1 # MusicBox French Translation.
2 # Sebastien Person <personseb@yahoo.fr>, 2004.
6 "Project-Id-Version: MusicBox 017\n"
7 "POT-Creation-Date: Tue Sep 2 12:18:32 2003\n"
8 "PO-Revision-Date: 2004-05-15 00:23-0300\n"
9 "Last-Translator: Sebastien Person <personseb@yahoo.fr>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
19 #: tips:17 tips:18 tips:19
20 msgid "older (obsolete?) Alsa driver"
21 msgstr "ancien driver Alsa (obsolète?)"
29 msgstr "Réglages de lecture"
36 msgid "Background Color:"
40 msgid "The font used for the Song Title"
43 #: playlistui.py:206 playlistui.py:231
44 msgid "No track selected."
53 msgstr "Taille du buffer"
68 msgid "Use miniature size toolbar buttons"
72 msgid "The font used for Other text"
89 #: tips:40 tips:41 tips:42 tips:43 tips:44
90 msgid "Show remaining time"
97 #: musicbox.py:140 musicbox.py:301 musicbox.py:339 playlistui.py:69
99 msgstr "Liste de lecture"
103 msgstr "Motif de recherche"
105 #: musicbox.py:137 musicbox.py:298 musicbox.py:336
113 #: musicbox.py:304 playlistui.py:93
119 "A python regular expression to parse the full path of each file into "
120 "'artist', 'album', 'title' and 'track'. Used when there is no tag info in "
123 "Une expression régulière python pour parcourir le chemin complet de chaque "
124 "fichier par 'artiste', 'album', 'titre' et 'piste'. Ceci est utilisé quand "
125 "aucune informations n'est contenue dans le fichier"
137 msgid "The /dev entry for your mixer. Typically /dev/mixer."
142 msgstr "Informations"
149 msgid "Keep playing forever."
150 msgstr "Jouer en boucle."
153 msgid "Gnome esound server"
154 msgstr "Serveur esound Gnome"
157 msgid "Show elapsed time"
162 "The (optional) default location of your music. This location will be "
163 "scanned and loaded at startup when no command-line arguments are given. It "
164 "is a ':' separated list of directories, and/or .xml, .pls, .m3u, .mp3, .ogg "
167 "Le répertoire par défaut de votre musique. Ce répertoire sera scanné et "
168 "chargé au démarrage quand aucun argument de ligne de commande n'est donné. "
169 "C'est une liste séparée de répertoires, et/ou de fichiers .xml, .pls, .m3u, ."
174 msgstr "Lecture en cours"
177 msgid "Shuffle cache size"
178 msgstr "Taille du cache du mode aléatoire"
184 #: musicbox.py:139 musicbox.py:305 musicbox.py:338 tips:30
186 msgstr "Mode aléatoire"
197 msgid "Loading songs, please wait..."
198 msgstr "Chargement des chansons, veuillez patienter..."
212 #: tips:33 tips:34 tips:35
214 "How many songs to remember in shuffle mode so we don't replay too often."
216 "Nombre de chansons a se rapeller en mode shuffle de manière à ne pas les "
217 "rejouer trop souvent."
225 msgid "Open Sound System driver"
234 msgstr "Toutes les chansons"
237 msgid "Show/Hide the Toolbar"
244 #: musicbox.py:135 musicbox.py:293 musicbox.py:334 musicbox.py:349
249 #: musicbox.py:138 musicbox.py:306 musicbox.py:337 tips:28
257 #: musicbox.py:141 musicbox.py:310 musicbox.py:341
283 msgstr "alsa (ancien)"
300 msgid "Show/Hide the Volume control"
305 "The size of the buffer used to read/write sound data. A larger buffer may "
306 "reduce skipping under heavy load."
308 "Taille du buffer utilisé pour lire/écrire les données audio. Un buffer "
309 "important permet de réduire les problèmes lors d'importante charge système."
313 msgstr "Bibliothèque musicale"
316 msgid "Select the buttons you want on the toolbar:"
324 msgid "Show/Hide Album Cover display"
327 #: musicbox.py:303 playlistui.py:94
328 msgid "Open location"
331 #: musicbox.py:133 musicbox.py:332 playlistui.py:96
340 msgid "Randomize play order."
341 msgstr "Ordre de lecture aléatoire."
347 #: musicbox.py:134 musicbox.py:333
355 #: musicbox.py:136 musicbox.py:294 musicbox.py:335
376 msgid "Show/Hide the Seek control"
392 msgid "Failed to start playing %s"
393 msgstr "Impossible de lire %s"
396 msgid "Word wrap display strings"
401 msgstr "Pilote de sortie"
404 msgid "The background color of the main display area."
414 msgid "Please select a song first."
415 msgstr "Veuillez faire préalablement une sélection"
418 msgid "current Alsa driver"
419 msgstr "driver Alsa courant"
421 #~ msgid "You must have OGG support to play ogg files (%s)."
422 #~ msgstr "Vous devez avoir le support OGG pour jouer les fichiers OGG (%s)."
425 #~ msgid "You must have FLAC support to play flac files (%s)."
426 #~ msgstr "Vous devez avoir le support MAD pour jouer les fichiers mp3 (%s)."
428 #~ msgid "You must have MAD support to play mp3 files (%s)."
429 #~ msgstr "Vous devez avoir le support MAD pour jouer les fichiers mp3 (%s)."
433 #~ msgstr "Liste de lecture"
435 #~ msgid "Time Remaining"
436 #~ msgstr "Temps restant"
439 #~ msgstr "Raffraichir"
441 #~ msgid "New Filter..."
442 #~ msgstr "Nouveau filtre..."
450 #~ msgid "Bug Detected"
451 #~ msgstr "Erreur Détectée"
456 #~ msgid "Show Details"
457 #~ msgstr "Plus de détails"
460 #~ "<big><b>A programming error has been detected during the execution of "
461 #~ "this program.</b></big>\n"
463 #~ "It probably isn't fatal, but should be reported to the developers "
466 #~ "<big><b>Une erreur de programmation à été détectée durant l'exécution de "
467 #~ "ce programme.</b></big>\n"
469 #~ "Ce n'est pas critique, mais cela devrait quand même être reporté aux "
470 #~ "développeurs quoiqu'il en soit."
473 #~ msgstr "Commentaire"
475 #~ msgid "Play/Pause"
476 #~ msgstr "Lecture/Pause"
481 #~ msgid "/Toggle View"
482 #~ msgstr "/Changer la vue"
496 #~ msgid "/Play\\/Pause"
497 #~ msgstr "/Lecture\\/Pause"
500 #~ msgstr "/Raffraichir"