1 # German translation of »heimdal_kuser«.
2 # This file is distributed under the same license as the Heimdal package.
3 # Copyright (C) 1996-2000 Kungliga Tekniska Högskolan.
4 # Copyright (C) of this file 2015-2016 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
8 "Project-Id-Version: Heimdal 1.2.99\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: heimdal-bugs@h5l.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-06 09:51-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-25 22:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: kuser/kgetcred.c:52
21 msgid "credential cache to use"
22 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher, der benutzt werden soll"
24 #: kuser/kgetcred.c:54
25 msgid "credential cache to store credential in"
27 "Anmeldedatenzwischenspeicher, in dem Anmeldedaten gespeichert werden sollen"
29 #: kuser/kgetcred.c:56
30 msgid "where to find the ticket use for delegation"
31 msgstr "wo das Ticket zu finden ist, das zur Abtretung benutzt wird"
33 #: kuser/kgetcred.c:58
34 msgid "canonicalize the principal"
35 msgstr "den Principal in Normalform bringen"
37 #: kuser/kgetcred.c:60
38 msgid "forwardable ticket requested"
39 msgstr "angefordertes weiterleitbares Ticket"
41 #: kuser/kgetcred.c:63
42 msgid "encryption type to use"
43 msgstr "Verschlüsselungstyp, der benutzt werden soll"
45 #: kuser/kgetcred.c:65
46 msgid "client to impersonate"
47 msgstr "Client, der verkörpert wird"
49 #: kuser/kgetcred.c:135
51 msgid "unrecognized enctype: %s"
52 msgstr "unbekannter Verschlüsselungstyp: %s"
55 msgid "obtain version 4 TGT"
56 msgstr "TGT der Version 4 beziehen"
59 msgid "only convert ticket to version 4"
60 msgstr "nur Ticket in Version 4 umwandeln"
63 msgid "obtain afs tokens"
64 msgstr "AFS-Token beziehen"
67 msgid "credentials cache"
68 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher"
71 msgid "get forwardable tickets"
72 msgstr "weiterleitbare Tickets holen"
76 msgstr "Schlüsseltabelle, die benutzt werden soll"
79 msgid "lifetime of tickets"
80 msgstr "Lebensdauer der Tickets"
83 msgid "get proxiable tickets"
84 msgstr "mit Proxy nutzbare Tickets holen"
91 msgid "get renewable tickets"
92 msgstr "erneuerbare Tickets holen"
95 msgid "renewable lifetime of tickets"
96 msgstr "erneuerbare Lebensdauer von Tickets"
99 msgid "server to get ticket for"
100 msgstr "Server, für den das Ticket geholt werden soll"
103 msgid "when ticket gets valid"
104 msgstr "wann das Ticket gültig wird"
107 msgid "get key from keytab"
108 msgstr "Schlüssel aus Schlüsseltabelle holen"
112 msgstr "TGT überprüfen"
115 msgid "encryption types to use"
116 msgstr "zu benutzende Verschlüsselungstypen"
119 msgid "file cache version to create"
120 msgstr "zu erzeugende Dateizwischenspeicherversion"
123 msgid "request a ticket with no addresses"
124 msgstr "ein Ticket ohne Adressen anfordern"
127 msgid "include these extra addresses"
128 msgstr "diese zusätzlichen Adressen einfügen"
131 msgid "request an anonymous ticket"
132 msgstr "ein anonymes Ticket anfordern"
136 msgid "request a Windows PAC"
137 msgstr "eine Windows-PAC anfordern"
140 msgid "read the password from a file"
141 msgstr "das Passwort aus einer Datei lesen"
144 msgid "canonicalize client principal"
145 msgstr "den Client-Principal in Normalform bringen"
148 msgid "principal's public/private/certificate identifier"
149 msgstr "öffentlicher, privater oder Zertifikatsbezeichner des Principals"
152 msgid "directory with CA certificates"
153 msgstr "Verzeichnis mit CA-Zertifikaten"
156 msgid "Use RSA encrypted reply (instead of DH)"
157 msgstr "RSA-verschlüsselte Antwort verwenden (anstelle von DH)"
164 msgid "honor ok-as-delegate on tickets"
165 msgstr "»ok-as-delegate« auf Tickets anerkennen"
168 msgid "only use referrals, no dns canalisation"
169 msgstr "nur Verweise, keine DNS-Kanalisierung verwenden"
172 msgid "get windows behavior"
173 msgstr "Windows-Verhalten erlangen"
182 msgid "Failed to read password from file %s"
183 msgstr "Lesen des Passworts aus Datei %s fehlgeschlagen"
188 msgid "unparsable time: %s"
189 msgstr "nicht auswertbare Zeit: %s"
193 msgid "%s's Password: "
194 msgstr "Passwort von %s: "
197 msgid "Password incorrect"
198 msgstr "Passwort falsch"
201 msgid "Looks like a Kerberos 4 reply"
202 msgstr "Es scheint eine Kerberos-4-Antwort zu sein."
