1 # translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018, 2019, 2020, 2021.
8 "Project-Id-Version: bfd 2.36.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 08:19+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
25 msgstr "%pB: экспортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
29 msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
30 msgstr "%pB: импортирован неподдерживаемый тип перемещения: %#x"
34 msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
35 msgstr "%pB: импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
37 #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1238 pdp11.c:1512
39 msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
40 msgstr "%pB: нельзя представить раздел «%pA» в формате объектного файла a.out"
42 #: aoutx.h:1577 pdp11.c:1484
44 msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45 msgstr "%pB: нельзя представить раздел для символа «%s» в формате объектного файла a.out"
47 #: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8038
51 #: aoutx.h:1716 pdp11.c:1580
53 msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
54 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
58 msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
59 msgstr "%pB: неподдерживаемый размер перемещения AOUT: %d"
61 #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2060
63 msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
64 msgstr "%pB: попытка записать неизвестный тип перемещения"
66 #: aoutx.h:4085 pdp11.c:3441
68 msgid "%pB: unsupported relocation type"
69 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения"
71 #. Unknown relocation.
72 #: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-rs6000.c:2916
73 #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
74 #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532
75 #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4687
76 #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429
77 #: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544
78 #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559
79 #: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:305 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400
80 #: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305
81 #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390
82 #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440
83 #: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690
84 #: elf32-microblaze.c:961 elf32-mips.c:2231 elf32-moxie.c:137
85 #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237
86 #: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5029 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1070
87 #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:423
88 #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296
89 #: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2392 elf32-score7.c:2231 elf32-sh.c:437
90 #: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
91 #: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
92 #: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
93 #: elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 elf32-xgate.c:418
94 #: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331
95 #: elf64-alpha.c:1114 elf64-alpha.c:4072 elf64-alpha.c:4220 elf64-bpf.c:325
96 #: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3431 elf64-mips.c:3958
97 #: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1021
98 #: elf64-ppc.c:1373 elf64-ppc.c:1382 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
99 #: elf64-x86-64.c:279 elfn32-mips.c:3788 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:970
100 #: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947
101 #: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214
104 msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
105 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения %#x"
107 #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3864
109 msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
110 msgstr "%pB: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
114 msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
115 msgstr "%pB: невозможно выделить память для локальных элементов GOT"
118 msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
119 msgstr "предупреждение: медленная запись в архив: перезаписывается метка времени"
121 #: archive.c:2308 archive.c:2368 elflink.c:4611 linker.c:1427
123 msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
124 msgstr "%pB: для обработки объекта lto требуется модуль"
127 msgid "Reading archive file mod timestamp"
128 msgstr "Чтение метки времени изменения архивного файла"
131 msgid "Writing updated armap timestamp"
132 msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
139 msgid "system call error"
140 msgstr "ошибка системного вызова"
143 msgid "invalid bfd target"
144 msgstr "неверная цель bfd"
147 msgid "file in wrong format"
148 msgstr "файл в неправильном формате"
151 msgid "archive object file in wrong format"
152 msgstr "архивный объектный файл в неправильном формате"
155 msgid "invalid operation"
156 msgstr "неверная операция"
159 msgid "memory exhausted"
160 msgstr "закончилась память"
164 msgstr "нет символов"
167 msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
168 msgstr "архив без индекса; запустите ranlib для создания"
171 msgid "no more archived files"
172 msgstr "архивные файлы закончились"
175 msgid "malformed archive"
176 msgstr "искажённый архив"
179 msgid "DSO missing from command line"
180 msgstr "в командной строке не указан DSO"
183 msgid "file format not recognized"
184 msgstr "формат файла не распознан"
187 msgid "file format is ambiguous"
188 msgstr "формат файла неоднозначен"
191 msgid "section has no contents"
192 msgstr "раздел не имеет содержимого"
195 msgid "nonrepresentable section on output"
196 msgstr "раздел, непредставимый для вывода"
199 msgid "symbol needs debug section which does not exist"
200 msgstr "для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
204 msgstr "некорректное значение"
207 msgid "file truncated"
212 msgstr "файл слишком большой"
215 msgid "sorry, cannot handle this file"
216 msgstr "невозможно обработать этот файл"
220 msgid "error reading %s: %s"
221 msgstr "ошибка чтения %s: %s"
224 msgid "#<invalid error code>"
225 msgstr "#<неверный код ошибки>"
229 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
230 msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
234 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
235 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d в %s\n"
239 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
240 msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s:%d\n"
243 msgid "Please report this bug.\n"
244 msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
248 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
249 msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
253 msgid "not mapping: env var not set\n"
254 msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
258 msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
259 msgstr "предупреждение: выполняется запись раздела «%pA» по огромному (т. е., отрицательному) файловому смещению"
263 msgid "reopening %pB: %s\n"
264 msgstr "переоткрывается %pB: %s\n"
268 msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
269 msgstr "%pB: не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha; для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
271 #: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:953
272 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
273 msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
276 msgid "using multiple gp values"
277 msgstr "используется несколько значений gp"
279 #: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9463 elf32-mcore.c:100
280 #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7614 elf32-ppc.c:8763 elf64-ppc.c:16242
282 msgid "%pB: %s unsupported"
283 msgstr "%pB: %s не поддерживается"
285 #: coff-go32.c:156 coffswap.h:792
287 msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
288 msgstr "%pB: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
290 #: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
291 #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3278
292 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
293 msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
295 #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
297 msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
298 msgstr "%pB: неподдерживаемый swap_aux_in для класса хранения %#x"
300 #: coff-rs6000.c:570 coff64-rs6000.c:499
302 msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
303 msgstr "%pB: неподдерживаемый swap_aux_out для класса хранения %#x"
305 #: coff-rs6000.c:3002
307 msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
308 msgstr "%pB: перемещение TOC по адресу %#<PRIx64> к символу «%s» без элемента TOC"
310 #: coff-rs6000.c:3209 coff-rs6000.c:3220
311 msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
312 msgstr "%pB: перемещение TLS по адресу (0x%"
314 #: coff-rs6000.c:3234
315 msgid "%pB: TLS local relocation at (0x%"
316 msgstr "%pB: локальное перемещение TLS по адресу (0x%"
318 #: coff-rs6000.c:3642 coff64-rs6000.c:1573
319 msgid "%pB: relocatation (%d) at (0x%"
320 msgstr "%pB: перемещение (%d) по адресу (0x%"
322 #: coff-rs6000.c:3905 coff64-rs6000.c:2023
324 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
325 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный smclas %d"
327 #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520
329 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
330 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
334 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
335 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
337 #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551
339 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
340 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
342 #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567
344 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
345 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение"
347 #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596
349 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
350 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
352 #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726
354 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
355 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: невозможно найти ожидаемое перемещение COUNT"
357 #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737
359 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
360 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: неправильный счётчик"
362 #: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504
364 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
365 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
369 msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
370 msgstr "%pB: останов: перед ослаблением получены общие символы"
372 #: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2959
374 msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
375 msgstr "%pB: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
377 #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5124
379 msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
380 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
382 #: coff64-rs6000.c:449 coff64-rs6000.c:555
384 msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
385 msgstr "%pB: C_STAT не поддерживается в XCOFF64"
387 #: coff64-rs6000.c:479
389 msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
390 msgstr "%pB: некорректный auxtype %#x для класса хранения %#x"
394 msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
395 msgstr "%pB: невозможно загрузить имя раздела COMDAT"
397 #. Malformed input files can trigger this test.
401 msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
402 msgstr "%pB: ошибка: неожиданный символ «%s» в разделе COMDAT"
406 msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
407 msgstr "%pB: предупреждение: символ «%s» в COMDAT не совпадает с именем раздела «%s»"
411 msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
412 msgstr "%pB: предупреждение: не найден символ для раздела «%s»"
414 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
415 #. variable as this will allow some .sys files generate by
416 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
419 msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
420 msgstr "%pB: предупреждение: игнорируется флаг раздела %s в разделе %s"
424 msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
425 msgstr "%pB (%s): игнорируется флаг раздела %s (%#lx)"
427 #: coffcode.h:1959 coffcode.h:2024
429 msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
430 msgstr "%pB: предупреждение: утверждается, что есть 0xffff перемещений, без переполнения"
434 msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
435 msgstr "нераспознанный идентификатор цели TI COFF «0x%x»"
439 msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
440 msgstr "%pB: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
444 msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
445 msgstr "%pB: слишком большой размер страницы (0x%x)"
449 msgid "%pB: too many sections (%d)"
450 msgstr "%pB: слишком много разделов (%d)"
454 msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
455 msgstr "%pB: раздел %pA: переполнение таблицы строк по смещению %ld"
459 msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
460 msgstr "%pB:%s раздел %s: выравнивание 2**%u не представимо"
464 msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
465 msgstr "%pB: предупреждение: счётчик количества строк (%#lx) превышает размер раздела (%#lx)"
469 msgid "%pB: warning: line number table read failed"
470 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
472 #: coffcode.h:4412 coffcode.h:4426
474 msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
475 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс 0x%lx в элементе номера строки %d"
479 msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
480 msgstr "%pB: предупреждение: недопустимый символьный индекс %d в элементе номера строки"
484 msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
485 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для «%s»"
489 msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
490 msgstr "%pB: нераспознанный класс хранения %d для %s, символ «%s»"
494 msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
495 msgstr "предупреждение: %pB: локальный символ «%s» не имеет раздела"
499 msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
500 msgstr "%pB: недопустимый тип перемещения %d по адресу %#<PRIx64>"
502 #: coffgen.c:179 elf.c:1239
504 msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
505 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние сжатия раздела %s"
507 #: coffgen.c:203 elf.c:1250
509 msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
510 msgstr "%pB: невозможно инициализировать состояние разжатия раздела %s"
514 msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
515 msgstr "%pB: неправильный размер таблицы строк %#<PRIu64>"
517 #: coffgen.c:1878 coffgen.c:1938 coffgen.c:1956 cofflink.c:2024 elf.c:1936
520 msgstr "<повреждено>"
524 msgid "<corrupt info> %s"
525 msgstr "<информация о повреждении> %s"
527 #: coffgen.c:2684 elflink.c:14829 linker.c:2965
528 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
529 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
531 #: coffgen.c:3026 elflink.c:13816
533 msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
534 msgstr "удаляется неиспользуемый раздел «%pA» в файле «%pB»"
536 #: coffgen.c:3103 elflink.c:14036
537 msgid "warning: gc-sections option ignored"
538 msgstr "предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
542 msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
543 msgstr "предупреждение: символ «%s» для раздела и не для раздела одновременно"
545 #: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5202 elflink.c:5207
547 msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
548 msgstr "предупреждение: тип символа «%s» изменён с %d на %d в %pB"
552 msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
553 msgstr "%pB: перемещения в разделе «%pA», но он не имеет содержимого"
555 #: cofflink.c:2415 elflink.c:11342
557 msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
558 msgstr "%X«%s» указывает в раздел «%pA» из %pB: определён в отброшенном разделе «%pA» из %pB\n"
561 msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value %"
562 msgstr "%pB: удаляется непредставимый символ «%s» (значение %"
566 msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
567 msgstr "%pB: %pA: переполнение перемещения: %#x > 0xffff"
571 msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
572 msgstr "%pB: предупреждение: %pA: переполнение номера строки: %#x > 0xffff"
576 msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
577 msgstr "%pB: неправильный адрес перемещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
581 msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
582 msgstr "%pB: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
586 msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
587 msgstr "ошибка: размер раздела %pB(%pA) равен %#<PRIx64>, это больше размера файла (%#<PRIx64> байт)"
591 msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
592 msgstr "ошибка: %pB(%pA) слишком велико (%#<PRIx64> байт)"
594 #: cpu-arm.c:307 cpu-arm.c:319
596 msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
597 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для EP9312, в то время как %pB скомпилирован для XScale"
601 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
602 msgstr "предупреждение: невозможно обновить содержимое раздела %s в %pB"
606 msgid "DWARF error: can't find %s section."
