Тэмдэглэснийг хайчлах"
377 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:15
378 msgid "D_eselect All"
381 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:16
382 msgid "Delete selection"
383 msgstr "Тэмдэглэснийг устгах"
385 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:18
386 msgid "Display music player help"
387 msgstr "Хөгжим тоглуулагчийн тусламжийг харуул"
389 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:19
390 msgid "Edit music player preferences"
393 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:20
394 msgid "Extract and import songs from a CD"
397 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:21
398 msgid "Import Lo_cation..."
399 msgstr "Байрш_лыг оруулах..."
401 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:22
402 msgid "Import _Audio CD..."
405 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:23
406 msgid "Make the main window smaller"
407 msgstr "Үндсэн цонхыг жижиг болгох"
409 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:24
410 msgid "New _Automatic Playlist..."
411 msgstr "Шинэ _автомат тоглуулах жагсаалт..."
413 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:25
414 msgid "New _Internet Radio Station"
415 msgstr "Шинэ _интернэт радио станц"
417 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:26
421 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:27
422 msgid "Paste selection"
423 msgstr "Тэмдэглэснийг буулгах"
425 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:28
426 msgid "Pause playing"
427 msgstr "Тоглуулахаа түр зогсоох"
429 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:29
431 msgstr "Тоглуулах жагсаалт"
433 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:30
437 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:31
438 msgid "Quit the music player"
439 msgstr "Хөгжмийн тоглуулагчийг унтраах"
441 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:32
445 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:33
449 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:34
450 msgid "Save a playlist to a file"
451 msgstr "Тоглуулах жагсаалтыг файлд хадгалах"
453 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:38
454 msgid "Show information about the music player"
455 msgstr "Хөгжим тоглуулагчийн талаар мэдээллийг харуулах"
457 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:39
458 msgid "Show information on the selected song"
459 msgstr "Тэмдэглэсэн дууны талаар мэдээлэл харуулах"
461 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:40
465 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:41
466 #: shell/rb-shell-player.c:1355
467 msgid "Start playing"
468 msgstr "Тоглуулж эхлэх"
470 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:42
471 msgid "Start playing the next song"
472 msgstr "Дараагийн дууг тоглуулж эхлэх"
474 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:43
475 msgid "Start playing the previous song"
476 msgstr "Өмнөх дууг тоглуулж эхлэх"
478 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:44
480 msgstr "Тоглуулахаа зогсоох"
482 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:45
483 msgid "Toggle random playing order"
486 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:46
487 msgid "Toggle repeat mode"
490 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:47
494 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:48
495 msgid "_Add to Library..."
496 msgstr "_Сан нэмэх..."
498 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:49
502 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:50
504 msgstr "_Агууллагууд"
506 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:51
510 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:52
514 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:53
518 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:54
522 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:56
526 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:57
527 msgid "_Import folder..."
528 msgstr "_Хавтсыг оруулах..."
530 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:59
531 msgid "_Load from file..."
532 msgstr "Файлаас ачааллах..."
534 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:60
538 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:61
539 msgid "_New Playlist..."
540 msgstr "_Шинэ тоглуулах жагсаалт..."
542 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:62
546 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:63
550 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:64
551 #: shell/rb-shell-player.c:1356
555 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:65
559 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:66
563 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:67
567 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:68
568 msgid "_Save to file..."
569 msgstr "_Файл руу хадгалах..."
571 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:69
573 msgstr "_Цонхыг харуулах"
575 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:70
576 #: shell/rb-statusbar.c:234
580 #: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:71
581 msgid "_Small Display"
582 msgstr "_Жижиг дэлгэц"
584 #: iradio/rb-new-station-dialog.c:144
585 msgid "New Internet Radio Station"
586 msgstr "Шинэ интернэт радио станц"
588 #: iradio/rb-new-station-dialog.c:182
589 #: iradio/rb-station-properties-dialog.c:440
590 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:404
591 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:420
592 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:667
593 #: sources/rb-iradio-source.c:250
594 #: sources/rb-iradio-source.c:251
595 #: sources/rb-iradio-source.c:252
596 #: sources/rb-playlist-source.c:392
597 #: widgets/rb-entry-view.c:1026
598 #: widgets/rb-entry-view.c:1053
602 #: iradio/rb-new-station-dialog.c:309
603 #: rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:372
607 #: iradio/rb-station-properties-dialog.c:172
608 #: widgets/rb-song-info.c:549
610 msgid "%s Properties"
613 #: iradio/rb-station-properties-dialog.c:338
615 msgid "Properties for %s"
616 msgstr "%s-н шинжүүд"
618 #: lib/disclosure-widget.c:294
619 msgid "Expander Size"
622 #: lib/disclosure-widget.c:295
623 msgid "Size of the expander arrow"
626 #: lib/eel-gconf-extensions.c:67
633 #: lib/eggtrayicon.c:118
637 #: lib/eggtrayicon.c:119
638 msgid "The orientation of the tray."
