1 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
4 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-09-15 02:10+0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-11-23 15:44+0100\n"
8 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
9 "Language-Team: Danish <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:630
21 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:632
22 msgid "No primary Domain Controller available"
23 msgstr "Ingen primær domæne-controller tilgængelig"
25 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:634
26 msgid "No domain controllers found"
27 msgstr "Ingen domæne-controllere fundet"
29 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:636
30 msgid "No logon servers"
31 msgstr "Ingen log på-servere"
33 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:638
34 msgid "Password too short"
35 msgstr "For kort adgangskode"
37 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:640
38 msgid "The password of this user is too recent to change"
39 msgstr "Denne brugers adgangskode er for ny til at ændre"
41 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:642
42 msgid "Password is already in password history"
43 msgstr "Adgangskoden er allerede i adgangskode-historikken"
45 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:644
46 msgid "Your password has expired"
47 msgstr "Din adgangskode er udløbet"
49 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:646
50 msgid "You need to change your password now"
51 msgstr "Du skal ændre din adgangskode nu"
53 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:648
54 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
55 msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på fra denne arbejdsstation"
57 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:650
58 msgid "You are not allowed to logon at this time"
59 msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge på, på nuværende tidspunkt"
61 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:652
62 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
63 msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator"
65 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:655
66 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
67 msgstr "Din konto er deaktiveret. Kontakt din systemadministrator"
69 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:658
70 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
71 msgstr "Din konto er blevet låst. Kontakt din systemadministrator"
73 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:661 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:663 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:665
74 msgid "Invalid Trust Account"
75 msgstr "Ugyldig tillidskonto"
77 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:667
78 msgid "Access is denied"
79 msgstr "Adgang nægtet"
81 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:882
83 msgid "Do you want to change your password now?"
84 msgstr "Du skal ændre din adgangskode nu"
86 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:963
88 msgid "Your password expires today.\n"
89 msgstr "Din adgangskode er udløbet"
91 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:993
93 msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
94 msgstr "Din adgangskode er udløbet"
96 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994
100 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994
104 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1201 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1225
106 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
109 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1428
110 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
111 msgstr "Nåde-login. Ændr venligst din adgangskode, så snart du er online igen"
113 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1438
114 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
115 msgstr "Domæne-controller kan ikke nås, bruger cachede akkreditiver i stedet. Netværksressourcer kan være utilgængelige"
117 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1463
119 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
120 "with the domain controller. Please verify the system time.\n"
122 "Kunne ikke etablere din Kerberos-billet-cache pga. tidsforskelle\n"
123 "med domæne-controlleren. Verificér venligst systemtiden.\n"
125 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1531
126 msgid "Your password "
127 msgstr "Din adgangskode"
129 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1538
131 msgid "must be at least %d characters; "
132 msgstr "skal have mindst %d tegn;"
134 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1547
136 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
137 msgstr "kan ikke gentage nogen af dine forrige %d adgangskoder;"
139 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1557
140 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
141 msgstr "skal indeholde store bogstaver, tal eller skilletegn og må ikke indholde dit kontonavn eller fulde navn;"
143 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1567
144 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
145 msgstr "Indtast venligst en anden adgangskode. Indtast en adgangskode, som opfylder disse krav, i begge tekstfelter."
147 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1603
149 msgid "Creating directory: %s failed: %s"
152 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2066
153 msgid "Password does not meet complexity requirements"
154 msgstr "Adgangskoden opfylder ikke kravene til kompleksitet"
157 #. * First get the name of a user
159 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3177
161 msgstr "Brugernavn: "
163 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2803
165 msgstr "Adgangskode: "
167 #. instruct user what is happening
168 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3215
169 msgid "Changing password for"
170 msgstr "Ændrer adgangskode for"
172 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3228
173 msgid "(current) NT password: "
174 msgstr "(nuværende) NT-adgangskode: "
176 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3301
177 msgid "Enter new NT password: "
178 msgstr "Indtast ny NT-adgangskode: "
180 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3302
181 msgid "Retype new NT password: "
182 msgstr "Indtast ny NT-adgangskode igen: "
185 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
186 #. * typed were not the same.