206 msgid "NOTICE: ticket lifetime is %s"
207 msgstr "HINWEIS: Ticketlebensdauer ist %s"
211 msgid "NOTICE: ticket renewable lifetime is %s"
212 msgstr "HINWEIS: erneuerbare Lebensdauer des Tickets ist %s"
215 msgid "resolving credentials cache"
216 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher wird ermittelt"
219 msgid "specifying both extra addresses and no addresses makes no sense"
221 "Es ist nicht sinnvoll, sowohl Zusatzadressen als auch keine Adressen "
226 msgid "permission denied: %s"
227 msgstr "Zugriff verweigert: %s"
231 msgid "command not found: %s"
232 msgstr "Befehl nicht gefunden: %s"
251 msgid " Principal (kvno)"
252 msgstr " Principal (Kvno)"
256 msgstr " Zwischenspeichername"
259 msgid ">>>Expired<<<"
260 msgstr ">>>abgelaufen<<<"
265 msgstr "Server: %s\n"
270 msgstr "Client: %s\n"
273 msgid "Ticket etype: "
274 msgstr "Verschlüsselungstyp des Tickets: "
278 # FIXME s/unknown-enctype(%d)/unknown-enctype (%d)/
279 msgid "unknown-enctype(%d)"
280 msgstr "unbekannter Verschlüsselungstyp (%d)"
289 msgid "Session key: %s\n"
290 msgstr "Sitzungsschlüssel: %s\n"
294 msgid "Ticket length: %lu\n"
295 msgstr "Ticketlänge: %lu\n"
299 msgid "Auth time: %s\n"
300 msgstr "Autorisierungszeit: %s\n"
304 msgid "Start time: %s\n"
305 msgstr "Startzeitpunkt: %s\n"
310 msgstr "Endzeitpunkt: %s"
314 msgstr " (abgelaufen)"
318 msgid "Renew till: %s\n"
319 msgstr "erneuern bis: %s\n"
323 msgid "Ticket flags: %s\n"
324 msgstr "Ticketschalter: %s\n"
335 msgid "Credentials cache"
336 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher"
343 msgid "Cache version"
344 msgstr "Zwischenspeicherversion"
347 msgid "KDC time offset"
348 msgstr "KDC-Zeitversatz"
352 msgid ">>> Expired <<<"
353 msgstr ">>> abgelaufen <<<"
357 msgid "User's (AFS ID %d) tokens for %s"
358 msgstr "Benutzerkürzel (AFS-Kennung %d) für %s"
362 msgid "Tokens for %s"
363 msgstr "Token für %s"
367 msgid "No ticket file: %s"
368 msgstr "keine Ticketdatei: %s"
371 msgid "credentials cache to list"
372 msgstr "aufzuführender Anmeldedatenzwischenspeicher"
375 msgid "test for having tickets"
376 msgstr "Test, ob Tickets vorliegen"
379 msgid "display AFS tokens"
380 msgstr "AFS-Token anzeigen"
383 msgid "display v5 cred cache"
384 msgstr "V5-Anmeldedatenzwischenspeicher anzeigen"
388 msgid "verbose output"
389 msgstr "detaillierte Ausgabe"
392 msgid "display hidden credentials"
393 msgstr "versteckte Anmeldedaten anzeigen"
396 #: kuser/kswitch.c:56
397 msgid "print version"
398 msgstr "Version ausgeben"
400 #: kuser/kswitch.c:50
401 msgid "type of credential cache"
402 msgstr "Typ des Anmeldedatenzwischenspeichers"
404 #: kuser/kswitch.c:52
405 msgid "name of credential cache"
406 msgstr "Name des Anmeldedatenzwischenspeichers"
408 #: kuser/kswitch.c:54
409 msgid "name of principal"
410 msgstr "Name des Principals"
412 #: kuser/kswitch.c:106
413 msgid "Both --cache and --principal given, choose one"
415 "Es wurde sowohl --cache als auch --principal angegeben, wählen Sie eines aus."
417 #: kuser/kswitch.c:118
419 msgid "Did not find principal: %s"
420 msgstr "Principal konnte nicht gefunden werden: %s"
422 #: kuser/kswitch.c:132
423 msgid "out of memory"
424 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus."