Merge commit 'tony/master'
[rox-filer/translations.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blobbb1ef7ed8fc9bdb5d573373a70edbe3af43a5810
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Russian messages for ROX-Filer.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Updated for 2.1.0 version
5 # Vladimir Popov <vn_popov@linux-online.ru>
6 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
7 # Nikita "Smacker" E. Shalaev <smacker@mail.ru>, 2006.
8 # Nikita "Smacker" E. Shalaev <smacker@mail.ru>, 2006: update for 2.5 (2006-07-07)
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ru\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-09-30 02:27+0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-03-30 21:14+0400\n"
15 "Last-Translator: Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: abox.c:125
23 msgid "<dir>"
24 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
26 #: abox.c:218
27 msgid "_Quiet"
28 msgstr "íÏÌÞÁ"
30 #: abox.c:227
31 msgid "Quiet"
32 msgstr "íÏÌÞÁ"
34 #: abox.c:227
35 msgid "Don't confirm every operation"
36 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
38 #: abox.c:454 infobox.c:771 tips:63
39 msgid "Name"
40 msgstr "éÍÑ"
42 #: abox.c:460 menu.c:231
43 msgid "Directory"
44 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
46 #: abox.c:549
47 msgid "Expression:"
48 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
50 #: action.c:56
51 msgid "See the attr(5) man page for full details."
52 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ man attr (5 ÒÁÚÄÅÌ) ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÏÊ."
54 #: action.c:58
55 msgid "See the fsattr(5) man page for full details."
56 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ man fsattr (5 ÒÁÚÄÅÌ) ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÏÊ."
58 #: action.c:60
59 msgid "You do not appear to have OS support."
60 msgstr "÷ÉÄÉÍÏ, ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
62 #: action.c:190
63 msgid "Find expression reference"
64 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÏ ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ"
66 #: action.c:201
67 msgid ""
68 "<u>Quick Start</u>\n"
69 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
70 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
71 "\n"
72 "<u>Examples</u>\n"
73 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
74 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
75 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
76 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
77 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
78 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
79 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
80 "\n"
81 "<u>Simple Tests</u>\n"
82 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
83 "b> (types)\n"
84 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
85 "(permissions)\n"
86 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
87 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
88 "it\n"
89 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
90 "against the leafname only.\n"
91 "\n"
92 "<u>Comparisons</u>\n"
93 "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (compare two values)\n"
94 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
95 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence</b> (times)\n"
96 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
97 "(values)\n"
98 "\n"
99 "<u>Specials</u>\n"
100 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
101 "a % in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
102 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
103 msgstr ""
104 "<u>âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ</u>\n"
105 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÉÓËÏÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÄÉÎÁÒÎÙÈ ËÁ×ÙÞËÁÈ:\n"
106 "<b>'index.html'</b> (ÞÔÏÂÙ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ 'index.html')\n"
107 "\n"
108 "<u>ðÒÉÍÅÒÙ</u>\n"
109 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ HTML)\n"
110 "<b>IsDir 'lib'</b> (ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'lib')\n"
111 "<b>IsReg 'core'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'core')\n"
112 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ É ÎÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)\n"
113 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (ÂÏÌØÛÉÅ, ÎÅÄÁ×ÎÏ "
114 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ)\n"
115 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ×ÎÅ CVS)\n"
116 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÓÌÏ×Ï 'fred')\n"
117 "\n"
118 "<u>ðÒÏÓÔÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ</u>\n"
119 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
120 "b> (ÔÉÐÙ)\n"
121 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
122 "(ÄÏÓÔÕÐ)\n"
123 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
124 "ûÁÂÌÏΠנËÁ×ÙÞËÁÈ - ÔÏ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÉÓËÁÔØ (× ÓÔÉÌÅ shell).\n"
125 "åÓÌÉ ÏΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÏÓÕÀ ÞÅÒÔÕ, ÔÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ;\n"
126 "× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÜÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÉÍÑ.\n"
127 "\n"
128 "<u>óÒÁ×ÎÅÎÉÑ</u>\n"
129 "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á "
130 "ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
131 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
132 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence</b> (×ÒÅÍÑ)\n"
133 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
134 "(ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
135 "\n"
136 "<u>óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ</u>\n"
137 "<b>system(command)</b> (ÉÓÔÉÎÁ, ÅÓÌÉ 'command' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÏÌØ;\n"
138 "ÚÎÁË % × 'command' ÚÁÍÅÝÁÅÔÓÑ ÐÕԣ͠ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
139 "<b>prune</b> (ÌÏÖØ, É ÚÁÐÒÅÔ ÐÏÉÓËÁ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
141 #: action.c:248
142 msgid "Change permissions reference"
143 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
145 #: action.c:259
146 msgid ""
147 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
148 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
149 "\n"
150 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
151 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
152 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
153 "determines whether to\n"
154 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
155 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
156 "the permissions.\n"
157 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
158 "\n"
159 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
160 "\n"
161 "<u>Examples</u>\n"
162 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
163 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
164 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
165 "write permission\n"
166 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
167 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
168 "executable by anyone become executable by everyone\n"
169 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
170 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
171 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
172 "\n"
173 "See the chmod(1) man page for full details."
174 msgstr ""
175 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
176 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
177 "\n"
178 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
179 "<B>éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...</b>\n"
180 "ëÁÖÄÏÅ <B>éúíåîåîéå</b> ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:\n"
181 "<B>ëôï ëáë ðòá÷á</b>\n"
182 "<B>ëôï</b> - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ <b>u</b>, <b>g</b> É <b>o</b> ËÏÔÏÒÁÑ "
183 "ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:\n"
184 " ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
185 "<B>ëáë</b> - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ <b>+</b>, <b>-</b> ÉÌÉ <b>=</b> ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, "
186 "ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
187 "<B>ðòá÷á</b> - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× <b>rwxXstugo</b>\n"
188 "\n"
189 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
190 "\n"
191 "<U>ðÒÉÍÅÒÙ:</u>\n"
192 "<b>u+rw</b>: ×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ\n"
193 "<b>g=u</b>: ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
194 "<b>o=u-w</b>: ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
195 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ\n"
196 "<b>a+x</b>: <B>×ÓÅ</b> ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É <b>ugo+x</"
197 "b>\n"
198 "<b>a+X</b>: ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ "
199 "ÍÏÇ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ\n"
200 "<b>u+rw, go+r</b>: Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ\n"
201 "<b>u+s</b>: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID\n"
202 "<b>755</b>: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
203 "\n"
204 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÓÐÒÁ×ËÕ man chmod (1 ÒÁÚÄÅÌ) ÄÌÑ ÄÅÔÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
206 #: action.c:300
207 msgid "Set type reference"
208 msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÔÉÐ"
210 #: action.c:311
211 msgid ""
212 "Normally ROX-Filer determines the type of a regular file\n"
213 "by matching it's name against a pattern. To change the\n"
214 "type of the file you must rename it.\n"
215 "\n"
216 "Newer file systems can support something called 'Extended\n"
217 "Attributes' which can be used to store additional data with\n"
218 "each file as named parameters. ROX-Filer uses the\n"
219 "'user.mime_type' attribute to store file types.\n"
220 "\n"
221 "File types are only supported for regular files, not\n"
222 "directories, devices, pipes or sockets, and then only\n"
223 "on certain file systems and where the OS implements them.\n"
224 msgstr ""
225 "÷ ÏÂÝÅÍ ÓÌÕÞÁÅ ROX-Filer ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÔÉРÆÁÊÌÁ, ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÑÑ\n"
226 "ÅÇÏ ÉÍÑ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ. þÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ, ÐÒÉÈÏÄÉÔÓÑ ÅÇÏ\n"
227 "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ.\n"
228 "\n"
229 "óÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÍÏÇÕÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÔÁË ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ\n"
230 "\"ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ\", ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ\n"
231 "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ Ï ÆÁÊÌÅ × ×ÉÄÅ ÎÁÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×. Rox-Filer\n"
232 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔ \"user.mime_type\", ÞÔÏÂÙ ÈÒÁÎÉÔØ ÔÉÐÙ ÆÁÊÌÏ×.\n"
233 "\n"
234 "ôÉÐÙ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, Á ÎÅ ÄÌÑ\n"
235 "ËÁÔÁÌÏÇÏ×, ÕÓÔÒÏÊÓÔ×, ËÁÎÁÌÏ× ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ É ÓÏËÅÔÏ×, É ÔÏÌØËÏ ÎÁ\n"
236 "ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ, ÐÒÅÄÕÓÍÁÔÒÉ×ÁÀÝÉÈ ÔÁËÕÀ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ.\n"
237 "\n"
239 #: action.c:418
240 msgid ""
241 "\n"
242 "Process terminated.\n"
243 msgstr ""
244 "\n"
245 "ðÒÏÃÅÓÓ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
247 #: action.c:434
248 msgid "There was one error.\n"
249 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
251 #: action.c:436
252 #, c-format
253 msgid "There were %d errors.\n"
254 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
256 #: action.c:460
257 msgid "ERROR reading"
258 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
260 #: action.c:503
261 msgid ""
262 "'\n"
263 "Done\n"
264 msgstr ""
265 "'\n"
266 "çÏÔÏ×Ï\n"
268 #: action.c:559 support.c:395
269 msgid "ERROR"
270 msgstr "ïûéâëá"
272 #: action.c:713 main.c:684 main.c:691 main.c:705
273 msgid "Yes"
274 msgstr "äÁ"
276 #: action.c:716 main.c:686 main.c:693 main.c:705
277 msgid "No"
278 msgstr "îÅÔ"
280 #: action.c:734
281 msgid ""
282 "\n"
283 "Asking child process to terminate...\n"
284 msgstr ""
285 "\n"
286 "ðÙÔÁÀÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
288 #: action.c:741
289 msgid ""
290 "\n"
291 "Trying to KILL run-away process...\n"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "ðÙÔÁÀÓØ ÕÂÉÔØ ÎÅËÏÎÔÒÏÌÉÒÕÅÍÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
296 #: action.c:894
297 #, c-format
298 msgid "?Count contents of %s?"
299 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
301 #: action.c:930
302 #, c-format
303 msgid "?Delete %s'%s'?"
304 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s\"%s\"?"
306 #: action.c:931
307 msgid "WRITE-PROTECTED "
308 msgstr "úÁÝÉÝÅÎÏ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ"
310 #: action.c:938
311 #, c-format
312 msgid "'Deleting '%s'\n"
313 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ \"'%s\"\n"
315 #: action.c:951
316 #, c-format
317 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
318 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÕÄÁÌÅÎ\n"
320 #: action.c:984
321 #, c-format
322 msgid "?Eject '%s'?"
323 msgstr "?éÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË \"%s\"?"
325 #: action.c:991
326 #, c-format
327 msgid "'Eject '%s'\n"
328 msgstr "'éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ ÄÉÓËÁ \"%s\"\n"
330 #: action.c:1010
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "!%s\n"
334 "eject failed\n"
335 msgstr ""
336 "!%s\n"
337 "!ïÛÉÂËÁ: ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
339 #: action.c:1029 action.c:1048
340 #, c-format
341 msgid "?Check '%s'?"
342 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ \"%s\"?"
344 #: action.c:1045
345 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
346 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
348 #: action.c:1055
349 #, c-format
350 msgid "'(while checking '%s')\n"
351 msgstr "'(×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ \"%s\")\n"
353 #: action.c:1129 action.c:1154
354 #, c-format
355 msgid "?Change permissions of '%s'?"
356 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ \"%s\"?"
358 #: action.c:1135
359 #, c-format
360 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
361 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ \"%s\"\n"
363 #: action.c:1152
364 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
365 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
367 #: action.c:1209 action.c:1229
368 #, c-format
369 msgid "?Change type of '%s'?"
370 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР\"%s\"?"
372 #: action.c:1226
373 msgid "!Invalid type - change it and try again\n"
374 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉР- ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
376 #: action.c:1248
377 #, c-format
378 msgid "'Changing type of '%s' to '%s'\n"
379 msgstr "'ôÉР%s ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁ \"%s\"\n"
381 #: action.c:1327
382 #, c-format
383 msgid "?'%s' already exists - %s?"
384 msgstr "?\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
386 #: action.c:1329
387 msgid "merge contents"
388 msgstr "ÏÂßÅÄÉÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
390 #: action.c:1330
391 msgid "overwrite"
392 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
394 #: action.c:1346
395 msgid "'Trying copy anyway...\n"
396 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
398 #: action.c:1355
399 #, c-format
400 msgid "?Copy %s as %s?"
401 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
403 #: action.c:1359
404 #, c-format
405 msgid "'Copying %s as %s\n"
406 msgstr "'%s ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s\n"
408 #: action.c:1374
409 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
410 msgstr "!ïûéâëá: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÃÅÌÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
412 #: action.c:1446
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "!%s\n"
416 "Failed to copy '%s'\n"
417 msgstr ""
418 "!%s\n"
419 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ \"%s\"\n"
421 #: action.c:1490
422 #, c-format
423 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
424 msgstr "?\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
426 #: action.c:1505
427 msgid "'Trying move anyway...\n"
428 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
430 #: action.c:1513
431 #, c-format
432 msgid "?Move %s as %s?"
433 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
435 #: action.c:1517
436 #, c-format
437 msgid "'Moving %s as %s\n"
438 msgstr "'%s ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ × %s\n"
440 #: action.c:1525
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "!%s\n"
444 "Failed to move %s as %s\n"
445 msgstr ""
446 "!%s\n"
447 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
449 #: action.c:1546
450 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
451 msgstr "!ïûéâëá: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂßÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
453 #: action.c:1561
454 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
455 msgstr "!ïûéâëá: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂßÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
457 #: action.c:1573
458 #, c-format
459 msgid "'Linking %s as %s\n"
460 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
462 #: action.c:1578
463 #, c-format
464 msgid "?Link %s as %s?"
465 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
467 #: action.c:1621
468 #, c-format
469 msgid "'Mounting %s\n"
470 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
472 #: action.c:1622
473 #, c-format
474 msgid "'Unmounting %s\n"
475 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
477 #: action.c:1625
478 #, c-format
479 msgid "?Mount %s?"
480 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
482 #: action.c:1626
483 #, c-format
484 msgid "?Unmount %s?"
485 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
487 #: action.c:1647
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "!%s\n"
491 "Mount failed\n"
492 msgstr ""
493 "!%s\n"
494 "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
496 #: action.c:1648
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "!%s\n"
500 "Unmount failed\n"
501 msgstr ""
502 "!%s\n"
503 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
505 #: action.c:1656
506 msgid "'(seems to be mounted now anyway)\n"
507 msgstr "'(ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÒÅÓÕÒÓ ÓÅÊÞÁÓ ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎ)\n"
509 #: action.c:1702
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "'\n"
513 "Total: %s ("
514 msgstr ""
515 "'\n"
516 "÷ÓÅÇÏ: %s ("
518 #: action.c:1708
519 msgid "file"
520 msgstr "ÆÁÊÌ"
522 #: action.c:1708
523 msgid "files"
524 msgstr "ÆÁÊÌÙ"
526 #: action.c:1712
527 msgid "no directories)\n"
528 msgstr "ÎÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÏ×)\n"
530 #: action.c:1716
531 msgid "directory"
532 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
534 #: action.c:1717
535 msgid "directories"
536 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
538 #: action.c:1758
539 msgid "!No mount points selected!\n"
540 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
542 #: action.c:1843
543 msgid "?Another search?"
544 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
546 #: action.c:1873 action.c:1904
547 #, c-format
548 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
549 msgstr "!\"%s\" ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
551 #: action.c:1944
552 msgid "You need to select some items to search through"
553 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂßÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
555 #: action.c:1954 menu.c:222
556 msgid "Find"
557 msgstr "îÁÊÔÉ"
559 #: action.c:1987
560 msgid "You need to select some items to count"
561 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
563 #: action.c:1991
564 msgid "Disk Usage"
565 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
567 #: action.c:2027
568 msgid "Mount / Unmount"
569 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
571 #: action.c:2042
572 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
573 msgstr "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ."
