1 # This file is distributed under the same license as the package.
3 # Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org>
6 "Project-Id-Version: pam_winbind\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-09-15 02:10+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:32\n"
10 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:630
21 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:632
22 msgid "No primary Domain Controller available"
23 msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible"
25 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:634
26 msgid "No domain controllers found"
27 msgstr "No se han encontrado controladores de dominio"
29 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:636
30 msgid "No logon servers"
31 msgstr "No hay servidores de inicio de sesión"
33 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:638
34 msgid "Password too short"
35 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
37 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:640
38 msgid "The password of this user is too recent to change"
39 msgstr "La contraseña de este usuario es demasiado reciente como para cambiarla"
41 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:642
42 msgid "Password is already in password history"
43 msgstr "La contraseña ya se encuentra en el historial de contraseñas"
45 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:644
46 msgid "Your password has expired"
47 msgstr "Su contraseña ha caducado"
49 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:646
50 msgid "You need to change your password now"
51 msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora"
53 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:648
54 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
55 msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión desde esta estación de trabajo"
57 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:650
58 msgid "You are not allowed to logon at this time"
59 msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión en este momento"
61 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:652
62 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
63 msgstr "Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
65 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:655
66 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
67 msgstr "Su cuenta está inhabilitada. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
69 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:658
70 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
71 msgstr "Su cuenta ha sido bloqueada. Póngase en contacto con el administrador del sistema."
73 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:661 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:663 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:665
74 msgid "Invalid Trust Account"
75 msgstr "Cuenta de confianza no válida"
77 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:667
78 msgid "Access is denied"
79 msgstr "Acceso denegado"
81 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:882
83 msgid "Do you want to change your password now?"
84 msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora"
86 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:963
88 msgid "Your password expires today.\n"
89 msgstr "Su contraseña ha caducado"
91 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:993
93 msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
94 msgstr "Su contraseña ha caducado"
96 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994
100 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994
104 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1201 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1225
106 msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
109 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1428
110 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
111 msgstr "Inicio de sesión en periodo de gracia. Cambie su contraseña tan pronto como vuelva a estar en línea."
113 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1438
114 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
115 msgstr "No se encuentra el controlador de dominio, por lo que se utilizarán las credenciales del caché en su lugar. Es posible que los recursos de red no estén disponibles."
117 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1463
119 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
120 "with the domain controller. Please verify the system time.\n"
123 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1531
124 msgid "Your password "
125 msgstr "Su contraseña "
127 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1538
129 msgid "must be at least %d characters; "
130 msgstr "debe tener al menos %d caracteres; "
132 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1547
134 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
135 msgstr "no puede repetir ninguna de sus %d contraseñas anteriores; "
137 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1557
138 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
139 msgstr "debe contener letras en mayúscula, números o signos de puntuación y no puede contener su nombre de cuenta ni su nombre completo; "
141 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1567
142 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
143 msgstr "Introduzca una contraseña diferente. Escriba una contraseña que cumpla estos requisitos en ambos campos de texto."
145 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1603
147 msgid "Creating directory: %s failed: %s"
150 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2066
151 msgid "Password does not meet complexity requirements"
152 msgstr "La contraseña no cumple con los requisitos de complejidad solicitados"
155 #. * First get the name of a user
157 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3177
161 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2803
165 #. instruct user what is happening
166 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3215
167 msgid "Changing password for"
168 msgstr "Cambiando la contraseña para"
170 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3228
171 msgid "(current) NT password: "
172 msgstr "Contraseña de NT (actual): "
174 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3301
175 msgid "Enter new NT password: "
176 msgstr "Introduzca la nueva contraseña de NT: "
178 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3302
179 msgid "Retype new NT password: "
180 msgstr "Vuelva a introducir la nueva contraseña de NT: "
183 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
184 #. * typed were not the same.
186 #: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
187 msgid "Sorry, passwords do not match"
190 #: ../../libsmb/nterr.c:559
191 msgid "Undetermined error"
194 #: ../../libsmb/nterr.c:560
196 msgid "Access denied"
197 msgstr "Acceso denegado"
199 #: ../../libsmb/nterr.c:561
200 msgid "Account locked out"
203 #: ../../libsmb/nterr.c:562
205 msgid "Must change password"
206 msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora"
208 #: ../../libsmb/nterr.c:563
210 msgid "Password is too short"
211 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
213 #: ../../libsmb/nterr.c:564
215 msgid "Password is too recent"
216 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
218 #: ../../libsmb/nterr.c:565
220 msgid "Password history conflict"
221 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
223 #: ../../libsmb/nterr.c:567
224 msgid "Improperly formed account name"
227 #: ../../libsmb/nterr.c:568
231 #: ../../libsmb/nterr.c:569
235 #: ../../libsmb/nterr.c:570
239 #: ../../libsmb/nterr.c:571
240 msgid "No such group"
243 #: ../../libsmb/nterr.c:572
244 msgid "Member not in group"
247 #: ../../libsmb/nterr.c:573
249 msgid "Wrong Password"
252 #: ../../libsmb/nterr.c:574
254 msgid "Ill formed password"
255 msgstr "Su contraseña "
257 #: ../../libsmb/nterr.c:575
259 msgid "Password restriction"
260 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
262 #: ../../libsmb/nterr.c:576
263 msgid "Logon failure"
266 #: ../../libsmb/nterr.c:577
267 msgid "Account restriction"
270 #: ../../libsmb/nterr.c:578
271 msgid "Invalid logon hours"
274 #: ../../libsmb/nterr.c:579
276 msgid "Invalid workstation"
277 msgstr "Cuenta de confianza no válida"
279 #: ../../libsmb/nterr.c:580
281 msgid "Password expired"
282 msgstr "Su contraseña ha caducado"
284 #: ../../libsmb/nterr.c:581
285 msgid "Account disabled"
288 #: ../../libsmb/nterr.c:582
289 msgid "Memory allocation error"
292 #: ../../libsmb/nterr.c:583
294 msgid "No domain controllers located"
295 msgstr "No se han encontrado controladores de dominio"
297 #: ../../libsmb/nterr.c:584
298 msgid "Named pipe not available"
301 #: ../../libsmb/nterr.c:585
302 msgid "Not implemented"
305 #: ../../libsmb/nterr.c:586
306 msgid "Invalid information class"
309 #: ../../libsmb/nterr.c:587
310 msgid "Information length mismatch"
313 #: ../../libsmb/nterr.c:588
314 msgid "Access violation"
317 #: ../../libsmb/nterr.c:589
318 msgid "Invalid handle"
321 #: ../../libsmb/nterr.c:590
322 msgid "Invalid parameter"
325 #: ../../libsmb/nterr.c:591
329 #: ../../libsmb/nterr.c:592
330 msgid "Buffer too small"
333 #: ../../libsmb/nterr.c:593
334 msgid "Revision mismatch"
337 #: ../../libsmb/nterr.c:594
339 msgid "No such logon session"
340 msgstr "No hay servidores de inicio de sesión"
342 #: ../../libsmb/nterr.c:595
343 msgid "No such privilege"
346 #: ../../libsmb/nterr.c:596
347 msgid "Procedure not found"
350 #: ../../libsmb/nterr.c:597
351 msgid "Server disabled"
354 #: ../../libsmb/nterr.c:598
355 msgid "Invalid pipe state"
358 #: ../../libsmb/nterr.c:599
359 msgid "Named pipe busy"
362 #: ../../libsmb/nterr.c:600
363 msgid "Illegal function"
366 #: ../../libsmb/nterr.c:601
367 msgid "Named pipe disconnected"
370 #: ../../libsmb/nterr.c:602
371 msgid "Named pipe closing"
374 #: ../../libsmb/nterr.c:603
375 msgid "Remote host not listening"
378 #: ../../libsmb/nterr.c:604
379 msgid "Duplicate name on network"
382 #: ../../libsmb/nterr.c:605
383 msgid "Print queue is full"
386 #: ../../libsmb/nterr.c:606
388 msgid "No print spool space available"
389 msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible"
391 #: ../../libsmb/nterr.c:607
392 msgid "The network name cannot be found"
395 #: ../../libsmb/nterr.c:608
396 msgid "The connection was refused"
399 #: ../../libsmb/nterr.c:609
400 msgid "Too many names"
403 #: ../../libsmb/nterr.c:610
404 msgid "Too many sessions"
407 #: ../../libsmb/nterr.c:611
408 msgid "Invalid server state"
411 #: ../../libsmb/nterr.c:612
412 msgid "Invalid domain state"
415 #: ../../libsmb/nterr.c:613
416 msgid "Invalid domain role"
419 #: ../../libsmb/nterr.c:614
420 msgid "No such domain"
423 #: ../../libsmb/nterr.c:615
424 msgid "Domain exists"
427 #: ../../libsmb/nterr.c:616
428 msgid "Domain limit exceeded"
431 #: ../../libsmb/nterr.c:617
432 msgid "Bad logon session state"
435 #: ../../libsmb/nterr.c:618
436 msgid "Logon session collision"
439 #: ../../libsmb/nterr.c:619
440 msgid "Invalid logon type"
443 #: ../../libsmb/nterr.c:620
447 #: ../../libsmb/nterr.c:621
448 msgid "Invalid computer name"
451 #: ../../libsmb/nterr.c:622
452 msgid "Logon server conflict"
455 #: ../../libsmb/nterr.c:623
456 msgid "Time difference at domain controller"
459 #: ../../libsmb/nterr.c:624
463 #: ../../libsmb/nterr.c:625
464 msgid "Registry corrupt"
467 #: ../../libsmb/nterr.c:626
468 msgid "Too many secrets"
471 #: ../../libsmb/nterr.c:627
472 msgid "Too many SIDs"
475 #: ../../libsmb/nterr.c:628
476 msgid "Lanmanager cross encryption required"
479 #: ../../libsmb/nterr.c:629
480 msgid "Log file full"
483 #: ../../libsmb/nterr.c:630
484 msgid "No trusted LSA secret"
487 #: ../../libsmb/nterr.c:631
489 msgid "No trusted SAM account"
490 msgstr "Cuenta de confianza no válida"
492 #: ../../libsmb/nterr.c:632
493 msgid "Trusted domain failure"
496 #: ../../libsmb/nterr.c:633
497 msgid "Trust relationship failure"
500 #: ../../libsmb/nterr.c:634
501 msgid "Trust failure"
504 #: ../../libsmb/nterr.c:635
505 msgid "Netlogon service not started"
508 #: ../../libsmb/nterr.c:636
509 msgid "Account expired"
512 #: ../../libsmb/nterr.c:637
513 msgid "Network credential conflict"
516 #: ../../libsmb/nterr.c:638
517 msgid "Remote session limit"
520 #: ../../libsmb/nterr.c:639
521 msgid "No logon interdomain trust account"
524 #: ../../libsmb/nterr.c:640
525 msgid "No logon workstation trust account"
528 #: ../../libsmb/nterr.c:641
530 msgid "No logon server trust account"
531 msgstr "No hay servidores de inicio de sesión"
533 #: ../../libsmb/nterr.c:642
534 msgid "Domain trust inconsistent"
537 #: ../../libsmb/nterr.c:643
538 msgid "No user session key available"
541 #: ../../libsmb/nterr.c:644
542 msgid "User session deleted"
545 #: ../../libsmb/nterr.c:645
546 msgid "Insufficient server resources"
549 #: ../../libsmb/nterr.c:646
550 msgid "Insufficient logon information"
553 #: ../../libsmb/nterr.c:648
554 msgid "License quota exceeded"
557 #: ../../libsmb/nterr.c:649
558 msgid "No more files"