607 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s не найден"
612 msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
613 msgstr "ошибка в DWARF: раздел %s больше размера его файла! (0x%lx и 0x%lx)"
617 msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
618 msgstr "ошибка в DWARF: смещение (%#<PRIu64>) больше или равно размеру %s (%#<PRIu64>)"
621 msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
622 msgstr "ошибка в DWARF: информационный указатель выходит за конец атрибутов"
626 msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
627 msgstr "ошибка в DWARF: недопустимое или необработанное значение FORM: %#x"
630 msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
631 msgstr "ошибка в DWARF: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)"
634 msgid "DWARF error: zero format count"
635 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик формата равен нулю"
639 msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
640 msgstr "ошибка в DWARF: счётчик данных (%#<PRIx64>) больше размера буфера"
644 msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
645 msgstr "ошибка в DWARF: неизвестный формат типа содержимого %#<PRIu64>"
649 msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
650 msgstr "ошибка в DWARF: раздел информации о строках слишком мал (%<PRId64>)"
654 msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
655 msgstr "ошибка в DWARF: данные информации о строках больше (%<PRIx64>) чем пространство, оставшееся в разделе (%#lx)"
659 msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
660 msgstr "ошибка в DWARF: необработанная версия %d в .debug_line"
663 msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
664 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении пролога"
668 msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
669 msgstr "ошибка в DWARF: неподдерживаемый размер %u селектора сегмента в информации о строках"
672 msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
673 msgstr "ошибка в DWARF: неверное максимальное количество операций на инструкцию"
676 msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
677 msgstr "ошибка в DWARF: кончилось место при чтении кодов операций"
680 msgid "DWARF error: mangled line number section"
681 msgstr "ошибка в DWARF: раздел номеров строк искажён"
684 msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
685 msgstr "ошибка в DWARF: обнаружена рекурсия абстрактного экземпляра"
687 #: dwarf2.c:2915 dwarf2.c:3009
688 msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
689 msgstr "ошибка в DWARF: некорректный абстрактный экземпляр ссылки DIE"
693 msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
694 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно прочитать альтернативную ссылку %<PRIu64>"
698 msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
699 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти абстрактный экземпляр ссылки DIE %<PRIu64>"
701 #: dwarf2.c:3024 dwarf2.c:3305 dwarf2.c:3750
703 msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
704 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти укороченный номер %u"
708 msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
709 msgstr "ошибка в DWARF: невозможно найти задание переменной по смещению 0x%lx"
713 msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
714 msgstr "ошибка в DWARF: найдена версия dwarf «%u», текущая функция чтения понимает только версии 2, 3, 4 и 5"
718 msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
719 msgstr "ошибка в DWARF: найден размер адреса «%u», текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем «%u»"
722 msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
723 msgstr "ошибка в DWARF: встречен атрибут DW_AT_comp_dir в не строковом виде"
727 msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
728 msgstr "%pB: предупреждение: isymMax (%ld) больше, чем ifdMax (%ld)"
732 msgid "unknown basic type %d"
733 msgstr "неизвестный начальный тип %d"
744 #: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502
751 " Первый символ: %ld"
757 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
760 " Символ End+1: %-7ld Тип: %s"
769 " Локальный символ: %ld"
775 " struct; End+1 symbol: %ld"
778 " struct; символ End+1: %ld"
784 " union; End+1 symbol: %ld"
787 " union; символ End+1: %ld"
793 " enum; End+1 symbol: %ld"
796 " enum; символ End+1: %ld"
809 msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
810 msgstr "%pB: ошибка: слишком большой раздел атрибутов «%pA»: %#llx"
814 msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
815 msgstr "%pB: ошибка: длина раздела атрибутов слишком мала: %ld"
819 msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
820 msgstr "ошибка: %pB: объект содержит данные, задаваемые производителем, которые должно обрабатываться инструментами сборки «%s»"
824 msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
825 msgstr "ошибка: %pB: объектный тег «%d, %s» несовместим с тегом «%d, %s»"
827 #: elf-eh-frame.c:944
829 msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
830 msgstr "отбрасываем нулевой диапазон адресов FDE в %pB(%pA).\n"
832 #: elf-eh-frame.c:1049
834 msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
835 msgstr "ошибка в %pB(%pA); таблица .eh_frame_hdr создана не будет"
837 #: elf-eh-frame.c:1539
839 msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
840 msgstr "кодирование FDE в %pB(%pA) не позволяет создание таблицы .eh_frame_hdr"
842 #: elf-eh-frame.c:1546
843 msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
844 msgstr "в дальнейшем, предупреждения о не создании таблицы .eh_frame_hdr из-за кодирования FDE будут отбрасываться"
846 #: elf-eh-frame.c:1866
848 msgid "%pB: %pA not in order"
849 msgstr "%pB: %pA не упорядочено"
851 #: elf-eh-frame.c:1880
853 msgid "%pB: %pA invalid input section size"
854 msgstr "%pB: %pA имеет некорректный размер входного раздела"
856 #: elf-eh-frame.c:1888
858 msgid "%pB: %pA points past end of text section"
859 msgstr "%pB: %pA указывает за конец раздела текста"
861 #: elf-eh-frame.c:2141
862 msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
863 msgstr "DW_EH_PE_datarel не определена для этой архитектуры"
865 #: elf-eh-frame.c:2312
867 msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
868 msgstr "некорректный выходной раздел для .eh_frame_entry: %pA"
870 #: elf-eh-frame.c:2335
872 msgid "invalid contents in %pA section"
873 msgstr "некорректное содержимое в разделе %pA"
875 #: elf-eh-frame.c:2491
876 msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
877 msgstr "переполнение элемента .eh_frame_hdr"
879 #: elf-eh-frame.c:2493
880 msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
881 msgstr ".eh_frame_hdr ссылается на перекрывающиеся FDE"
885 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
886 msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ «%s» с одинаковым указателем в «%pB» нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
888 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3131
889 #: elf32-cr16.c:1432 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510
890 #: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493
891 #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070
892 #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522
893 #: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1623 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
894 #: elf32-nds32.c:6044 elf32-or1k.c:1861 elf32-score.c:2743 elf32-score7.c:2552
895 #: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
896 #: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
897 msgid "internal error: out of range error"
898 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
900 #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3135
901 #: elf32-cr16.c:1436 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514
902 #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:527
903 #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841
904 #: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988
905 #: elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510
906 #: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1865 elf32-score.c:2747 elf32-score7.c:2556
907 #: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684
908 #: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10558
909 #: elfxx-tilegx.c:3746
910 msgid "internal error: unsupported relocation error"
911 msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
913 #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1440 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518
914 #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
915 #: elf32-microblaze.c:1631 elf32-nds32.c:6052 elf32-score.c:2751
916 #: elf32-score7.c:2560 elf32-spu.c:5092
917 msgid "internal error: dangerous error"
918 msgstr "внутренняя ошибка: опасная ошибка"
920 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3143
921 #: elf32-cr16.c:1444 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522
922 #: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505
923 #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082
924 #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534
925 #: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:300
926 #: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6056 elf32-or1k.c:1873
927 #: elf32-score.c:2760 elf32-score7.c:2564 elf32-spu.c:5096
928 #: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692
929 #: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754
930 msgid "internal error: unknown error"
931 msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
935 msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
936 msgstr "%pB: неподдерживаемый переход из %s в %s"
940 msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
941 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный символ нити"
943 #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13376 elf32-i386.c:3426 elf32-m32r.c:2331
944 #: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275
945 #: elf32-xtensa.c:3024 elf64-s390.c:3029 elf64-x86-64.c:4082
946 #: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665
947 #: elfnn-aarch64.c:5501 elfnn-aarch64.c:7104
949 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
950 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s относительно символа «%s»"
953 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
954 msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для общей библиотеки (не указан -fpic?)"