575 #: action.c:2056 menu.c:210 tips:216
576 msgid "Delete"
577 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
579 #: action.c:2068 tips:221
580 msgid "Force"
581 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ"
583 #: action.c:2068
584 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
585 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÈ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ"
587 #: action.c:2071 action.c:2128 action.c:2189 action.c:2244 action.c:2282
588 #: tips:223
589 msgid "Brief"
590 msgstr "ëÒÁÔËÏ"
592 #: action.c:2071
593 msgid "Only log directories being deleted"
594 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
596 #: action.c:2088
597 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
598 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
600 #: action.c:2096
601 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
602 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ/ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ)"
604 #: action.c:2098
605 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
606 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ/ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ)"
608 #: action.c:2100
609 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
610 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
612 #: action.c:2102
613 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
614 msgstr "go-rwx (ìÉÞÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
616 #: action.c:2104
617 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
618 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
620 #: action.c:2115 menu.c:183 menu.c:220 tips:78
621 msgid "Permissions"
622 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
624 #: action.c:2128 action.c:2189
625 msgid "Don't list processed files"
626 msgstr "îÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
628 #: action.c:2131 action.c:2192 tips:225
629 msgid "Recurse"
630 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
632 #: action.c:2131
633 msgid "Also change contents of subdirectories"
634 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÔÁËÖÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
636 #: action.c:2135
637 msgid "Command:"
638 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
640 #: action.c:2163
641 msgid "You need to select the items whose type you want to change"
642 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ, ÔÉРËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
644 #: action.c:2176
645 msgid "Set type"
646 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ"
648 #: action.c:2192
649 msgid "Change contents of subdirectories"
650 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
652 #: action.c:2199 infobox.c:627
653 msgid "Type:"
654 msgstr "ôÉÐ:"
656 #: action.c:2228 dnd.c:122 menu.c:2004 tips:210
657 msgid "Copy"
658 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
660 #: action.c:2240 action.c:2278 tips:227
661 msgid "Newer"
662 msgstr "îÏ×ÙÊ"
664 #: action.c:2241 action.c:2279 tips:228
665 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
666 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÉÓÔÏÞÎÉË ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
668 #: action.c:2244
669 msgid "Only log directories as they are copied"
670 msgstr "ðÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
672 #: action.c:2266 dnd.c:123 tips:212
673 msgid "Move"
674 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
676 #: action.c:2282
677 msgid "Don't log each file as it is moved"
678 msgstr "îÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
680 #: action.c:2302 tips:214
681 msgid "Link"
682 msgstr "óÓÙÌËÁ"
684 #: action.c:2323 appmenu.c:111 filer.c:593
685 msgid "Eject"
686 msgstr "éÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË"
688 #: action.c:2389
689 msgid "Deleting items such as "
690 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÔÁËÉÈ ËÁË "
692 #: action.c:2393
693 msgid "Deleting the item "
694 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
696 #: action.c:2395
697 msgid "Deleting the items "
698 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
700 #: action.c:2414
701 msgid " and "
702 msgstr " É "
704 #: action.c:2423
705 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
706 msgstr "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
708 #: action.c:2430
709 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
710 msgstr ""
711 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ "
712 "ÕÄÁÌÉÔØ ÉÈ?"
714 #: appmenu.c:197
715 msgid "<missing label>"
716 msgstr "<ÎÅÔ ÍÅÔËÉ>"
718 #: appmenu.c:320
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "Symlink any programs you want into this directory. They will appear in the "
722 "menu for all items of this type (%s/%s)."
723 msgstr "óÏÚÄÁÊÔÅ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÌÀÂÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ - É ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ × ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s)."
725 #: appmenu.c:364 menu.c:233
726 msgid "Customise Menu..."
727 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ..."
729 #: appmenu.c:421 menu.c:250 toolbar.c:158
730 msgid "Help"
731 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
733 #: bookmarks.c:145
734 msgid "Path"
735 msgstr "ðÕÔØ"
737 #: bookmarks.c:153
738 msgid "Title"
739 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
741 #: bookmarks.c:302
742 #, c-format
743 msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n"
744 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÅÓÕÒÓ \"%s\"\n"
746 #: bookmarks.c:310 bookmarks.c:628
747 #, c-format
748 msgid "'%s' isn't a directory"
749 msgstr "\"%s\" ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ"
751 #: bookmarks.c:516
752 msgid "You should first select some rows to delete"
753 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
755 #: bookmarks.c:540
756 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
757 msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
759 #: bookmarks.c:560
760 msgid "This item is already at the end"
761 msgstr "üÔÏÔ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÖÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ × ÓÐÉÓËÅ"
763 #: bookmarks.c:634
764 #, c-format
765 msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'"
766 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ, ÔÁËÉÅ ËÁË \"%s\""
768 #: bookmarks.c:776
769 msgid "Add New Bookmark"
770 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
772 #: bookmarks.c:783
773 msgid "Edit Bookmarks"
774 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
776 #: bookmarks.c:788
777 msgid "Recently Visited"
778 msgstr "îÅÄÁ×ÎÉÅ"
780 #: bulk_rename.c:66
781 msgid "Bulk rename files"
782 msgstr "çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
784 #: bulk_rename.c:69
785 msgid "Reset"
786 msgstr "óÂÒÏÓ"
788 #: bulk_rename.c:74
789 msgid "Make the New column a copy of Old"
790 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÌÏÎËÕ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ËÏÐÉÅÊ ËÏÌÏÎËÉ \"óÔÁÒÏÅ ÉÍÑ\""
792 #: bulk_rename.c:79
793 msgid "_Rename"
794 msgstr "þÔÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ?"
796 #: bulk_rename.c:92
797 msgid "Replace:"
798 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ:"
800 #: bulk_rename.c:99
801 msgid ""
802 "This is a regular expression to search for.\n"
803 "^ matches the start of a filename\n"
804 "$ matches the end\n"
805 "\\. matches a dot\n"
806 "\\.htm$ matches the '.htm' in 'index.htm', etc"
807 msgstr ""
808 "÷ÏÔ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ:\n"
809 "^ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÁÞÁÌÕ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ\n"
810 "$ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ËÏÎÅÃ\n"
811 "\\. ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÔÏÞËÕ\n"
812 "\\.htm$ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ \".htm\" × \"index.html\", É Ô.Ä."
814 #: bulk_rename.c:107
815 msgid "With:"
816 msgstr "îÁ:"
818 #: bulk_rename.c:114
819 msgid ""
820 "The first match in each filename will be replaced by this string. There are "
821 "no special characters."
822 msgstr ""
823 "ðÅÒ×ÙÊ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ × ÉÍÅÎÉ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅΣΠÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ. "
824 "÷ ÎÅÊ ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
826 #: bulk_rename.c:118
827 msgid "Apply"
828 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
830 #: bulk_rename.c:121
831 msgid ""
832 "Do a search-and-replace in the New column. The files are not actually "
833 "renamed until you click on the Rename button below."
834 msgstr ""
835 "ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÉÓË É ÚÁÍÅÎÕ × ËÏÌÏÎËÅ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\". éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÓÔÕÐÑÔ × "
836 "ÓÉÌÕ, ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÎÁÖÍ£ÔÅ ËÎÏÐËÕ \"ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ\"."
838 #: bulk_rename.c:140
839 msgid "Old name"
840 msgstr "óÔÁÒÏÅ ÉÍÑ"
842 #: bulk_rename.c:149
843 msgid "New name"
844 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ"
846 #: bulk_rename.c:257
847 msgid "No strings (in the New column) matched the given expression"
848 msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÌÏÎËÅ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ."
850 #: bulk_rename.c:262
851 msgid "One name matched, but the result was the same"
852 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÏÄÎÏ ÉÍÑ, ÎÏ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÏÎÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔÓÑ"
854 #: bulk_rename.c:265
855 #, c-format
856 msgid "%d names matched, but the results were all the same"
857 msgstr "%d ÉͣΠÓÏ×ÐÁÌÏ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ, ÎÏ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÏÎÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔÓÑ"
859 #: bulk_rename.c:291
860 msgid "Specify a regular expression to match, and a string to replace matches with."
861 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ É ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ÎÁÊÄÅÎÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ."
863 #: bulk_rename.c:308
864 #, c-format
865 msgid "%s (for '%s')"
866 msgstr "%s (ÄÌÑ \"%s\")"
868 #: bulk_rename.c:341
869 #, c-format
870 msgid "A file called '%s' already exists. Aborting bulk rename."
871 msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
873 #: bulk_rename.c:346
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "Failed to rename '%s' as '%s':\n"
877 "%s\n"
878 "Aborting bulk rename."
879 msgstr ""
880 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ \"%s\" × \"%s\":\n"
881 "%s\n"
882 "çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
884 #: bulk_rename.c:408
885 #, c-format
886 msgid "A file called '%s' already exists"
887 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
889 #: bulk_rename.c:419
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "Some of the New names contain / characters (eg '%s'). This will cause the "
893 "files to end up in different directories. Continue?"
894 msgstr ""
895 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÒÏËÉ ËÏÌÏÎËÉ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÌÜÛ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"%s\"). éÚ-"
896 "ÚÁ ÜÔÏÇÏ ÏÎÉ ÐÏÐÁÄÕÔ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ × ÄÒÕÇÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
898 #: bulk_rename.c:434
899 msgid "None of the names have changed. Nothing to do!"
900 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÎÅ ÂÙÌÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. íÎÅ ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!"
902 #: choices.c:434
903 #, c-format
904 msgid "%d directories could not be migrated"
905 msgstr "%d ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
907 #: choices.c:436
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Choices have been moved from \n"
911 "%s\n"
912 " to the new location \n"
913 "%s\n"
914 "%s"
915 msgstr ""
916 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÙÌÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ÉÚ\n"
917 "%s\n"
918 "× ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
919 "%s\n"
920 "%s"
922 #: dir.c:980
923 #, c-format
924 msgid "Can't stat directory: %s"
925 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ËÁÔÁÌÏÇÅ %s"
927 #: dir.c:989
928 #, c-format
929 msgid "Can't open directory: %s"
930 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
932 #: display.c:626
933 #, c-format
934 msgid "lstat(2) failed: %s"
935 msgstr "lstat(2) ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s"
937 #: dnd.c:124
938 msgid "Link (relative)"
939 msgstr "óÓÙÌËÁ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ)"
941 #: dnd.c:125
942 msgid "Link (absolute)"
943 msgstr "óÓÙÌËÁ (ÁÂÓÏÌÀÔÎÁÑ)"
945 #: dnd.c:424
946 msgid "Internal error - bad info type"
947 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
949 #: dnd.c:563
950 msgid "Drag a directory here to bookmark it."
951 msgstr "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÀÄÁ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÅÇÏ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
953 #: dnd.c:578
954 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
955 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ \"/\"\n"
957 #: dnd.c:603
958 msgid ""
959 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
960 "plain) did not contain a leafname\n"
961 msgstr ""
962 "XdndDirectSave0 ÃÅÌØ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ, ÎÏ ÁÔÏÍ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain) "
963 "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ leafname\n"
965 #: dnd.c:616
966 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
967 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
969 #: dnd.c:619
970 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
971 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
973 #: dnd.c:689
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "Failed to add some items to the pinboard, because they are on a remote "
977 "machine. For example:\n"
978 "\n"
979 "%s"
980 msgstr ""
981 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÕ, ÔÁË ËÁË ÏÎÉ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ "
982 "ÕÄÁÌ£ÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
983 "\n"
984 "%s"
986 #: dnd.c:764
987 msgid "Unknown target"
988 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
990 #: dnd.c:797
991 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
992 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
994 #: dnd.c:810
995 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
996 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
998 #: dnd.c:843
999 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
1000 msgstr ""
1001 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ  ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / "
1002 "ÎÅÓÔÒÕËÔÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
1004 #: dnd.c:859
1005 msgid "UntitledData"
1006 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
1008 #: dnd.c:886
1009 #, c-format
1010 msgid "Error saving file: %s"
1011 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
1013 #: dnd.c:959
1014 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
1015 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
1017 #: dnd.c:991
1018 msgid "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
1019 msgstr ""
1020 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
1021 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
1023 #: dnd.c:1014
1024 msgid "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
1025 msgstr ""
1026 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ - "
1027 "ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1029 #: dnd.c:1021
1030 msgid ""
1031 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
1032 "remote files - sorry."
1033 msgstr ""
1034 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1035 "ÓÏ×ÅÒÛÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1037 #: dnd.c:1034
1038 msgid "Unknown action requested"
1039 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1041 #: dnd.c:1042
1042 #, c-format
1043 msgid "Error getting file list: %s"
1044 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
1046 #: dropbox.c:112
1047 msgid "Show"
1048 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1050 #: dropbox.c:118
1051 msgid "Show the current choice in a filer window"
1052 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ × ÏËÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
1054 #: dropbox.c:172
1055 msgid "<nothing>"
1056 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1058 #: dropbox.c:237
1059 msgid ""
1060 "I can't show you the currently set item, because nothing is currently set. "
1061 "Drag something onto me!"
1062 msgstr ""
1063 "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏËÁ ÎÅ "
1064 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ. ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÎÁ ÍÅÎÑ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ!"
1066 #: dropbox.c:261
1067 msgid "Sorry, you need to drop exactly one file onto the drop area."
1068 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÃÅÌÅ×ÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ."
1070 #: dropbox.c:271
1071 #, c-format
1072 msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file."
1073 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"%s\" ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ."
1075 #: dropbox.c:278 pinboard.c:855
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "Can't access '%s':\n"
1079 "%s"
1080 msgstr ""
1081 "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s:\n"
1082 "%s"
1084 #: filer.c:456
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "Error scanning '%s':\n"
1088 "%s\n"
1089 msgstr ""
1090 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ \"%s\":\n"
1091 "%s\n"
1093 #: filer.c:460
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "Error scanning '%s':\n"
1097 "%s"
1098 msgstr ""
1099 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ \"%s\":\n"
1100 "%s"
1102 #: filer.c:576
1103 msgid ""
1104 "Do you want to unmount this device?\n"
1105 "\n"
1106 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
1107 msgstr ""
1108 "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï?\n"
1109 "\n"
1110 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÚ ÎÅÇÏ ÄÉÓË."
1112 #: filer.c:580
1113 msgid "No change"
1114 msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
1116 #: filer.c:586 menu.c:865
1117 msgid "Unmount"
1118 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1120 #: filer.c:690
1121 msgid "Directory missing/deleted"
1122 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
1124 #: filer.c:1054
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
1128 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
1129 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
1130 msgstr ""
1131 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
1132 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÅÒÅ×ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÚÖÅ. \n"
1133 "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ numlock ×ËÌÀÞÅÎ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÃÉÆÒÏ×ÕÀ  ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ "
1134 "ÓÐÒÁ×Á (keypad)."
1136 #: filer.c:1290
1137 #, c-format
1138 msgid "Directory '%s' is not accessible"
1139 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1141 #: filer.c:1442
1142 #, c-format
1143 msgid "Directory '%s' not found."
1144 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1146 #: filer.c:1742
1147 msgid "Cancel"
1148 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
1150 #: filer.c:2023
1151 msgid "A"
1152 msgstr "á"
1154 #: filer.c:2025 find.c:923
1155 msgid "G"
1156 msgstr "G"
1158 #: filer.c:2030
1159 msgid "S"
1160 msgstr "S"
1162 #: filer.c:2032
1163 msgid "T"
1164 msgstr "T"
1166 #: filer.c:2042
1167 msgid "All, "
1168 msgstr "÷ÓÅ, "
1170 #: filer.c:2045
1171 #, c-format
1172 msgid "Glob (%s), "
1173 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ (%s), "
1175 #: filer.c:2053
1176 msgid "Scanning, "
1177 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
1179 #: filer.c:2055
1180 msgid "Thumbs, "
1181 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ, "
1183 #: filer.c:2331
1184 msgid "Symbolic link to "
1185 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÎÁ "
1187 #: filer.c:2373
1188 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
1189 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8. ÷ÁÍ ÌÕÞÛÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ.\n"
1191 #: filer.c:2684 menu.c:1994
1192 msgid "Item no longer exists!"
1193 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1195 #: filer.c:3411
1196 msgid "Select display properties to save"
1197 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ."
1199 #: filer.c:3418
1200 msgid "Position"
1201 msgstr "íÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
1203 #: filer.c:3423 toolbar.c:133 toolbar.c:137 tips:66
1204 msgid "Size"
1205 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1207 #: filer.c:3428
1208 msgid "Show hidden"
1209 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ"
1211 #: filer.c:3434
1212 msgid "Display style"
1213 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ËÁË"
1215 #: filer.c:3440
1216 msgid "Sort type and order"
1217 msgstr "ôÉРɠÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1219 #: filer.c:3445 toolbar.c:141
1220 msgid "Details"
1221 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
1223 #: filer.c:3450 tips:117 tips:118
1224 msgid "Thumbnails"
1225 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ"
1227 #: filer.c:3456
1228 msgid "Filter"
1229 msgstr "æÉÌØÔÒ"
1231 #: find.c:485
1232 msgid "And"
1233 msgstr "And"
1235 #: find.c:509
1236 msgid "Not"
1237 msgstr "Not"
1239 #: find.c:552
1240 msgid "system"
1241 msgstr "system"
1243 #: find.c:560
1244 msgid "prune"
1245 msgstr "prune"
1247 #: find.c:648
1248 msgid "After"
1249 msgstr "After"
1251 #: find.c:650
1252 msgid "Before"
1253 msgstr "Before"
1255 #: find.c:744
1256 msgid "IsReg"
1257 msgstr "IsReg"
1259 #: find.c:746
1260 msgid "IsLink"
1261 msgstr "IsLink"
1263 #: find.c:748
1264 msgid "IsDir"
1265 msgstr "IsDir"
1267 #: find.c:750
1268 msgid "IsChar"
1269 msgstr "IsChar"
1271 #: find.c:752
1272 msgid "IsBlock"
1273 msgstr "IsBlock"
1275 #: find.c:754
1276 msgid "IsDev"
1277 msgstr "IsDev"
1279 #: find.c:756
1280 msgid "IsPipe"
1281 msgstr "IsPipe"
1283 #: find.c:758
1284 msgid "IsSocket"
1285 msgstr "IsSocket"
1287 #: find.c:760
1288 msgid "IsDoor"
1289 msgstr "IsDoor"
1291 #: find.c:762
1292 msgid "IsSUID"
1293 msgstr "IsSUID"
1295 #: find.c:764
1296 msgid "IsSGID"
1297 msgstr "IsSGID"
1299 #: find.c:766
1300 msgid "IsSticky"
1301 msgstr "IsSticky"
1303 #: find.c:768
1304 msgid "IsReadable"
1305 msgstr "IsReadable"
1307 #: find.c:770
1308 msgid "IsWriteable"
1309 msgstr "IsWriteable"
1311 #: find.c:772
1312 msgid "IsExecutable"
1313 msgstr "IsExecutable"
1315 #: find.c:774
1316 msgid "IsEmpty"
1317 msgstr "IsEmpty"
1319 #: find.c:776
1320 msgid "IsMine"
1321 msgstr "IsMine"
1323 #: find.c:904
1324 msgid "Now"
1325 msgstr "Now"
1327 #: find.c:917
1328 msgid "Byte"
1329 msgstr "Byte"
1331 #: find.c:917
1332 msgid "Bytes"
1333 msgstr "Bytes"
1335 #: find.c:919
1336 msgid "Kb"
1337 msgstr "Kb"
1339 #: find.c:919
1340 msgid "K"
1341 msgstr "K"
1343 #: find.c:921
1344 msgid "Mb"
1345 msgstr "Mb"
1347 #: find.c:921
1348 msgid "M"
1349 msgstr "M"
1351 #: find.c:923
1352 msgid "Gb"
1353 msgstr "Gb"
1355 #: find.c:925
1356 msgid "Sec"
1357 msgstr "Sec"
1359 #: find.c:925
1360 msgid "Secs"
1361 msgstr "Secs"
1363 #: find.c:927
1364 msgid "Min"
1365 msgstr "Min"
1367 #: find.c:927
1368 msgid "Mins"
1369 msgstr "Mins"
1371 #: find.c:929
1372 msgid "Hour"
1373 msgstr "Hour"
1375 #: find.c:929
1376 msgid "Hours"
1377 msgstr "Hours"
1379 #: find.c:931
1380 msgid "Day"
1381 msgstr "Day"
1383 #: find.c:931
1384 msgid "Days"
1385 msgstr "Days"
1387 #: find.c:933
1388 msgid "Week"
1389 msgstr "Week"
1391 #: find.c:933
1392 msgid "Weeks"
1393 msgstr "Weeks"
1395 #: find.c:935
1396 msgid "Year"
1397 msgstr "Year"
1399 #: find.c:935
1400 msgid "Years"
1401 msgstr "Years"
1403 #: find.c:944
1404 msgid "Ago"
1405 msgstr "Ago"
1407 #: find.c:946
1408 msgid "Hence"
1409 msgstr "Hence"
1411 #: find.c:961
1412 msgid "atime"
1413 msgstr "atime"
1415 #: find.c:963
1416 msgid "ctime"
1417 msgstr "ctime"
1419 #: find.c:965
1420 msgid "mtime"
1421 msgstr "mtime"
1423 #: find.c:967
1424 msgid "size"
1425 msgstr "size"
1427 #: find.c:969
1428 msgid "inode"
1429 msgstr "inode"
1431 #: find.c:971
1432 msgid "nlinks"
1433 msgstr "nlinks"
1435 #: find.c:973
1436 msgid "uid"
1437 msgstr "uid"
1439 #: find.c:975
1440 msgid "gid"
1441 msgstr "gid"
1443 #: find.c:977
1444 msgid "blocks"
1445 msgstr "blocks"
1447 #: gtksavebox.c:249
1448 msgid "Save As:"
1449 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
1451 #: gtksavebox.c:395
1452 msgid "Unnamed"
1453 msgstr "âÅÚ éÍÅÎÉ"
1455 #: gtksavebox.c:471
1456 msgid ""
1457 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1458 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1459 msgstr ""
1460 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1461 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
1463 #: gtksavebox.c:596
1464 msgid ""
1465 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1466 "(or enter a full pathname)"
1467 msgstr ""
1468 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
1469 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1471 #: gui_support.c:329
1472 msgid ""
1473 "\n"
1474 "---\n"
1475 msgstr ""
1476 "\n"
1477 "---\n"
1479 #: gui_support.c:398
1480 #, c-format
1481 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1482 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÞÅÓÔØ XML ÆÁÊÌ ËÁË ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ. æÁÊÌ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1484 #: gui_support.c:415
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1488 "\"%s\"\n"
1489 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1490 "Options window and try changing something and then changing it back (causing "
1491 "the file to be resaved).\n"
1492 "Further errors will be ignored."
1493 msgstr ""
1494 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ %d: \n"
1495 "\"%s\"\n"
1496 "üÔÏ ÍÏÇÌÏ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. "
1497 "ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅË É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ, Á ÚÁÔÅÍ ×ÅÒÎÕÔØ ÉÈ × "
1498 "ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ (× ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÞÅÇÏ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁΣΠÚÁÎÏ×Ï).\n"
1499 "÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ."
1501 #: gui_support.c:1007
1502 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
1503 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁΠÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ × ÄÁÎÎÙÈ ÔÉÐÁ text/uri-list"
1505 #: gui_support.c:1339
1506 #, c-format
1507 msgid "Failed to open file '%s': %s"
1508 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s"
1510 #: gui_support.c:1383
1511 #, c-format
1512 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
1513 msgstr ""
1514 "îÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ - "
1515 "ÆÁÊÌ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÓÐÏÒÞÅÎ."
1517 #: gui_support.c:1434
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "This program (%s) cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
1521 "can be downloaded from here:\n"
1522 "\n"
1523 "http://0install.net/injector.html"
1524 msgstr ""
1525 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ (%s) ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÔÁË ËÁË ËÏÍÁÎÄÁ 0launch "
1526 "ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ. óËÁÞÁÔؠţ ÍÏÖÎÏ ÏÔÓÀÄÁ:\n"
1527 "\n"
1528 "http://0install.net/injector.html"
1530 #: i18n.c:36
1531 msgid ""
1532 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1533 "language setting to take full effect."
1534 msgstr ""
1535 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ "
1536 "×ÓÔÕÐÉÌ × ÓÉÌÕ."
1538 #: icon.c:76
1539 msgid "(click to set)"
1540 msgstr "(ÝÅÌËÎÉÔÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ)"
1542 #: icon.c:131
1543 msgid "ROX-Filer"
1544 msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ROX-Filer"
1546 #: icon.c:132 menu.c:251
1547 msgid "About ROX-Filer..."
1548 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
1550 #: icon.c:133 menu.c:252
1551 msgid "Show Help Files"
1552 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1554 #: icon.c:134 menu.c:253
1555 msgid "Manual"
1556 msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
1558 #: icon.c:136 menu.c:229
1559 msgid "Options..."
1560 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
1562 #: icon.c:137 menu.c:238
1563 msgid "Home Directory"
1564 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1566 #: icon.c:138 icon.c:1389 menu.c:206 type.c:221
1567 msgid "File"
1568 msgstr "æÁÊÌ"
1570 #: icon.c:139 menu.c:212 menu.c:878
1571 msgid "Shift Open"
1572 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1574 #: icon.c:140 menu.c:217
1575 msgid "Properties"
1576 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
1578 #: icon.c:141 menu.c:215
1579 msgid "Set Run Action..."
1580 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1582 #: icon.c:142 menu.c:216
1583 msgid "Set Icon..."
1584 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË"
1586 #: icon.c:143 icon.c:846
1587 msgid "Edit Item"
1588 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1590 #: icon.c:144
1591 msgid "Show Location"
1592 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1594 #: icon.c:145
1595 msgid "Remove Item(s)"
1596 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂßÅËÔ(Ù)"
1598 #: icon.c:297 menu.c:767
1599 #, c-format
1600 msgid "%s '%s'"
1601 msgstr "%s \"%s\""
1603 #: icon.c:310
1604 msgid "Nothing"
1605 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1607 #: icon.c:571
1608 msgid "The location must contain at least one character!"
1609 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1611 #: icon.c:636
1612 #, c-format
1613 msgid "You must unlock '%s' before removing it"
1614 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ '%s' ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ"
1616 #: icon.c:646
1617 msgid "You must first select some items to remove"
1618 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂßÅËÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1620 #: icon.c:652
1621 msgid "An item must be unlocked before it can be removed."
1622 msgstr ""
1623 "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁΠÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÅÇÏ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ "
1624 "ÕÄÁÌÉÔØ."
1626 #: icon.c:666
1627 msgid "You must open the menu over an item"
1628 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1630 #: icon.c:691 menu.c:1274
1631 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1632 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1634 #: icon.c:777
1635 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1636 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ (Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, Control+F1)"
1638 #: icon.c:799
1639 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1640 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÈ×ÁÔÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ!"
1642 #: icon.c:849
1643 msgid "Clicking the icon opens:"
1644 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÚÎÁÞËÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1646 #: icon.c:859
1647 msgid "Arguments to pass (for executables):"
1648 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× (ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×):"
1650 #: icon.c:873
1651 msgid "The text displayed under the icon is:"
1652 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÏÍ:"
1654 #: icon.c:886
1655 msgid "The keyboard shortcut is:"
1656 msgstr "çÏÒÑÞÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ:"
1658 #: icon.c:906
1659 msgid "Locked"
1660 msgstr "úÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ"
1662 #: icon.c:911
1663 msgid "Locking an item prevents it from being accidentally removed"
1664 msgstr "âÌÏËÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ ÄÅÌÁÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÙÍ ÅÇÏ ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
1666 #: infobox.c:111
1667 #, c-format
1668 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1669 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ %d ÏËÏÎ?"
1671 #: infobox.c:112
1672 msgid "Show Info"
1673 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
1675 #: infobox.c:134 menu.c:772
1676 msgid "(bad utf-8)"
1677 msgstr "(ÐÌÏÈÁÑ utf-8)"
1679 #: infobox.c:259
1680 msgid "Show _Help Files"
1681 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1683 #: infobox.c:272
1684 msgid "<b>Permissions</b>"
1685 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
1687 #: infobox.c:290
1688 msgid "<b>Contents indicate...</b>"
1689 msgstr "<b>óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ...</b>"
1691 #: infobox.c:427 infobox.c:568 support.c:349
1692 msgid "bytes"
1693 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1695 #: infobox.c:450
1696 msgid "Failed to read size"
1697 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
1699 #: infobox.c:511
1700 #, c-format
1701 msgid "'%s' is no longer a symlink"
1702 msgstr "!\"%s\" ÜÔÏ ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1704 #: infobox.c:518
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "Failed to unlink '%s':\n"
1708 "%s"
1709 msgstr ""
1710 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
1711 "%s"
1713 #: infobox.c:523
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "Failed to create symlink from '%s':\n"
1717 "%s\n"
1718 "(note: old link has been deleted)"
1719 msgstr ""
1720 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
1721 "%s\n"
1722 "(ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÓÔÁÒÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÂÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ)"
1724 #: infobox.c:547 tips:285
1725 msgid "Error:"
1726 msgstr "ïÛÉÂËÁ:"
1728 #: infobox.c:554
1729 msgid "Real directory:"
1730 msgstr "îÁÓÔÏÑÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
1732 #: infobox.c:557
1733 msgid "Owner, Group:"
1734 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1736 #: infobox.c:564 infobox.c:579 infobox.c:588
1737 msgid "Size:"
1738 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1740 #: infobox.c:589
1741 msgid "Scanning"
1742 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
1744 #: infobox.c:614
1745 msgid "Failed to scan"
1746 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1748 #: infobox.c:621
1749 msgid "Change time:"
1750 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ:"
1752 #: infobox.c:623
1753 msgid "Modify time:"
1754 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1756 #: infobox.c:625
1757 msgid "Access time:"
1758 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1760 #: infobox.c:633
1761 msgid "Extended attributes:"
1762 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ:"
1764 #: infobox.c:635
1765 msgid "Present"
1766 msgstr "ôÅËÕÝÉÊ"
1768 #: infobox.c:636
1769 msgid "None"
1770 msgstr "îÅÔ"
1772 #: infobox.c:637
1773 msgid "Not supported"
1774 msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ"
1776 #: infobox.c:649
1777 msgid "Link target:"
1778 msgstr "óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ:"
1780 #: infobox.c:661 infobox.c:664
1781 msgid "Run action:"
1782 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1784 #: infobox.c:661
1785 msgid "Execute file"
1786 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ"
1788 #: infobox.c:773
1789 msgid "Comment"
1790 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
1792 #: infobox.c:775
1793 msgid "Execute"
1794 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ "
1796 #: infobox.c:789
1797 msgid "<nothing yet>"
1798 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1800 #: infobox.c:859
1801 #, c-format
1802 msgid "file(1) says... %s"
1803 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1805 #: infobox.c:916
1806 #, c-format
1807 msgid "Could not change permissions: %s"
1808 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1810 #: infobox.c:934
1811 msgid "Owner"
1812 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
1814 #: infobox.c:936
1815 msgid "Group"
1816 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
1818 #: infobox.c:938
1819 msgid "World"
1820 msgstr "÷ÓÅ"
1822 #: infobox.c:941
1823 msgid "Read"
1824 msgstr "þÉÔÁÔØ"
1826 #: infobox.c:943
1827 msgid "Write"
1828 msgstr "ðÉÓÁÔØ"
1830 #: infobox.c:945
1831 msgid "Exec"
1832 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ"
1834 #: infobox.c:962
1835 msgid "SUID"
1836 msgstr "SUID"
1838 #: infobox.c:969
1839 msgid "SGID"
1840 msgstr "SGID"
1842 #: infobox.c:976
1843 msgid "Sticky"
1844 msgstr "Sticky"
1846 #: infobox.c:998
1847 msgid "Symbolic link"
1848 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1850 #: infobox.c:1001
1851 msgid "ROX application"
1852 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1854 #: infobox.c:1009
1855 msgid "mounted"
1856 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÅÎÏ"
1858 #: infobox.c:1009
1859 msgid "unmounted"
1860 msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÏ"
1862 #: infobox.c:1013
1863 #, c-format
1864 msgid "Mount point for %s (%s)"
1865 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÌÑ %s (%s)"
1867 #: infobox.c:1016
1868 #, c-format
1869 msgid "Mount point (%s)"
1870 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (%s)"
1872 #: main.c:93
1873 msgid ""
1874 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1875 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1876 "to the extent permitted by law.\n"
1877 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1878 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1879 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1880 msgstr ""
1881 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1882 "ROX-Filer ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê × ÔÏÊ ÍÅÒÅ,\n"
1883 "ËÁËÁÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÚÁËÏÎÏÄÁÔÅÌØÓÔ×ÏÍ.\n"
1884 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ  ROX-Filer\n"
1885 "ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ÏÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GPL.\n"
1886 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÏÔËÒÏÊÔÅ ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ "
1887 "COPYING.\n"
1889 #: main.c:102
1890 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1891 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1893 #: main.c:105
1894 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1895 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --h' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1897 #: main.c:107
1898 msgid ""
1899 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1900 "you must use the short versions instead.\n"
1901 "\n"
1902 msgstr ""
1903 "NB: ×ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÄÌÉÎÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ - \n"
1904 "×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÒÏÔËÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×.\n"
1905 "\n"
1907 #: main.c:113
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1911 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1912 "directory if no arguments are given.\n"
1913 "\n"
1914 "  -b, --border=PANEL\topen PANEL as a border panel\n"
1915 "  -B, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1916 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1917 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1918 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1919 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1920 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1921 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1922 "  -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1923 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1924 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1925 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1926 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1927 "  -S, --rox-session\tuse default panel and pinboard options, and -n\n"
1928 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1929 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1930 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1931 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1932 "\n"
1933 "Report bugs to %s.\n"
1934 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1935 msgstr ""
1936 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1937 "âÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔÁ ËÁÖÄÙÊ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÆÁÊÌ;\n"
1938 "ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
1939 "\n"
1940 "  -b, --border=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÐÏÇÒÁÎÉÞÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1941 "  -B, --bottom=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÎÉÖÎÀÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1942 "  -c, --client-id=ID\tÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÑÍÉ\n"
1943 "  -d, --dir=DIR\t\tÏÔËÒÙÔØ DIR ËÁË ËÁÔÁÌÏÇ (Á ÎÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ)\n"
1944 "  -D, --close=DIR\tÚÁËÒÙÔØ DIR É ×ÓÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ\n"
1945 "  -h, --help\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
1946 "  -l, --left=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÌÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1947 "  -m, --mime-type=FILE\t×Ù×ÅÓÔÉ ÔÉРMIME ÆÁÊÌÁ FILE É ×ÙÊÔÉ\n"
1948 "  -n, --new\t\tÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
1949 "  -p, --pinboard=PIN\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÉÔÒÉÎÕ PIN\n"
1950 "  -r, --right=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÐÒÁ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1951 "  -R, --RPC\t\tÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ××ÏÄ ÉÚ stdin\n"
1952 "  -s, --show=FILE\tÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ FILE\n"
1953 "  -S, --rox-session\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ É "
1954 "×ÉÔÒÉÎÙ + \"-n\"\n"
1955 "  -t, --top=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ×ÅÒÈÎÀÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1956 "  -u, --user\t\tÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ËÁÖÄÏÍ ÏËÎÅ \n"
1957 "  -v, --version\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É ×ÙÊÔÉ\n"
1958 "  -x, --examine=FILE\tFILE ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠ- ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á\n"
1959 "\n"
1960 "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ %s.\n"
1961 "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ (É ÎÏ×ÙÅ ×ÅÒÓÉÉ):http://rox.sourceforge.net/\n"
1963 #: main.c:232
1964 msgid ""
1965 "We got a BadWindow error from the X server. This might be due to this GTK "
1966 "bug (during drag-and-drop?):\n"
1967 "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
1968 "Trying to continue..."