641 #: lib/rb-file-helpers.c:74
643 msgid "Failed to find %s"
646 #: lib/rb-file-helpers.c:99
648 msgid "%s exists, please move it out of the way."
651 #: lib/rb-file-helpers.c:102
653 msgid "Failed to create directory %s."
656 #: lib/rb-playlist.c:214
658 msgid "Couldn't write playlist: %s"
661 #: lib/rb-playlist.c:247
663 msgid "Couldn't open playlist: %s"
666 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:310
668 msgid "Unsupported MIME type %s"
671 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:315
672 msgid "Unknown file type"
673 msgstr "Үл мэдэгдэх файлын төрөл"
675 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:386
680 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:751
681 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:816
682 msgid "No TRM ID for this song"
685 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:767
686 #: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:831
687 msgid "No information for this song found"
690 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:166
691 msgid "Invalid track number"
694 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:270
695 msgid "Audio CD track"
698 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:197
699 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:266
700 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:167
701 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:167
702 msgid "Failed to open file for reading"
705 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:249
706 msgid "Error decoding FLAC file"
709 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:759
713 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:178
714 msgid "Failed to gather information about the file"
717 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:561
719 msgid "MPEG %d Layer III"
722 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:563
723 msgid "MPEG 2.5 Layer III"
726 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:163
727 msgid "Failed to recognise filetype"
730 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:201
731 msgid "Failed to find an audio track"
734 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:438
735 msgid "MPEG-4 audio (MPEG-4 AAC)"
738 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:180
739 msgid "Failed to seek file"
742 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:194
743 msgid "Failed to open file as Ogg Vorbis"
746 #: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:546
750 #: metadata/rb-metadata-gst.c:367
751 #: metadata/rb-metadata-gst.c:483
752 #: player/rb-player-gst.c:535
754 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
757 #: metadata/rb-metadata-mm.c:202
758 msgid "Operation not supported"
761 #: player/rb-player-gst.c:444
762 msgid "Failed to create thread element; check your GStreamer installation"
765 #: player/rb-player-gst.c:481
767 msgid "Failed to create %s input element; check your installation"
770 #: player/rb-player-gst.c:509
771 msgid "Failed to create queue element; check your installation"
774 #: player/rb-player-gst.c:554
775 msgid "Failed to create volume element; check your installation"
778 #: player/rb-player-gst.c:573
779 msgid "Could not create audio output element; check your settings"
782 #: player/rb-player-gst.c:689
783 msgid "No AudioCD support; check your settings"
786 #: player/rb-player-xine.c:335
787 msgid "Failed to set up an audio driver; check your installation"
790 #: player/rb-player-xine.c:435
792 msgid "No input plugin available for %s; check your installation."
795 #: player/rb-player-xine.c:444
797 msgid "No demux plugin available for %s; check your installation."
800 #: player/rb-player-xine.c:453
802 msgid "Demuxing for %s failed; check your installation."
805 #: player/rb-player-xine.c:461
806 msgid "Internal error; check your installation."
809 #: player/rb-player-xine.c:469
811 msgid "Audio of %s not handled; check your installation."
814 #: rhythmdb/rhythmdb.c:1219
815 #: widgets/rb-entry-view.c:992
819 #: rhythmdb/rhythmdb.c:1221
820 msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
821 msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
823 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2060
824 msgid "Loading songs..."
825 msgstr "Дуунуудыг ачааллаж байна..."
827 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2062
828 msgid "Refreshing songs..."
831 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
832 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2077
833 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2085
834 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2088
835 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2090
836 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2094
842 msgid "Print the playing song and exit"
846 msgid "Print the playing song URI and exit"
850 msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
854 msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
858 msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
862 msgid "Toggle play/pause mode"
866 msgid "Focus the running player"
870 msgid "Jump to previous song"
871 msgstr "Өмнөх дуунд очих"
874 msgid "Jump to next song"
875 msgstr "Дараагийн дуунд очих"
878 msgid "Enable debugging code"
882 msgid "Do not register the shell"
883 msgstr "Бүрхүүлд бүү бүртгүүл"
886 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
890 msgid "Quit Rhythmbox"
891 msgstr "Ритмбоксыг унтраах"
894 msgid "Rhythmbox does not currently work if GNOME sound events are are enabled and esdsink is in use."
