1 # pam_winbind message translations (german)
2 # Copyright (C) 2008 Guenther Deschner <gd@samba.org>
3 # This file is distributed under the same license as the pam_winbind package.
8 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-09-15 02:10+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Guenther Deschner <gd@samba.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:630
22 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:632
23 msgid "No primary Domain Controller available"
24 msgstr "Kein primärer Domänen-Controller verfügbar"
26 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:634
27 msgid "No domain controllers found"
28 msgstr "Keine Domänen-Controller gefunden"
30 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:636
31 msgid "No logon servers"
32 msgstr "Keine Anmeldeserver verfügbar"
34 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:638
35 msgid "Password too short"
36 msgstr "Passwort ist zu kurz"
38 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:640
39 msgid "The password of this user is too recent to change"
40 msgstr "Das Passwort des Benutzers kann noch nicht erneut geändert werden"
42 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:642
43 msgid "Password is already in password history"
44 msgstr "Das neue Passwort ist bereits in der Passwort-Historie enthalten"
46 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:644
47 msgid "Your password has expired"
48 msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen"
50 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:646
51 msgid "You need to change your password now"
52 msgstr "Sie müssen Ihr Passwort jetzt ändern"
54 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:648
55 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
56 msgstr "Sie können sich nicht von diesem Arbeitsplatz aus anmelden"
58 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:650
59 msgid "You are not allowed to logon at this time"
60 msgstr "Sie können sich zum jetzigen Zeitpunkt nicht anmelden"
62 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:652
63 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
64 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator"
66 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:655
67 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
68 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist deaktiviert. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator"
70 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:658
71 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
72 msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde gesperrt. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator"
74 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:661 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:663 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:665
75 msgid "Invalid Trust Account"
76 msgstr "Ungültiges Maschinen-Konto"
78 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:667
79 msgid "Access is denied"
80 msgstr "Zugriff verweigert"
82 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:882
84 msgid "Do you want to change your password now?"
85 msgstr "Sie müssen Ihr Passwort jetzt ändern"
87 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:963
89 msgid "Your password expires today.\n"
90 msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen"
92 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:993
94 msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
95 msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen"
97 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994
101 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994
105 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1201 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1225
107 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
110 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1428
111 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
112 msgstr "Kulanzanmeldung. Bitte ändern sie ihr Passwort sobald sie wieder online sind"
114 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1438
115 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
116 msgstr "Domänen-Controller unerreichbar. Anmeldung erfolgte mit gespeicherten Anmeldedaten. Netzwerk-Ressourcen können momentan nicht verfügbar sein"
118 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1463
120 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
121 "with the domain controller. Please verify the system time.\n"
123 "Anforderung eines Kerberos-Tickets wegen Zeitunterschied zum \n"
124 "Domänen-Controller fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Systemzeit.\n"
126 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1531
127 msgid "Your password "
128 msgstr "Ihr Passwort "
130 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1538
132 msgid "must be at least %d characters; "
133 msgstr "muss mindestens %d Zeichen lang sein; "
135 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1547
137 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
138 msgstr "kann keines der %d vorherigen Passwörter enthalten; "
140 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1557
141 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
142 msgstr "muss Großbuchstaben, Ziffern oder Punktzeichen enthalten; kann nicht den Benutzer- oder vollen Namen enthalten; "
144 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1567
145 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
146 msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort. Geben Sie ein geeignetes Passwort in beide Textfelder ein."
148 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1603
150 msgid "Creating directory: %s failed: %s"
151 msgstr "Anlegen des Verzeichnisses: %s fehlgeschlagen: %s"
153 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2066
154 msgid "Password does not meet complexity requirements"
155 msgstr "Passwort genügt nicht den Komplexitätsanforderungen"
158 #. * First get the name of a user
160 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3177
162 msgstr "Benuzername: "
164 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2803
168 #. instruct user what is happening
169 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3215
170 msgid "Changing password for"
173 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3228
174 msgid "(current) NT password: "
175 msgstr "(aktuelles) NT Passwort: "
177 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3301
178 msgid "Enter new NT password: "
179 msgstr "Neues NT Passwort eingeben: "
181 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3302
182 msgid "Retype new NT password: "
183 msgstr "Neues NT Passwort wiederholen: "
186 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
187 #. * typed were not the same.
