3 "Project-Id-Version: rhythmbox doc\n"
4 "POT-Creation-Date: 2006-05-04 03:56+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-05-04 14:44+0800\n"
6 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
7 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
13 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:277 (None)
15 msgid "@@image: 'figures/rb-window.png'; md5=0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954"
16 msgstr "@@image: 'figures/rb-window.png'; md5=6ae291834e7ecc567503fae00d4dd05d"
18 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
19 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
20 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:394 (None)
21 msgid "@@image: 'figures/rb-toolbar.png'; md5=28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c"
23 "@@image: 'figures/rb-toolbar.png'; md5=1b7f436619c51b3ad87ce19e7cfe8d94"
25 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
26 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
27 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:420 (None)
29 "@@image: 'figures/rb-statusbar.png'; md5=d936196c59e8858a7527766365ddeb1b"
31 "@@image: 'figures/rb-statusbar.png'; md5=6c241946141726c80092fc45b494d1fe"
33 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
34 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
35 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:442 (None)
37 "@@image: 'figures/rb-window-small.png'; md5=0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a"
39 "@@image: 'figures/rb-window-small.png'; md5=4889419d122dfc69f074d382b6152431"
41 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
42 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
43 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:476 (None)
45 "@@image: 'figures/rb-toolbar-prevplaynext.png'; "
46 "md5=a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd"
48 "@@image: 'figures/rb-toolbar-prevplaynext.png'; "
49 "md5=a46b68d42418e204d999a6cebf2a7849"
51 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
52 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
53 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:497 (None)
55 "@@image: 'figures/rb-toolbar-repeat.png'; "
56 "md5=9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d"
58 "@@image: 'figures/rb-toolbar-repeat.png'; "
59 "md5=071739f9b51b2095a185036dcf164191"
61 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
62 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
63 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:516 (None)
65 "@@image: 'figures/rb-toolbar-shuffle.png'; "
66 "md5=ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f"
68 "@@image: 'figures/rb-toolbar-shuffle.png'; "
69 "md5=4f736a2d8fdcdb97337cf7ae895fee24"
71 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
72 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
73 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:532 (None)
75 "@@image: 'figures/rb-volume-changer.png'; "
76 "md5=9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11"
78 "@@image: 'figures/rb-volume-changer.png'; "
79 "md5=2915f6d568f7475678c65aa5fa524c3d"
81 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
82 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
83 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:697 (None)
85 "@@image: 'figures/rb-iradio-main.png'; md5=191b1cab0db49e95ff865f820b04887b"
87 "@@image: 'figures/rb-iradio-main.png'; md5=72bc3579cdeacd985546674dface61bc"
89 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
90 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
91 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:758 (None)
93 "@@image: 'figures/rb-podcast-main.png'; md5=024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06"
97 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
98 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
99 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1195 (None)
101 "@@image: 'figures/rb-notification-zone.png'; "
102 "md5=a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606"
104 "@@image: 'figures/rb-notification-zone.png'; "
105 "md5=a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606"
107 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
108 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
109 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1219 (None)
111 "@@image: 'figures/rb-notification-window.png'; "
112 "md5=03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686"
114 "@@image: 'figures/rb-notification-window.png'; "
115 "md5=8e4d5cbba9575af387aa1c989bc80913"
117 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
118 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
119 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1242 (None)
121 "@@image: 'figures/rb-notification-area-menu.png'; "
122 "md5=6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f"
124 "@@image: 'figures/rb-notification-area-menu.png'; "
125 "md5=b25877c8fb314ac3405b22b16b64824b"
127 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:37 (title)
128 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:141 (revnumber)
129 msgid "Rhythmbox Music Player Manual V2.0.2"
130 msgstr "Rhythmbox 音乐播放器手册 V2.0.2"
132 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:39 (year)
133 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:43
134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:44
138 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:40 (holder)
139 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:117 (para)
143 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:45 (holder)
144 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:126 (para)
145 msgid "Mark Humphreys"
146 msgstr "Mark Humphreys"
148 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:48 (year)
152 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:49 (year)
153 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:53
157 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:50 (holder)
158 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:135 (para)
159 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
160 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
162 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:54 (holder)
163 msgid "Victor Osadci"
164 msgstr "Victor Osadci"
166 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:68 (publishername)
167 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:80 (orgname)
168 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:88
169 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:96
170 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:104
171 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:119 (para)
172 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:128
173 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:137
174 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:146
175 msgid "GNOME Documentation Project"
178 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:7 (para)
180 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
181 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
182 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
183 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
184 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
185 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
187 "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
188 "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
189 "有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
190 "fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
193 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:17 (para)
195 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
196 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
197 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
198 "section 6 of the license."
200 "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
201 "册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
203 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:24 (para)
205 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
206 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
207 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
208 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
211 "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文"
212 "档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
215 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:40 (para)
217 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
218 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
219 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
220 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
221 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
222 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
223 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
224 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
225 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
226 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
227 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
229 "文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
230 "版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
231 "担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
232 "修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服"
233 "务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声"
234 "明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
236 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:60 (para)
238 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
239 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
240 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
241 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
242 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
243 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
244 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
245 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
246 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
247 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
249 "无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
250 "者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
251 "文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
252 "承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
253 "失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
254 "的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
256 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:33 (para)
258 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
259 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
262 "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
263 "以下含义: <placeholder-1/>"
265 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:77 (firstname)
266 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:85
270 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:78 (surname)
274 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:81 (email)
275 msgid "sisob@eircom.net"
276 msgstr "sisob@eircom.net"
278 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:86 (surname)
282 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:89 (email)
283 msgid "marquee@users.sourceforge.net"
284 msgstr "marquee@users.sourceforge.net"
286 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:93 (firstname)
290 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:94 (surname)
291 msgid "Mille-Mathias"
292 msgstr "Mille-Mathias"
294 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:97 (email)
295 msgid "baptiste.millemathias@gmail.com"
296 msgstr "baptiste.millemathias@gmail.com"
298 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:101 (firstname)
302 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:102 (surname)
306 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:105 (email)
307 msgid "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"
308 msgstr "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"
310 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:114 (revnumber)
311 msgid "Rythmbox Music Player Manual V0.0.2"
312 msgstr "Rythmbox 音乐播放器手册 V0.0.2"
314 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:115 (date)
318 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:123 (revnumber)
319 msgid "Rythmbox Music Player Manual V0.0.3"
320 msgstr "Rythmbox 音乐播放器手册 V0.0.3"
322 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:124 (date)
326 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:132 (revnumber)
327 msgid "Rythmbox Music Player Manual V0.0.4"
328 msgstr "Rythmbox 音乐播放器手册 V0.0.4"
330 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:133 (date)
334 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:142 (date)
338 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:144 (para)
339 msgid "Luca Ferretti"
340 msgstr "Luca Ferretti"
342 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:151 (releaseinfo)
343 msgid "This manual describes version 0.9.4 of Rhythmbox Music Player."
344 msgstr "此手册描述了 Rhythmbox 音乐播放器的 0.9.4 版本。"
346 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:154 (title)
350 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:155 (para)
352 "To report a bug or make a suggestion regarding the Rhythmbox Music Player "
353 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
354 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
356 "要报告关于 Rhythmbox 音乐播放器或本手册的错误或提出建议,请遵循 <ulink url="
357 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME 反馈页</ulink>中的指导。"
359 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:163 (para)
360 msgid "Rhythmbox is the full featured music player for GNOME Desktop."
361 msgstr "Rhythmbox 是 GNOME 桌面的全功能音乐播放器。"
363 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:170 (primary)
367 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:173 (primary)
371 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:176 (primary)
375 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:181 (title)
379 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:182 (para)
381 "<application>Rhythmbox Music Player</application> is a music player and "
382 "library for tagged files, that support various music formats."
384 "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>是不但是一款音乐播放器,还是支"
387 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:186 (para)
389 "Current <application>Rhythmbox Music Player</application> features include:"
390 msgstr "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application> 目前的特性包括:"
392 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:190 (para)
393 msgid "Play various format music files from your tagged organized Library."
394 msgstr "播放您音乐库中各种格式的音乐文件。"
396 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:194 (para)
397 msgid "Display information on the songs through meta-data reading."
398 msgstr "通过元数据读取显示关于歌曲的信息。"
400 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:197 (para)
401 msgid "Display songs in an organized view."
402 msgstr "以有组织的视图显示歌曲。"
404 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:200 (para)
405 msgid "Create static playlists by dragging and dropping from the Library view."
406 msgstr "从音乐库视图中拖曳以创建静态播放列表。"
408 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:204 (para)
409 msgid "Create automatic playlists from criterias."
410 msgstr "根据条件创建自动播放列表。"
412 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:207 (para)
413 msgid "Search for songs in the sources list like Library or Playlists."
414 msgstr "在音乐库和播放列表中搜索歌曲。"
416 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:211 (para)
417 msgid "Listen to Internet radio stations."
418 msgstr "收听 Internet 电台。"
420 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:214 (para)
422 "Read Audio CDs, and retrieve information like track title from the Internet."
423 msgstr "读取音频 CD,并从网上获取音轨标题等信息。"
425 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:218 (para)
426 msgid "Burn Audio CDs from playlists."
427 msgstr "将播放列表刻录成音频 CD。"
429 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:223 (title)
430 msgid "Getting Started"
433 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:226 (title)
434 msgid "To Launch the <application>Rhythmbox Music Player</application>"
435 msgstr "要启动 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>"
437 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:231 (term)
438 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
439 msgstr "<guimenu>应用程序</guimenu>菜单"
441 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:233 (para)
443 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox "
444 "Music Player</guimenuitem></menuchoice>."
446 "选择<menuchoice><guisubmenu>多媒体</guisubmenu><guimenuitem>Rhythmbox 音乐播"
447 "放器</guimenuitem></menuchoice>"
449 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:242 (term)
453 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:244 (para)
454 msgid "Type <command>rhythmbox</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
455 msgstr "输入 <command>rhythmbox</command>,然后按 <keycap>Return</keycap>。"
457 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:227 (para)
459 "You can launch the <application>Rhythmbox Music Player</application> in the "
460 "following ways: <placeholder-1/>"
462 "您可以通过下列方式启动 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>:"
465 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:254 (title)
466 msgid "Running the Assistant"
469 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:255 (para)
471 "The first time you launch the <application>Rhythmbox Music Player</"
472 "application>, an assistant will help you import your music. On the second "
473 "panel of the assistant, press the <guibutton>Browse...</guibutton> button "
474 "and select the folder where your music is stored."
476 "您第一次启动 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>时,将会出现一个"
477 "助手,以博祝您导入您的音乐。在助手的第二个面板中,单击<guibutton>浏览...</"
478 "guibutton>按钮即可选择您音乐所在的文件夹。"
480 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:264 (title)
481 msgid "Rhythmbox Music Player Window"
482 msgstr "Rhythmbox 音乐播放器窗口"
484 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:266 (title)
485 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1184
489 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:267 (para)
491 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> window enables you to "
492 "browse and play your favorite music. <xref linkend=\"fig-rb-window\"/> shows "
493 "the interface of the <application>Rhythmbox Music Player</application> with "
494 "its main components."
496 "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>窗口允许您浏览并播放您喜爱的音"
497 "乐。<xref linkend=\"fig-rb-window\"/>显示了 <application>Rhythmbox 音乐播放器"
498 "</application>的界面及其主要组件。"
500 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:273 (title)
501 msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> Window"
502 msgstr "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>窗口"
504 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:280 (application)
505 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:281
506 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:307
507 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:445
508 msgid "Rhythmbox Music Player"
509 msgstr "Rhythmbox 音乐播放器"
511 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:280 (phrase)
513 "Show the <placeholder-1/> window showing the different parts on the "
514 "<placeholder-2/> interface. Callouts: Menubar, Player area, Browser, Source "
517 "显示了 <placeholder-1/> 界面中的不同部分,主要包括:菜单栏、播放器区域、浏览"
520 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:288 (para)
522 "Table 1 describes the components of <application>Rhythmbox Music Player</"
523 "application> window."
524 msgstr "表一描述了 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>窗口的组件。"
526 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:290 (title)
527 msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Window Components"
528 msgstr "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>窗口组件"
530 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:297 (entry)
534 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:298 (entry)
538 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:299 (entry)
542 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:304 (entry)
546 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:305 (entry)
550 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:306 (entry)
552 "Contains menus that you use to perform tasks in <placeholder-1/> window."
553 msgstr "其中包含菜单,您可以用来在 <placeholder-1/>窗口中执行任务。"
555 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:310 (entry)
559 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:311 (entry)
563 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:312 (entry)
565 "Provides access to player functions and details about the currently playing "
567 msgstr "提供对播放器功能的访问,并显示关于目前正在播放的音轨的细节。"
569 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:316 (entry)
573 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:317 (entry)
577 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:318 (entry)
579 "Displays the position of the read of a track; it enables to jump to another "
581 msgstr "显示音轨的读取进度;您可以使用它跳转到音轨的另外一个部分。"
583 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:322 (entry)
587 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:323 (entry)
591 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:324 (entry)
592 msgid "Displays a list of available sources."
595 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:329 (entry)
599 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:330 (entry)
603 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:331 (entry)
605 "Allows to browse and filter the Library tracks by Genre, Artist or Album "
606 "name. The Browser also provides a search function to display only tracks "
607 "that match your criteria."
609 "允许按照流派、艺人和专辑名称浏览并过滤音乐库中的音轨。浏览器还提供了搜索功"
612 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:337 (entry)
616 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:338 (entry)
620 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:339 (entry)
621 msgid "Lists the tracks that belong to the selected source."
624 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:343 (entry)
628 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:344 (entry)
632 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:345 (entry)
633 msgid "Displays informations about the source selected in Source List."
634 msgstr "显示关于源列表中所选源的信息。"
636 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:353 (title)
637 msgid "The Source List"
640 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:358 (para)
642 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> library, where all of "
643 "the imported tracks will appear."
645 "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>音乐库,其中包含了所有导入的音"
648 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:360 (para)
649 msgid "The iRadio source, with all internet radio stations."
650 msgstr "iRadio 源以及所有 Internet 电台。"
652 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:362 (para)
656 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:363 (para)
657 msgid "All playlists (normal and smart)."
658 msgstr "全部播放列表(普通和智能)。"
660 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:364 (para)
661 msgid "Audio CD's inserted into the computer's CD drives."
662 msgstr "插入到计算机光驱的音频 CD。"
664 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:366 (para)
665 msgid "Portable players like iPod plugged to your computer."
666 msgstr "连接到您计算机上的便携播放器,比如 iPod。"
668 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:368 (para)
669 msgid "The DAAP Music shares discovered on the local network."
670 msgstr "在局域网上发现的 DAAP 音乐共享。"
672 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:354 (para)
674 "The source list is where you can access your music library, internet radio, "
675 "your playlists and audio CDs. The source list can contain the following "
676 "sources: <placeholder-1/>"
678 "您可通过源列表访问您的音乐库、Internet 电台、您的播放列表和音频 CD。源列表中"
679 "可包含以下源:<placeholder-1/>"
681 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:372 (para)
683 "The display of the source list can be toggled on or off by selecting "
684 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source List</guimenuitem></"
687 "选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>源列表</guimenuitem></"
688 "menuchoice>可以切换源列表的显示。"
690 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:379 (title)
691 msgid "The Player Toolbar"
694 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:380 (para)
696 "The toolbar area provides access to details about the currently playing "
697 "track. When no track is being played, this area shows no information. When a "
698 "track is played, the track name is displayed, and underneath, the artist and "
701 "工具栏区域可访问目前正播放音轨的细节。如果没有正在播放的音轨,则此区域不显示"
702 "任何内容。音轨播放时,将会显示音轨的名称、时长、艺人和专辑名称。"
704 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:386 (para)
706 "A tracker is also displayed, showing the progress of the playing track. When "
707 "the tracker has focus, the arrow keys can be used to Fast-Forward or Rewind "
710 "同时,还会显示一个滑块,表明目前音轨播放的进度。当滑块获得焦点时,可以使用键"
713 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:397 (phrase)
714 msgid "Shows player area"
717 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:402 (para)
719 "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
720 "scrolling up or down while the mouse pointer is over the volume button."