1969 msgstr ""
1970 "X server ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ BadWindow. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ × "
1971 "GTK (×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ?):\n"
1972 "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
1973 "ðÏÐÙÔÁÀÓØ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ..."
1975 #: main.c:390
1976 msgid ""
1977 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
1978 "the Options box instead."
1979 msgstr ""
1980 "áÒÇÕÍÅÎÔ -o ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
1981 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÏÐÃÉÀ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÎÁÓÔÒÏÅË."
1983 #: main.c:511
1984 #, c-format
1985 msgid "Running as user '%s'"
1986 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\""
1988 #: main.c:676
1989 #, c-format
1990 msgid "Compiled with GTK version %s\n"
1991 msgstr "óÏÂÒÁÎÏ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %s\n"
1993 #: main.c:677
1994 #, c-format
1995 msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n"
1996 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %d.%d.%d\n"
1998 #: main.c:681
1999 msgid "features set at compile time"
2000 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
2002 #: main.c:682
2003 msgid "Large File Support"
2004 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
2006 #: main.c:689
2007 msgid "Dnotify support"
2008 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Dnotify"
2010 #: main.c:696
2011 msgid "Binary compatibility"
2012 msgstr "âÉÎÁÒÎÁÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
2014 #: main.c:698
2015 msgid "Yes (can run with older glibc versions)"
2016 msgstr "Yes (can run with older glibc versions)"
2018 #: main.c:700
2019 msgid "No (apsymbols.h not found)"
2020 msgstr "îÅÔ (apsymbols.h ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
2022 #: main.c:704
2023 msgid "Extended attribute support"
2024 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×"
2026 #: main.c:833
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "Left-click to run %s.\n"
2030 "Right-click for a list of versions."
2031 msgstr ""
2032 "ìÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ ÍÙÛÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔ %s.\n"
2033 "ðÒÁ×ÁÑ ×Ù×ÅÄÅÔ ÓÐÉÓÏË ×ÅÒÓÉÊ."
2035 #: menu.c:179 tips:55
2036 msgid "Display"
2037 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
2039 #: menu.c:180 tips:60
2040 msgid "Icons View"
2041 msgstr "úÎÁÞËÉ"
2043 #: menu.c:181
2044 msgid "Icons, With..."
2045 msgstr "úÎÁÞËÉ, ÕËÁÚÙ×ÁÑ..."
2047 #: menu.c:182 tips:77
2048 msgid "Sizes"
2049 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
2051 #: menu.c:184 tips:269
2052 msgid "Types"
2053 msgstr "ôÉÐ"
2055 #: menu.c:185 tips:80
2056 msgid "Times"
2057 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
2059 #: menu.c:186 tips:61 tips:95
2060 msgid "List View"
2061 msgstr "óÐÉÓÏË"
2063 #: menu.c:188
2064 msgid "Bigger Icons"
2065 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2067 #: menu.c:189
2068 msgid "Smaller Icons"
2069 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2071 #: menu.c:190 tips:74
2072 msgid "Automatic"
2073 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2075 #: menu.c:192
2076 msgid "Sort by Name"
2077 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
2079 #: menu.c:193
2080 msgid "Sort by Type"
2081 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
2083 #: menu.c:194
2084 msgid "Sort by Date"
2085 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
2087 #: menu.c:195
2088 msgid "Sort by Size"
2089 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
2091 #: menu.c:196
2092 msgid "Sort by Owner"
2093 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
2095 #: menu.c:197
2096 msgid "Sort by Group"
2097 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
2099 #: menu.c:198
2100 msgid "Reversed"
2101 msgstr "÷ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2103 #: menu.c:200
2104 msgid "Show Hidden"
2105 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2107 #: menu.c:201
2108 msgid "Filter Files..."
2109 msgstr "ðÒÏÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ..."
2111 #: menu.c:202
2112 msgid "Filter Directories With Files"
2113 msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ"
2115 #: menu.c:203
2116 msgid "Show Thumbnails"
2117 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ"
2119 #: menu.c:204
2120 msgid "Refresh"
2121 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
2123 #: menu.c:205
2124 msgid "Save Current Display Settings..."
2125 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ..."
2127 #: menu.c:207
2128 msgid "Copy..."
2129 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
2131 #: menu.c:208
2132 msgid "Rename..."
2133 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ..."
2135 #: menu.c:209
2136 msgid "Link..."
2137 msgstr "óÓÙÌËÁ..."
2139 #: menu.c:213
2140 msgid "Send To..."
2141 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
2143 #: menu.c:218
2144 msgid "Count"
2145 msgstr "ðÏÓÞÉÔÁÔØ"
2147 #: menu.c:219
2148 msgid "Set Type..."
2149 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ..."
2151 #: menu.c:223 toolbar.c:154
2152 msgid "Select"
2153 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
2155 #: menu.c:224
2156 msgid "Select All"
2157 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
2159 #: menu.c:225
2160 msgid "Clear Selection"
2161 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
2163 #: menu.c:226
2164 msgid "Invert Selection"
2165 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
2167 #: menu.c:227
2168 msgid "Select by Name..."
2169 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÔØ ÐÏ ÉÍÅÎÉ..."
2171 #: menu.c:228
2172 msgid "Select If..."
2173 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
2175 #: menu.c:230
2176 msgid "New"
2177 msgstr "îÏ×ÙÊ"
2179 #: menu.c:232
2180 msgid "Blank file"
2181 msgstr "ðÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ"
2183 #: menu.c:234 tasklist.c:306
2184 msgid "Window"
2185 msgstr "ïËÎÏ"
2187 #: menu.c:235
2188 msgid "Parent, New Window"
2189 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2191 #: menu.c:236
2192 msgid "Parent, Same Window"
2193 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
2195 #: menu.c:237
2196 msgid "New Window"
2197 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2199 #: menu.c:239
2200 msgid "Show Bookmarks"
2201 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
2203 #: menu.c:240
2204 msgid "Follow Symbolic Links"
2205 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÍ ÓÓÙÌËÁÍ"
2207 #: menu.c:241
2208 msgid "Resize Window"
2209 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
2211 #: menu.c:244
2212 msgid "Close Window"
2213 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
2215 #: menu.c:246
2216 msgid "Enter Path..."
2217 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
2219 #: menu.c:247
2220 msgid "Shell Command..."
2221 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
2223 #: menu.c:248
2224 msgid "Terminal Here"
2225 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÚÄÅÓØ"
2227 #: menu.c:249
2228 msgid "Switch to Terminal"
2229 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
2231 #: menu.c:718
2232 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
2233 msgstr "ïÔËÒÏÊÔÅ \"íÅÎÀ\" ÍÙÛØÀ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
2235 #: menu.c:757
2236 msgid "Next Click"
2237 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÝÅÌÞÏË"
2239 #: menu.c:779
2240 #, c-format
2241 msgid "%d items"
2242 msgstr "%d ÏÂßÅËÔÏ×"
2244 #: menu.c:867
2245 msgid "Open unmounted"
2246 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÅÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍ"
2248 #: menu.c:870
2249 msgid "Show Target"
2250 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
2252 #: menu.c:872
2253 msgid "Look Inside"
2254 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
2256 #: menu.c:874
2257 msgid "Open As Text"
2258 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2260 #: menu.c:1045
2261 msgid ""
2262 "Extended attributes, used to store types, are not supported for this file or "
2263 "files.\n"
2264 "This may be due to lack of support from the filesystem or the C library, or "
2265 "it may simply be that the filesystem needs to be mounted with the right "
2266 "mount option ('user_xattr' on Linux)."
2267 msgstr ""
2268 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÔÉÐÏ×, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÌÑ "
2269 "ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ×).\n"
2270 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, "
2271 "ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ó ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ "
2272 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ('user_xattr' × Linux)."
2274 #: menu.c:1051
2275 msgid "Setting type not supported for some of these files"
2276 msgstr "äÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÔÉÐÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
2278 #: menu.c:1086
2279 msgid "_Relative link"
2280 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
2282 #: menu.c:1092
2283 msgid ""
2284 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
2285 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
2286 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
2287 "may move but the target will stay put."
2288 msgstr ""
2289 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
2290 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
2291 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
2292 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ "
2293 "ËÓÔÁÔÉ, ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ "
2294 "ÍÅÓÔÅ."
2296 #: menu.c:1162
2297 msgid "New pathname is not absolute"
2298 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
2300 #: menu.c:1228
2301 #, c-format
2302 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
2303 msgstr ""
2304 "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÉÚ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ \"%s"
2305 "\"?"
2307 #: menu.c:1234
2308 msgid "_Replace"
2309 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
2311 #: menu.c:1354 menu.c:1395 menu.c:1455
2312 msgid "Create"
2313 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
2315 #: menu.c:1355
2316 msgid "NewDir"
2317 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2319 #: menu.c:1369 menu.c:1375
2320 #, c-format
2321 msgid "Error creating '%s': %s"
2322 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ \"%s\": %s"
2324 #: menu.c:1396
2325 msgid "NewFile"
2326 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
2328 #: menu.c:1414
2329 #, c-format
2330 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
2331 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ %s"
2333 #: menu.c:1485
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
2337 "application. The applications listed are those in the following "
2338 "directories:\n"
2339 "\n"
2340 "%s\n"
2341 "%s\n"
2342 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
2343 "\n"
2344 "Advanced use:\n"
2345 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
2346 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
2347 "multiple files are selected."
2348 msgstr ""
2349 "íÅÎÀ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...\" ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× × "
2350 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÅ × ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ, ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ × "
2351 "ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
2352 " \n"
2353 "%s\n"
2354 "%s\n"
2355 "íÅÎÀ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...\" ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÏ Shift+Menu ÝÅÌÞËÏÍ ÐÏ ÆÁÊÌÕ.\n"
2356 "\n"
2357 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
2358 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ \".text_html\", \".text\", "
2359 "É Ô.Ä. ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÉÈ ÔÉÐÏ×. \".group\" ÂÕÄÅÔ "
2360 "ÐÏËÁÚÁΠÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÄÅÌÅÎÙ ÓÒÁÚÕ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×."
2362 #: menu.c:1496
2363 msgid ""
2364 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
2365 "drag) any applications you want into it."
2366 msgstr ""
2367 "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ\", ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
2368 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÓÀÄÁ ÄÏÂÁ×ÉÔØ."
2370 #: menu.c:1499 menu.c:1539
2371 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
2372 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ."
2374 #: menu.c:1532
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "Any files placed in your Templates directories will appear on the `New' "
2378 "menu. Choosing one of them will make a copy of it as the new file.\n"
2379 "\n"
2380 "The following directories contain templates:\n"
2381 "\n"
2382 "%s\n"
2383 "%s\n"
2384 msgstr ""
2385 "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ, ÐÏÍÅÝ£ÎÎÙÅ × ËÁÔÁÌÏÇÉ \"ûÁÂÌÏÎÙ\" ÐÏÑ×ÑÔÓÑ × ÍÅÎÀ \"îÏ×ÙÊ\" "
2386 "÷ÙÂÒÁ× ÌÀÂÏÊ ÉÚ ÎÉÈ ×Ù ÓÏÚÄÁÄÉÔÅ ÅÇÏ ËÏÐÉÀ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
2387 "\n"
2388 "ûÁÂÌÏÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔÓÑ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
2389 "\n"
2390 "%s\n"
2391 "%s\n"
2393 #: menu.c:1537
2394 msgid ""
2395 "I'll show you your Templates directory now; you should place any template "
2396 "files you want inside it."
2397 msgstr ""
2398 "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ \"ûÁÂÌÏÎÙ\"; × ÎÅÇÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ "
2399 "ÌÀÂÙÅ ÆÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÏ×."
2401 #: menu.c:1654
2402 msgid "Customise"
2403 msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ"
2405 #: menu.c:1720
2406 msgid "This is already the canonical name for this directory."
2407 msgstr "üÔÏ ÕÖÅ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2409 #: menu.c:1751
2410 msgid ""
2411 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
2412 "Windows' option is turned on in the Options window."
2413 msgstr ""
2414 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
2415 "ÏÐÃÉÑ \"õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ\"."
2417 #: menu.c:1877
2418 msgid "Copy ... ?"
2419 msgstr "þÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ?"
2421 #: menu.c:1880
2422 msgid "Rename ... ?"
2423 msgstr "þÔÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ?"
2425 #: menu.c:1883
2426 msgid "Symlink ... ?"
2427 msgstr "îÁ ÞÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ?"
2429 #: menu.c:1886
2430 msgid "Shift Open ... ?"
2431 msgstr "þÔÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ?"
2433 #: menu.c:1889
2434 msgid "Properties of ... ?"
2435 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ ...?"
2437 #: menu.c:1892
2438 msgid "Set type of ... ?"
2439 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ ...?"
2441 #: menu.c:1895
2442 msgid "Set run action for ... ?"
2443 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ...?"
2445 #: menu.c:1898
2446 msgid "Set icon for ... ?"
2447 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ...?"
2449 #: menu.c:1901
2450 msgid "Send ... to ... ?"
2451 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
2453 #: menu.c:1904
2454 msgid "DELETE ... ?"
2455 msgstr "þÔÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2457 #: menu.c:1907
2458 msgid "Count the size of ... ?"
2459 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ...?"
2461 #: menu.c:1910
2462 msgid "Set permissions on ... ?"
2463 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ...?"
2465 #: menu.c:1913
2466 msgid "Search inside ... ?"
2467 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
2469 #: menu.c:1977
2470 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
2471 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂßÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
2473 #: menu.c:2009
2474 msgid "Rename"
2475 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
2477 #: menu.c:2014
2478 msgid "Symlink"
2479 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
2481 #: menu.c:2043
2482 msgid ""
2483 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
2484 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
2485 "\n"
2486 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session or gnome-settings-daemon, "
2487 "or\n"
2488 "\n"
2489 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
2490 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2491 "\t(this only works if NOT using XSETTINGS)"
2492 msgstr ""
2493 "îÁÚÎÁÞÁÅÍÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ × Gtk2, É "
2494 "×Ù ÉÈ ÅÝ£ ÎÅ ×ËÌÀÞÉÌÉ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
2495 "ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
2496 "1) ÉÓÐÏÌØÚÕÑ XSettings ÍÅÎÅÄÖÅÒ, ÔÁËÏÊ ËÁË ROX-Session ÉÌÉ gnome-settings-"
2497 "daemon\n"
2498 "ÉÌÉ\n"
2499 "2) ÄÏÂÁ×É× ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ~/.gtkrc-2.0:\n"
2500 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2501 "\t(ÜÔÏ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ×Ù îå ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ XSETTINGS)"
2503 #: menu.c:2054
2504 msgid ""
2505 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
2506 "\n"
2507 "- Open the menu over a filer window,\n"
2508 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
2509 "- Press the key you want attached to it.\n"
2510 "\n"
2511 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
2512 "without opening the menu in future."
2513 msgstr ""
2514 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÅÊ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÌÑ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ:\n"
2515 "\n"
2516 "- ïÔËÒÏÊÔÅ ÍÅÎÀ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ;\n"
2517 "- îÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ;\n"
2518 "- îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÇÏÒÑÞÅÊ;\n"
2519 "\n"
2520 "üÔÁ ËÌÁ×ÉÛÁ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó ÜÌÅÍÅÎÔÏÍ ÍÅÎÀ É ÔÅÐÅÒØ ×ÁÍ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ "
2521 "ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÂÅÚ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÓÁÍÏÇÏ "
2522 "ÍÅÎÀ."