188 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
189 msgid "Sorry, passwords do not match"
190 msgstr "Beklager, adgangskoderne stemmer ikke overens"
192 #: ../../libsmb/nterr.c:559
193 msgid "Undetermined error"
196 #: ../../libsmb/nterr.c:560
198 msgid "Access denied"
199 msgstr "Adgang nægtet"
201 #: ../../libsmb/nterr.c:561
202 msgid "Account locked out"
205 #: ../../libsmb/nterr.c:562
207 msgid "Must change password"
208 msgstr "Du skal ændre din adgangskode nu"
210 #: ../../libsmb/nterr.c:563
212 msgid "Password is too short"
213 msgstr "For kort adgangskode"
215 #: ../../libsmb/nterr.c:564
217 msgid "Password is too recent"
218 msgstr "For kort adgangskode"
220 #: ../../libsmb/nterr.c:565
222 msgid "Password history conflict"
223 msgstr "For kort adgangskode"
225 #: ../../libsmb/nterr.c:567
226 msgid "Improperly formed account name"
229 #: ../../libsmb/nterr.c:568
233 #: ../../libsmb/nterr.c:569
237 #: ../../libsmb/nterr.c:570
241 #: ../../libsmb/nterr.c:571
242 msgid "No such group"
245 #: ../../libsmb/nterr.c:572
246 msgid "Member not in group"
249 #: ../../libsmb/nterr.c:573
251 msgid "Wrong Password"
252 msgstr "Adgangskode: "
254 #: ../../libsmb/nterr.c:574
256 msgid "Ill formed password"
257 msgstr "Din adgangskode"
259 #: ../../libsmb/nterr.c:575
261 msgid "Password restriction"
262 msgstr "For kort adgangskode"
264 #: ../../libsmb/nterr.c:576
265 msgid "Logon failure"
268 #: ../../libsmb/nterr.c:577
269 msgid "Account restriction"
272 #: ../../libsmb/nterr.c:578
273 msgid "Invalid logon hours"
276 #: ../../libsmb/nterr.c:579
278 msgid "Invalid workstation"
279 msgstr "Ugyldig tillidskonto"
281 #: ../../libsmb/nterr.c:580
283 msgid "Password expired"
284 msgstr "Din adgangskode er udløbet"
286 #: ../../libsmb/nterr.c:581
287 msgid "Account disabled"
290 #: ../../libsmb/nterr.c:582
291 msgid "Memory allocation error"
294 #: ../../libsmb/nterr.c:583
296 msgid "No domain controllers located"
297 msgstr "Ingen domæne-controllere fundet"
299 #: ../../libsmb/nterr.c:584
300 msgid "Named pipe not available"
303 #: ../../libsmb/nterr.c:585
304 msgid "Not implemented"
307 #: ../../libsmb/nterr.c:586
308 msgid "Invalid information class"
311 #: ../../libsmb/nterr.c:587
312 msgid "Information length mismatch"
315 #: ../../libsmb/nterr.c:588
316 msgid "Access violation"
319 #: ../../libsmb/nterr.c:589
320 msgid "Invalid handle"
323 #: ../../libsmb/nterr.c:590
324 msgid "Invalid parameter"
327 #: ../../libsmb/nterr.c:591
331 #: ../../libsmb/nterr.c:592
332 msgid "Buffer too small"
335 #: ../../libsmb/nterr.c:593
336 msgid "Revision mismatch"
339 #: ../../libsmb/nterr.c:594
341 msgid "No such logon session"
342 msgstr "Ingen log på-servere"
344 #: ../../libsmb/nterr.c:595
345 msgid "No such privilege"
348 #: ../../libsmb/nterr.c:596
349 msgid "Procedure not found"
352 #: ../../libsmb/nterr.c:597
353 msgid "Server disabled"
356 #: ../../libsmb/nterr.c:598
357 msgid "Invalid pipe state"
360 #: ../../libsmb/nterr.c:599
361 msgid "Named pipe busy"
364 #: ../../libsmb/nterr.c:600
365 msgid "Illegal function"
368 #: ../../libsmb/nterr.c:601
369 msgid "Named pipe disconnected"
372 #: ../../libsmb/nterr.c:602