958 msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
959 msgstr "%pB: получение адреса защищённой функции «%s» не может быть выполнено при создании общей библиотеки"
962 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
963 msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в общей библиотеке"
965 #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
966 #: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8282 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
967 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
968 msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
970 #: elf-properties.c:65
972 msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
973 msgstr "%pB: недостаточно памяти в _bfd_elf_get_property"
975 #: elf-properties.c:91
977 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
978 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): %#lx"
980 #: elf-properties.c:112
982 msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
983 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), размер данных: 0x%x"
985 #: elf-properties.c:151
987 msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
988 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер стека: 0x%x"
990 #: elf-properties.c:169
992 msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
993 msgstr "предупреждение: %pB: повреждённый размер у выключения копирования защищённых перемещений: 0x%x"
995 #: elf-properties.c:189
997 msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
998 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства (0x%x): 0x%x>"
1000 #: elf-properties.c:205
1002 msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1003 msgstr "предупреждение: %pB: неподдерживаемый тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
1005 #: elf-properties.c:391
1006 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1007 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
1009 #: elf-properties.c:397
1010 msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1011 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
1013 #: elf-properties.c:406 elf-properties.c:484
1014 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
1015 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB\n"
1017 #: elf-properties.c:410
1018 msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
1019 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB и %pB (не найдено)\n"
1021 #: elf-properties.c:427
1022 msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
1023 msgstr "Обновлено свойство %W (0x%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (0x%v)\n"
1025 #: elf-properties.c:436
1026 msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
1027 msgstr "Обновлено свойство %W (%v) при объединении %pB (0x%v) и %pB (не найдено)\n"
1029 #: elf-properties.c:478
1030 msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
1031 msgstr "Удалено свойство %W при объединении %pB (не найдено) и %pB (0x%v)\n"
1033 #. Merge .note.gnu.property sections.
1034 #: elf-properties.c:640 elf-properties.c:642
1038 #: elf-properties.c:641
1039 msgid "Merging program properties\n"
1040 msgstr "Объединение программных свойств\n"
1042 #. PR 17512: file: f057ec89.
1045 msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1046 msgstr "%pB: попытка загрузить строки из не строкового раздела (номер %d)"
1050 msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
1051 msgstr "%pB: недопустимое смещение строки %u >= %<PRIu64> для раздела «%s»"
1053 #: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8104
1055 msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1056 msgstr "%pB: символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
1060 msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
1061 msgstr "%pB: некорректное поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
1065 msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
1066 msgstr "%pB: некорректный элемент в разделе SHT_GROUP [%u]"
1070 msgid "%pB: no valid group sections found"
1071 msgstr "%pB: не найдено корректных разделов групп"
1073 #. See PR 21957 for a reproducer.
1076 msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
1077 msgstr "%pB: раздел групп «%pA» не имеет содержимого"
1081 msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
1082 msgstr "%pB: нет информации о группе для раздела «%pA»"
1086 msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
1087 msgstr "%pB: некорректный sh_link [%d] в разделе «%pA»"
1091 msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1092 msgstr "%pB: раздел SHT_GROUP [индекс %d] не содержит разделов SHF_GROUP"
1096 msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
1097 msgstr "%pB: номер элемента группы разделов %u повреждён"
1101 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
1102 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s» в группе [%pA]"
1106 msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1107 msgstr "%pB: некорректное поле sh_link (%d) в номере раздела %d"
1111 msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
1112 msgstr "%pB: не удалось найти раздел ссылок для раздела %d"
1116 msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
1117 msgstr "%pB: не удалось найти информационный раздел для раздела %d"
1126 "Заголовок программы:\n"
1132 "Dynamic Section:\n"
1135 "Динамический раздел:\n"
1141 "Version definitions:\n"
1144 "Объявления версий:\n"
1150 "Version References:\n"
1157 msgid " required from %s:\n"
1158 msgstr " требуется из %s:\n"
1162 msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
1163 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружено зацикливание в зависимостях разделов"
1167 msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1168 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1172 msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1173 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена пустая таблица динамических символов — игнорируется таблица в разделе %u"
1177 msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1178 msgstr "%pB: некорректная ссылка %u для раздела перемещений %s (индекс %u)"
1182 msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
1183 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен вторичный раздел перемещений «%s» для раздела %pA — игнорируется"
1185 #: elf.c:2552 elf.c:2567 elf.c:2578 elf.c:2591
1187 msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
1188 msgstr "%pB: неизвестный тип [%#x] раздела «%s»"
1192 msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
1193 msgstr "%pB: ошибка: кратность выравнивания %d раздела «%pA» слишком велика"
1197 msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
1198 msgstr "предупреждение: тип раздела «%pA» изменён на PROGBITS"
1202 msgid "%pB: too many sections: %u"
1203 msgstr "%pB: слишком много разделов: %u"
1207 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
1208 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на отброшенный раздел «%pA» из «%pB»"
1212 msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
1213 msgstr "%pB: sh_link раздела «%pA» указывает на удалённый раздел «%pA» из «%pB»"
1217 msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
1218 msgstr "%pB: GNU_MBIND раздела «%pA» содержит некорректное поле sh_info: %d"
1222 msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
1223 msgstr "%pB: разделы TLS находятся не рядом:"
1228 msgstr "\t TLS: %pA"
1232 msgid "\tnon-TLS: %pA"
1233 msgstr "\t не-TLS: %pA"
1237 msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1238 msgstr "%pB: первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
1242 msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
1243 msgstr "%pB: недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
1247 msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
1248 msgstr "%pB: у раздела %pA lma %#<PRIx64> подогнано к %#<PRIx64>"
1250 #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1251 #. used and set up the program headers manually. Either that or
1252 #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1255 msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1256 msgstr "%pB: ошибка: сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD"
1260 msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
1261 msgstr "%pB: раздел «%pA» не может быть выделен в сегменте %d"
1265 msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
1266 msgstr "%pB: предупреждение: раздел «%s» выделен не в сегменте"
1270 msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1271 msgstr "%pB: ошибка: незагружаемый сегмент %d включает файловый заголовок и/или программный заголовок"
1275 msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
1276 msgstr "%pB: требуется символ «%s», но он отсутствует"
1280 msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
1281 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружен пустой загружаемый сегмент по vaddr=%#<PRIx64>, это так задумывалось?"
1285 msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
1286 msgstr "%pB: предупреждение: слишком большое выравнивание сегмента %#<PRIx64>"
1290 msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead."
1291 msgstr "%pB: невозможно обработать индекс раздела %x в символе ELF. Вместо него используем ABS."
1295 msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1296 msgstr "невозможно найти подходящее место вывода для символа «%s» из раздела «%s»"
1300 msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
1301 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_r"
1305 msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
1306 msgstr "%pB: некорректный элемент .gnu.version_d"
1310 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
1311 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи в невыделенный сжатый раздел"
1315 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
1316 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи за конец раздела"
1320 msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
1321 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попытка записи раздела в пустой буфер"
1325 msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
1326 msgstr "%pB: предупреждение: размер win32pstatus %s в %lu байт слишком мал"
1330 msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
1331 msgstr "%pB: размер win32pstatus NOTE_INFO_MODULE в %lu слишком мал, чтобы хранить имя размером %u"
1334 msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1335 msgstr "раздел GNU_MBIND поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1338 msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1339 msgstr "символьный тип STT_GNU_IFUNC поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1342 msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1343 msgstr "символьная привязка STB_GNU_UNIQUE поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1346 msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1347 msgstr "раздел GNU_RETAIN поддерживается только целями GNU и FreeBSD"
1349 #: elf.c:12850 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1504
1351 msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
1352 msgstr "%pB(%pA): перемещение %d имеет некорректный индекс символа %ld"
1356 msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
1357 msgstr "%pB(%pA): нельзя задать раздел ссылок, так как выходной файл не содержит таблицу символов"
1361 msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
1362 msgstr "%pB(%pA): некорректный индекс раздела информации"
1366 msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
1367 msgstr "%pB(%pA): нельзя задать индекс раздела информации, так как раздел отсутствует в результате"
1371 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
1372 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений обработан дважды"
1376 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
1377 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений содержит элементы нулевого размера"
1381 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
1382 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений содержит элементы нестандартного размера"
1386 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
1387 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел перемещений пуст!"
1391 msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
1392 msgstr "%pB(%pA): ошибка: внутренние перемещения отсутствуют для вторичного раздела перемещений"
1396 msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty"
1397 msgstr "%pB:%pA: ошибка: элемент таблицы перемещений %u пуст"
1401 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol"
1402 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел %u ссылается на отсутствующий символ"
1406 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol"
1407 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел %u ссылается на удалённый символ"
1411 msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type"
1412 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вторичный раздел %u неизвестного типа"
1414 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1415 #. containing valid data.
1416 #: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15047 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
1417 #: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3206
1418 #: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5347 elfnn-aarch64.c:7334
1420 msgid "private flags = 0x%lx:"
1421 msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1425 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
1426 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы %s с %s"
1430 msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
1431 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить основные атрибуты ЦП %s с %s"
1435 msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
1436 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты %s расширения ISA"
1440 msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
1441 msgstr "ошибка: %pB: не согласующиеся атрибуты %s с %s расширения ISA"
1445 msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
1446 msgstr "error: %pB: нельзя смешивать rf16 с полным набором регистров %pB"
1450 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
1451 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s: %s с %s"
1455 msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
1456 msgstr "ошибка: %pB: несогласующиеся атрибуты %s"
1460 msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
1461 msgstr "ошибка: попытка компоновки %pB с двоичным файлом %pB другой архитектуры"
1463 #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
1464 #: elf32-ppc.c:3866 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15568
1466 msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1467 msgstr "%pB: использующиеся поля e_flags (%#x) отличаются от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
1470 msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
1471 msgstr "ошибка: архитектура ARC4 больше не поддерживается"
1474 msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
1475 msgstr "предупреждение: не заданы или устарели флаги архитектуры; используется машина по умолчанию"
1479 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1480 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1484 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
1485 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некорректное перемещение CMEM в «%s+%#<PRIx64>», 16 MSB должно быть %#x (значение равно %#<PRIx64>)"
1488 msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
1489 msgstr "перемещения GOT и PLT не могут быть постоянными с не динамическим компоновщиком"
1491 #: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475
1493 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1494 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к символу «%s» в малой области данных"
1496 #: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480
1498 msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
1499 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
1501 #: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485
1503 msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
1504 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
1506 #: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490
1508 msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
1509 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1511 #: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495
1513 msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
1514 msgstr "%pB(%pA): внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
1516 #: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15502 elf32-metag.c:2251
1517 #: elf32-nds32.c:5494 elfnn-aarch64.c:7741 elfnn-riscv.c:617
1519 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1520 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1524 msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
1525 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут объекта ARC %d"
1529 msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
1530 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут объекта ARC %d"
1532 #: elf32-arm.c:4333 elf32-arm.c:4367 elf32-arm.c:4386 elf32-arm.c:4438
1534 msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
1535 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: склейки длинных ветвей, использованных в разделе с атрибутом раздела SHF_ARM_PURECODE, поддерживаются только для целей M-профиля, который реализован инструкцией movw"
1537 #: elf32-arm.c:4398 elf32-arm.c:4452 elf32-arm.c:9141 elf32-arm.c:9231
1539 msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
1540 msgstr "%pB(%s): предупреждение: совместная работа не включена; первое упоминание: %pB: вызов %s в %s"
1544 msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
1545 msgstr "ОШИБКА: заглушка CMSE (раздел %s) слишком далеко (%#<PRIx64>) от назначения (%#<PRIx64>)"
1549 msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
1550 msgstr "не назначен адрес склейкам в выходном разделе %s"
1552 #: elf32-arm.c:4822 elf32-arm.c:6968 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582
1553 #: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3827
1554 #: elf64-ppc.c:13638 elfnn-aarch64.c:3187
1556 msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
1557 msgstr "%pB: невозможно создать элемент заглушки %s"
1559 #: elf32-arm.c:5043 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422
1560 #: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11473
1561 #: elfnn-aarch64.c:3256
1562 msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
1563 msgstr "%F%P: Невозможно назначить «%pA» выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
1567 msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
1568 msgstr "%pB: специальный символ «%s» разрешён только для архитектуры ARMv8-M и новее"
1572 msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1573 msgstr "%pB: некорректный специальный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1577 msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
1578 msgstr "%pB: некорректный стандартный символ «%s»; это должен быть глобальный или слабый символ функции"
1582 msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
1583 msgstr "%pB: отсутствует стандартный символ «%s»"
1587 msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
1588 msgstr "%pB: «%s» и его специальный символ находятся в разных разделах"
1592 msgid "%pB: entry function `%s' not output"
1593 msgstr "%pB: входная функция «%s» отсутствует в выводе"
1597 msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
1598 msgstr "%pB: входная функция «%s» пуста"
1602 msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
1603 msgstr "%pB: --in-implib поддерживается только для библиотек импорта Secure Gateway"
1607 msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
1608 msgstr "%pB: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»; символ должен быть абсолютным, глобальным или ссылаться на функции Thumb"
1612 msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
1613 msgstr "входная функция «%s» исчезла из безопасного кода"
1617 msgid "`%s' refers to a non entry function"
1618 msgstr "«%s» ссылается на не пустую входную функцию"
1622 msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
1623 msgstr "%pB: изменилась видимость символа «%s»"
1627 msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
1628 msgstr "%pB: некорректный размер символа «%s»"
1632 msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
1633 msgstr "смещение склейки входной функции «%s» не кратно её размеру"
1636 msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1637 msgstr "появилась новая входная функция(и), но не указан вывод импортируемой библиотеки:"
1641 msgid "start address of `%s' is different from previous link"
1642 msgstr "начальный адрес «%s» отличается от предыдущей ссылки"
1644 #: elf32-arm.c:7101 elf32-arm.c:7136
1646 msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
1647 msgstr "не удалось найти склейку %s «%s» для «%s»"
1651 msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
1652 msgstr "%pB: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian"
1654 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1657 msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1658 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
1662 msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1663 msgstr "%pB: предупреждение: выбранный обход ошибки STM32L4XX не требуется для целевой архитектуры"
1665 #: elf32-arm.c:8637 elf32-arm.c:8657 elf32-arm.c:8724 elf32-arm.c:8743
1667 msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
1668 msgstr "%pB: невозможно найти склейку %s «%s»"
1672 msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
1673 msgstr "%pB(%pA+%#x): ошибка: обнаружено несколько инструкций загрузок в не последнем блоке IT: невозможно сгенерировать склейку STM32L4XX; используйте параметр gcc -mrestrict-it для генерации только одной инструкции в блоке IT"
1677 msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
1678 msgstr "недопустимый TARGET2 тип перемещения «%s»"
1680 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1684 msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1685 msgstr "%pB: предупреждение: генерация PLT в режиме thumb-1 пока не поддерживается"
1687 #: elf32-arm.c:10127 elf32-arm.c:10169
1689 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1690 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx» в трамплине TLS"
1692 #: elf32-arm.c:10519
1693 msgid "shared object"
1694 msgstr "общий объект"
1696 #: elf32-arm.c:10522
1697 msgid "PIE executable"
1698 msgstr "исполняемый PIE"
1700 #: elf32-arm.c:10525
1702 msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1703 msgstr "%pB: перемещение %s для внешнего или неопределённого символа «%s» не может использоваться при создании %s; перекомпилируйте с -fPIC"
1705 #: elf32-arm.c:10627 elf32-arm.c:11044
1707 msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
1708 msgstr "%pB: предупреждение: инструкция BLX %s указывает на функцию %s «%s»"
1710 #: elf32-arm.c:11678
1712 msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
1713 msgstr "%pB: ожидается индекс символа в диапазоне 0..%lu, но найден локальный символ с индексом %lu"
1715 #: elf32-arm.c:11953 elf32-arm.c:11979
1717 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1718 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожидаемая инструкция %s «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
1720 #: elf32-arm.c:12025 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
1721 #: elf32-nios2.c:4382
1723 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
1724 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s не разрешено в общем объекте"
1726 #: elf32-arm.c:12239
1728 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1729 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): в группе перемещений ALU разрешены только инструкции ADD или SUB"
1731 #: elf32-arm.c:12280 elf32-arm.c:12372 elf32-arm.c:12460 elf32-arm.c:12550
1733 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
1734 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переполнение во время разделения %#<PRIx64> для группы перемещений %s"
1736 #: elf32-arm.c:12608 elf32-arm.c:12767
1737 msgid "local symbol index too big"
1738 msgstr "индекс локального символа слишком большой"
1740 #: elf32-arm.c:12618 elf32-arm.c:12652
1741 msgid "no dynamic index information available"
1742 msgstr "нет информации о динамическом индексе"
1744 #: elf32-arm.c:12660
1745 msgid "invalid dynamic index"
1746 msgstr "неверный динамический индекс"
1748 #: elf32-arm.c:12777
1749 msgid "dynamic index information not available"
1750 msgstr "нет информации о динамическом индексе"
1752 #: elf32-arm.c:13208 elf32-sh.c:3565
1754 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
1755 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s в разделе SEC_MERGE"
1757 #: elf32-arm.c:13321 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2762
1758 #: elfnn-aarch64.c:6831
1760 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
1761 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с TLS-символом %s"
1763 #: elf32-arm.c:13323 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2764
1764 #: elfnn-aarch64.c:6833
1766 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
1767 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s используется с не TLS-символом %s"
1769 #: elf32-arm.c:13406 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7168
1770 msgid "out of range"
1771 msgstr "вне диапазона"
1773 #: elf32-arm.c:13410 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
1774 #: elfnn-aarch64.c:7172
1775 msgid "unsupported relocation"
1776 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
1778 #: elf32-arm.c:13418 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
1779 #: elfnn-aarch64.c:7180
1780 msgid "unknown error"
1781 msgstr "неизвестная ошибка"
1783 #: elf32-arm.c:13898
1785 msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
1786 msgstr "предупреждение: флаг совместной работы для %pB не устанавливается, так как он уже указывает на несовместную работу"
1788 #: elf32-arm.c:13902
1790 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
1791 msgstr "предупреждение: очищается флаг совместной работы для %pB из-за внешнего запроса"
1793 #: elf32-arm.c:13947
1795 msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
1796 msgstr "предупреждение: сброс флага совместной работы %pB, так как с ним был скомпонован код без совместной работы из %pB"
1798 #: elf32-arm.c:14034
1800 msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
1801 msgstr "%pB: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1803 #: elf32-arm.c:14042
1805 msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
1806 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1808 #: elf32-arm.c:14342
1810 msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
1811 msgstr "ошибка: %pB: неизвестная процессорная архитектура"
1813 #: elf32-arm.c:14380 elf32-nios2.c:2950
1815 msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
1816 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %d/%d"
1818 #: elf32-arm.c:14477