2524 #: menu.c:2069
2525 msgid "Set keyboard shortcuts"
2526 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2528 #: minibuffer.c:129
2529 msgid "Goto:"
2530 msgstr "éÄÔÉ ×:"
2532 #: minibuffer.c:130
2533 msgid "Shell:"
2534 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
2536 #: minibuffer.c:131
2537 msgid "Select If:"
2538 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
2540 #: minibuffer.c:132
2541 msgid "Select Named:"
2542 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÎÙÅ:"
2544 #: minibuffer.c:133
2545 msgid "Pattern:"
2546 msgstr "ûÁÂÌÏÎ:"
2548 #: minibuffer.c:262
2549 msgid ""
2550 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
2551 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
2552 msgstr ""
2553 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, "
2554 "Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
2556 #: minibuffer.c:268
2557 msgid "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
2558 msgstr ""
2559 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
2560 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
2562 #: minibuffer.c:273
2563 msgid ""
2564 "Enter a file name pattern to select all matching files:\n"
2565 "\n"
2566 "? means any character\n"
2567 "* means zero or more characters\n"
2568 "[aA] means 'a' or 'A'\n"
2569 "[a-z] means any character from a to z (lowercase)\n"
2570 "*.png means any name ending in '.png'"
2571 msgstr ""
2572 "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÉͣΠÆÁÊÌÏ×:\n"
2573 "\n"
2574 "? ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÌÀÂÏÊ ÏÄÉÎÏÞÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ\n"
2575 "* ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÌÀÂÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
2576 "[aA] ÚÎÁÞÉÔ 'a' ÉÌÉ 'A'\n"
2577 "[a-z] ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÓÅ ÂÕË×Ù ÏÔ a ÄÏ z (ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ)\n"
2578 "*.png ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ, ÏËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ '.png'"
2580 #: minibuffer.c:285
2581 msgid ""
2582 "Enter a pattern to match for files to be shown.  An empty filter turns the "
2583 "filter off."
2584 msgstr ""
2585 "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×. ÷×ÏÄ ÐÕÓÔÏÇÏ ÛÁÂÌÏÎÁ "
2586 "ÏÔËÌÀÞÉÔ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÀ."
2588 #: minibuffer.c:905
2589 msgid "Invalid Find condition"
2590 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
2592 #: mount.c:372
2593 #, c-format
2594 msgid "%s total, %s used, %s free (%.1f %%)"
2595 msgstr "%s ×ÓÅÇÏ, %s ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ %s Ó×ÏÂÏÄÎÏ (%.1f %%)"
2597 #: options.c:275
2598 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
2599 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2601 #: options.c:535 options.c:1260
2602 msgid "(use default)"
2603 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ)"
2605 #: options.c:805
2606 #, c-format
2607 msgid "Internal error: %s unreadable"
2608 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ %s"
2610 #: options.c:916
2611 msgid "Options"
2612 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
2614 #: options.c:961
2615 msgid "_Revert"
2616 msgstr "ïÔËÁÔ"
2618 #: options.c:967
2619 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
2620 msgstr ""
2621 "÷ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ, ËÏÇÄÁ ÏËÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅË ÂÙÌ "
2622 "ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÏÔËÒÙÔÏ."
2624 #: options.c:982
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "Choices will be saved as:\n"
2628 "%s"
2629 msgstr ""
2630 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ×:\n"
2631 "%s"
2633 #: options.c:990
2634 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
2635 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2637 #: options.c:1163 usericons.c:452
2638 #, c-format
2639 msgid "Error saving %s: %s"
2640 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ %s: %s"
2642 #: options.c:1797
2643 msgid "Missing '='"
2644 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ \"=\""
2646 #: panel.c:438
2647 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
2648 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2650 #: panel.c:546
2651 msgid ""
2652 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
2653 "this is accidental... really close?"
2654 msgstr ""
2655 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. ëÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, ÜÔÏ "
2656 "ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ.äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
2658 #: panel.c:648
2659 msgid "Missing < or > in panel config file"
2660 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ \"<\" ÉÌÉ \">\" × ÆÁÊÌÅ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ"
2662 #: panel.c:1533
2663 #, c-format
2664 msgid "Error saving panel %s: %s"
2665 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
2667 #: panel.c:1849
2668 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
2669 msgstr "áÐÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ!"
2671 #: panel.c:1948
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "Error running applet:\n"
2675 "%s"
2676 msgstr ""
2677 "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÁÐÐÌÅÔÁ:\n"
2678 "%s"
2680 #: panel.c:2358
2681 msgid "Panel Options..."
2682 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ..."
2684 #: panel.c:2450
2685 #, c-format
2686 msgid "Xinerama monitor %d unavailable"
2687 msgstr "íÏÎÉÔÏÒ Xinerama %d ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
2689 #: panel.c:2525
2690 msgid "Panel Options"
2691 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ"
2693 #: panel.c:2540
2694 #, c-format
2695 msgid "Panel: %s"
2696 msgstr "ðÁÎÅÌØ: %s"
2698 #: panel.c:2548
2699 msgid "Select the panel's position:"
2700 msgstr "÷ÙÂeÒÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÉ:"
2702 #: panel.c:2554
2703 msgid "Top-edge panel"
2704 msgstr "ðÁÎÅÌØ Ó×ÅÒÈÕ"
2706 #: panel.c:2555
2707 msgid "Top edge"
2708 msgstr "ó×ÅÒÈÕ"
2710 #: panel.c:2556
2711 msgid "Bottom edge panel"
2712 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÎÉÚÕ"
2714 #: panel.c:2557
2715 msgid "Bottom edge"
2716 msgstr "óÎÉÚÕ"
2718 #: panel.c:2558
2719 msgid "Left edge panel"
2720 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÌÅ×Á"
2722 #: panel.c:2559
2723 msgid "Left edge"
2724 msgstr "óÌÅ×Á"
2726 #: panel.c:2560
2727 msgid "Right-edge panel"
2728 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÐÒÁ×Á"
2730 #: panel.c:2561
2731 msgid "Right edge"
2732 msgstr "óÐÒÁ×Á"
2734 #: pinboard.c:354
2735 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
2736 msgstr "÷ÁÛÁ ÓÔÁÒÁÑ ×ÉÔÒÉÎÁ ÂÙÌÁ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2738 #: pinboard.c:637
2739 msgid ""
2740 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
2741 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
2742 "the SOAP SetBackdropApp method."
2743 msgstr ""
2744 "æÏΠÄÏÌÖÅΠÕÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ Ó ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅÍ. ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ Ó "
2745 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ æÏÎ\" - ÉÌÉ (ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÏ×) ÐÅÒÅÄÁÊÔÅ ÅÇÏ "
2746 "ÍÅÔÏÄÕ SOAP SetBackdropApp."
2748 #: pinboard.c:656
2749 msgid ""
2750 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
2751 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
2752 "\n"
2753 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
2754 "element, as described in ROX-Filer's manual."
2755 msgstr ""
2756 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÆÏÎÁ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ËÏÔÏÒÁÑ "
2757 "ÚÎÁÅÔ, ËÁË ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÆÏÎÏÍ.\n"
2758 "\n"
2759 "ðÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÙ: ÆÁÊÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ AppInfo.xml ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ "
2760 "CanSetBackdrop, ËÁË ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÏ × ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ROX-Filer."
2762 #: pinboard.c:676
2763 msgid "Set backdrop"
2764 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÎ"
2766 #: pinboard.c:687
2767 msgid "Choose a style and drag an image in:"
2768 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ É ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×:"
2770 #: pinboard.c:700
2771 msgid "Centre the image without scaling it"
2772 msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÃÅÎÔÒÅ ÂÅÚ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
2774 #: pinboard.c:701
2775 msgid "Centre"
2776 msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ"
2778 #: pinboard.c:702
2779 msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it"
2780 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÅÚ ÉÓËÁÖÅÎÉÑ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÓÔÏÒÏÎ"
2782 #: pinboard.c:704
2783 msgid "Scale"
2784 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
2786 #: pinboard.c:705
2787 msgid "Stretch the image to fill the backdrop area"
2788 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
2790 #: pinboard.c:706
2791 msgid "Stretch"
2792 msgstr "òÁÓÔÑÎÕÔØ"
2794 #: pinboard.c:707
2795 msgid "Tile the image over the backdrop area"
2796 msgstr "îÁÓÔÅÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
2798 #: pinboard.c:708
2799 msgid "Tile"
2800 msgstr "þÅÒÅÐÉÃÅÊ"
2802 #: pinboard.c:713
2803 msgid "Drop an image here"
2804 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÀÄÁ"
2806 #: pinboard.c:774
2807 msgid ""
2808 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
2809 "-p=Default' to turn it on in future."
2810 msgstr ""
2811 "÷ÉÔÒÉÎÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ... âÙÌÁ ×ÙÂÒÁÎÁ ×ÉÔÒÉÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
2812 "'rox -p=Default' ÞÔÏÂÙ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÉÔÒÉÎÕ × ÂÕÄÕÝÅÍ."
2814 #: pinboard.c:868
2815 msgid ""
2816 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
2817 "image."
2818 msgstr ""
2819 "ôÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ (É ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ) ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
2820 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÁ."
2822 #: pinboard.c:1492
2823 msgid "Missing '>' in icon label"
2824 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \">\" × ÍÅÔËÅ"
2826 #: pinboard.c:1501
2827 msgid "Missing ',' after icon label"
2828 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \",\" ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
2830 #: pinboard.c:1588
2831 #, c-format
2832 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
2833 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÉÔÒÉÎÙ %s: %s"
2835 #: pinboard.c:2132
2836 msgid "Backdrop..."
2837 msgstr "æÏÎ..."
2839 #: pinboard.c:2225
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "Error loading backdrop image:\n"
2843 "%s\n"
2844 "Backdrop removed."
2845 msgstr ""
2846 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:\n"
2847 "%s\n"
2848 "æÏΠÕÂÒÁÎ."
2850 #: pixmaps.c:962
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Can't delete thumbnails in %s:\n"
2854 "%s"
2855 msgstr ""
2856 "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ × %s:\n"
2857 "%s"
2859 #: pixmaps.c:983
2860 msgid "There are no thumbnails to delete"
2861 msgstr "îÅÔ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
2863 #: pixmaps.c:996
2864 msgid "Purge thumbnails disk cache"
2865 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÅÛ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2867 #: remote.c:660
2868 #, c-format
2869 msgid "Unknown style '%s'"
2870 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ \"%s\""
2872 #: remote.c:682
2873 #, c-format
2874 msgid "Unknown details type '%s'"
2875 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ \"%s\""
2877 #: remote.c:710
2878 #, c-format
2879 msgid "Unknown sorting type '%s'"
2880 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ \"%s\""
2882 #: remote.c:1160
2883 #, c-format
2884 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
2885 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ \"%s\""
2887 #: rox_gettext.c:93
2888 #, c-format
2889 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
2890 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ): %s"
2892 #: rox_gettext.c:106
2893 #, c-format
2894 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
2895 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (\"×ÏÌÛÅÂÎÏÅ\" ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
2897 #: run.c:98 run.c:151
2898 #, c-format
2899 msgid "Program %s not found - deleted?"
2900 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ïÎÁ ÂÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?"
2902 #: run.c:301
2903 #, c-format
2904 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2905 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2907 #: run.c:306
2908 #, c-format
2909 msgid "I don't know how to open '%s'"
2910 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ËÁË ÏÔËÒÙÔØ\"%s\""
2912 #: run.c:337
2913 msgid ""
2914 "Application:\n"
2915 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2916 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2917 "help here, but this one doesn't."
2918 msgstr ""
2919 "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ:\n"
2920 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÏ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2921 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÚÎÁÞËÕ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï "
2922 "ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ "
2923 "ÎÅÔ."
2925 #: run.c:421
2926 #, c-format
2927 msgid "Could not send data to program: %s"
2928 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2930 #: run.c:451
2931 #, c-format
2932 msgid "Could not read link: %s"
2933 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2935 #: run.c:479
2936 #, c-format
2937 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2938 msgstr "âÉÔÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2940 #: run.c:516
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2944 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2945 "the file to an application.%s"
2946 msgstr ""
2947 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2948 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ\" ÉÚ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ÉÌÉ "
2949 "×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. %s"
2951 #: run.c:522
2952 msgid ""
2953 "\n"
2954 "\n"
2955 "Note: If this is a computer program which you want to run, you need to set "
2956 "the execute bit by choosing Permissions from the File menu."
2957 msgstr ""
2958 "\n"
2959 "\n"
2960 "NB: åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÔÏ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÉÔ "
2961 "\"ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ\" × ÄÉÁÌÏÇÅ \"ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ\" ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\"."
2963 #: run.c:677
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
2967 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
2968 "versions of the filer).\n"
2969 "\n"
2970 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
2971 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
2972 "\n"
2973 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
2974 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
2975 "actions."
2976 msgstr ""
2977 "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ×ÓÅÍ! ñ ÎÅ ÂÕÄÕ ÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ. "
2978 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÜÔÏÍÕ ÆÁÊÌÕ (×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÔÁËÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ "
2979 "ÓÌÏÖÉÌÁÓØ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ × ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ).\n"
2980 "\n"
2981 "åÓÌÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÆÁÊÌ, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ×ÓÅÍ (ÎÅ "
2982 "ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ), ÔÏ ÜÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÌÀÂÏÊ, ËÔÏ ÓÁÄÉÔÓÑ ÚÁ ×ÁÛ "
2983 "ËÏÍÐØÀÔÅÒ, ÍÏÖÅÔ ÚÌÏÎÁÍÅÒÅÎÎÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ ×ÁÛÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ó×ÏÉÍÉ. \n"
2984 "\n"
2985 "åÓÌÉ ×Ù ÄÏ×ÅÒÑÅÔÅ ×ÓÅÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ, ÂÅÓÐÏËÏÉÔØÓÑ ÎÅ "
2986 "ÓÔÏÉÔ. ÷ ÉÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ (ÉÌÉ ÄÁÖÅ ÐÒÏÓÔÏ ÕÄÁÌÉÔØ) "
2987 "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
2989 #: run.c:690
2990 msgid "go-w (Fix security problem)"
2991 msgstr "go-w (éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØÀ)"
2993 #: support.c:272
2994 msgid "B"
2995 msgstr "â"
2997 #: support.c:351
2998 msgid "byte"
2999 msgstr "ÂÁÊÔ"
3001 #: support.c:1567 support.c:1621
3002 #, c-format
3003 msgid "Failed to open and stat file '%s': %s"
3004 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s"
3006 #: support.c:1578 support.c:1632
3007 #, c-format
3008 msgid "Failed to mmap file '%s': %s"
3009 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ mmap ÄÌÑ \"%s\": %s"
3011 #: toolbar.c:113
3012 msgid "Close"
3013 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
3015 #: toolbar.c:113
3016 msgid "Close filer window"
3017 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
3019 #: toolbar.c:117
3020 msgid "Up"
3021 msgstr "÷×ÅÒÈ"
3023 #: toolbar.c:117
3024 msgid "Change to parent directory"
3025 msgstr "õÊÔÉ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3027 #: toolbar.c:121
3028 msgid "Home"
3029 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3031 #: toolbar.c:121
3032 msgid "Change to home directory"
3033 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3035 #: toolbar.c:125
3036 msgid "Bookmarks"
3037 msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
3039 #: toolbar.c:125
3040 msgid "Bookmarks menu"
3041 msgstr "íÅÎÀ ÚÁËÌÁÄÏË"
3043 #: toolbar.c:129
3044 msgid "Scan"
3045 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
3047 #: toolbar.c:129
3048 msgid "Rescan directory contents"
3049 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3051 #: toolbar.c:133
3052 msgid "Change icon size"
3053 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ"
3055 #: toolbar.c:137
3056 msgid "Automatic size mode"
3057 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3059 #: toolbar.c:141
3060 msgid "Show extra details"
3061 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
3063 #: toolbar.c:145
3064 msgid "Sort"
3065 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
3067 #: toolbar.c:145
3068 msgid "Change sort criteria"
3069 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
3071 #: toolbar.c:149
3072 msgid "Hidden"
3073 msgstr "óËÒÙÔÙÅ"
3075 #: toolbar.c:149
3076 msgid ""
3077 "Left: Show/hide hidden files\n"
3078 "Right: Show/hide thumbnails"
3079 msgstr ""
3080 "ìÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ: ÐÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
3081 "ðÒÁ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ: ÐÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ"
3083 #: toolbar.c:154
3084 msgid "Select all/invert selection"
3085 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ/ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
3087 #: toolbar.c:158
3088 msgid "Show ROX-Filer help"
3089 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
3091 #: toolbar.c:221
3092 #, c-format
3093 msgid " (%u hidden)"
3094 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
3096 #: toolbar.c:229 tips:83
3097 msgid "items"
3098 msgstr "ÏÂßÅËÔÏ×"
3100 #: toolbar.c:229
3101 msgid "item"
3102 msgstr "ÏÂßÅËÔ"
3104 #: toolbar.c:232
3105 #, c-format
3106 msgid "No items%s"
3107 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
3109 #: toolbar.c:251
3110 #, c-format
3111 msgid "%u selected (%s)"
3112 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
3114 #: toolbar.c:423
3115 msgid "Sort by name"
3116 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
3118 #: toolbar.c:423
3119 msgid "Sort by type"
3120 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
3122 #: toolbar.c:423
3123 msgid "Sort by date"
3124 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
3126 #: toolbar.c:424
3127 msgid "Sort by size"
3128 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
3130 #: toolbar.c:424
3131 msgid "Sort by owner"
3132 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
3134 #: toolbar.c:424
3135 msgid "Sort by group"
3136 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
3138 #: toolbar.c:458
3139 msgid "ascending"
3140 msgstr "ÐÏ ÎÁÒÁÓÔÁÎÉÀ"
3142 #: toolbar.c:458
3143 msgid "descending"
3144 msgstr "ÐÏ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ"
3146 #: type.c:212
3147 msgid "Sym link"
3148 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
3150 #: type.c:214
3151 msgid "Mount point"
3152 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3154 #: type.c:216
3155 msgid "App dir"
3156 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3158 #: type.c:223
3159 msgid "Dir"
3160 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
3162 #: type.c:225
3163 msgid "Char dev"
3164 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3166 #: type.c:227
3167 msgid "Block dev"
3168 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3170 #: type.c:229
3171 msgid "Pipe"
3172 msgstr "ðÏÔÏË"
3174 #: type.c:231
3175 msgid "Socket"
3176 msgstr "óÏËÅÔ"
3178 #: type.c:233
3179 msgid "Door"
3180 msgstr "ä×ÅÒØ"
3182 #: type.c:236
3183 msgid "Unknown"
3184 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
3186 #: type.c:501
3187 msgid ""
3188 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
3189 "\n"
3190 "gimp \"$@\""
3191 msgstr ""
3192 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$@\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
3193 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
3194 "\n"
3195 "gimp \"$@\""
3197 #: type.c:682
3198 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
3199 msgstr "üÔÏ ÂÙÌÁ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ! ÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ!"
3201 #: type.c:742
3202 msgid "No run action defined"
3203 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
3205 #: type.c:746
3206 #, c-format
3207 msgid "Error in handler %s: %s"
3208 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
3210 #: type.c:761
3211 #, c-format
3212 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
3213 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
3215 #: type.c:772
3216 #, c-format
3217 msgid "Non-executable %s"
3218 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
3220 #: type.c:805
3221 msgid "Set run action"
3222 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
3224 #: type.c:811
3225 msgid "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default."
3226 msgstr ""
3227 "åÓÌÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ËÁËÏÇÏ-ÔÏ ÔÉÐÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
3228 "ÄÁÎÎÙÊ."
3230 #: type.c:813
3231 #, c-format
3232 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
3233 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ \"%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>\""
3235 #: type.c:817
3236 msgid "Use this application for all files with this MIME type."
3237 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ MIME."
3239 #: type.c:819
3240 #, c-format
3241 msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)"
3242 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ \"%s\"(%s/%s)"
3244 #: type.c:825
3245 msgid "Drop a suitable application here"
3246 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
3248 #: type.c:840
3249 msgid "OR"
3250 msgstr "ÉÌÉ"
3252 #: type.c:847
3253 msgid "Enter a shell command:"
3254 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
3256 #: type.c:876
3257 msgid "_Use Command"
3258 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
3260 #: type.c:906
3261 msgid ""
3262 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
3263 "want to delete it?"
3264 msgstr ""
3265 "áÓÓÏÃÉÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ - ×Ù "
3266 "Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ?"
3268 #: type.c:917
3269 #, c-format
3270 msgid "Can't remove %s: %s"
3271 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
3273 #: type.c:954
3274 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
3275 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3277 #: type.c:1229
3278 #, c-format
3279 msgid "Icon theme '%s' does not contain MIME icons. Using ROX default theme instead."
3280 msgstr ""
3281 "ôÅÍÁ ÚÎÁÞËÏ× \"%s\" ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÔÉÐÏ× MIME. ÷ÍÅÓÔÏ ÎÅ£ ÂÕÄÅÔ "
3282 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÅÍÁ ROX ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
3284 #: type.c:1244
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Failed to create symlink '%s':\n"
3288 "%s\n"
3289 "\n"
3290 "(this may mean that the ROX theme already exists there, but the 'mime-"
3291 "application:postscript' icon couldn't be loaded for some reason, or %s is a "
3292 "link to an invalid directory; try deleting it)"
3293 msgstr ""
3294 "óÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ:\n"
3295 "%s\n"
3296 "\n"
3297 "(üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÔÅÍÁ ÄÌÑ ROX ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÔÁÍ, ÎÏ ÚÎÁÞÏË 'mime-"
3298 "application:postscript' ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ - ÉÌÉ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
3299 "ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔŠţ ÕÄÁÌÉÔØ)"
3301 #: usericons.c:179
3302 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
3303 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÎÁÞÏË ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ."
3305 #: usericons.c:189 usericons.c:618
3306 msgid ""
3307 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
3308 "maybe the permissions are wrong?\n"
3309 "The icon has not been changed."
3310 msgstr ""
3311 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÚÁÄÁΠÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
3312 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
3313 "úÎÁÞÏË ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅΣÎ."
3315 #: usericons.c:235
3316 #, c-format
3317 msgid "Really delete icon '%s'?"
3318 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË \"%s\"?"
3320 #: usericons.c:239
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "Can't delete '%s':\n"
3324 "%s"
3325 msgstr ""
3326 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ \"%s\":\n"
3327 "%s"
3329 #: usericons.c:272
3330 msgid "Set icon"
3331 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË"
3333 #: usericons.c:281
3334 msgid "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
3335 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÙÈ MIME ÔÉÐÏ×"
3337 #: usericons.c:283
3338 #, c-format
3339 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
3340 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ×ÓÅÈ \"%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>\""
3342 #: usericons.c:288
3343 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
3344 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
3346 #: usericons.c:290
3347 #, c-format
3348 msgid "For all files of type `%s' (%s/%s)"
3349 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ \"%s\"(%s/%s)"
3351 #: usericons.c:296
3352 msgid ""
3353 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
3354 "lost if the image or the file is moved."
3355 msgstr ""
3356 "äÏÂÁ×ØÔÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× É ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÐÉÓÏË. üÔÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÂÕÄÅÔ "
3357 "ÐÏÔÅÒÑÎÁ, ÅÓÌÉ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ."
3359 #: usericons.c:299
3360 #, c-format
3361 msgid "Only for the file `%s'"
3362 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
3364 #: usericons.c:307
3365 msgid ""
3366 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
3367 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
3368 "This is usually the best option if you can write to the directory."
3369 msgstr ""
3370 "óËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÁË ÓËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ \".DirIcon\". ÷ÓÅ "
3371 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÜÔÏÔ ÚÎÁÞÏË, É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ "
3372 "ËÁÔÁÌÏÇ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÌÕÞÛÅÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × "
3373 "ÄÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
3375 #: usericons.c:313
3376 msgid "Copy image into directory"
3377 msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ"
3379 #: usericons.c:319
3380 msgid "Drop an icon file here"
3381 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÚÎÁÞÏË ÓÀÄÁ"
3383 #: usericons.c:589
3384 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
3385 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞËÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3387 #: usericons.c:633
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "Error creating image '%s':\n"
3391 "%s"
3392 msgstr ""
3393 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ \"%s\":\n"
3394 "%s"
3396 #: view_details.c:942
3397 msgid "Mono font"
3398 msgstr "íÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ ÛÒÉÆÔ"
3400 #: view_details.c:943
3401 msgid "Font for displaying mono-spaced text"
3402 msgstr "ûÒÉÆÔ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
3404 #: view_details.c:1044
3405 msgid "_Name"
3406 msgstr "éÍÑ"
3408 #: view_details.c:1047
3409 msgid "_Type"
3410 msgstr "ôÉÐ"
3412 #: view_details.c:1050
3413 msgid "_Permissions"
3414 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
3416 #: view_details.c:1055
3417 msgid "_Owner"
3418 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
3420 #: view_details.c:1057
3421 msgid "_Group"
3422 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
3424 #: view_details.c:1059
3425 msgid "_Size"
3426 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
3428 #: view_details.c:1065
3429 msgid "Last _Modified"
3430 msgstr "âÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
3432 #: tips:1
3433 msgid "Translation"
3434 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ"
3436 #: tips:2
3437 msgid "Language"
3438 msgstr "ñÚÙË"
3440 #: tips:3
3441 msgid "Use the LANG environment variable"
3442 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
3444 #: tips:4
3445 msgid "Basque"
3446 msgstr "âÁÓËÓËÉÊ"
3448 #: tips:5
3449 msgid "Chinese (traditional)"
3450 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ)"
3452 #: tips:6
3453 msgid "Chinese (simplified)"
3454 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÕÐÒÏÝ£ÎÎÙÊ)"
3456 #: tips:7
3457 msgid "Czech"
3458 msgstr "þÅÛÓËÉÊ"
3460 #: tips:8
3461 msgid "Danish"
3462 msgstr "äÁÔÓËÉÊ"
3464 #: tips:9
3465 msgid "Dutch"
3466 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
3468 #: tips:10
3469 msgid "English (no translation)"
3470 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÂÅÚ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
3472 #: tips:11
3473 msgid "Estonian"
3474 msgstr "üÓÔÏÎÓËÉÊ"
3476 #: tips:12
3477 msgid "Finnish"
3478 msgstr "æÉÎÓËÉÊ"
3480 #: tips:13
3481 msgid "French"
3482 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
3484 #: tips:14
3485 msgid "German"
3486 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
3488 #: tips:15
3489 msgid "Hungarian"
3490 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
3492 #: tips:16
3493 msgid "Japanese"
3494 msgstr "ñÐÏÎÓËÉÊ"
3496 #: tips:17
3497 msgid "Norwegian"
3498 msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
3500 #: tips:18
3501 msgid "Italian"
3502 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
3504 #: tips:19
3505 msgid "Polish"
3506 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
3508 #: tips:20
3509 msgid "Portuguese (Portugal)"
3510 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (ðÏÒÔÕÇÁÌÉÑ)"
3512 #: tips:21
3513 msgid "Portuguese (Brasil)"
3514 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
3516 #: tips:22
3517 msgid "Romanian"
3518 msgstr "òÕÍÙÎÓËÉÊ"
3520 # tips
3521 #: tips:23
3522 msgid "Russian"
3523 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
3525 #: tips:24
3526 msgid "Spanish"
3527 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ"
3529 #: tips:25
3530 msgid "Swedish"
3531 msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
3533 #: tips:26
3534 msgid "Ukrainian"
3535 msgstr "õËÒÁÉÎÓËÉÊ"
3537 #: tips:27
3538 msgid "Vietnamese"
3539 msgstr "÷ØÅÔÎÁÍÓËÉÊ"
3541 #: tips:28
3542 msgid "Filer windows"
3543 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏËÏΠÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
3545 #: tips:29
3546 msgid "Auto-resize filer windows"
3547 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏËÎÁ"
3549 #: tips:30
3550 msgid "Never automatically resize"
3551 msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
3553 #: tips:31
3554 msgid ""
3555 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
3556 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
3557 msgstr ""
3558 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏΠÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ - Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÍÅÎÀ \"òÁÚÍÅÒ "
3559 "ÏËÎÁ\" ÉÌÉ Ä×ÏÊÎÙÍ ÝÅÌÞËÏÍ ÎÁ ÆÏÎÅ ÏËÎÁ."
3561 #: tips:32
3562 msgid "Resize when changing the display style"
3563 msgstr "ðÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3565 #: tips:33
3566 msgid ""
3567 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
3568 "the window for you."
3569 msgstr ""
3570 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ× ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ  ÒÁÚÍÅÒ "
3571 "ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3573 #: tips:34
3574 msgid "Always resize"
3575 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
3577 #: tips:35
3578 msgid ""
3579 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
3580 "changing directory or display style)."
3581 msgstr ""
3582 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
3583 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
3585 #: tips:36
3586 msgid "Largest window size:"
3587 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ:"
3589 #: tips:37
3590 msgid "%"
3591 msgstr "%"
3593 #: tips:38
3594 msgid ""
3595 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
3596 "will resize a window to."
3597 msgstr ""
3598 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
3599 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3601 #: tips:39
3602 msgid "Window behaviour"
3603 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÏËÎÁ"
3605 #: tips:40
3606 msgid "Short titlebar flags"
3607 msgstr "ëÏÒÏÔËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
3609 #: tips:41
3610 msgid ""
3611 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
3612 "in the titlebar."
3613 msgstr ""
3614 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÂÕË×Ù, Á ÎÅ ÓÌÏ×Á, ÄÌÑ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÏ× óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÷ÓÅÈ "
3615 "É íÉÎÉÁÔÀÒ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÏËÎÁ."
3617 #: tips:42
3618 msgid "Unique windows"
3619 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
3621 #: tips:43
3622 msgid ""
3623 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
3624 "window, then this option causes the other window to be closed."
3625 msgstr ""
3626 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
3627 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
3629 #: tips:44
3630 msgid "New window on button 1"
3631 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1"
3633 #: tips:45
3634 msgid ""
3635 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
3636 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
3637 "reuse the current window."
3638 msgstr ""
3639 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
3640 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2 (ÓÒÅÄÎÅÊ) ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ "
3641 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ."
3643 #: tips:46
3644 msgid "Single-click navigation"
3645 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3647 #: tips:47 tips:141
3648 msgid ""
3649 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
3650 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
3651 "things."
3652 msgstr ""
3653 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂßÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
3654 "ÏÂßÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂßÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
3655 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
3657 #: tips:48
3658 msgid "Double-click on background resizes"
3659 msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÎÁ ÆÏÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3661 #: tips:49
3662 msgid ""
3663 "If on then double clicking on the window background resizes the window, just "
3664 "like clicking on the Automatic size mode button in the toolbar."
3665 msgstr ""
3666 "ä×ÏÊÎÏÊ ËÌÉË ÎÁ ÆÏÎÅ ÏËÎÁ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÅÇÏ ÒÁÚÍÅÒ, ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË ÎÁÖÁÔÉÅ "
3667 "ËÎÏÐËÉ \"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ\" ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3669 #: tips:50
3670 msgid "Sorting"
3671 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
3673 #: tips:51
3674 msgid "Directories come first (for sort by name)"
3675 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3677 #: tips:52
3678 msgid ""
3679 "If this is on then directories will always appear before anything else when "
3680 "sorting by name."
3681 msgstr ""
3682 "åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ "
3683 "ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ."
3685 #: tips:53
3686 msgid "Capitalised names first (for sort by name)"
3687 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÍÅÎÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3689 #: tips:54
3690 msgid ""
3691 "If on, all filenames starting with a capital letter come before filenames "
3692 "starting with lowercase ones."
3693 msgstr ""
3694 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË× ÂÕÄÕÔ ÉÄÔÉ "
3695 "ÐÅÒÅÄ ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ× × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ."
3697 #: tips:56
3698 msgid "Default settings for new windows"
3699 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
3701 #: tips:57
3702 msgid "Inherit options from source window"
3703 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
3705 #: tips:58
3706 msgid ""
3707 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
3708 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
3709 msgstr ""
3710 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
3711 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
3712 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
3714 #: tips:59
3715 msgid "View type:"
3716 msgstr "ôÉРÐÒÏÓÍÏÔÒÁ:"
3718 #: tips:62
3719 msgid "Sort by:"
3720 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ:"
3722 #: tips:64 tips:79
3723 msgid "Type"
3724 msgstr "ôÉÐ"
3726 #: tips:65
3727 msgid "Date"
3728 msgstr "äÁÔÁ"
3730 #: tips:67
3731 msgid "Show hidden files"
3732 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3734 #: tips:68
3735 msgid ""
3736 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
3737 "otherwise they are hidden."
3738 msgstr ""
3739 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
3740 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
3742 #: tips:69
3743 msgid "Icon View"
3744 msgstr "úÎÁÞËÉ"
3746 #: tips:70
3747 msgid "Default size:"
3748 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3750 #: tips:71
3751 msgid "Huge Icons"
3752 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3754 #: tips:72 tips:260
3755 msgid "Large Icons"
3756 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3758 #: tips:73 tips:259
3759 msgid "Small Icons"
3760 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3762 #: tips:75
3763 msgid "Default details:"
3764 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3766 #: tips:76
3767 msgid "No details"
3768 msgstr "âÅÚ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ"
3770 #: tips:81
3771 msgid "Automatic small icons:"
3772 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÎÁ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ:"
3774 #: tips:82
3775 msgid "Change at:"
3776 msgstr "îÁÞÉÎÁÑ Ó:"
3778 #: tips:84
3779 msgid ""
3780 "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many "
3781 "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be "
3782 "used."
3783 msgstr ""
3784 "÷ ÓÌÕÞÁÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ×, ÅÓÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
3785 "ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ.÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ "
3786 "ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ."
3788 #: tips:85
3789 msgid "Max width (Large icons):"
3790 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÁÑ ÛÉÒÉÎÁ (ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ):"
3792 #: tips:86 tips:89
3793 msgid "pixels"
3794 msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
3796 #: tips:87
3797 msgid ""
3798 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
3799 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
3800 msgstr ""
3801 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
3802 "ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×. ÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÚÎÁÞËÏ× ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ "
3803 "ÓÔÒÏËÕ, ËÏÇÄÁ ÏΠÎÁ 50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
3805 #: tips:88
3806 msgid "(Small Icons):"
3807 msgstr "(íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ):"
3809 #: tips:90
3810 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
3811 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3813 #: tips:91
3814 msgid "Order small icons vertically"
3815 msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3817 #: tips:92
3818 msgid "If this option is on, then small icons are arranged in columns, not rows."
3819 msgstr ""
3820 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØÓÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ, Á "
3821 "ÎÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ."
3823 #: tips:93
3824 msgid "Order large icons vertically"
3825 msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3827 #: tips:94
3828 msgid "If this option is on, then large icons are arranged in columns, not rows."
3829 msgstr ""
3830 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØÓÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ, Á "
3831 "ÎÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ."
3833 #: tips:96
3834 msgid "Show column headings"
3835 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
3837 #: tips:97
3838 msgid "If this is on then column headings will be shown in the list view."
3839 msgstr "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ."
3841 #: tips:98
3842 msgid "Show full type"
3843 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÉРÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
3845 #: tips:99
3846 msgid ""
3847 "If this is on then the full description of each object's type will be show "
3848 "rather than a short summary of its basic type."
3849 msgstr ""
3850 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×ÍÅÓÔÏ ËÒÁÔËÏÇÏ ÕËÁÚÁÎÉÑ Ó×ÅÄÅÎÉÊ Ï ÆÁÊÌÅ ÂÕÄÅÔ "
3851 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ."
3853 #: tips:100
3854 msgid "Tools/Minibuffer"
3855 msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ÍÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3857 #: tips:101
3858 msgid "Toolbar"
3859 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3861 #: tips:102
3862 msgid "Toolbar type:"
3863 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×:"
3865 #: tips:103
3866 msgid "No toolbar"
3867 msgstr "âÅÚ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3869 #: tips:104
3870 msgid "Icons only"
3871 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
3873 #: tips:105
3874 msgid "Text under icons"
3875 msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3877 #: tips:106
3878 msgid "Text beside icons"
3879 msgstr "ôÅËÓÔ ÒÑÄÏÍ ÓÏ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3881 #: tips:107
3882 msgid "Show totals of items"
3883 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ×"
3885 #: tips:108
3886 msgid ""
3887 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
3888 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
3889 "selected items and their combined size."
3890 msgstr ""
3891 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ×, ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
3892 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
3893 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
3895 #: tips:109
3896 msgid "Select the buttons you want on the bar:"
3897 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ËÎÏÐËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ:"
3899 #: tips:110
3900 msgid "Width of toolbar sets minimum width of window"
3901 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÕÀ ÛÉÒÉÎÕ ÏËÎÁ"
3903 #: tips:111
3904 msgid ""
3905 "Each filer window is constrained to be wide enough to show the whole of the "
3906 "toolbar"
3907 msgstr ""
3908 "ëÁÖÄÏÅ ÏËÎÏ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÓÔÏÌØËÏ ÛÉÒÏËÉÍ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÁÎÅÌØ "
3909 "ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÃÅÌÉËÏÍ"
3911 #: tips:112
3912 msgid "Minibuffer"
3913 msgstr "íÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3915 #: tips:113
3916 msgid "Beep if Tab-completion fails"
3917 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÉ"
3919 #: tips:114
3920 msgid ""
3921 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
3922 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
3923 "letter varies)."
3924 msgstr ""
3925 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ \"÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...\" É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3926 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ, ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ "
3927 "×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
3929 #: tips:115
3930 msgid "Beep if there are several matches"
3931 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
3933 #: tips:116
3934 msgid ""
3935 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
3936 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
3937 msgstr ""
3938 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ \"÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...\" É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3939 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ, ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
3940 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÕÖÅ ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
3942 #: tips:119
3943 msgid ""
3944 "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and "
3945 "a small thumbnail of it is shown."
3946 msgstr ""
3947 "ëÏÇÄÁ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ×ËÌÀÞÅÎÙ, ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ  ÅÇÏ "
3948 "ÕÍÅÎØÛÅÎÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ."
3950 #: tips:120
3951 msgid "Show image thumbnails"
3952 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ËÁÒÔÉÎÏË"
3954 #: tips:121
3955 msgid ""
3956 "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn "
3957 "thumbnails on and off for individual windows."
3958 msgstr ""
3959 "üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÏËÏÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ \"ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ\" "
3960 "ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ É ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÏÎ"
3962 #: tips:122
3963 msgid "Video thumbnails"
3964 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ"
3966 #: tips:123
3967 msgid "Thumbnails cache"
3968 msgstr "ëÅÛ ÍÉÎÉÁÔÀÒ"
3970 #: tips:124
3971 msgid ""
3972 "To speed things up, the generated thumbnails are stored in the hidden ~/."
3973 "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They "
3974 "will be created again as needed."
3975 msgstr ""
3976 "äÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
3977 "ÓËÒÙÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.thumbails. ýÅÌËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÕÖÅ "
3978 "ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÍÉÎÉÁÔÀÒ. íÉÎÉÁÔÀÒÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏ ÍÅÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ."
3980 #: tips:125
3981 msgid "Manage thumbnails"
3982 msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÍÉÎÉÁÔÀÒÁÍÉ"
3984 #: tips:126 tips:203
3985 msgid "Pinboard"
3986 msgstr "÷ÉÔÒÉÎÁ"
3988 #: tips:127
3989 msgid ""
3990 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
3991 "background to create shortcuts to them."
3992 msgstr ""
3993 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ×ÉÔÒÉÎÕ, ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ "
3994 "ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÑÒÌÙËÏ× Ë ÎÉÍ."
3996 #: tips:128 tips:256
3997 msgid "Appearance"
3998 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
4000 #: tips:129
4001 msgid "Foreground:"
4002 msgstr "ðÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ:"
4004 #: tips:130
4005 msgid "Text shadow:"
4006 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ:"
4008 #: tips:131
4009 msgid "Background:"
4010 msgstr "æÏÎ:"
4012 #: tips:132
4013 msgid "No shadow"
4014 msgstr "âÅÚ ÔÅÎÉ"
4016 #: tips:133
4017 msgid "Thin"
4018 msgstr "ÓÌÁÂÏ"
4020 #: tips:134
4021 msgid "Thick"
4022 msgstr "ÒÅÚËÏ"
4024 #: tips:135
4025 msgid "Use custom font:"
4026 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÛÒÉÆÔ:"
4028 #: tips:136
4029 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
4030 msgstr "ûÒÉÆÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
4032 #: tips:137
4033 msgid "Fast scaling of images"
4034 msgstr "âÙÓÔÒÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
4036 #: tips:138
4037 msgid ""
4038 "Choose between the fast or slow method of scaling backdrop images.  The slow "
4039 "method can give better results."
4040 msgstr ""
4041 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÂÙÓÔÒÙÊ ÉÌÉ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ "
4042 "ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. íÅÄÌÅÎÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÌÕÞÛÉÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ."
4044 #: tips:139
4045 msgid "Pinboard behaviour"
4046 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ×ÉÔÒÉÎÙ"
4048 #: tips:140
4049 msgid "Single-click to open"
4050 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
4052 #: tips:142
4053 msgid "Keep icons within screen limits"
4054 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
4056 #: tips:143
4057 msgid ""
4058 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
4059 "limits, including the label."
4060 msgstr ""
4061 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÚÎÁÞËÉ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ, "
4062 "×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
4064 #: tips:144
4065 msgid "Icon grid step:"
4066 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ:"
4068 #: tips:145
4069 msgid "Fine"
4070 msgstr "ôÏÞÎÏ"
4072 #: tips:146
4073 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4074 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4076 #: tips:147
4077 msgid "Medium"
4078 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
4080 #: tips:148
4081 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4082 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4084 #: tips:149
4085 msgid "Coarse"
4086 msgstr "çÒÕÂÏ"
4088 #: tips:150
4089 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4090 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4092 #: tips:151 tips:153
4093 msgid "Iconified windows"
4094 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4096 #: tips:152
4097 msgid ""
4098 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
4099 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
4100 "windows."
4101 msgstr ""
4102 "íÎÏÇÉÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (ÉÌÉ "
4103 "\"ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ\") ÏËÎÁ É ÍÎÏÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ROX-Filer, ÍÏÇÕÔ "
4104 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Ó×ÅÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ."
4106 #: tips:154
4107 msgid "Show iconified windows"
4108 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4110 #: tips:155
4111 msgid ""
4112 "If this option is on, the filer will show each iconified window as a small "
4113 "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the "
4114 "pinboard must be in use."
4115 msgstr ""
4116 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ROX-Filer ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ Ó×ÅÒÎÕÔÏÅ ÏËÎÏ "
4117 "ËÁË ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ËÎÏÐËÕ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
4118 "ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ É ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ×ÉÔÒÉÎÕ."
4120 #: tips:156
4121 msgid "Show per workspace"
4122 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
4124 #: tips:157
4125 msgid ""
4126 "If this option is on, the filer will only show iconified windows associated "
4127 "with the current workspace."
4128 msgstr ""
4129 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ROX ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅ Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ, "
4130 "ËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÔÓÑ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ ÒÁÂÏÞÅÍ ÍÅÓÔÅ."
4132 #: tips:158
4133 msgid "Iconify to the"
4134 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ Ó×£ÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ"
4136 #: tips:159
4137 msgid "top-left"
4138 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÌÅ×Á"
4140 #: tips:160
4141 msgid "top-right"
4142 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÐÒÁ×Á"
4144 #: tips:161
4145 msgid "bottom-left"
4146 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÌÅ×Á"
4148 #: tips:162
4149 msgid "bottom-right"
4150 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÐÒÁ×Á"
4152 #: tips:163
4153 msgid ", going"
4154 msgstr ", ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
4156 #: tips:164
4157 msgid "horizontally"
4158 msgstr "ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
4160 #: tips:165
4161 msgid "vertically"
4162 msgstr "×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
4164 #: tips:166
4165 msgid ""
4166 "Sometimes the filer doesn't know about your desktop furniture and puts "
4167 "iconified windows under (for example) the Gnome panel. You can define a top "
4168 "or bottom margin to avoid placing the icons there. The filer already knows "
4169 "about its own panel."
4170 msgstr ""
4171 "éÎÏÇÄÁ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÁÈ ÎÁ ×ÁÛÅÍ "
4172 "ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ É ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÅÔ Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÄ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÐÁÎÅÌØÀ Gnome. ÷Ù "
4173 "ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÄÁÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÉÌÉ ÎÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ, ÞÔÏÂÙ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÐÏÐÁÄÁÎÉÅ Ó×£ÒÎÕÔÙÈ "
4174 "ÏËÏΠנÜÔÕ ÏÂÌÁÓÔØ. ROX ÕÖÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ."
4176 #: tips:167
4177 msgid "Top margin"
4178 msgstr "÷ÅÒÈÎÅÅ ÐÏÌÅ"
4180 #: tips:168
4181 msgid "Height of no-go area at top of screen."
4182 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ××ÅÒÈÕ ÜËÒÁÎÁ"
4184 #: tips:169
4185 msgid "Bottom margin"
4186 msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ"
4188 #: tips:170
4189 msgid "Height of no-go area at bottom of screen."
4190 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ"
4192 #: tips:171
4193 msgid "Left margin"
4194 msgstr "ìÅ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
4196 #: tips:172
4197 msgid "Width of no-go area at left of screen."
4198 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ÓÌÅ×Á ÜËÒÁÎÁ"
4200 #: tips:173
4201 msgid "Right margin"
4202 msgstr "ðÒÁ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
4204 #: tips:174
4205 msgid "Width of no-go area at right of screen."
4206 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ÓÐÒÁ×Á ÜËÒÁÎÁ"
4208 #: tips:175
4209 msgid "Panels"
4210 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
4212 #: tips:176
4213 msgid ""
4214 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
4215 "manual for information about using panels."
4216 msgstr ""
4217 "ðÁÎÅÌÉ ÜÔÏ ÒÑÄÙ ÉËÏÎÏË, ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
4218 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÐÁÎÅÌÅÊ."
4220 #: tips:177
4221 msgid "Panel style"
4222 msgstr "óÔÉÌØ ÐÁÎÅÌÉ"
4224 #: tips:178
4225 msgid "Image and text"
4226 msgstr "úÎÁÞÏË É ÔÅËÓÔ"
4228 #: tips:179
4229 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
4230 msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÚÎÁÞÏË ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
4232 #: tips:180
4233 msgid "Image only for applications"
4234 msgstr "úÎÁÞËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
4236 #: tips:181
4237 msgid "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
4238 msgstr "óÏ ÚÎÁÞËÏÍ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É ÓÏ ÚÎÁÞËÏÍ, É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
4240 #: tips:182
4241 msgid "Image only"
4242 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
4244 #: tips:183
4245 msgid "Only the image is shown."
4246 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
4248 #: tips:184
4249 msgid "Panel width (thin)"
4250 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÁÎÅÌÉ (ÕÚËÁÑ)"
4252 #: tips:185
4253 msgid "(thick)"
4254 msgstr "(ÛÉÒÏËÁÑ)"
4256 #: tips:186
4257 msgid "The size of the panels."
4258 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÁÎÅÌÅÊ"
4260 #: tips:187
4261 msgid "Do not cover panel"
4262 msgstr "îÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ"
4264 #: tips:188
4265 msgid ""
4266 "Ask the window manager not to cover panels at all when you maximise windows. "
4267 "Some window managers may not honour this. If unset, the filer asks for just "
4268 "a couple of pixels at the edge of the screen to remain uncovered, so that "
4269 "auto-raising works."
4270 msgstr ""
4271 "ðÏÐÒÏÓÉÔØ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÐÒÉ ÒÁÓÔÑÇÉ×ÁÎÉÉ ÏËÏΠÎÁ ×ÅÓØ "
4272 "ÜËÒÁÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÜÔÕ ÆÕÎËÃÉÀ. åÓÌÉ ÜÔÁ "
4273 "ÏÐÃÉÑ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ROX ÂÕÄÅÔ ÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÓÅÌÅÊ Õ ËÒÁÑ "
4274 "ÜËÒÁÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÂÏÔÁÌÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ×ÓÐÌÙÔÉÅ ÐÁÎÅÌÉ."
4276 #: tips:189
4277 msgid "Xinerama"
4278 msgstr "Xinerama"
4280 #: tips:190
4281 msgid "Confine to Xinerama monitor"
4282 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÒÁÎÁ Xinerama"
4284 #: tips:191
4285 msgid ""
4286 "If you have an Xinerama multi-monitor setup, use this option to confine the "
4287 "panels to one monitor instead of spanning them."
4288 msgstr ""
4289 "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÎÏÇÏÄÉÓÐÌÅÊÎÙÊ ÜËÒÁΠXinerama, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÞÔÏÂÙ "
4290 "ÐÁÎÅÌÉ ÏÓÔÁ×ÁÌÉÓØ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÜËÒÁÎÅ, Á ÎÅ ÒÁÓÔÑÇÉ×ÁÌÉÓØ ÎÁ ×ÓÅ."
4292 #: tips:192
4293 msgid "The monitor the panels are confined to in Xinerama mode (numbered from 0)."
4294 msgstr "üËÒÁÎ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÕÔ ÚÁÐÅÒÔÙ ÐÁÎÅÌÉ × ÒÅÖÉÍÅ Xinerama (ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 0)"
4296 #: tips:193
4297 msgid "Desktop"
4298 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
4300 #: tips:194
4301 msgid ""
4302 "When run by a session manager program (such as ROX-Session) the filer can "
4303 "open up a panel and/or the pinboard.  Here you configure which."
4304 msgstr ""
4305 "åÓÌÉ ROX ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ROX-Session), ÏΠÍÏÖÅÔ "
4306 "ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ É/ÉÌÉ ×ÉÔÒÉÎÕ. úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ÂÕÄÅÔ "
4307 "ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ."
4309 #: tips:195
4310 msgid "Panel only"
4311 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÁÎÅÌØ"
4313 #: tips:196
4314 msgid "Only a panel is shown."
4315 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÁÎÅÌØ."
4317 #: tips:197
4318 msgid "Pinboard only"
4319 msgstr "ôÏÌØËÏ ×ÉÔÒÉÎÁ"
4321 #: tips:198
4322 msgid "Only the pinboard is shown."
4323 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ×ÉÔÒÉÎÁ."
4325 #: tips:199
4326 msgid "Panel and pinboard"
4327 msgstr "ðÁÎÅÌØ É ×ÉÔÒÉÎÁ"
4329 #: tips:200
4330 msgid "Both a panel and a pinboard are shown."
4331 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ É ÐÁÎÅÌØ, É ×ÉÔÒÉÎÁ."
4333 #: tips:201
4334 msgid "Panel"
4335 msgstr "ðÁÎÅÌØ"
4337 #: tips:202
4338 msgid "Enter the name of the panel to show here."
4339 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÐÁÎÅÌÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ."