373 msgid "Named pipe closing"
376 #: ../../libsmb/nterr.c:603
377 msgid "Remote host not listening"
380 #: ../../libsmb/nterr.c:604
381 msgid "Duplicate name on network"
384 #: ../../libsmb/nterr.c:605
385 msgid "Print queue is full"
388 #: ../../libsmb/nterr.c:606
390 msgid "No print spool space available"
391 msgstr "Ingen primær domæne-controller tilgængelig"
393 #: ../../libsmb/nterr.c:607
394 msgid "The network name cannot be found"
397 #: ../../libsmb/nterr.c:608
398 msgid "The connection was refused"
401 #: ../../libsmb/nterr.c:609
402 msgid "Too many names"
405 #: ../../libsmb/nterr.c:610
406 msgid "Too many sessions"
409 #: ../../libsmb/nterr.c:611
410 msgid "Invalid server state"
413 #: ../../libsmb/nterr.c:612
414 msgid "Invalid domain state"
417 #: ../../libsmb/nterr.c:613
418 msgid "Invalid domain role"
421 #: ../../libsmb/nterr.c:614
422 msgid "No such domain"
425 #: ../../libsmb/nterr.c:615
426 msgid "Domain exists"
429 #: ../../libsmb/nterr.c:616
430 msgid "Domain limit exceeded"
433 #: ../../libsmb/nterr.c:617
434 msgid "Bad logon session state"
437 #: ../../libsmb/nterr.c:618
438 msgid "Logon session collision"
441 #: ../../libsmb/nterr.c:619
442 msgid "Invalid logon type"
445 #: ../../libsmb/nterr.c:620
449 #: ../../libsmb/nterr.c:621
450 msgid "Invalid computer name"
453 #: ../../libsmb/nterr.c:622
454 msgid "Logon server conflict"
457 #: ../../libsmb/nterr.c:623
458 msgid "Time difference at domain controller"
461 #: ../../libsmb/nterr.c:624
465 #: ../../libsmb/nterr.c:625
466 msgid "Registry corrupt"
469 #: ../../libsmb/nterr.c:626
470 msgid "Too many secrets"
473 #: ../../libsmb/nterr.c:627
474 msgid "Too many SIDs"
477 #: ../../libsmb/nterr.c:628
478 msgid "Lanmanager cross encryption required"
481 #: ../../libsmb/nterr.c:629
482 msgid "Log file full"
485 #: ../../libsmb/nterr.c:630
486 msgid "No trusted LSA secret"
489 #: ../../libsmb/nterr.c:631
491 msgid "No trusted SAM account"
492 msgstr "Ugyldig tillidskonto"
494 #: ../../libsmb/nterr.c:632
495 msgid "Trusted domain failure"
498 #: ../../libsmb/nterr.c:633
499 msgid "Trust relationship failure"
502 #: ../../libsmb/nterr.c:634
503 msgid "Trust failure"
506 #: ../../libsmb/nterr.c:635
507 msgid "Netlogon service not started"
510 #: ../../libsmb/nterr.c:636
511 msgid "Account expired"
514 #: ../../libsmb/nterr.c:637
515 msgid "Network credential conflict"
518 #: ../../libsmb/nterr.c:638
519 msgid "Remote session limit"
522 #: ../../libsmb/nterr.c:639
523 msgid "No logon interdomain trust account"
526 #: ../../libsmb/nterr.c:640
527 msgid "No logon workstation trust account"
530 #: ../../libsmb/nterr.c:641
532 msgid "No logon server trust account"
533 msgstr "Ingen log på-servere"
535 #: ../../libsmb/nterr.c:642
536 msgid "Domain trust inconsistent"
539 #: ../../libsmb/nterr.c:643
540 msgid "No user session key available"
543 #: ../../libsmb/nterr.c:644
544 msgid "User session deleted"
547 #: ../../libsmb/nterr.c:645
548 msgid "Insufficient server resources"
551 #: ../../libsmb/nterr.c:646
552 msgid "Insufficient logon information"
555 #: ../../libsmb/nterr.c:648
556 msgid "License quota exceeded"
559 #: ../../libsmb/nterr.c:649
560 msgid "No more files"