900 "Failed to activate the shell:\n"
904 #: shell/rb-playlist-manager.c:416
905 #: shell/rb-shell-player.c:911
906 msgid "Couldn't parse playlist"
909 #: shell/rb-playlist-manager.c:705
910 msgid "Load playlist"
911 msgstr "Тоглуулах жагсаалтыг ачааллах"
913 #: shell/rb-playlist-manager.c:759
914 msgid "Save playlist"
915 msgstr "Тоглуулах жагсаалтыг хадгалах"
917 #: shell/rb-shell-player.c:485
919 msgid "Failed to create the player: %s"
922 #: shell/rb-shell-player.c:549
923 msgid "Go to previous song"
924 msgstr "Өмнөх дуунд оч"
926 #: shell/rb-shell-player.c:578
927 msgid "Go to next song"
928 msgstr "Дараагийн дуунд оч"
930 #: shell/rb-shell-player.c:597
931 msgid "Change the music volume"
934 #: shell/rb-shell-player.c:886
936 msgid "Opening %s..."
937 msgstr "%s-г нээж байна..."
939 #: shell/rb-shell-player.c:1347
940 msgid "Pause playback"
943 #: shell/rb-shell-player.c:1348
945 msgstr "_Түр зогсоох"
947 #: shell/rb-shell-player.c:1363
948 msgid "Stop playback"
951 #: shell/rb-shell-player.c:1364
955 #: shell/rb-shell-player.c:1720
956 msgid "Unexpected end of stream!"
959 #: shell/rb-shell-preferences.c:177
960 msgid "Music Player Preferences"
963 #: shell/rb-shell-preferences.c:225
967 #: shell/rb-shell.c:586
969 msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
972 #: shell/rb-shell.c:768
973 msgid "Whether the main window is visible"
976 #: shell/rb-shell.c:772
977 msgid "Properties for the current song"
980 #: shell/rb-shell.c:1151
983 "Failed to register the shell: %s\n"
984 "This probably means that you installed Rhythmbox in a different prefix than bonobo-activation; this warning is harmless, but IPC will not work."
987 #: shell/rb-shell.c:1461
988 #: shell/rb-tray-icon.c:227
989 #: widgets/rb-header.c:557
993 #. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
994 #: shell/rb-shell.c:1464
1001 #. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
1002 #: shell/rb-shell.c:1468
1011 #. Translators: %s is the song name
1012 #: shell/rb-shell.c:1503
1015 msgstr "%s (Түр зогсоосон)"
1017 #: shell/rb-shell.c:1571
1018 msgid "translator_credits"
1019 msgstr "Сүхбаатарын Дөлмандах <sdulmandakh@yahoo.com>"
1021 #: shell/rb-shell.c:1580
1022 msgid "Maintainers:"
1025 #: shell/rb-shell.c:1583
1026 msgid "Former Maintainers:"
1029 #: shell/rb-shell.c:1586
1030 msgid "Contributors:"
1033 #: shell/rb-shell.c:1588
1034 msgid "Music management and playback software for GNOME."
1037 #: shell/rb-shell.c:1726
1038 msgid "Choose Files or Directory"
1039 msgstr "Файлууд эсвэл хавтас сонгох"
1041 #: shell/rb-shell.c:1768
1042 msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer package."
1045 #: shell/rb-shell.c:1775
1047 msgid "Couldn't run sound-juicer: %s"
1050 #: shell/rb-source-header.c:177
1051 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
1054 #: shell/rb-source-header.c:184
1055 msgid "Show _Browser"
1056 msgstr "_Хөтчийг харуулах"
1058 #: shell/rb-source-header.c:185
1059 msgid "Hide _Browser"
1060 msgstr "_Хөгчийг нуух"
1062 #: shell/rb-statusbar.c:237
1063 msgid "Play songs in a random order"
1064 msgstr "Санамсаргүй эрэмбээр дуунуудыг тоглуулах"
1066 #: shell/rb-statusbar.c:239
1070 #: shell/rb-statusbar.c:242
1071 msgid "Play first song again after all songs are played"
1074 #: shell/rb-statusbar.c:445
1075 msgid "Buffering..."
1076 msgstr "Буферлэж байна..."
1078 #: sources/rb-iradio-source.c:324
1079 #: sources/rb-library-source.c:430
1080 #: widgets/rb-query-creator.c:47
1084 #: sources/rb-iradio-source.c:397
1088 #: sources/rb-iradio-source.c:538
1089 #: sources/rb-library-source.c:444
1090 #: widgets/rb-query-creator.c:45
1095 #: sources/rb-library-source.c:458
1096 #: widgets/rb-query-creator.c:46
1100 #: sources/rb-library-source.c:561
1104 #: sources/rb-library-source.c:1002
1105 msgid "Add Location"
1106 msgstr "Байршил нэмэх"
1108 #: sources/rb-playlist-source.c:269
1109 #: widgets/rb-entry-view.c:1254
1113 #: sources/rb-source.c:480
1114 msgid "No properties available."
1115 msgstr "Шинжүүд алга."
1117 #: sources/rb-source.c:563
1118 msgid "This source does not support drag and drop."
1121 #: sources/rb-sourcelist.c:194
1125 #: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:109
1126 msgid "Pixbuf Object"
1129 #: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:110
1130 msgid "The pixbuf to render."
1133 #: widgets/rb-druid.c:239
1134 msgid "Welcome to Rhythmbox"
1135 msgstr "Ритмбоксд тавтай морил"
1137 #: widgets/rb-druid.c:243
1139 "Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much more.\n"
1141 "This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
1143 "Ритмбокс бол танд юм бүхнийг хийх боломж олгох ГНОМЕ хөгжим тоглуулагч: хөгжмийн файлуупыг тоглуулах, интернэт радио сонсох, КД-с дуу оруулах болон бусад.\n"
1145 "Энэ туслах эхнээс нь энгийн асуулт асууснаар танд туслах болно."
1147 #: widgets/rb-druid.c:249
1148 msgid "Music library setup"
1149 msgstr "Хөгжмийн сангийн тохиргоо"
1151 #: widgets/rb-druid.c:258
1155 #: widgets/rb-druid.c:260
1157 "You are now ready to start Rhythmbox.\n"
1159 "Remember that you may add music to the library using \"Organize\" then \"Add to Library\", or by importing it from CDs."
1162 #: widgets/rb-druid.c:309
1164 msgid "Error reading filename: %s"
1165 msgstr "Файлын нэрийг уншихад алдаа гарлаа: %s"
1167 #: widgets/rb-druid.c:324
1168 msgid "Choose a directory"
1169 msgstr "Хавтсаа сонго"
1171 #: widgets/rb-entry-view.c:1028
1172 #: widgets/rb-header.c:838
1177 #: widgets/rb-entry-view.c:1055
1181 #: widgets/rb-entry-view.c:1057
1185 #: widgets/rb-entry-view.c:1059
1189 #: widgets/rb-entry-view.c:1061
1193 #: widgets/rb-entry-view.c:1063
1197 #: widgets/rb-entry-view.c:1065
1201 #: widgets/rb-entry-view.c:1263
1205 #: widgets/rb-entry-view.c:1274
1209 #: widgets/rb-entry-view.c:1295
1213 #: widgets/rb-entry-view.c:1305
1217 #: widgets/rb-entry-view.c:1324
1219 msgstr "_Тоглосон тоо"
1221 #: widgets/rb-entry-view.c:1333
1222 msgid "L_ast Played"
1223 msgstr "_Сүүлд тоглуулсан"
1225 #: widgets/rb-entry-view.c:1477
1227 msgstr "Одоо тоглуулж байна"
1229 #: widgets/rb-header.c:280
1230 msgid "Listening to "
1231 msgstr "Сонсож байна"
1233 #: widgets/rb-header.c:517
1234 msgid "Get information on this album from the web"
1235 msgstr "Вэбээс энэ цомгийн талаар мэдээллийг авах"
1237 #: widgets/rb-header.c:536
1238 msgid "Get information on this artist from the web"
1239 msgstr "Вэбээс энэ дуучны талаар мэдээллийг авах"
1241 #: widgets/rb-header.c:564
1242 msgid "Get information on this station from the web"
1243 msgstr "Вэбээс энэ станцийн мэдээллийг авах"
1245 #: widgets/rb-header.c:827
1247 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
1248 msgstr "%d:%02d -с %d:%02d"
1250 #: widgets/rb-header.c:835
1252 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
1253 msgstr "%d:%02d -с %d:%02d дутуу"
1255 #: widgets/rb-load-failure-dialog.c:119
1256 msgid "Error loading files into library"
1257 msgstr "Файлуудыг сан руу ачааллахад алдаа гарлаа"
1259 #: widgets/rb-load-failure-dialog.c:136
1263 #: widgets/rb-load-failure-dialog.c:144
1267 #: widgets/rb-query-creator.c:44
1271 #: widgets/rb-query-creator.c:52
1275 #: widgets/rb-query-creator.c:53
1276 msgid "does not contain"
1279 #: widgets/rb-query-creator.c:181
1280 msgid "Create Automatic Playlist"
1281 msgstr "Автомат тоглуулах жагсаалт үүсгэх"
1283 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
1284 #: widgets/rb-search-entry.c:118
1288 #: widgets/rb-song-display-box.c:113
1292 #: widgets/rb-song-display-box.c:115
1296 #: widgets/rb-song-info.c:240
1297 msgid "Song Properties"
1298 msgstr "Дууны шинжүүд"
1300 #: widgets/rb-song-info.c:665
1301 msgid "on the desktop"
1302 msgstr "дэлгэцэн дээр"
1304 #. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
1305 #. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
1306 #: widgets/rb-volume.c:233
1310 #: widgets/rb-volume.c:234