189 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
190 msgid "Sorry, passwords do not match"
191 msgstr "Passwörter stimmen leider nicht überein"
193 #: ../../libsmb/nterr.c:559
194 msgid "Undetermined error"
197 #: ../../libsmb/nterr.c:560
199 msgid "Access denied"
200 msgstr "Zugriff verweigert"
202 #: ../../libsmb/nterr.c:561
203 msgid "Account locked out"
206 #: ../../libsmb/nterr.c:562
208 msgid "Must change password"
209 msgstr "Sie müssen Ihr Passwort jetzt ändern"
211 #: ../../libsmb/nterr.c:563
213 msgid "Password is too short"
214 msgstr "Passwort ist zu kurz"
216 #: ../../libsmb/nterr.c:564
218 msgid "Password is too recent"
219 msgstr "Passwort ist zu kurz"
221 #: ../../libsmb/nterr.c:565
223 msgid "Password history conflict"
224 msgstr "Passwort ist zu kurz"
226 #: ../../libsmb/nterr.c:567
227 msgid "Improperly formed account name"
230 #: ../../libsmb/nterr.c:568
234 #: ../../libsmb/nterr.c:569
238 #: ../../libsmb/nterr.c:570
242 #: ../../libsmb/nterr.c:571
243 msgid "No such group"
246 #: ../../libsmb/nterr.c:572
247 msgid "Member not in group"
250 #: ../../libsmb/nterr.c:573
252 msgid "Wrong Password"
255 #: ../../libsmb/nterr.c:574
257 msgid "Ill formed password"
258 msgstr "Ihr Passwort "
260 #: ../../libsmb/nterr.c:575
262 msgid "Password restriction"
263 msgstr "Passwort ist zu kurz"
265 #: ../../libsmb/nterr.c:576
266 msgid "Logon failure"
269 #: ../../libsmb/nterr.c:577
270 msgid "Account restriction"
273 #: ../../libsmb/nterr.c:578
274 msgid "Invalid logon hours"
277 #: ../../libsmb/nterr.c:579
279 msgid "Invalid workstation"
280 msgstr "Ungültiges Maschinen-Konto"
282 #: ../../libsmb/nterr.c:580
284 msgid "Password expired"
285 msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen"
287 #: ../../libsmb/nterr.c:581
288 msgid "Account disabled"
291 #: ../../libsmb/nterr.c:582
292 msgid "Memory allocation error"
295 #: ../../libsmb/nterr.c:583
297 msgid "No domain controllers located"
298 msgstr "Keine Domänen-Controller gefunden"
300 #: ../../libsmb/nterr.c:584
301 msgid "Named pipe not available"
304 #: ../../libsmb/nterr.c:585
305 msgid "Not implemented"
308 #: ../../libsmb/nterr.c:586
309 msgid "Invalid information class"
312 #: ../../libsmb/nterr.c:587
313 msgid "Information length mismatch"
316 #: ../../libsmb/nterr.c:588
317 msgid "Access violation"
320 #: ../../libsmb/nterr.c:589
321 msgid "Invalid handle"
324 #: ../../libsmb/nterr.c:590
325 msgid "Invalid parameter"
328 #: ../../libsmb/nterr.c:591
332 #: ../../libsmb/nterr.c:592
333 msgid "Buffer too small"
336 #: ../../libsmb/nterr.c:593
337 msgid "Revision mismatch"
340 #: ../../libsmb/nterr.c:594
342 msgid "No such logon session"
343 msgstr "Keine Anmeldeserver verfügbar"
345 #: ../../libsmb/nterr.c:595
346 msgid "No such privilege"
349 #: ../../libsmb/nterr.c:596
350 msgid "Procedure not found"
353 #: ../../libsmb/nterr.c:597
354 msgid "Server disabled"
357 #: ../../libsmb/nterr.c:598
358 msgid "Invalid pipe state"
361 #: ../../libsmb/nterr.c:599
362 msgid "Named pipe busy"
365 #: ../../libsmb/nterr.c:600
366 msgid "Illegal function"
369 #: ../../libsmb/nterr.c:601
370 msgid "Named pipe disconnected"
373 #: ../../libsmb/nterr.c:602