722 "如果您使用的鼠标带有滚轮,当鼠标指针指向音量按钮的时候,上下滚动滚轮即可调整"
725 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:410 (title)
726 msgid "The Statusbar"
729 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:411 (para)
731 "The statusbar contains additional information about the number of songs and "
732 "the duration of the source selected. The display of the statusbar can be "
733 "toggled on or off by selecting <menuchoice><guimenu>View</"
734 "guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
736 "状态栏包含关于所选源的额外信息,比如歌曲数和时长等等。选择"
737 "<menuchoice><guimenu>视图</guimenu><guimenuitem>状态栏</guimenuitem></"
738 "menuchoice>可以切换状态栏的显示。"
740 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:423 (phrase)
741 msgid "Shows statusbar"
744 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:429 (title)
745 msgid "<application>Rhythmbox Music Player</application> Minimized Window"
746 msgstr "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>的小巧界面"
748 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:430 (para)
750 "<application>Rhythmbox Music Player</application> comes with a minimized "
751 "mode. This mode enables access only to the menubar and the player function "
752 "of <application>Rhythmbox Music Player</application>."
754 "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>自带一种小巧界面。此界面允许只"
755 "访问 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>的菜单栏播放器功能。"
757 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:435 (para)
759 "To switch to the small display, select <menuchoice><guimenu>View</"
760 "guimenu><guimenuitem>Small Display</guimenuitem></menuchoice>."
762 "要切换到小巧界面,选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>小巧显"
763 "示界面</guimenuitem></menuchoice>"
765 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:445 (phrase)
766 msgid "Shows the <placeholder-1/> in small display mode"
767 msgstr "显示了 <placeholder-1/>的小巧界面模式"
769 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:452 (title)
770 msgid "Using Rhythmbox Music Player"
771 msgstr "使用 Rhythmbox 音乐播放器"
773 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:454 (title)
774 msgid "Playing Music"
777 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:455 (para)
779 "To play a track, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
780 "guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>, or select the track "
781 "and press the <guibutton>Play</guibutton> button on the toolbar, or simply "
782 "double-click on the track to start playing."
784 "要播放音轨,请从菜单中选择<menuchoice><guimenu>控制</guimenu><guimenuitem>播"
785 "放</guimenuitem></menuchoice>,或者选择音轨然后单击工具栏上的<guibutton>播放"
786 "</guibutton>按钮。当然,最简单的方法是直接双击音轨。"
788 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:460 (para)
790 "When track ends, <application>Rhythmbox Music Player</application> jumps to "
791 "play next track in the list showed in view pane."
793 "音轨结束时,<application>Rhythmbox 音乐播放器</application> 将会自动跳到主界"
796 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:463 (para)
798 "In the Library you can play all songs from an artist or a single album "
799 "simply selecting <guilabel>Album</guilabel> or <guilabel>Artist</guilabel> "
800 "entry in the <link linkend=\"library-filter-browser\">library browser</link>."
802 "通过使用音乐库,您可以快速播放一个艺人或一张专辑中的全部歌曲,只需在<link "
803 "linkend=\"library-filter-browser\">库浏览器</link>中选择相应的<guilabel>专辑"
804 "</guilabel>或<guilabel>艺人</guilabel>项。"
806 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:468 (title)
807 msgid "Next/Play/Previous"
810 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:479 (guibutton)
814 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:480 (guibutton)
818 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:480 (guibutton)
819 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1782 (keycap)
823 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:479 (phrase)
825 "Shows buttons <placeholder-1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/> in "
827 msgstr "显示工具栏中的<placeholder-1/>、<placeholder-2/>和<placeholder-3/>。"
829 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:469 (para)
831 "The <guibutton>Next</guibutton> and <guibutton>Previous</guibutton> buttons "
832 "can be used to skip between tracks while playing. If a track is currently "
833 "playing, the previous button will restart the track. Pressing the "
834 "<guibutton>Play</guibutton> button will start playing the current track. "
837 "<guibutton>下一曲</guibutton>和<guibutton>上一曲</guibutton>按钮可在播放时跳过音轨。"
838 "如果音轨正在播放,则上一曲按钮将会重新播放音轨。单击<guibutton>播放</guibutton>按钮将"
842 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:487 (title)
846 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:488 (para)
848 "The option <guibutton>Repeat</guibutton> makes the <application>Rhythmbox "
849 "Music Player</application> restart to play tracks from the beginning of the "
850 "list when it reach the last track."
852 "选项<guibutton>重复</guibutton>将使得 <application>Rhythmbox 音乐播放器"
853 "</application>在到达播放列表的最后一条音轨时从头开始播放音轨。"
855 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:500 (phrase)
856 msgid "Shows repeat button in the statusbar."
857 msgstr "显示工具栏上的重复按钮。"
859 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:491 (para)
861 "To activate repeat, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
862 "guimenu><guimenuitem>Repeat</guimenuitem></menuchoice>, or press the button "
863 "<guibutton>Repeat</guibutton> on the toolbar. <placeholder-1/>"
865 "要激活重复,请从菜单中选择<menuchoice><guimenu>控制</guimenu><guimenuitem>重复"
866 "</guimenuitem></menuchoice>,或者单击工具栏上的<guibutton>重复"
867 "</guibutton>按钮。<placeholder-1/>"
869 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:507 (title)
873 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:508 (para)
875 "The option <guibutton>Shuffle</guibutton> makes the <application>Rhythmbox "
876 "Music Player</application> play tracks in a random order."
878 "选项<guibutton>乱序</guibutton>将使得 <application>Rhythmbox 音乐播放器"
879 "</application>以随机顺序播放音轨。"
881 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:519 (phrase)
882 msgid "Shows shuffle button in the statusbar."
883 msgstr "显示工具栏上的乱序按钮。"
885 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:510 (para)
887 "To activate shuffle, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
888 "guimenu><guimenuitem>Shuffle</guimenuitem></menuchoice>, or press the button "
889 "<guibutton>Shuffle</guibutton> on the toolbar. <placeholder-1/>"
891 "要激活重复,请从菜单中选择<menuchoice><guimenu>控制</guimenu><guimenuitem>乱序"
892 "</guimenuitem></menuchoice>,或者单击工具栏上的<guibutton>乱序"
893 "</guibutton>按钮。<placeholder-1/>"
895 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:526 (title)
896 msgid "Volume Control"
899 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:532 (phrase)
900 msgid "Shows volume slider in toolbar."
901 msgstr "显示工具栏中的音量滑块。"
903 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:527 (para)
905 "The volume control is located in the right hand of the toolbar. Pressing the "
906 "loudspeaker icon will show the volume slider. Sliding this up and down will "
907 "increase and decrease the volume. The loudspeaker icon will change to "
908 "reflect the relative volume. <placeholder-1/>"
910 "音量控制位于工具栏的右手边。单击喇叭按钮将显示音量滑块。上下滑动此滑块可增加或减少音量。"
911 "喇叭图标将更改以反映相应的音量。<placeholder-1/>"
913 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:537 (para)
915 "You can adjust the volume by using the mouse scroll wheel over the "
917 msgstr "在鼠标指针指向喇叭图标时,也可以使用鼠标滚轮调整音量。"
919 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:544 (title)
920 msgid "Library Source"
923 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:545 (para)
925 "The Library is the main source available in the <application>Rhythmbox Music "
926 "Player</application>, it is the database that contains all the music files "
927 "that you import in the <application>Rhythmbox Music Player</application> "
928 "(The Library stores the path to access your music files, not the files "
931 "库是 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>主要的来源,该数据库包含了"
932 "您导入到 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>中的全部音轨。"
933 "请注意,库只保存了音乐文件的访问路径,而不是文件自身。"
935 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:559 (para)
939 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:562 (para)
940 msgid "Authenticated FTP"
943 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:565 (para)
947 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:568 (para)
948 msgid "Windows Share"
951 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:552 (para)
953 "The Library can not only contains music files which are physically on your "
954 "computer (in your HOME Directory for instance), but it can also contains "
955 "music files available over remote network services. Some examples of "
956 "supported network services are : <placeholder-1/>"
958 "库不仅可以包含物理存储于您计算机上的音乐文件(例如为与您的主目录中),还可以"
959 "包含远程网络服务上的音乐文件。目前支持的网络服务如:<placeholder-1/>"
961 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:578 (para)
963 "At this time <application>Rhythmbox Music Player</application> is not able "
964 "to modify the tags of your music files, but you can use another software "
965 "like <application>Easytag</application>."