1820 msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1821 msgstr "ошибка: %pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1823 #: elf32-arm.c:14506
1825 msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
1826 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы VFP, а %pB нет"
1828 #: elf32-arm.c:14665
1830 msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
1831 msgstr "ошибка: %pB: не удалось объединить атрибуты виртуализации с %pB"
1833 #: elf32-arm.c:14691
1835 msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
1836 msgstr "ошибка: %pB: противоречащие архитектурные профили %c/%c"
1838 #: elf32-arm.c:14830
1840 msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
1841 msgstr "предупреждение: %pB: противоречивые настройки платформы"
1843 #: elf32-arm.c:14839
1845 msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
1846 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование R9"
1848 #: elf32-arm.c:14851
1850 msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1851 msgstr "ошибка: %pB: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1853 #: elf32-arm.c:14864
1855 msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1856 msgstr "предупреждение: %pB использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1858 #: elf32-arm.c:14895
1860 msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1861 msgstr "предупреждение: %pB использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1863 #: elf32-arm.c:14907
1865 msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
1866 msgstr "ошибка: %pB использует регистровые аргументы iWMMXt, а %pB нет"
1868 #: elf32-arm.c:14924
1870 msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
1871 msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %pB и %pB"
1873 #: elf32-arm.c:14960
1875 msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1876 msgstr "%pB содержит одновременно и текущий и устаревший атрибут Tag_MPextension_use"
1878 #: elf32-arm.c:15056
1880 msgid " [interworking enabled]"
1881 msgstr " [совместная работа включена]"
1883 #: elf32-arm.c:15064
1885 msgid " [VFP float format]"
1886 msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1888 #: elf32-arm.c:15066
1890 msgid " [Maverick float format]"
1891 msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1893 #: elf32-arm.c:15068
1895 msgid " [FPA float format]"
1896 msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1898 #: elf32-arm.c:15071
1900 msgid " [floats passed in float registers]"
1901 msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
1903 #: elf32-arm.c:15074 elf32-arm.c:15160
1905 msgid " [position independent]"
1906 msgstr " [позиционно-независимый]"
1908 #: elf32-arm.c:15077
1911 msgstr " [новый ABI]"
1913 #: elf32-arm.c:15080
1916 msgstr " [старый ABI]"
1918 #: elf32-arm.c:15083
1920 msgid " [software FP]"
1921 msgstr " [программная FP]"
1923 #: elf32-arm.c:15092
1925 msgid " [Version1 EABI]"
1926 msgstr " [Версия1 EABI]"
1928 #: elf32-arm.c:15095 elf32-arm.c:15106
1930 msgid " [sorted symbol table]"
1931 msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1933 #: elf32-arm.c:15097 elf32-arm.c:15108
1935 msgid " [unsorted symbol table]"
1936 msgstr " [несортированная таблица символов]"
1938 #: elf32-arm.c:15103
1940 msgid " [Version2 EABI]"
1941 msgstr " [Версия2 EABI]"
1943 #: elf32-arm.c:15111
1945 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1946 msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1948 #: elf32-arm.c:15114
1950 msgid " [mapping symbols precede others]"
1951 msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1953 #: elf32-arm.c:15121
1955 msgid " [Version3 EABI]"
1956 msgstr " [Версия3 EABI]"
1958 #: elf32-arm.c:15125
1960 msgid " [Version4 EABI]"
1961 msgstr " [Версия4 EABI]"
1963 #: elf32-arm.c:15129
1965 msgid " [Version5 EABI]"
1966 msgstr " [Версия5 EABI]"
1968 #: elf32-arm.c:15132
1970 msgid " [soft-float ABI]"
1971 msgstr " [soft-float ABI]"
1973 #: elf32-arm.c:15135
1975 msgid " [hard-float ABI]"
1976 msgstr " [hard-float ABI]"
1978 #: elf32-arm.c:15141
1983 #: elf32-arm.c:15144
1988 #: elf32-arm.c:15150
1990 msgid " <EABI version unrecognised>"
1991 msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1993 #: elf32-arm.c:15157
1995 msgid " [relocatable executable]"
1996 msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1998 #: elf32-arm.c:15163
2000 msgid " [FDPIC ABI supplement]"
2001 msgstr " [дополнительный FDPIC ABI]"
2003 #: elf32-arm.c:15168 elfnn-aarch64.c:7337
2005 msgid " <Unrecognised flag bits set>"
2006 msgstr " <Нераспознанный набор битов флага>"
2008 #: elf32-arm.c:15285 elf32-arm.c:15419 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:923
2009 #: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1094
2010 #: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1900 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662
2011 #: elfnn-aarch64.c:7608 elfnn-riscv.c:660
2013 msgid "%pB: bad symbol index: %d"
2014 msgstr "%pB: неправильный символьный индекс: %d"
2016 #: elf32-arm.c:15675
2018 msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
2019 msgstr "FDPIC пока не поддерживает создание динамических перемещений %s для исполняемых файлов"
2021 #: elf32-arm.c:16936
2023 msgid "errors encountered processing file %pB"
2024 msgstr "при обработке файла %pB обнаружены ошибки"
2026 #: elf32-arm.c:17309 elflink.c:12991 elflink.c:13038
2028 msgid "could not find section %s"
2029 msgstr "невозможно найти раздел %s"
2031 #: elf32-arm.c:18230
2033 msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
2034 msgstr "%pB: Количество символов во входном файле увеличилось с %lu до %u\n"
2036 #: elf32-arm.c:18494
2038 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
2039 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
2041 #. There's not much we can do apart from complain if this
2043 #: elf32-arm.c:18521
2045 msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
2046 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
2048 #: elf32-arm.c:19348 elf32-arm.c:19370
2050 msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
2051 msgstr "%pB: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
2053 #: elf32-arm.c:19421
2055 msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
2056 msgstr "%pB(%#<PRIx64>): ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX; прыжок выходит за диапазон %<PRId64> байт; невозможно закодировать инструкцию ветвления"
2058 #: elf32-arm.c:19460
2060 msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
2061 msgstr "%pB: ошибка: невозможно создать склейку STM32L4XX"
2063 #: elf32-arm.c:20544
2065 msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
2066 msgstr "ошибка: %pB уже в конечном формате BE8"
2068 #: elf32-arm.c:20620
2070 msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
2071 msgstr "ошибка: объект-источник %pB имеет версию EABI %d, а цель %pB имеет версию EABI %d"
2073 #: elf32-arm.c:20635
2075 msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
2076 msgstr "ошибка: %pB скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %pB использует APCS-%d"
2078 #: elf32-arm.c:20645
2080 msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
2081 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %pB передаёт их в целочисленных регистрах"
2083 #: elf32-arm.c:20649
2085 msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
2086 msgstr "ошибка: %pB передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %pB передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
2088 #: elf32-arm.c:20659 elf32-arm.c:20663 elf32-arm.c:20673
2090 msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
2091 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB нет"
2093 #: elf32-arm.c:20677
2095 msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
2096 msgstr "ошибка: %pB не использует инструкции %s, в то время как %pB использует"
2098 #: elf32-arm.c:20696
2100 msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
2101 msgstr "ошибка: %pB использует программную FP, в то время как %pB использует аппаратную FP"
2103 #: elf32-arm.c:20700
2105 msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
2106 msgstr "ошибка: %pB использует аппаратную FP, в то время как %pB использует программную FP"
2108 #: elf32-arm.c:20714
2110 msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
2111 msgstr "предупреждение: %pB поддерживает совместную работу, в то время как %pB нет"
2113 #: elf32-arm.c:20720
2115 msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
2116 msgstr "предупреждение: %pB не поддерживает совместную работу, в то время как %pB поддерживает"
2118 #: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3139 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573
2119 #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1488
2120 #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992
2121 #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1869
2122 #: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688
2123 #: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
2124 msgid "internal error: dangerous relocation"
2125 msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
2127 #: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3218
2129 msgid "cannot create stub entry %s"
2130 msgstr "невозможно создать элемент заглушки %s"
2132 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
2133 msgid "relocation should be even number"
2134 msgstr "значение перемещения должно быть чётным числом"
2136 #: elf32-bfin.c:1587
2138 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
2139 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение с символом «%s»"
2141 #: elf32-bfin.c:1619 elf32-i386.c:3466 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
2142 #: elf64-s390.c:3087 elf64-x86-64.c:4137
2144 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
2145 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение с «%s»: ошибка %d"
2147 #: elf32-bfin.c:2645
2149 msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
2150 msgstr "%pB: перемещение по адресу «%pA+%#<PRIx64>» ссылается на символ «%s» с ненулевым добавлением"
2152 #: elf32-bfin.c:2662
2153 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2154 msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
2156 #: elf32-bfin.c:2760
2157 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2158 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2160 #: elf32-bfin.c:2800 elf32-bfin.c:2921
2161 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2162 msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
2164 #: elf32-bfin.c:2830 elf32-bfin.c:2958 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383
2165 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2166 msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
2168 #: elf32-bfin.c:2880
2169 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2170 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
2172 #: elf32-bfin.c:3043
2173 msgid "relocations between different segments are not supported"
2174 msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
2176 #: elf32-bfin.c:3044
2177 msgid "warning: relocation references a different segment"
2178 msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
2180 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2181 #: elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
2182 #: elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3801 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
2183 #: elfxx-mips.c:16254
2185 msgid "private flags = %lx:"
2186 msgstr "собственные флаги = %lx:"
2188 #: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6585
2190 msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2191 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, не являющийся fdpic, в исполняемый fdpic"
2193 #: elf32-bfin.c:4784 elf32-frv.c:6589
2195 msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2196 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объектный файл, являющийся fdpic, в исполняемый не fdpic"
2198 #: elf32-bfin.c:4921
2200 msgid "*** check this relocation %s"
2201 msgstr "*** проверьте это перемещение %s"
2203 #: elf32-bfin.c:5037
2204 msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2205 msgstr "для цели bfin пока не поддерживается генерация копирования перемещений"
2207 #: elf32-bfin.c:5331 elf32-cr16.c:2713 elf32-m68k.c:4420
2208 msgid "unsupported relocation type"
2209 msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
2211 #: elf32-cris.c:1120
2213 msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2214 msgstr "%pB, раздел %pA: неразрешимое перемещение %s у символа «%s»"
2216 #: elf32-cris.c:1185
2218 msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2219 msgstr "%pB, раздел %pA: нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа «%s»"
2221 #: elf32-cris.c:1188
2223 msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2224 msgstr "%pB, раздел %pA: нет PLT для перемещения %s у символа «%s»"
2226 #: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
2227 #: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
2228 msgid "[whose name is lost]"
2229 msgstr "[чьё имя потеряно]"
2231 #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
2233 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
2234 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у локального символа"
2236 #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
2238 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
2239 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s с ненулевым добавлением %<PRId64> у символа «%s»"
2241 #: elf32-cris.c:1348
2243 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2244 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для глобального символа: «%s»"
2246 #: elf32-cris.c:1365
2248 msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
2249 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s без созданного GOT"
2251 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2252 #: elf32-cris.c:1582
2254 msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2255 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на «%s»; возможно, смешение объявлений?"
2257 #: elf32-cris.c:1585
2259 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2260 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для «%s», глобального символа с видимостью по умолчанию; возможно, смешение объявлений?"
2262 #: elf32-cris.c:1956
2264 msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2265 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не разрешено для символа: «%s», который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
2267 #: elf32-cris.c:2009
2268 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2269 msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
2271 #: elf32-cris.c:2016
2272 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2273 msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
2275 #: elf32-cris.c:3051
2277 msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2278 msgstr "%pB, раздел %pA: v10/v32 совместимый объект не должен содержать перемещение PIC"
2280 #: elf32-cris.c:3105
2283 "%pB, section %pA:\n"
2284 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2285 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
2287 #: elf32-cris.c:3323
2289 msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2290 msgstr "%pB, раздел %pA: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2292 #: elf32-cris.c:3701
2294 msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2295 msgstr "%pB, раздел «%pA», к символу «%s»: перемещение %s не должно использоваться в общем объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
2297 #: elf32-cris.c:3813
2298 msgid "unexpected machine number"
2299 msgstr "неожидаемое машинное число"
2301 #: elf32-cris.c:3865
2303 msgid " [symbols have a _ prefix]"
2304 msgstr " [символы содержат префикс _]"
2306 #: elf32-cris.c:3868
2308 msgid " [v10 and v32]"
2309 msgstr " [v10 и v32]"
2311 #: elf32-cris.c:3871
2316 #: elf32-cris.c:3915
2318 msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2319 msgstr "%pB: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
2321 #: elf32-cris.c:3916
2323 msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2324 msgstr "%pB: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
2326 #: elf32-cris.c:3935
2328 msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2329 msgstr "%pB содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2331 #: elf32-cris.c:3937
2333 msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2334 msgstr "%pB содержит код не CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
2336 #: elf32-csky.c:2019
2337 msgid "GOT table size out of range"
2338 msgstr "размер таблицы GOT выходит за границы"
2340 #: elf32-csky.c:2831
2342 msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
2343 msgstr "предупреждение: нераспознанный eflag архитектуры «%#lx»"
2345 #: elf32-csky.c:2854
2347 msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
2348 msgstr "предупреждение: нераспознанное имя архитектуры «%#x»"
2350 #: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086
2352 msgid "%pB: machine flag conflict with target"
2353 msgstr "%pB: машинный флаг конфликтует с целью"
2355 #: elf32-csky.c:2941
2357 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
2358 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры %s конфликтует с целевым %s, используем флаг целевой архитектуры %s"
2360 #: elf32-csky.c:2970
2362 msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
2363 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные версии VDSP"
2365 #: elf32-csky.c:2987
2367 msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
2368 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные версии DSP"
2370 #: elf32-csky.c:3005
2372 msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
2373 msgstr "Ошибка: у %pB и %pB разные FPU ABI"
2375 #: elf32-csky.c:3100
2377 msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
2378 msgstr "предупреждение: файловый флаг %pB архитектуры %s конфликтует с целевым %s, используем %s"
2380 #. The r_type is error, not support it.
2381 #: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:350
2383 msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
2384 msgstr "%pB: неподдерживаемый тип перемещения : %#x"
2388 msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2389 msgstr "ветвление (PC rel16) в раздел (%s) не поддерживается"
2393 msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2394 msgstr "прыжок (PC rel26) в раздел (%s) не поддерживается"
2396 #. Only if it's not an unresolved symbol.
2397 #: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484
2398 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2399 msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/инструкций"
2401 #: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
2402 msgid "relocation requires zero addend"
2403 msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
2407 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2408 msgstr "%H: перемещение в «%s+%v» может быть вызвано предыдущей ошибкой\n"
2411 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2412 msgstr "%H: перемещение указывает на неопределённый символ в модуле\n"
2415 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2416 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call\n"
2419 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2420 msgstr "%H R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi\n"
2423 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2424 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi\n"
2427 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2428 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2431 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2432 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd\n"
2435 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2436 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll\n"
2439 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2440 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi\n"
2443 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2444 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2447 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2448 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2451 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2452 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld\n"
2455 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2456 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi\n"
2459 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2460 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos\n"
2462 #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
2463 msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2464 msgstr "%H: %s указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
2466 #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
2467 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2468 msgstr "%H: невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения\n"
2470 #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
2471 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2472 msgstr "%H: невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения\n"
2476 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2477 msgstr "%H: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
2481 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2482 msgstr "%H: перемещение указывает на «%s»: %s\n"
2486 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2487 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
2489 #: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
2491 msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2492 msgstr "%pB: скомпилирован с %s и скомпонован с модулями, скомпилированными с %s"
2496 msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2497 msgstr "%pB: используются неизвестные поля e_flags (%#x), отличающиеся от использованных в предыдущих модулях (%#x)"
2501 msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
2502 msgstr "%pB: перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
2504 #: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12022
2505 msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
2506 msgstr "%F%P: Невозможно назначить %pA выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
2508 #: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
2510 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2511 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
2513 #: elf32-hppa.c:1241
2515 msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2516 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2518 #: elf32-hppa.c:2580
2520 msgid "%pB: duplicate export stub %s"
2521 msgstr "%pB: повторный экспорт заглушки %s"
2523 #: elf32-hppa.c:3236
2525 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2526 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): местоположение %s для инструкции %#x не поддерживается в не общей ссылке"
2528 #: elf32-hppa.c:4032
2530 msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2531 msgstr "%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2533 #: elf32-hppa.c:4050
2535 msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
2536 msgstr "%pB:%s содержит обычные перемещения и перемещения TLS"
2538 #: elf32-hppa.c:4109
2540 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
2541 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно обработать %s для %s"
2543 #: elf32-hppa.c:4413
2544 msgid ".got section not immediately after .plt section"
2545 msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
2547 #: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1380
2549 msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
2550 msgstr "%pB: TLS-переход из %s в %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» завершился ошибкой"
2552 #: elf32-i386.c:1272
2554 msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2555 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение R_386_GOT32X c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2557 #: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548
2558 #: elf32-xtensa.c:1266 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556
2559 #: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-riscv.c:568
2561 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2562 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2564 #: elf32-i386.c:1793
2566 msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2567 msgstr "%pB: неподдерживаемый не PIC вызов IFUNC «%s»"
2569 #: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721 elfnn-riscv.c:2284
2571 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2572 msgstr "%pB: перемещение %s с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не поддерживается"
2574 #: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3677 elf32-i386.c:3824 elf64-x86-64.c:2778
2575 #: elf64-x86-64.c:4310 elf64-x86-64.c:4472 elfnn-riscv.c:2157
2576 #: elfnn-riscv.c:2956 elfnn-riscv.c:3030
2578 msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
2579 msgstr "Локальная функция IFUNC «%s» в %pB\n"
2581 #: elf32-i386.c:2575
2583 msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2584 msgstr "%pB: прямое GOT перемещение %s c «%s» без базового регистра не может использоваться при создании общего объекта"
2586 #: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2988
2587 msgid "hidden symbol"
2588 msgstr "скрытый символ"
2590 #: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2991
2591 msgid "internal symbol"
2592 msgstr "внутренний символ"
2594 #: elf32-i386.c:2616 elf64-x86-64.c:2994
2595 msgid "protected symbol"
2596 msgstr "защищённый символ"
2598 #: elf32-i386.c:2619 elf64-x86-64.c:2997
2602 #: elf32-i386.c:2625
2604 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2605 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2607 #: elf32-i386.c:2638
2609 msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2610 msgstr "%pB: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
2612 #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
2613 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2614 msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
2616 #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
2617 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2618 msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
2620 #: elf32-ip2k.c:1297
2622 msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2623 msgstr "компоновщик ip2k: отсутствует страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2625 #: elf32-ip2k.c:1316
2627 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
2628 msgstr "компоновщик ip2k: повторяющаяся страница инструкций по адресу %#<PRIx64> (назнач = %#<PRIx64>)"
2630 #: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
2631 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2632 msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
2634 #: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
2635 msgid "global pointer relative address out of range"
2636 msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
2640 msgid "internal error: addend should be zero for %s"
2641 msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для %s"
2643 #: elf32-m32r.c:1461
2644 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2645 msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
2647 #: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1093 elf32-microblaze.c:1141
2649 msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
2650 msgstr "%pB: цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%pA)"
2652 #: elf32-m32r.c:3279
2654 msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
2655 msgstr "%pB: набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
2657 #: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6851
2659 msgid "private flags = %lx"
2660 msgstr "собственные флаги = %lx"
2662 #: elf32-m32r.c:3305
2664 msgid ": m32r instructions"
2665 msgstr ": инструкции m32r"
2667 #: elf32-m32r.c:3306
2669 msgid ": m32rx instructions"
2670 msgstr ": инструкции m32rx"
2672 #: elf32-m32r.c:3307
2674 msgid ": m32r2 instructions"
2675 msgstr ": инструкции m32r2"
2677 #: elf32-m68hc1x.c:1135
2679 msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2680 msgstr "ссылка на дальний символ «%s» с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
2682 #: elf32-m68hc1x.c:1166
2684 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2685 msgstr "Адрес XGATE (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0xE000-0xFFFF), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения и, возможно, управлять страницей в коде."
2687 #: elf32-m68hc1x.c:1182
2689 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2690 msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
2692 #: elf32-m68hc1x.c:1197
2694 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2695 msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
2697 #: elf32-m68hc1x.c:1233
2699 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2700 msgstr "Адрес S12 (%lx) находится вне общей оперативной памяти (0x2000-0x4000), поэтому вы должны вручную указывать адрес смещения в коде"
2702 #: elf32-m68hc1x.c:1357
2704 msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2705 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
2707 #: elf32-m68hc1x.c:1364
2709 msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2710 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
2712 #: elf32-m68hc1x.c:1373
2714 msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2715 msgstr "%pB: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
2717 #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
2719 msgid "[abi=32-bit int, "
2720 msgstr "[abi=32-битное int, "
2722 #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
2724 msgid "[abi=16-bit int, "
2725 msgstr "[abi=16-битное int, "
2727 #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
2729 msgid "64-bit double, "
2730 msgstr "64-битное double, "
2732 #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
2734 msgid "32-bit double, "
2735 msgstr "32-битное double, "
2737 #: elf32-m68hc1x.c:1428
2742 #: elf32-m68hc1x.c:1430
2747 #: elf32-m68hc1x.c:1432
2752 #: elf32-m68hc1x.c:1435
2754 msgid " [memory=bank-model]"
2755 msgstr " [память=модель с банками]"
2757 #: elf32-m68hc1x.c:1437
2759 msgid " [memory=flat]"
2760 msgstr " [память=плоская]"
2762 #: elf32-m68hc1x.c:1440
2764 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2765 msgstr " [смещение XGATE памяти]"
2767 #: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3582 elf32-ppc.c:3590
2769 msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
2770 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку, %pB использует программную плавающую точку"
2772 #: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7662 vms-alpha.c:7678
2776 #: elf32-m68k.c:1731
2778 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
2779 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
2781 #: elf32-m68k.c:1738
2783 msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2784 msgstr "%pB: переполнение GOT: количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
2786 #. Pacify gcc -Wall.
2789 msgid "mep: no reloc for code %d"
2790 msgstr "mep: нет перемещения для кода %d"
2794 msgid "MeP: howto %d has type %d"
2795 msgstr "MeP: howto %d имеет тип %d"
2799 msgid "%pB and %pB are for different cores"
2800 msgstr "%pB и %pB для разных ядер"
2804 msgid "%pB and %pB are for different configurations"
2805 msgstr "%pB и %pB для разных конфигураций"
2809 msgid "private flags = 0x%lx"
2810 msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
2812 #: elf32-metag.c:1857
2814 msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
2815 msgstr "%pB(%pA): несколько моделей TLS не поддерживается"
2817 #: elf32-metag.c:1860
2819 msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2820 msgstr "%pB(%pA): при выполнении статической компоновки обнаружен символ %s общей библиотеки"
2822 #: elf32-microblaze.c:1536 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
2823 #: elfxx-tilegx.c:3415
2825 msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
2826 msgstr "%pB: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2828 #: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3334
2829 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2830 msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
2832 #: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:572 elf32-score7.c:472 elf64-mips.c:3559
2833 #: elfn32-mips.c:3375
2834 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2835 msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
2837 #: elf32-msp430.c:914
2839 msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
2840 msgstr "ошибка: конечный размер значения uleb128 по смещению 0x%lx в %pA из %pB превышает доступное место"
2842 #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
2843 msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2844 msgstr "попробуйте включить ослабление, чтобы избежать обрезания перемещений"
2846 #: elf32-msp430.c:1506
2847 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2848 msgstr "внутренняя ошибка: обнаружено ветвление/прыжок по странному адресу"
2850 #: elf32-msp430.c:2671
2852 msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
2853 msgstr "предупреждение: %pB: неизвестный атрибут MSPABI-объекта %d"
2855 #: elf32-msp430.c:2772
2857 msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
2858 msgstr "ошибка: %pB использует инструкции %s, в то время как %pB использует %s"
2860 #: elf32-msp430.c:2784
2862 msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
2863 msgstr "ошибка: %pB использует модель кода %s, в то время как %pB использует модель кода %s"
2865 #: elf32-msp430.c:2797
2867 msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
2868 msgstr "ошибка: %pB использует огромную модель кода, в то время как %pB использует инструкции MSP430"
2870 #: elf32-msp430.c:2808
2872 msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
2873 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует модель данных %s"
2875 #: elf32-msp430.c:2821
2877 msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
2878 msgstr "ошибка: %pB использует малую модель данных, в то время как %pB использует модель данных %s"
2880 #: elf32-msp430.c:2833
2882 msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
2883 msgstr "ошибка: %pB использует модель данных %s, в то время как %pB использует только инструкции MSP430"
2885 #: elf32-msp430.c:2858
2887 msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
2888 msgstr "ошибка: %pB может использовать верхнюю область для данных, но %pB предполагает, что данные находятся только в нижней области памяти"
2890 #: elf32-nds32.c:3625
2892 msgid "error: can't find symbol: %s"
2893 msgstr "ошибка: невозможно найти символ: %s"
2895 #: elf32-nds32.c:5524
2897 msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
2898 msgstr "%pB: предупреждение: %s не поддерживается в общем режиме"
2900 #: elf32-nds32.c:5650
2902 msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
2903 msgstr "%pB: предупреждение: невыровненный доступ к элементу GOT"
2905 #: elf32-nds32.c:5691
2907 msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
2908 msgstr "%pB: предупреждение: не удалось выполнить перемещение SDA_BASE"
2910 #: elf32-nds32.c:5713
2912 msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
2913 msgstr "%pB(%pA): предупреждение: невыровненный доступ к малым данным с типом %d"
2915 #: elf32-nds32.c:6639
2917 msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2918 msgstr "%pB: размер вектора ISR не совпадает с предыдущими модулями, был %u-байтовый, стал %u-байтовый"
2920 #: elf32-nds32.c:6687
2922 msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
2923 msgstr "%pB: предупреждение: порядок байт не совпадает с предыдущими модулями"
2925 #: elf32-nds32.c:6701
2927 msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
2928 msgstr "%pB: предупреждение: обнаружена старая версия объектного файла, перекомпилируйте текущим набором инструментов"
2930 #: elf32-nds32.c:6789
2932 msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
2933 msgstr "%pB: ошибка: ABI не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2935 #: elf32-nds32.c:6799
2937 msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
2938 msgstr "%pB: ошибка: набор инструкций не совпадает с использованным в предыдущих модулях"
2940 #: elf32-nds32.c:6826
2942 msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
2943 msgstr "%pB: предупреждение: несовместимые версии elf %s и %s"
2945 #: elf32-nds32.c:6857
2947 msgid ": n1 instructions"
2948 msgstr ": инструкции n1"
2950 #: elf32-nds32.c:6860
2952 msgid ": n1h instructions"
2953 msgstr ": инструкции n1h"
2955 #: elf32-nds32.c:9313
2957 msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
2958 msgstr "%pB: ошибка: search_nds32_elf_blank сообщает о неверном узле"
2960 #: elf32-nds32.c:9577
2962 msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
2963 msgstr "%pB: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
2965 #: elf32-nds32.c:12842
2967 msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
2968 msgstr "%pB: вложенные OMIT_FP в %pA"
2970 #: elf32-nds32.c:12861
2972 msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
2973 msgstr "%pB: несовпадение OMIT_FP в %pA"
2975 #: elf32-nds32.c:13143 elfxx-mips.c:13407 reloc.c:8508
2977 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
2978 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%R» выходит за диапазон\n"
2980 #: elf32-nios2.c:2934
2982 msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
2983 msgstr "ошибка: %pB: порядок от старшего к младшему R2 не поддерживается"
2985 #: elf32-nios2.c:3826
2987 msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
2988 msgstr "глобальный указатель относительного перемещения по адресу %#<PRIx64>, но _gp не определена\n"
2990 #: elf32-nios2.c:3856
2992 msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
2993 msgstr "невозможно достичь %s (по адресу %#<PRIx64>) из глобального указателя (%#<PRIx64>), так как смещение (%<PRId64>) выходит из разрешённого диапазона -32678—32767\n"
2995 #: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931
2996 msgid "relocation out of range"
2997 msgstr "перемещение выходит за диапазон"
2999 #: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
3000 msgid "dangerous relocation"
3001 msgstr "опасное перемещение"
3003 #: elf32-nios2.c:5364
3005 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
3006 msgstr "динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер"
3008 #: elf32-or1k.c:1241
3010 msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
3011 msgstr "%pB: невозможно обработать размер значения перемещения %d"
3013 #: elf32-or1k.c:1349
3015 msgid "%pB: unknown relocation type %d"
3016 msgstr "%pB: неизвестный тип перемещения %d"
3018 #: elf32-or1k.c:1403
3020 msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
3021 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений plt"
3023 #: elf32-or1k.c:1520
3025 msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
3026 msgstr "%pB: добавление должно быть нулём для перемещений got"
3028 #: elf32-or1k.c:1537
3030 msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
3031 msgstr "%pB: перемещение gotoff для динамического символа %s"
3033 #: elf32-or1k.c:1554 elf64-alpha.c:4426 elf64-alpha.c:4570
3035 msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3036 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
3038 #: elf32-or1k.c:1568
3040 msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
3041 msgstr "%pB: не-pic перемещение для символа %s"
3043 #: elf32-or1k.c:1652
3045 msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
3046 msgstr "%pB: поддержка локальных динамических элементов не реализована"
3048 #: elf32-or1k.c:1831
3050 msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
3051 msgstr "%pB: перемещение TLS времени выполнения не будет решено"
3053 #: elf32-or1k.c:2165
3055 msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
3056 msgstr "%pB: неправильное имя перемещаемого раздела «%s»"
3058 #: elf32-or1k.c:3279
3060 msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
3061 msgstr "%pB: флаг %s не совпадает с предыдущими модулями"
3063 #: elf32-ppc.c:987 elf64-ppc.c:1723
3065 msgid "generic linker can't handle %s"
3066 msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
3070 msgid "corrupt %s section in %pB"
3071 msgstr "повреждённый раздел %s в %pB"
3075 msgid "unable to read in %s section from %pB"
3076 msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %pB"
3080 msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
3081 msgstr "предупреждение: не удалось задать размер раздела %s в %pB"
3084 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
3085 msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo"
3088 msgid "failed to compute new APUinfo section"
3089 msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo"
3092 msgid "failed to install new APUinfo section"
3093 msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo"
3097 msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3098 msgstr "%pB: перемещение %s не может использоваться при создании общего объекта"
3100 #: elf32-ppc.c:3598 elf32-ppc.c:3606
3102 msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
3103 msgstr "%pB использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %pB использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
3105 #: elf32-ppc.c:3628 elf32-ppc.c:3636
3107 msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
3108 msgstr "%pB использует 64-битный long double, %pB использует 128-битный long double"
3110 #: elf32-ppc.c:3644 elf32-ppc.c:3652
3112 msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
3113 msgstr "%pB использует long double в формате IBM, %pB использует long double в формате IEEE"
3115 #: elf32-ppc.c:3719 elf32-ppc.c:3728
3117 msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
3118 msgstr "%pB использует ABI векторов AltiVec, %pB использует ABI векторов SPE"
3120 #: elf32-ppc.c:3757 elf32-ppc.c:3766
3122 msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
3123 msgstr "%pB использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %pB использует память"
3127 msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3128 msgstr "%pB: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
3132 msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3133 msgstr "%pB: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
3137 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3138 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16A по адресу 0x%08x insn"
3142 msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3143 msgstr "%pB(%pA+0x%lx): ожидается перемещение в формате 16D по адресу 0x%08x insn"
3147 msgid "bss-plt forced due to %pB"
3148 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за %pB"
3151 msgid "bss-plt forced by profiling"
3152 msgstr "принудительно используется bss-plt из-за профилирования"
3154 #: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8317
3155 msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3156 msgstr "%H: предупреждение: в %s не ожидалось insn %#x.\n"
3158 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
3159 #. could just mark this symbol to exclude it
3160 #. from tls optimization but it's safer to skip
3161 #. the entire optimization.