4341 #: tips:204
4342 msgid "Enter the name of the pinboard to show here."
4343 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ×ÉÔÒÉÎÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ."
4345 #: tips:205
4346 msgid "Changes here take effect the next time the filer is run."
4347 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÔÕÐÑÔ × ÓÉÌÕ, ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ROX ÓÎÏ×Á."
4349 #: tips:206
4350 msgid ""
4351 "The session manager activates these options by using the -S or --rox-session "
4352 "argument to rox."
4353 msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÓÅÓÓÉÊ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -S ÉÌÉ --rox-session."
4355 #: tips:207
4356 msgid "Action windows"
4357 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4359 #: tips:208
4360 msgid ""
4361 "Action windows appear when you start a background\n"
4362 "operation, such as copying or deleting some files."
4363 msgstr ""
4364 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
4365 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÆÏÎÏ×ÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ËÏÐÉÒÕÅÔÅ\n"
4366 "ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
4368 #: tips:209
4369 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
4370 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ (íÏÌÞÁ) ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
4372 #: tips:211
4373 msgid "Copy files without confirming first."
4374 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4376 #: tips:213
4377 msgid "Move files without confirming first."
4378 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4380 #: tips:215
4381 msgid "Create links to files without confirming first."
4382 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4384 #: tips:217
4385 msgid "Delete files without confirming first."
4386 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4388 #: tips:218
4389 msgid "Mount"
4390 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
4392 #: tips:219
4393 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
4394 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4396 #: tips:220
4397 msgid "Default settings"
4398 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4400 #: tips:222
4401 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
4402 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÈ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ."
4404 #: tips:224
4405 msgid "Don't display so much information in the message area."
4406 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4408 #: tips:226
4409 msgid "Also change contents of subdirectories."
4410 msgstr "ôÁËÖÅ ÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4412 #: tips:229
4413 msgid "Mount commands"
4414 msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4416 #: tips:230
4417 msgid "Mount command"
4418 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4420 #: tips:231
4421 msgid "The command used to mount a filesystem. If unsure, use \"mount\"."
4422 msgstr ""
4423 "ëÏÍÁÎÄÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ "
4424 "Õ×ÅÒÅÎÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"mount\"."
4426 #: tips:232
4427 msgid "Unmount command"
4428 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4430 #: tips:233
4431 msgid ""
4432 "The command used to unmount a filesystem. If unsure, use \"umount\" (yes, "
4433 "without the first \"n\")."
4434 msgstr ""
4435 "ëÏÍÁÎÄÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÏÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, "
4436 "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"umount\" (ÄÁ, ÂÅÚ ÂÕË×Ù \"n\" × ÎÁÞÁÌÅ)."
4438 #: tips:234
4439 msgid "Eject command"
4440 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ"
4442 #: tips:235
4443 msgid "The command used to eject removable media. If unsure, use \"eject\"."
4444 msgstr ""
4445 "ëÏÍÁÎÄÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ×ÙÂÒÏÓÁ ÄÉÓËÁ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
4446 "\"eject\"."
4448 #: tips:236
4449 msgid "Drag and Drop"
4450 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ"
4452 #: tips:237
4453 msgid "Dragging to icons"
4454 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÎÁ ÚÎÁÞËÉ"
4456 #: tips:238
4457 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
4458 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÚÎÁÞËÉ × ÏËÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
4460 #: tips:239
4461 msgid ""
4462 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
4463 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
4464 "will put it into that directory, or load it into the program."
4465 msgstr ""
4466 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÉÌÉ "
4467 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂßÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
4468 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
4469 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
4471 #: tips:240
4472 msgid "Directories spring open"
4473 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
4475 #: tips:241
4476 msgid ""
4477 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
4478 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
4479 "short while."
4480 msgstr ""
4481 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
4482 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÐÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÂÙÌ ÎÁÄ ÎÉÍ "
4483 "ËÁËÏÅ-ÔÏ ×ÒÅÍÑ."
4485 #: tips:242
4486 msgid "Spring delay:"
4487 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ:"
4489 #: tips:243
4490 msgid "ms"
4491 msgstr "ÍÓ"
4493 #: tips:244
4494 msgid ""
4495 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
4496 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
4497 "have any effect."
4498 msgstr ""
4499 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
4500 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
4502 #: tips:245
4503 msgid "When dragging files with the left mouse button"
4504 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
4506 #: tips:246 tips:250
4507 msgid "Show a menu of possible actions"
4508 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4510 #: tips:247
4511 msgid "Copy the files"
4512 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4514 #: tips:248
4515 msgid ""
4516 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with Alt held "
4517 "down."
4518 msgstr ""
4519 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ É "
4520 "ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt."
4522 #: tips:249
4523 msgid "When dragging files with the middle mouse button"
4524 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× cÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
4526 #: tips:251
4527 msgid "Move the files"
4528 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4530 #: tips:252
4531 msgid ""
4532 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
4533 "button and holding down the Alt key."
4534 msgstr ""
4535 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4536 "ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt."
4538 #: tips:253
4539 msgid "Download handler"
4540 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
4542 #: tips:254
4543 msgid ""
4544 "When you drag a file from a web browser or other remote source, this program "
4545 "will be run to download it. $1 is the URI dragged to the filer, and the "
4546 "current directory is the destination. Eg:\n"
4547 "xterm -e wget $1"
4548 msgstr ""
4549 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÉÚ ÏËÎÁ ÂÒÏÕÚÅÒÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÇÏ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ "
4550 "ÉÓÔÏÞÎÉËÁ, ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÓËÁÞÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. $1 ÜÔÏ "
4551 "ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÊ × ÏËÎÏ ROX URI, Á ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÂÕÄÅÔ ÃÅÌÅ×ÙÍ. îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
4552 "xterm -e wget $1"
4554 #: tips:255
4555 msgid "Menus"
4556 msgstr "íÅÎÀ"
4558 #: tips:257
4559 msgid "Size of icons in menus:"
4560 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
4562 #: tips:258
4563 msgid "No Icons"
4564 msgstr "âÅÚ ÚÎÁÞËÏ×"
4566 #: tips:261
4567 msgid "Same as current window"
4568 msgstr "ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
4570 #: tips:262
4571 msgid "Same as default"
4572 msgstr "ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4574 #: tips:263
4575 msgid "Behaviour"
4576 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ"
4578 #: tips:264
4579 msgid "File menu on right-click"
4580 msgstr "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÙÍ ËÌÉËÏÍ"
4582 #: tips:265
4583 msgid ""
4584 "Show the File menu instead of the main menu when right-clicking with files "
4585 "selected (the main menu can be accessed by holding down Control)."
4586 msgstr ""
4587 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÍÅÓÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ ÐÒÉ ÝÅÌÞËÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ "
4588 "ÍÙÛÉ  ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ. çÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ × ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ "
4589 "ÐÒÉ ÕÄÅÒÖÁÎÉÉ ËÌÁ×ÉÛÉ Control."
4591 #: tips:266
4592 msgid "Terminal emulator program"
4593 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4595 #: tips:267
4596 msgid "The program to launch when you choose `Terminal Here' from the menu."
4597 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ ÍÅÎÀ \"ïÔËÒÙÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÚÄÅÓØ\"."
4599 #: tips:268
4600 msgid "Keyboard shortcuts"
4601 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
4603 #: tips:270
4604 msgid "MIME types"
4605 msgstr "ôÉÐÙ MIME"
4607 #: tips:271
4608 msgid ""
4609 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
4610 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type."
4611 msgstr ""
4612 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ, ÐÏÍÏÇÁÀÝÉÈ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРMIME "
4613 "ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, Á ÚÁÔÅÍ ÐÏÄÂÉÒÁÅÔ ÄÌÑ ÎÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÚÎÁÞÏË."
4615 #: tips:272
4616 msgid "Edit MIME rules"
4617 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉÐÙ MIME"
4619 #: tips:273
4620 msgid "Themes"
4621 msgstr "ôÅÍÙ"
4623 #: tips:274
4624 msgid "Icon theme"
4625 msgstr "ôÅÍÁ ÚÎÁÞËÏ×"
4627 #: tips:275
4628 msgid "Themes should be placed inside the ~/.icons directory."
4629 msgstr "ôÅÍÙ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ~/.icons"
4631 #: tips:276
4632 msgid ""
4633 "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type. Note "
4634 "that icons set this way override those from the selected theme."
4635 msgstr ""
4636 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÉÁÌÏÇ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË...\" ÄÌÑ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÎÁÞËÏ× Ó MIME "
4637 "ÔÉÐÁÍÉ. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÚÎÁÞËÉ ÉÍÅÀÔ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÁÄ "
4638 "ÚÎÁÞËÁÍÉ, ÚÁÄÁÎÎÙÍÉ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÅÍÏÊ."
4640 #: tips:277
4641 msgid "Colours"
4642 msgstr "ã×ÅÔÁ"
4644 #: tips:278
4645 msgid "File type colours"
4646 msgstr "òÁÓÃ×ÅÔËÁ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×"
4648 #: tips:279
4649 msgid "Colour files based on their types"
4650 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
4652 #: tips:280
4653 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
4654 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
4656 #: tips:281
4657 msgid "Directory:"
4658 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ:"
4660 #: tips:282
4661 msgid "Regular file:"
4662 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ:"
4664 #: tips:283
4665 msgid "Pipe:"
4666 msgstr "ëÁÎÁÌ:"
4668 #: tips:284
4669 msgid "Socket:"
4670 msgstr "óÏËÅÔ:"
4672 #: tips:286
4673 msgid ""
4674 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
4675 "which the filer does not have permission to examine."
4676 msgstr ""
4677 "ïÛÉÂËÁ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, ÓÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
4678 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ."
4680 #: tips:287
4681 msgid "Character device:"
4682 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
4684 #: tips:288
4685 msgid "Block device:"
4686 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
4688 #: tips:289
4689 msgid "Door:"
4690 msgstr "ä×ÅÒØ:"
4692 #: tips:290
4693 msgid ""
4694 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
4695 "Solaris."
4696 msgstr ""
4697 "æÁÊÌÙ-\"Ä×ÅÒÉ\" ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÉ ÎÁ ÓÏËÅÔÙ ÉÌÉ ËÁÎÁÌÙ, É ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ × ïó "
4698 "óÏÌÑÒÉÓ."
4700 #: tips:291
4701 msgid "Executable file:"
4702 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ:"
4704 #: tips:292
4705 msgid "Application directory:"
4706 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ:"
4708 #: tips:293
4709 msgid "Unknown type:"
4710 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ:"
4712 #: tips:294
4713 msgid "Compatibility"
4714 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
4716 #: tips:295
4717 msgid "Window manager problems"
4718 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÏËÏÎÎÙÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ"
4720 #: tips:296
4721 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
4722 msgstr "ðÅÒÅÎÁÚÎÁÞÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÄÌÑ ×ÉÔÒÉÎÙ É ÐÁÎÅÌÅÊ"
4724 #: tips:297
4725 msgid ""
4726 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
4727 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
4728 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
4729 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
4730 "them appear in window-select lists."
4731 msgstr ""
4732 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ \"Extended Window Manager Hint "
4733 "system\" É ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ×ÉÔÒÉÎÕ É ÐÁÎÅÌÉ ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ ÏËÎÁ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ "
4734 "ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË: ×ÙÈÏÄ ×ÉÔÒÉÎÙ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ, ËÏÇÄÁ ×Ù ÐÏ "
4735 "ÎÅÊ ÝÅÌËÁÅÔÅ, ÎÁÌÉÞÉÅ Õ ÎÅ£ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÄÒÕÇÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ "
4736 "ÏËÎÁ ÉÌɠţ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÅ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
4738 #: tips:298
4739 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
4740 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛØÀ ÐÏ ÆÏÎÕ × ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
4742 #: tips:299
4743 msgid ""
4744 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
4745 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
4746 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
4747 msgstr ""
4748 "ïÂÙÞÎÏ, ÐÒÁ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ ×ÉÔÒÉÎÙ, Á ÌÅ×ÙÊ "
4749 "ÝÅÌÞÏË ÓÎÉÍÁÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÀ, É ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ "
4750 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ × ×ÁÛ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. ýÅÌÞËÉ ÐÏ ÚÎÁÞËÁÍ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÅ "
4751 "ÂÕÄÕÔ."
4753 #: tips:300
4754 msgid "Blackbox root menus hack"
4755 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÎÀ blackbox"
4757 #: tips:301
4758 msgid ""
4759 "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the "
4760 "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window "
4761 "managers are expected to change their behaviour in new versions so that this "
4762 "isn't necessary."
4763 msgstr ""
4764 "Blackbox, Fluxbox É ÉÍ ÐÏÄÏÂÎÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÌÏÈÏ ÓÏÞÅÔÁÀÔÓÑ Ó "
4765 "×ÉÔÒÉÎÏÊ ROX. üÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÈÏÄÎÙÅ ÁÌÇÏÒÉÔÍÙ. ïÖÉÄÁÅÔÓÑ, "
4766 "ÞÔÏ ÎÏ×ÙÅ ×ÅÒÓÉÉ ÜÔÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏ× ÂÕÄÕÔ ×ÅÓÔÉ ÓÅÂÑ ÉÎÁÞÅ, É ÜÔÁ "
4767 "ÆÕÎËÃÉÑ × ÂÕÄÕÝÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ."
4769 #: tips:302
4770 msgid "Panel is a 'dock'"
4771 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË \"ÄÏË\"."
4773 #: tips:303
4774 msgid ""
4775 "Disable this option if the panel stays above other windows against your "
4776 "wishes. Requires a restart to take effect."
4777 msgstr ""
4778 "ïÔËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÁÎÅÌØ ÏÓÔÁ£ÔÓÑ ÐÏ×ÅÒÈ ×ÓÅÈ ÏËÏΠ×ÏÐÒÅËÉ ×ÁÛÅÍÕ "
4779 "ÖÅÌÁÎÉÀ. äÌÑ ×ÓÔÕÐÌÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÓÉÌÕ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ROX."
4781 #: tips:304
4782 msgid "Drag and drop"
4783 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
4785 #: tips:305
4786 msgid "Don't use hostnames"
4787 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
4789 #: tips:306
4790 msgid ""
4791 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
4792 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
4793 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
4794 msgstr ""
4795 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
4796 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
4797 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
4798 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
4800 #: tips:307
4801 msgid "Extended attributes"
4802 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
4804 #: tips:308
4805 msgid "Don't use extended attributes"
4806 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
4808 #: tips:309
4809 msgid ""
4810 "This disables the use of extended attributes available in newer operating "
4811 "systems and file systems.  With this option set the 'Set Type' menu entry is "
4812 "disabled, the MIME type of the file is only derived from the file name and "
4813 "the properties window does not report extended attributes."
4814 msgstr ""
4815 "ïÐÃÉÑ ÏÔËÌÀÞÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ "
4816 "ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÍÉ ïó É ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÓÉÓÔÅÍÁÍÉ. ÷ ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ "
4817 "ÐÕÎËÔ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ\", ÔÉРMIME ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, Á "
4818 "ÏËÎÏ \"ó×ÏÊÓÔ×Á\" ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÈ."
4820 #~ msgid "Choices migration"
4821 #~ msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
4823 #~ msgid ""
4824 #~ ".\n"
4825 #~ "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
4826 #~ msgstr ""
4827 #~ ".\n"
4828 #~ "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ (×ËÌÀÞÁÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ): http://rox.sourceforge.net/\n"
4830 #~ msgid "GNOME-VFS library"
4831 #~ msgstr "GNOME-VFS ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ"
4833 #~ msgid "No (need 2.8.0 or later)"
4834 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÕÖÎÁ 2.8.0. ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÑÑ)"
4836 #~ msgid "Open AVFS"
4837 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
4840 #~ msgid "Look inside ... ?"
4841 #~ msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ ÞÅÇÏ?"
4843 #~ msgid "Show/hide hidden files"
4844 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÌÉ ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4846 #~ msgid ""
4847 #~ "Error loading MIME database:\n"
4848 #~ "%s"
4849 #~ msgstr ""
4850 #~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ MIME:\n"
4851 #~ "%s"
4853 #~ msgid "File '%s' corrupted!"
4854 #~ msgstr "æÁÊÌ '%s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
4856 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
4857 #~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ '%s' ÎÅÔ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÅ"
4859 #~ msgid "Executable files"
4860 #~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4862 #~ msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
4863 #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
4865 #~ msgid ""
4866 #~ "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable "
4867 #~ "bit. This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which "
4868 #~ "are being shown as executable programs."
4869 #~ msgstr ""
4870 #~ "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
4871 #~ "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
4872 #~ "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
4874 #, fuzzy
4875 #~ msgid "Umount"
4876 #~ msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
4878 #~ msgid "Symbolic link to %s"
4879 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
4881 #~ msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
4882 #~ msgstr "îÅÔ (gnome-vfs-config not found)"
4884 #~ msgid "Info"
4885 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
4887 #~ msgid "Examine ... ?"
4888 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"