374 msgid "Named pipe closing"
377 #: ../../libsmb/nterr.c:603
378 msgid "Remote host not listening"
381 #: ../../libsmb/nterr.c:604
382 msgid "Duplicate name on network"
385 #: ../../libsmb/nterr.c:605
386 msgid "Print queue is full"
389 #: ../../libsmb/nterr.c:606
391 msgid "No print spool space available"
392 msgstr "Kein primärer Domänen-Controller verfügbar"
394 #: ../../libsmb/nterr.c:607
395 msgid "The network name cannot be found"
398 #: ../../libsmb/nterr.c:608
399 msgid "The connection was refused"
402 #: ../../libsmb/nterr.c:609
403 msgid "Too many names"
406 #: ../../libsmb/nterr.c:610
407 msgid "Too many sessions"
410 #: ../../libsmb/nterr.c:611
411 msgid "Invalid server state"
414 #: ../../libsmb/nterr.c:612
415 msgid "Invalid domain state"
418 #: ../../libsmb/nterr.c:613
419 msgid "Invalid domain role"
422 #: ../../libsmb/nterr.c:614
423 msgid "No such domain"
426 #: ../../libsmb/nterr.c:615
427 msgid "Domain exists"
430 #: ../../libsmb/nterr.c:616
431 msgid "Domain limit exceeded"
434 #: ../../libsmb/nterr.c:617
435 msgid "Bad logon session state"
438 #: ../../libsmb/nterr.c:618
439 msgid "Logon session collision"
442 #: ../../libsmb/nterr.c:619
443 msgid "Invalid logon type"
446 #: ../../libsmb/nterr.c:620
450 #: ../../libsmb/nterr.c:621
451 msgid "Invalid computer name"
454 #: ../../libsmb/nterr.c:622
455 msgid "Logon server conflict"
458 #: ../../libsmb/nterr.c:623
459 msgid "Time difference at domain controller"
462 #: ../../libsmb/nterr.c:624
466 #: ../../libsmb/nterr.c:625
467 msgid "Registry corrupt"
470 #: ../../libsmb/nterr.c:626
471 msgid "Too many secrets"
474 #: ../../libsmb/nterr.c:627
475 msgid "Too many SIDs"
478 #: ../../libsmb/nterr.c:628
479 msgid "Lanmanager cross encryption required"
482 #: ../../libsmb/nterr.c:629
483 msgid "Log file full"
486 #: ../../libsmb/nterr.c:630
487 msgid "No trusted LSA secret"
490 #: ../../libsmb/nterr.c:631
492 msgid "No trusted SAM account"
493 msgstr "Ungültiges Maschinen-Konto"
495 #: ../../libsmb/nterr.c:632
496 msgid "Trusted domain failure"
499 #: ../../libsmb/nterr.c:633
500 msgid "Trust relationship failure"
503 #: ../../libsmb/nterr.c:634
504 msgid "Trust failure"
507 #: ../../libsmb/nterr.c:635
508 msgid "Netlogon service not started"
511 #: ../../libsmb/nterr.c:636
512 msgid "Account expired"
515 #: ../../libsmb/nterr.c:637
516 msgid "Network credential conflict"
519 #: ../../libsmb/nterr.c:638
520 msgid "Remote session limit"
523 #: ../../libsmb/nterr.c:639
524 msgid "No logon interdomain trust account"
527 #: ../../libsmb/nterr.c:640
528 msgid "No logon workstation trust account"
531 #: ../../libsmb/nterr.c:641
533 msgid "No logon server trust account"
534 msgstr "Keine Anmeldeserver verfügbar"
536 #: ../../libsmb/nterr.c:642
537 msgid "Domain trust inconsistent"
540 #: ../../libsmb/nterr.c:643
541 msgid "No user session key available"
544 #: ../../libsmb/nterr.c:644
545 msgid "User session deleted"
548 #: ../../libsmb/nterr.c:645
549 msgid "Insufficient server resources"
552 #: ../../libsmb/nterr.c:646
553 msgid "Insufficient logon information"
556 #: ../../libsmb/nterr.c:648
557 msgid "License quota exceeded"
560 #: ../../libsmb/nterr.c:649
561 msgid "No more files"