5 #: tips:17 tips:18 tips:19
6 msgid "older (obsolete?) Alsa driver"
7 msgstr "Il vecchio driver Alsa (obsoleto?)"
15 msgstr "Impostazioni di riproduzione"
22 msgid "Background Color:"
26 msgid "The font used for the Song Title"
29 #: playlistui.py:206 playlistui.py:231
30 msgid "No track selected."
39 msgstr "Dimensione del buffer"
54 msgid "Use miniature size toolbar buttons"
58 msgid "The font used for Other text"
72 msgstr "Questo artista"
74 #: tips:40 tips:41 tips:42 tips:43 tips:44
75 msgid "Show remaining time"
82 #: musicbox.py:140 musicbox.py:301 musicbox.py:339 playlistui.py:69
90 #: musicbox.py:137 musicbox.py:298 musicbox.py:336
98 #: musicbox.py:304 playlistui.py:93
104 "A python regular expression to parse the full path of each file into "
105 "'artist', 'album', 'title' and 'track'. Used when there is no tag info in "
108 "Un'espressione regolare di python per ricavare dal percorso completo di "
109 "ciascun file l'artista, l'album, il titolo e la traccia. Viene usato se nel "
110 "file non ci sono tag di informazione."
121 msgid "The /dev entry for your mixer. Typically /dev/mixer."
126 msgstr "Informazioni"
130 msgstr "Impostazioni"
133 msgid "Keep playing forever."
134 msgstr "Continua a suonare per sempre."
137 msgid "Gnome esound server"
138 msgstr "Il server esound di Gnome"
141 msgid "Show elapsed time"
146 "The (optional) default location of your music. This location will be "
147 "scanned and loaded at startup when no command-line arguments are given. It "
148 "is a ':' separated list of directories, and/or .xml, .pls, .m3u, .mp3, .ogg "
151 "Il luogo predefinito (facoltativo) in cui si trovano i file musicali. Viene "
152 "analizzato e caricato all'avvio se nella riga di comando non c' nessun "
153 "argomento. un elenco di directory separate da : e/o di file .xml, .pls, ."
158 msgstr "In riproduzione"
161 msgid "Shuffle cache size"
162 msgstr "Dimensioni cache"
168 #: musicbox.py:139 musicbox.py:305 musicbox.py:338 tips:30
181 msgid "Loading songs, please wait..."
182 msgstr "Caricamento brani, attendere..."
192 # MusicBox Italian Translation.
193 # Copyright @ 2004 Free Software Foundation, Inc.
194 # Current translator: Yuri Bongiorno http://yuri.webhop.org, 2004.
199 #: tips:33 tips:34 tips:35
201 "How many songs to remember in shuffle mode so we don't replay too often."
203 "Quanti brani memorizzare nella modalit A caso in modo da non riprodurli "
208 msgstr "Questo genere"
211 msgid "Open Sound System driver"
212 msgstr "Il driver Open Sound System"
220 msgstr "Tutti i brani"
223 msgid "Show/Hide the Toolbar"
230 #: musicbox.py:135 musicbox.py:293 musicbox.py:334 musicbox.py:349
235 #: musicbox.py:138 musicbox.py:306 musicbox.py:337 tips:28
243 #: musicbox.py:141 musicbox.py:310 musicbox.py:341
273 msgstr "Questo album"
285 msgid "Show/Hide the Volume control"
290 "The size of the buffer used to read/write sound data. A larger buffer may "
291 "reduce skipping under heavy load."
293 "La dimensione del buffer usato per leggere e scrivere i file sonori. Un "
294 "grande buffer pu diminuire le interruzioni nei sistemi pesantemente caricati."
301 msgid "Select the buttons you want on the toolbar:"
309 msgid "Show/Hide Album Cover display"
312 #: musicbox.py:303 playlistui.py:94
313 msgid "Open location"
316 #: musicbox.py:133 musicbox.py:332 playlistui.py:96
325 msgid "Randomize play order."
326 msgstr "Ordine di riproduzione casuale."
332 #: musicbox.py:134 musicbox.py:333
340 #: musicbox.py:136 musicbox.py:294 musicbox.py:335
361 msgid "Show/Hide the Seek control"
377 msgid "Failed to start playing %s"
378 msgstr "Riproduzione di %s fallita"
381 msgid "Word wrap display strings"
389 msgid "The background color of the main display area."
399 msgid "Please select a song first."
400 msgstr "Si deve fare prima una selezione."
403 msgid "current Alsa driver"
404 msgstr "Il driver Alsa attuale"
406 #~ msgid "You must have OGG support to play ogg files (%s)."
407 #~ msgstr " necessario il supporto a OGG per riprodurre i file ogg (%s)."
410 #~ msgid "You must have FLAC support to play flac files (%s)."
411 #~ msgstr " necessario il supporto a MAD per riprodurre i file mp3 (%s)."
413 #~ msgid "You must have MAD support to play mp3 files (%s)."
414 #~ msgstr " necessario il supporto a MAD per riprodurre i file mp3 (%s)."
420 #~ msgid "Time Remaining"
421 #~ msgstr "Tempo rimanente"
426 #~ msgid "New Filter..."
427 #~ msgstr "Nuovo filtro..."
433 #~ msgstr "Lunghezza"