967 "目前,<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>无法修改您音乐文件的标签,"
968 "但您可以使用其它软件,比如 <application>Easytag</application>。"
970 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:572 (para)
972 "The files imported in the Library are displayed in the track list with the "
973 "information (like the Artist name or the Album name) stored in the tags "
974 "embedded on the tracks. <application>Rhythmbox Music Player</application> "
975 "uses these tags to display the tracks in an organized manner. "
976 "<tip><placeholder-1/></tip>"
978 "库中导入的文件会根据嵌入音轨的标签信息(如艺人姓名和专辑名称)显示于音轨列表中。"
979 "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>使用这些标签有组织地显示音轨。"
980 "<tip><placeholder-1/></tip>"
982 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:584 (title)
983 msgid "Add tracks in the Library"
986 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:590 (para)
988 "To import only one track, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
989 "guimenu><guimenuitem>Import File... </guimenuitem></menuchoice> from the "
990 "menu, then select the file in the file selector and press the "
991 "<guibutton>Open</guibutton> button."
993 "要导入一条音轨,请从菜单中选择<menuchoice><guimenu>音乐</guimenu><guimenuitem>"
994 "导入文件...</guimenuitem></menuchoice>,然后在文件选择器中选择文件,再单击<guibutton>打开"
997 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:598 (para)
999 "If you want to import several music files located in a folder, choose "
1000 "<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Import Folder...</"
1001 "guimenuitem></menuchoice> from the menu, then select the folder in the file "
1002 "selector and press the <guibutton>Open</guibutton> button. All the music "
1003 "files located in the folder and its sub-folders will be imported."
1005 "如果您想要导入位于一个文件夹中的多个音乐文件,请从菜单中选择<menuchoice>"
1006 "<guimenu>音乐</guimenu><guimenuitem>导入文件夹...</guimenuitem></menuchoice>,"
1007 "然后在文件选择器中选择文件夹,再单击<guibutton>打开</guibutton>按钮。该文件"
1008 "夹及其子文件夹中的全部音乐文件都将被导入。"
1010 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:608 (para)
1012 "Drag and drop files from the file manager (like <application>Nautilus</"
1013 "application>) over the Rhythmbox window."
1015 "从文件管理器(如 <application>Nautilus</application>)中将文件拖曳到 Rhythmbox 窗口。"
1017 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:585 (para)
1019 "To add tracks to the Library, you can follow these different methods: "
1021 msgstr "要将音轨添加到库,您可以使用以下三种不同的方法:<placeholder-1/>"
1023 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:616 (para)
1025 "If you have enabled the watch directory function (see <xref linkend=\"prefs-"
1026 "library\"/>), all the music files stored under the chosen directory will be "
1027 "added to the Library. New files added later will be also added."
1029 "如果您启用了目录监视功能(参见<xref linkend=\"prefs-library\"/>),存储于所选目录"
1030 "下的所有音乐文件都将被添加到库中。稍后添加的新文件也会被添加。"
1032 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:625 (title)
1033 msgid "Remove tracks from the Library"
1036 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:626 (para)
1038 "To remove a track from the library but leave it on the disk, choose menu "
1039 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Remove</guimenu></menuchoice>. "
1040 "The track and its properties (like rating or the play count) are removed "
1041 "from the Rhythmbox database."
1043 "要从库中删除音轨,但仍想要将其保留在磁盘上,请从菜单中选择"
1044 "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenu>删除</guimenu></menuchoice>。"
1045 "音轨及其属性(如评分或播放次数)都将从 Rhythmbox 的数据库中删除。"
1047 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:632 (para)
1049 "To delete a track from the Library but also from your disk, choose menu "
1050 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></"
1051 "menuchoice>. The track will be removed in the same way as previous, but the "
1052 "file will be moved in the file manager Trash."
1054 "要从库中删除音轨并同时将其从磁盘上删除,请从菜单中选择"
1055 "<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenu>移至回收站</guimenu></menuchoice>。"
1056 "音轨删除的结果与上一中方法类似,但物理文件自身也会被移动到文件管理器的回收站中。"
1058 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:641 (title)
1059 msgid "Find tracks using Search"
1062 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:642 (para)
1064 "Rhythmbox comes with a search function, which enables to find and filter "
1065 "tracks by using a search term."
1066 msgstr "Rhythmbox 自带搜索功能,您可以使用它查找并过滤音轨。"
1068 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:646 (para)
1070 "Enter some text in the search entry, and as you type, only the tracks that "
1071 "match the text entered will be displayed. The search function does the "
1072 "lookup in all the tags of the tracks stored in the Library."
1075 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:652 (para)
1077 "To perform more precise search, you can choose to lookup only in specific "
1078 "tags <guilabel>Artists</guilabel>, <guilabel>Albums</guilabel> or "
1079 "<guilabel>Titles</guilabel>."
1082 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:659 (title)
1083 msgid "Find tracks using the Browser"
1086 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:660 (para)
1088 "The Browser is another convenient way to find tracks. The Browser is a two "
1089 "or three pane view which enable to navigate among music genres, artists and "
1090 "albums and display tracks that match the chosen criteria."
1093 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:665 (para)
1095 "First, to display the Browser, select <menuchoice><guimenu>View</"
1096 "guimenu><guimenuitem>Browser</guimenuitem></menuchoice>. Select artist, "
1097 "album and genre, and as you choose, only the tracks that match your choice "
1098 "will be displayed in the track list. The criteria on the columns apply from "
1099 "the left to the right."
1102 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:673 (para)
1104 "You can choose several criteria of the same category by using the key "
1105 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
1108 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:678 (para)
1110 "You can also find from a selected track in the track list, all the tracks "
1111 "with the same genre, artist or album name. Select a track in the track list, "
1112 "right-click on it, and choose <guilabel>Browse this Genre/Artist/Album</"
1113 "guilabel>. Then the browser will filter the tracks using the criteria chosen."
1116 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:688 (title)
1117 msgid "Radio Source"
1120 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:689 (para)
1122 "The Internet Radio tuner can be used to listen to streamed audio files over "
1123 "a network, local or Internet."
1124 msgstr "Internet 电台可用于收听网络、本地或 Internet 上的流式音频文件。"
1126 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:693 (title)
1127 msgid "Internet Radio in <application>Rhythmbox Music Player</application>"
1128 msgstr "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>中的 Internet 电台"
1130 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:703 (title)
1131 msgid "Adding a station"
1134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:704 (para)
1136 "To add a new station to the Internet Radio tuner, choose "
1137 "<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Add New Internet Radio "
1138 "Station</guimenuitem></menuchoice>, then enter the URL of the Internet "
1139 "radio, then press the button <guibutton>Add</guibutton>."
1142 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:711 (title)
1143 msgid "Viewing and Changing the settings of a station"
1146 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:712 (para)
1149 "You can view and edit the settings of an Internet Radio station using the "
1150 "menu <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Properties</"
1151 "guimenuitem></menuchoice>."
1153 "要切换到小巧界面,选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>小巧显"
1154 "示界面</guimenuitem></menuchoice>"
1156 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:716 (para)
1158 "You can also change the properties of a station by selecting the station and "
1159 "right-click, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
1162 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:720 (para)
1164 "When you access the properties of a radio stream, you can modify its title, "
1165 "its genre; you can also modify the stream location, and set a rating to it."
1168 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:726 (title)
1169 msgid "Removing a station"
1172 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:727 (para)
1174 "To remove a radio station from the radio stations list, choose "
1175 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></"
1176 "menuchoice>; you can also right-click on the station and select "
1177 "<guimenuitem>Remove</guimenuitem>."
1180 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:735 (title)
1181 msgid "Podcast Source"
1184 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:736 (para)
1186 "Podcasting is a new way to broadcast audio content over the web; when an "
1187 "author publishes an episode, podcast suscribers are informed, through an XML "
1191 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:741 (para)
1193 "Rhythmbox enables you to suscribe to podcast feeds, so when a new episode is "
1194 "available you'll be informed, it will download this episode and it will play "
1198 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:747 (para)
1200 "You can find more information about podcast and podcasting by visiting the "
1201 "definition of <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Podcast\">Podcast</"
1202 "ulink> on the site <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/\">Wikipedia</ulink>."
1205 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:755 (title)
1206 msgid "The Podcast interface"
1209 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:761 (phrase)
1210 msgid "The Podcast interface with some registered podcasts"
1213 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:767 (title)
1214 msgid "Podcast Management"
1217 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:769 (title)
1218 msgid "Add a podcast"
1221 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:770 (para)
1223 "To register to a podcast, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
1224 "guimenu><guimenuitem>New Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>, then in "
1225 "the new window, enter the URL of the podcast feed. Rhythmbox will retrieve "
1226 "the list of episodes and the latest episode will be downloaded on your hard "
1230 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:777 (para)
1232 "To add a new podcast feed, you can also right-click over the "
1233 "<guimenuitem>Podcasts</guimenuitem> source, and select <guimenuitem>New "
1234 "Podcast Feed</guimenuitem>."
1237 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:784 (title)
1238 msgid "Delete a podcast"
1241 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:785 (para)
1243 "To delete a podcast, right-click on the podcast feed's name in the browser, "
1244 "and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Podcast Feed</guimenuitem></"
1245 "menuchoice>, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Feed Only</"
1246 "guimenuitem></menuchoice> if you want to keep the podcast's episodes, or "
1247 "choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Feed And Item</guimenuitem></"
1248 "menuchoice> if you want to delete the feed and all its related episodes."
1251 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:796 (title)
1252 msgid "Update feeds"
1255 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:797 (para)
1257 "To know if new episodes have been published for a podcast, right-click over "
1258 "the podcast name in the browser and choose <menuchoice><guimenuitem>Update "
1259 "Podcast Feed</guimenuitem></menuchoice>. If new episodes were pusblished, "
1260 "they will appear in the episode list."
1263 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:804 (para)
1265 "Rhythmbox checks regularly, by its own, the podcast feeds list to know if "
1266 "they were updated."
1269 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:809 (para)
1271 "You can also check all podcasts, by right-clicking over the "
1272 "<menuchoice><guimenuitem>Podcasts</guimenuitem></menuchoice> source and "
1273 "choose <menuchoice><guimenuitem>Update All Feeds</guimenuitem></menuchoice>."
1276 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:816 (title)
1277 msgid "Access Podcast Feed properties"
1280 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:821 (para)
1282 "On the tab <guilabel>Basic</guilabel> you view the podcast <guilabel>Title</"
1283 "guilabel>, <guilabel>Author</guilabel>, the <guilabel>Last Updated</"
1284 "guilabel> date and the <guilabel>Description</guilabel>."
1287 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:826 (para)
1289 "On the tab <guilabel>Details</guilabel> you view the feed <guilabel>Source</"
1290 "guilabel>, <guilabel>Language</guilabel>, and the <guilabel>Copyright</"
1291 "guilabel> properties."
1294 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:817 (para)
1296 "To access to the Feed properties, right-click on the Feed name, and choose "
1297 "<menuchoice><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-"
1298 "1/> You can view the properties, and also edit the rating."
1301 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:836 (title)
1302 msgid "Episode Management"
1305 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:838 (title)
1306 msgid "Download a podcast episode"
1309 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:839 (para)
1311 "To download an episode on your disk, right-click on the episode, and choose "
1312 "<menuchoice><guimenuitem>Download Post</guimenuitem></menuchoice>, Rhythmbox "
1313 "will start to download the episode in the location defined in the "
1314 "preferences. You can see the download progress of an episode in the column "
1315 "<guilabel>Status</guilabel>."
1318 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:847 (para)
1320 "By default, podcasts are downloaded in folder <filename class=\"directory"
1321 "\">Podcasts/</filename> in your home directory. To change location, see "
1322 "<xref linkend=\"prefs-podscast\"/>."
1325 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:854 (title)
1326 msgid "Read a podcast episode"
1329 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:855 (para)
1331 "To play a podcast episode, select the episode you want to read, and choose "
1332 "<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></"
1333 "menuchoice>; you can also press the button <guibutton>Play</guibutton>."
1335 "要播放播客片段,请先选择您想要读取的片段,然后选择<menuchoice><guimenu>控制</guimenu><guimenuitem>播"
1336 "放</guimenuitem></menuchoice>;您还可以直接单击<guibutton>播放"
1339 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:860 (para)
1341 "The episode have to downloaded before to read it, see <xref linkend="
1342 "\"podcast-episode-download\"/> to know how to download a podcast episode."
1345 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:866 (title)
1346 msgid "Delete a podcast episode"
1349 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:867 (para)
1351 "To delete an episode from a podcast, right-click on the episode, and choose "
1352 "<menuchoice><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>, then choose "
1353 "<menuchoice><guimenuitem>Delete Episode Only</guimenuitem></menuchoice> if "
1354 "you to keep the episode file on your disk, or choose <guibutton>Delete "
1355 "Episode And File</guibutton> if you want to remove the episode from the list "
1356 "and delete the file from your disk."
1359 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:876 (para)
1361 "When you delete an episode, it won't be available no more in the list of "
1362 "episodes, even if you update the podcast."
1365 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:883 (title)
1366 msgid "Display Podcast Episode properties"
1369 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:888 (para)
1371 "On the tab <guilabel>Basic</guilabel> you view the podcast <guilabel>Title</"
1372 "guilabel>, <guilabel>Feed</guilabel>, the publication <guilabel>Data</"
1373 "guilabel> and the <guilabel>Description</guilabel>."
1376 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:893 (para)
1378 "On the tab <guilabel>Details</guilabel> you view the podcast "
1379 "<guilabel>Source</guilabel>, <guilabel>Duration</guilabel>, the "
1380 "<guilabel>Bitrate</guilabel>, the <guilabel>Last Played Date</guilabel>, the "
1381 "<guilabel>Play count</guilabel> and the <guilabel>Rating</guilabel>."
1384 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:884 (para)
1386 "To access to the episode properties, right-click on the episode, and choose "
1387 "<menuchoice><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-"
1391 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:905 (title)
1392 msgid "Play Queue Source"
1395 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:906 (para)
1397 "Play queue is a source designed to store temporary the next tracks you want "
1398 "to play. When you add a track in Play Queue, <application>Rhythmbox Music "
1399 "Player</application> will automatically switch to this source, after the "
1403 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:912 (para)
1405 "Once a track been played, it will be automatically removed form the Play "
1406 "Queue Source. Once the Play Queue is empty, <application>Rhythmbox Music "
1407 "Player</application> will play the source which was played before."
1410 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:919 (title)
1411 msgid "Add a track in Play Queue"
1414 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:923 (para)
1415 msgid "Select the track you want to play, in any source."
1416 msgstr "在任何源中选择您想要播放的音轨。"
1418 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:929 (para)
1420 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add to playqueue</"
1421 "guimenuitem></menuchoice>."
1423 "选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>添加到播放队列</"
1424 "guimenuitem></menuchoice>。"
1426 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:920 (para)
1427 msgid "To add a track: <placeholder-1/>"
1428 msgstr "要添加音轨:<placeholder-1/>"
1430 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:937 (title)
1431 msgid "Remove a track in Play Queue"
1434 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:941 (para)
1435 msgid "Select the track you want to remove in Play Queue source."
1436 msgstr "选择您想要在播放队列源中删除的音轨。"
1438 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:945 (para)
1439 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1013
1440 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1028
1441 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1076
1443 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
1446 "选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>删除</guimenuitem></"
1449 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:938 (para)
1450 msgid "To remove a track stored in Play Queue: <placeholder-1/>"
1451 msgstr "要删除存储于播放队列中的音轨:<placeholder-1/>"
1453 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:956 (title)
1454 msgid "Playlists Source"
1457 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:957 (para)
1459 "Playlists are sources which are created from the tracks available in the "
1460 "Library source. They enable to gather tracks following a particular 'genre', "
1461 "a specific group of artists, or even tracks that are of a particular 'mood', "
1462 "or whatever you want."
1465 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:967 (para)
1466 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:978 (title)
1467 msgid "Static Playlists"
1470 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:970 (para)
1471 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1040 (title)
1472 msgid "Smart Playlists"
1475 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:963 (para)
1476 msgid "Rhythmbox has 2 kinds of playlists: <placeholder-1/>"
1477 msgstr "Rhythmbox 有两种不同类型的播放列表:<placeholder-1/>"
1479 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:974 (para)
1480 msgid "Rhythmbox lets you burn the tracks of your playlists to an Audio CD."
1481 msgstr "Rhythmbox 可让您将播放列表中的音轨刻录为 CD。"
1483 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:979 (para)
1486 "Static playlists are playlists built from tracks dropped from the Library."
1487 msgstr "从音乐库视图中拖曳以创建静态播放列表。"
1489 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:983 (title)
1490 msgid "Create a static playlist"
1493 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:984 (para)
1495 "To create a new playlist, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
1496 "guimenu><guisubmenu>Playlist</guisubmenu><guimenuitem>New Playlist</"
1497 "guimenuitem></menuchoice>. An empty playlist without name appears in the "
1498 "Source list. Enter a name for the playlist and press "
1499 "<keycombo><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
1502 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:993 (title)
1503 msgid "Add tracks to a playlist"
1506 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:994 (para)
1508 "To add tracks to a playlist, select tracks from the track list from the "
1509 "library and drag and drop your selection over the playlist icon in the "
1513 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:999 (para)
1515 "You can also drop over a playlist a genre, an artist, or an album name from "
1516 "the browser, and all the tracks that belongs to the chosen category will be "
1517 "added to the playlist."
1520 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1005 (para)
1522 "You can create a playlist with tracks in one action. Select tracks from the "
1523 "<guilabel>Tracks List</guilabel>, or directly one or more categories from "
1524 "the browser (<guilabel>Genre</guilabel>, <guilabel>Artist</guilabel> or "
1525 "<guilabel>Album</guilabel>) and drop the selection over the <guilabel>Source "
1526 "List</guilabel>. It will create automatically a named playlist."
1529 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1009 (title)
1530 msgid "Remove tracks from a playlist"
1533 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1016 (para)
1536 "Right-click over the selection and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
1537 msgstr "用鼠标右键单击播放列表,然后选择<guimenuitem>删除</guimenuitem>。"
1539 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1010 (para)
1541 "To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove, and "
1542 "then you have two methods: <placeholder-1/> This operation deletes the track "
1543 "only from playlist and not from the Library."
1546 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1024 (title)
1547 msgid "Delete a static playlist"
1550 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1031 (para)
1551 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1079
1553 "Right-click over the playlist and choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
1554 msgstr "用鼠标右键单击播放列表,然后选择<guimenuitem>删除</guimenuitem>。"
1556 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1025 (para)
1559 "To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have "
1560 "two ways to delete it: <placeholder-1/> This operation deletes only the "
1561 "playlist and not the tracks stored in the playlist deleted."
1563 "要删除智能播放列表,请先选择要删除的播放列表,然后您有两种方式删除之:"
1566 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1041 (para)
1568 "Smart Playlists are playlists built from criterias, so their content is "
1569 "build dynamically; all the tracks matching criterias will be added in the "
1573 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1047 (title)
1574 msgid "Create a smart playlist"
1577 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1050 (para)
1579 "Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
1580 "guisubmenu><guimenuitem>New Automatic Playlist...</guimenuitem></menuchoice>."
1582 "选择<menuchoice><guimenu>音乐</guimenu><guisubmenu>播放列表</"
1583 "guisubmenu><guimenuitem>新建自动播放列表...</guimenuitem></menuchoice>。"
1585 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1053 (para)
1586 msgid "Edit the playlist criterias through the query editor."
1587 msgstr "通过查询编辑器编辑播放列表条件。"
1589 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1055 (para)
1591 "Once your criterias chosen, click <guibutton>New</guibutton> to create the "
1593 msgstr "当您选择完条件之后,请单击<guibutton>新建</guibutton>创建查询。"
1595 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1048 (para)
1596 msgid "To create a new playlist: <placeholder-1/>"
1597 msgstr "要创建新的播放列表:<placeholder-1/>"
1599 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1062 (title)
1600 msgid "Edit a smart playlist"
1603 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1063 (para)
1605 "Edit a smart playlist let you modify the criteria set for this playlist. To "
1606 "edit a smart playlist, select the smart playlist, choose "
1607 "<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
1608 "guisubmenu><guimenuitem>Edit...</guimenuitem></menuchoice>, and edit the "
1609 "criterias. Once done, choose <guibutton>Close</guibutton>."
1612 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1072 (title)
1613 msgid "Delete a smart playlist"
1616 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1073 (para)
1618 "To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have two "
1619 "ways to delete it: <placeholder-1/>"
1621 "要删除智能播放列表,请先选择要删除的播放列表,然后您有两种方式删除之:"
1624 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1085 (title)
1625 msgid "Use the query editor"
1628 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1086 (para)
1630 "Choose the criteria to apply to the rule. If you need one more criteria "
1631 "click on the button <guibutton>Add</guibutton>, a new line appears, and you "
1632 "can set a new criteria."
1635 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1092 (para)
1637 "If you want to limit the number of tracks in the playlist, tick "
1638 "<guilabel>Limit to:</guilabel>, and choose how to limit. You can limit by "
1639 "tracks, by total size (in <guilabel>MB</guilabel> or <guilabel>GB</"
1640 "guilabel>), or by duration (expressed in <guilabel>Minutes</guilabel>)."
1643 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1099 (para)
1645 "Once you finish to set criteria for the playlist, choose <guibutton>New</"
1646 "guibutton>; the playlist query editor window closes, and the playlist "
1647 "display the tracks matched by your criterias."
1650 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1109 (title)
1651 msgid "Audio CD Source"
1654 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1110 (para)
1657 "<application>Rhythmbox Music Player</application> can also handle Audio CDs; "
1658 "it can play it, but it lets you also burn your own compilations."
1660 "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>是不但是一款音乐播放器,还是支"
1663 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1113 (title)
1667 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1114 (para)
1669 "When an Audio CD is inserted to the CD drive, it will appear in the Source "
1670 "list, and the tracks on it can be displayed in <application>Rhythmbox Music "
1671 "Player</application>'s main window. If you are connected to Internet, the "
1672 "tracks name will be retrieve and displayed."
1675 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1119 (para)
1677 "To play and pause playback, or to skip forward or backwards, use the same "
1678 "controls as used for playing from the library."
1681 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1124 (title)
1682 msgid "Importing Audio CD"
1685 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1125 (para)
1687 "If you wish to keep the tracks of your Audio CDs on your computer, you can "
1688 "import them; the tracks will be saved as music files."
1691 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1127 (para)
1693 "To import Audio CD tracks, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
1694 "guimenu><guimenuitem>Import Audio CD...</guimenuitem></menuchoice>, it will "
1695 "start Sound-Juicer, a GNOME application dedicated to Audio CD import. To "
1696 "know more about Sound-Juicer, you can read the <ulink url=\"ghelp:sound-"
1697 "juicer\">Sound-Juicer manual</ulink>."
1700 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1132 (para)
1702 "To get imported tracks from Sound-Juicer automatically added to you "
1703 "Rhythmbox Library, you will have to configure Sound-Juicer to extract tracks "
1704 "into your Rhythmbox Library location and the Rhythmbox watch library feature "
1705 "has to be activated; refer to <ulink url=\"ghelp:sound-juicer#preferences"
1706 "\">Sound-Juicer preferences</ulink> and <link linkend=\"prefs-library"
1707 "\">Rhythmbox Library preferences</link>."
1710 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1141 (title)
1711 msgid "Creating Audio CD"
1714 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1142 (para)
1716 "Rhythmbox enables you to create you own Audio CDs with the music stored in "
1717 "the Rhythmbox Library."
1720 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1144 (para)
1722 "Create a playlist, static or smart (see <xref linkend=\"playlist\"/>) and "
1726 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1145 (para)
1729 "Choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guisubmenu>Playlist</"
1730 "guisubmenu><guimenuitem>Create Audio CD...</guimenuitem></menuchoice>"
1732 "选择<menuchoice><guimenu>音乐</guimenu><guisubmenu>播放列表</"
1733 "guisubmenu><guimenuitem>新建自动播放列表...</guimenuitem></menuchoice>。"
1735 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1145 (para)
1736 msgid "Insert a blank CD."
1739 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1145 (para)
1741 "Click the button <guibutton>Create</guibutton>, the burning process starts."
1742 msgstr "单击按钮<guibutton>创建</guibutton>,刻录过程就将开始。"
1744 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1143 (para)
1745 msgid "To create an Audio CD: <placeholder-1/>"
1746 msgstr "要创建音频 CD:<placeholder-1/>"
1748 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1150 (title)
1749 msgid "Portable Audio Player Source"
1752 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1151 (para)
1754 "<application>Rhythmbox</application> can detect when an portable audio "
1755 "player is plugged to your computer, and is able to read tracks stored on it. "
1756 "<application>Rhythmbox Music Player</application> should be able to deals "
1757 "with most of portable audio players like Apple iPod."
1760 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1155 (para)
1762 "At this time, Rhythmbox can only read information but cannot write (like "
1763 "tags modification, tracks deletion or copy track from <application>Rhythmbox "
1764 "Music Player</application> to your player)."
1767 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1158 (para)
1769 "When you plugged a Partable audio player, an icon of Portable Audio Player "
1770 "id added in the Source List. This source works in the same way than the "
1774 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1160 (para)
1776 "If <application>Rhythmbox Music Player</application> do not detect your "
1777 "device as an portable audio player, you can create an empty file <filename>."
1778 "is_audio_player</filename> at the top level hierarchy of the filesystem of "
1782 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1166 (title)
1783 msgid "DAAP Share Source"
1786 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1167 (para)
1788 "DAAP is a network protocol that allow to share the music stored in "
1789 "Rhythmbox. DAAP stands for Digital Audio Access Protocol."
1791 "DAAP 是一种网络协议,它允许您共享存储于 Rhythmbox 中的音乐。DAAP 代表数字音频"
1792 "访问协议(Digital Audio Access Protocol)。"
1794 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1169 (para)
1796 "As DAAP is a standard protocol for music sharing, you can listen and share "
1797 "music not only with others Rhythmbox users, but also with other users who "
1798 "uses DAAP compatible software like iTunes."
1800 "由于 DAAP 是音乐共享的标准协议,您不仅可以与其他的 Rhythmbox 用户分享音乐,还"
1801 "可以与使用其它兼容 DAAP 的软件的用户同乐,比如 iTunes。"
1803 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1172 (para)
1805 "When you will start Rhythmbox, it will look for all DAAP shares published on "
1806 "your local network (your home or your office, not the whole Internet) by "
1807 "other users and will display them in the <guilabel>Source</guilabel> list. "
1808 "In the same time Rhythmbox will publish your library and your playlists. So "
1809 "you can read music stored on your friends'computer and they can listen your "
1813 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1178 (para)
1815 "To disable Rhythmbox DAAP sharing feature, see <xref linkend=\"prefs-sharing"
1816 "\"/> in the preferences."
1819 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1182 (title)
1820 msgid "Notification Area"
1823 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1185 (para)
1825 "The Notification Area is a GNOME feature that adds a small icon to the panel "
1826 "while the program is running; this allows you to control "
1827 "<application>Rhythmbox Music Player</application> from your tray, and "
1828 "received information when the <application>Rhythmbox Music Player</"
1829 "application> interface is not visible."
1832 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1191 (title)
1835 "<application>Rhythmbox Music Player</application> in the Notification Area"
1836 msgstr "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>窗口组件"
1838 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1202 (title)
1839 msgid "Get information"
1842 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1204 (title)
1843 msgid "Tooltip information"
1846 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1205 (para)
1849 "When you move the mouse cursor over the <application>Rhythmbox Music Player</"
1850 "application> icon, you can see the track artist, the track name and the time "
1853 "音轨结束时,<application>Rhythmbox 音乐播放器</application> 将会自动跳到主界"
1856 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1210 (title)
1857 msgid "Notification window"
1860 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1211 (para)
1862 "Each time the track has changed or a podcast episode was downloaded, the "
1863 "<application>Rhythmbox Music Player</application> can inform you; it "
1864 "displays a notification window on the desktop, containing the information."
1867 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1215 (title)
1870 "The notification window of <application>Rhythmbox Music Player</application>"
1871 msgstr "要启动 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>"
1873 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1225 (para)
1875 "The notification window can be disabled by deselecting the <guilabel>Show "
1876 "Notifications</guilabel> option from the context menu of the icon in the "
1877 "notification area. ."
1880 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1233 (title)
1881 msgid "Control Rhythmbox"
1882 msgstr "控制 Rhythmbox"
1884 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1234 (para)
1887 "Using the <application>Rhythmbox Music Player</application> icon in the "
1888 "notification area, the following commands can be sent to the application:"
1890 "您可以通过下列方式启动 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>:"
1893 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1238 (title)
1894 msgid "Notification Area (showing menu)"
1897 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1250 (para)
1899 "<guibutton>Play</guibutton> If selected, plays the currently selected song."
1902 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1254 (para)
1904 "<guibutton>Previous</guibutton> Skip to previous song in the selected source."
1907 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1258 (para)
1908 msgid "<guibutton>Next</guibutton> Skip to next song in the selected source."
1911 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1262 (para)
1914 "<guibutton>Show Window Player</guibutton> Choose whether or not the "
1915 "<application>Rhythmbox Music Player</application> window is visible or not "
1918 "选择 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>检查播客片段更新的频率。"
1920 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1267 (para)
1922 "<guibutton>Show Notifications</guibutton> Choose whether or not the "
1923 "<application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you about "
1924 "track changes and various information."
1927 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1272 (para)
1929 "<guibutton>Quit</guibutton> Quit the <application>Rhythmbox Music Player</"
1931 msgstr "<guibutton>退出</guibutton> 退出 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>。"
1933 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1277 (para)
1936 "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can adjust the volume by "
1937 "scrolling up or down while the mouse pointer is over the panel applet."
1939 "如果您使用的鼠标带有滚轮,当鼠标指针指向音量按钮的时候,上下滚动滚轮即可调整"
1942 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1281 (para)
1943 msgid "You can quickly toggle Play/Pause by pressing the middle mouse button."
1944 msgstr "单击鼠标中键可以快速切换播放/暂停。"
1946 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1287 (title)
1947 msgid "Customizing Rhythmbox Music Player"
1948 msgstr "自定义 Rhythmbox 音乐播放器"
1950 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1288 (para)
1953 "You can customize <application>Rhythmbox Music Player</application> to suit "
1954 "your requirements and preferences. This section describes how to customize "
1955 "<application>Rhythmbox Music Player</application>."
1957 "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>自带一种小巧界面。此界面允许只"
1958 "访问 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>的菜单栏播放器功能。"
1960 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1293 (title)
1961 msgid "Setting Your Preferences"
1964 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1294 (para)
1966 "Using the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog you can customize how you "
1967 "want <application>Rhythmbox Music Player</application> to look and behave. "
1968 "To display the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, choose "
1969 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
1973 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1301 (title)
1977 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1307 (para)
1978 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1316 (title)
1982 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1308 (para)
1986 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1309 (para)
1987 msgid "Portable Players"
1990 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1310 (para)
1994 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1311 (para)
1995 msgid "DAAP Music shares"
1998 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1302 (para)
2001 "Choose the <guilabel>Visible Columns</guilabel> you want to display in "
2002 "<application>Rhythmbox Music Player</application>. This option is global and "
2003 "affects the following sources: <placeholder-1/>"
2005 "您可以通过下列方式启动 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>:"
2008 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1319 (para)
2010 "Choose the way the <guilabel>Browser View</guilabel> will be displayed. You "
2011 "can choose to use three or two panes."
2014 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1325 (para)
2016 "The <guilabel>Library Location</guilabel> is a folder that "
2017 "<application>Rhythmbox Music Player</application> will monitor to find new "
2018 "songs. When you add new audio files in this folder or its sub-folders with "
2019 "the file browser (like Nautilus), <application>Rhythmbox Music Player</"
2020 "application> will detect them and they will be added automatically in the "
2024 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1333 (para)
2026 "Avoid to set your <filename class=\"directory\">Home</filename> folder as "
2027 "library location because this feature is CPU consuming."
2030 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1338 (para)
2032 "To disable the watch functionality deselect <guilabel>Watch my library for "
2033 "new files</guilabel>."
2036 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1343 (para)
2038 "If you want to add more than one folder to watch, use <application>gconf-"
2039 "editor</application> and add it to the list /app/rhythmbox/library_locations"
2042 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1352 (title)
2046 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1355 (para)
2048 "The <guilabel>Download Location</guilabel> of Podcasts is defined by default "
2049 "to Folder <filename class=\"directory\">Podcasts/</filename> in your home "
2053 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1360 (para)
2055 "If this location doesn't fit your needs, select another folder in the drop-"
2056 "down list or choose <guilabel>Other...</guilabel> to make the File Selector "
2060 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1367 (para)
2062 "Choose the frequency that <application>Rhythmbox Music Player</application> "
2063 "will check for new podcast episodes."
2065 "选择 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>检查播客片段更新的频率。"
2067 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1375 (title)
2071 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1376 (para)
2073 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> can share your Library "
2074 "contents over your Local Area Network, to other <application>Rhythmbox Music "
2075 "Player</application> and Apple iTunes users."
2077 "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>可以将您音乐库的内容在您的局域"
2078 "网上共享,以便与其它 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>和 Apple "
2081 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1381 (para)
2083 "Select <guilabel>Share my music</guilabel> to enable the users of your "
2084 "network to see and read your songs."
2086 "选择<guilabel>共享我的音乐</guilabel>可以允许您网络中的用户查看并读取您的歌"
2089 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1385 (para)
2091 "Enter the name of you want to appear of the network in the field "
2092 "<guilabel>Shared music name</guilabel>."
2093 msgstr "在<guilabel>共享音乐名</guilabel>中输入您想要在网络中出现的名称。"
2095 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1392 (title)
2096 msgid "Last.fm profile"
2097 msgstr "Last.fm 配置文件"
2099 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1399 (para)
2100 msgid "consult statistics, such as most played songs or most played artists."
2103 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1402 (para)
2104 msgid "receive recommendations about artists that you might like."
2107 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1393 (para)
2109 "The Last.fm profile plugin collects information about the songs you listen "
2110 "to and sends it to the <ulink url=\"http://www.last.fm/\">Last.fm</ulink> "
2111 "website, building up a profile of your listening habits. With this profile, "
2112 "you can: <placeholder-1/>"
2115 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1407 (para)
2117 "In order to use the Last.fm profile plugin, you must have a Last.fm account. "
2118 "If you don't already have one, use the <ulink url=\"http://www.last.fm/"
2119 "signup.php\">Last.fm signup page</ulink> to create one. Enter your Last.fm "
2120 "account details in the <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</"
2121 "guilabel> fields in the Last.fm profile plugin configuration window."
2124 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1416 (para)
2126 "The configuration window for the Last.fm profile plugin also displays status "
2127 "information. If your Last.fm profile page shows that your profile is not "
2128 "being updated, the information displayed here may help you to diagnose the "
2132 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1426 (title)
2133 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1436 (entry)
2134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1506
2135 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1632
2136 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1751
2140 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1428 (title)
2141 msgid "Keyboard Shortcuts"
2144 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1430 (title)
2145 msgid "Player Shortcuts"
2148 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1437 (entry)
2149 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1507
2150 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1633
2151 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1752
2155 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1444 (keycap)
2156 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1455
2157 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1466
2158 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1614
2162 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1445 (keycap)
2166 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1449 (para)
2167 msgid "Play / Pause"
2170 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1456 (keycap)
2174 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1460 (para)
2175 msgid "Jump to the Previous Track / Back to the beginning of the track"
2176 msgstr "跳转到上条音轨/回到音轨开始处"
2178 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1467 (keycap)
2182 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1471 (para)
2183 msgid "Jump to the Next Track"
2186 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1477 (keycap)
2187 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1488
2188 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1514
2189 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1526
2190 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1537
2191 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1548
2192 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1559
2193 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1570
2194 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1581
2195 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1592
2196 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1603
2197 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1640
2198 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1651
2199 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1662
2200 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1673
2201 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1684
2202 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1695
2203 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1706
2204 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1718
2208 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1478 (keycap)
2212 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1482 (para)
2213 msgid "Enable / Disable Repeat play"
2216 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1489 (keycap)
2220 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1493 (para)
2221 msgid "Enable / Disable Shuffle play"
2224 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1500 (title)
2225 msgid "General Shortcuts"
2228 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1515 (keycap)
2229 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1527
2233 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1519 (para)
2237 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1525 (keycap)
2238 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1717
2242 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1531 (para)
2243 msgid "Deselect All"
2246 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1538 (keycap)
2250 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1542 (para)
2251 msgid "Extract CD (launch Sound-Juicer)"
2252 msgstr "提取 CD(调用音乐榨汁机)"
2254 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1549 (keycap)
2258 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1553 (para)
2259 msgid "Jump to playing song"
2262 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1560 (keycap)
2266 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1564 (para)
2267 msgid "Clear the search field text and remove all filters in the browser"
2268 msgstr "清除搜索框文本并删除浏览器中的全部过滤器"
2270 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1571 (keycap)
2274 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1575 (para)
2275 msgid "Create a New playlist"
2278 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1582 (keycap)
2282 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1586 (para)
2283 msgid "Add a new Internet Radio Station"
2284 msgstr "添加新的 Internet 电台"
2286 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1593 (keycap)
2290 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1597 (para)
2291 msgid "Add a New Podcast Feed"
2294 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1604 (keycap)
2298 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1608 (para)
2299 msgid "Add a folder to the library"
2302 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1615 (keycap)
2306 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1619 (para)
2307 msgid "Display the Track Properties"
2310 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1626 (title)
2311 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1745
2312 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1798
2313 msgid "Window Shortcuts"
2316 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1641 (keycap)
2320 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1645 (para)
2321 msgid "Close the <application>Rhythmbox Music Player</application> window"
2322 msgstr "关闭 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>窗口"
2324 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1652 (keycap)
2328 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1656 (para)
2329 msgid "Quit the <application>Rhythmbox Music Player</application>"
2330 msgstr "退出 <application>Rhythmbox 音乐播放器</application>"
2332 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1663 (keycap)
2336 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1667 (para)
2337 msgid "Show / Hide the browser"
2340 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1674 (keycap)
2344 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1678 (para)
2345 msgid "Toggle / Untoggle the small display mode"
2348 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1685 (keycap)
2352 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1689 (para)
2353 msgid "Show / Hide the sources list"
2356 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1696 (keycap)
2360 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1700 (para)
2361 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1723
2362 msgid "Show / Hide the Queue Sidebar"
2365 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1707 (keycap)
2369 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1711 (para)
2370 msgid "Show / Hide the Song Position Slider"
2371 msgstr "显示/隐藏歌曲位置滑块"
2373 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1719 (keycap)
2377 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1729 (keycap)
2381 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1733 (para)
2382 msgid "Toggle / Untoggle the Full Screen mode"
2385 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1741 (title)
2386 msgid "Multimedia Keys"
2389 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1742 (para)
2391 "<application>Rhythmbox Music Player</application> supports the keys on "
2392 "multimedia keyboards, if configured in your desktop environment."
2394 "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application> 支持多媒体键盘上的按键,前提"
2395 "是您必须在桌面环境中已经配置好键盘。"
2397 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1758 (keycap)
2398 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1761 (para)
2402 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1766 (keycap)
2403 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1769 (para)
2404 msgid "Pause / Play"
2407 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1774 (keycap)
2411 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1777 (para)
2412 msgid "Previous Played Track"
2415 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1785 (para)
2419 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1793 (title)
2420 msgid "Linux Infrared Remote Control"
2423 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1794 (para)
2425 "The <application>Rhythmbox Music Player</application> includes a plugin for "
2426 "Linux Infrared Remote Control (LIRC) support. The following command strings "
2427 "are supported, using the program name 'rhythmbox':"
2429 "<application>Rhythmbox 音乐播放器</application>包含 Linux 红外遥控(LIRC)支持"
2430 "的插件。目前支持下列命令字符串,您必须使用“rhthmbox”程序名:"
2432 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1804 (entry)
2433 msgid "Command string"
2436 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1805 (entry)
2440 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1810 (keycap)
2444 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1811 (para)
2445 msgid "Start playback"
2448 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1814 (keycap)
2452 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1815 (para)
2453 msgid "Pause playback"
2456 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1818 (keycap)
2460 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1819 (para)
2461 msgid "Toggle the shuffle play order"
2464 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1822 (keycap)
2468 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1823 (para)
2469 msgid "Toggle the repeat play order"
2472 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1826 (keycap)
2476 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1827 (para)
2477 msgid "Skip to the next track"
2480 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1830 (keycap)
2484 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1831 (para)
2485 msgid "Skip to the previous track"
2488 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1834 (keycap)
2489 msgid "seek_forward"
2490 msgstr "seek_forward"
2492 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1835 (para)
2493 msgid "Skip 10 seconds forward in the playing track"
2496 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1838 (keycap)
2497 msgid "seek_backward"
2498 msgstr "seek_backward"
2500 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1839 (para)
2501 msgid "Skip 10 seconds backward in the playing track"
2504 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1842 (keycap)
2508 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1843 (para)
2509 msgid "Increase the playback volume by 10%"
2512 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1846 (keycap)
2514 msgstr "volume_down"
2516 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1847 (para)
2517 msgid "Decrease the playback volume by 10%"
2520 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1850 (keycap)
2524 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:1851 (para)
2525 msgid "Mute the playback"
2528 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
2529 #: /tmp/doc-l10n/cvs/rhythmbox.HEAD/C/rhythmbox.xml:0 (None)
2530 msgid "translator-credits"
2531 msgstr "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006."