3162 #: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8382
3164 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3165 msgstr "%H аргумент lost __tls_get_addr, оптимизация TLS выключена\n"
3167 #: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
3168 #: elfxx-tilegx.c:2494
3170 msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
3171 msgstr "%pB: динамическое перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
3174 msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
3175 msgstr "%P: %H: ошибка: %s с неожиданной инструкцией %x\n"
3178 msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3179 msgstr "%H: переполнение ветви местоположений\n"
3181 #: elf32-ppc.c:7484 elf32-ppc.c:7520
3183 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
3184 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ошибка: %s с неожиданной инструкцией %#x"
3188 msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3189 msgstr "%X%H: неподдерживаемая bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3193 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3194 msgstr "%H: ненулевое добавление в перемещении %s для «%s»\n"
3196 #. @local on an ifunc does not really make sense since
3197 #. the ifunc resolver can take you anywhere. More
3198 #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3199 #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3200 #. access the PLT. The problem is that a call that is
3201 #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3202 #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3203 #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3206 msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3207 msgstr "%X%H: @local вызов ifunc %s\n"
3211 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3212 msgstr "%H: перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается\n"
3214 #: elf32-ppc.c:8441 elf32-ppc.c:8472 elf32-ppc.c:8563 elf32-ppc.c:8659
3216 msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3217 msgstr "%pB: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
3219 #: elf32-ppc.c:8814 elf32-ppc.c:8832
3220 msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
3221 msgstr "%X%P: %H: перемещение %s не поддерживается для bss-plt\n"
3225 msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3226 msgstr "%H: ошибка: %s в «%s» не кратно %u\n"
3230 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3231 msgstr "%H: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
3235 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3236 msgstr "%H: перемещение %s для «%s»: ошибка %d\n"
3239 msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3240 msgstr "%X%P: текстовые перемещения и неявные функции GNU приведут к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3242 #: elf32-ppc.c:9908 elf64-ppc.c:17667
3243 msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3244 msgstr "%P: предупреждение: текстовые перемещения и неявные функции GNU могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения\n"
3248 msgid "%s not defined in linker created %pA"
3249 msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %pA"
3251 #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
3253 msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
3254 msgstr "ошибка: %pB: обнаружен старый несовместимый объектный файл"
3257 msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
3258 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало переполнение стека"
3261 msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
3262 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение RL78 вызвало выход за нижнюю границу стека"
3264 #: elf32-rl78.c:1053
3265 msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3266 msgstr "предупреждение: перемещение RL78_SYM с неизвестным символом"
3268 #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461
3270 msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
3271 msgstr "%pB(%pA): ошибка: вызов неопределённой функции «%s»"
3273 #: elf32-rl78.c:1205
3275 msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
3276 msgstr "конфликт RL78 ABI: G10 в файле %pB невозможно скомпоновать с %s из файла %pB"
3278 #: elf32-rl78.c:1222
3280 msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
3281 msgstr "конфликт RL78 ABI: невозможно скомпоновать %s из файла %pB с %s из файла %pB"
3283 #: elf32-rl78.c:1231
3284 msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3285 msgstr "конфликт объединения RL78: невозможно скомпоновать 32-битные и 64-битные объекты вместе"
3287 #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
3289 msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
3290 msgstr "- %pB является 64-битным, а %pB нет"
3292 #: elf32-rl78.c:1266
3294 msgid " [64-bit doubles]"
3295 msgstr "[64-битные double]"
3299 msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
3300 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s находится вне таблицы"
3304 msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
3305 msgstr "%pB:%pA: элемент таблицы %s не выровнен в таблице по границе слова"
3309 msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
3310 msgstr "%pB:%pA: предупреждение: обнаружено устаревшее перемещение Red Hat %s для: %s"
3312 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3313 #. an absolute address is being computed. There are special cases
3314 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3315 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3318 msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
3319 msgstr "%pB(%pA): небезопасное перемещение PID %s по адресу %#<PRIx64> (для %s в %s)"
3322 msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3323 msgstr "предупреждение: перемещение RX_SYM с неизвестным символом"
3327 msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
3328 msgstr "возник конфликт объединения флагов заголовка ELF из %pB"
3332 msgid " the input file's flags: %s"
3333 msgstr " флаги входного файла: %s"
3337 msgid " the output file's flags: %s"
3338 msgstr " флаги выходного файла: %s"
3342 msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
3343 msgstr "%pB:%pA: отсутствует таблица %s, соответствующая %s"
3347 msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
3348 msgstr "%pB:%pA: %s и %s должны быть в одном входном разделе"
3350 #: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1963
3352 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
3353 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
3355 #: elf32-score.c:1524 elf32-score7.c:1385 elfxx-mips.c:3798
3356 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3357 msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
3359 #: elf32-score.c:2756
3360 msgid "address not word aligned"
3361 msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
3363 #: elf32-score.c:2837 elf32-score7.c:2642
3365 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
3366 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %pA"
3368 #: elf32-score.c:2891 elf32-score7.c:2696
3370 msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
3371 msgstr "%pB: перемещение CALL15 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
3373 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804
3378 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
3383 #: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855
3385 msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3386 msgstr "%pB: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
3390 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3391 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанную инструкцию 0x%x"
3395 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3396 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное назначение ветвления для перемещения с поддержкой ослабления"
3398 #: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798
3400 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
3401 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: невыровненное перемещение %s (%#<PRIx64>)"
3405 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3406 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHA %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3410 msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
3411 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: останов: перемещение R_SH_PSHL %#<PRId64> вне диапазона -32..32"
3413 #: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355
3415 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3416 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно сгенерировать местоположение к «%s» в разделе только для чтения"
3420 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
3421 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): перемещение %s для внешнего символа «%s»"
3425 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3426 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3428 #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
3431 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
3432 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd4??)"
3436 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
3437 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xc7??)"
3441 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
3442 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd1??)"
3446 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
3447 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x310c)"
3451 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
3452 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x410b)"
3456 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
3457 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x34cc)"
3461 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3462 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции IE->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3466 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
3467 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0xd0??: mov.l)"
3471 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
3472 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?12: stc)"
3476 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
3477 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданная инструкция %#04X (ожидалась 0x0?ce: mov.l)"
3481 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
3482 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции GD->IE слишком мало: %#<PRIx64>"
3486 msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
3487 msgstr "%pB(%pA): смещение в перемещении для трансляции LD->LE слишком мало: %#<PRIx64>"
3491 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3492 msgstr "%X%C: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3496 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3497 msgstr "%C: предупреждение: перемещение указывает на ссылки «%s» другого сегмента\n"
3499 #: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559
3501 msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3502 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как FDPIC символ"
3504 #: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564
3506 msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3507 msgstr "%pB: «%s» доступен как FDPIC и как локальный символ нити"
3511 msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3512 msgstr "%pB: перемещение дескриптора функции с ненулевым добавлением"
3514 #: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4662
3516 msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3517 msgstr "%pB: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с общими объектами"
3521 msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3522 msgstr "%pB: используются инструкции %s, хотя в предыдущих модулях использовались инструкции %s"
3526 msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3527 msgstr "внутренняя ошибка: объединение архитектуры «%s» с архитектурой «%s» создаёт неизвестную архитектуру"
3531 msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3532 msgstr "%pB: используются инструкции, не совместимые с инструкциями, использовавшимися в предыдущих модулях"
3536 msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3537 msgstr "%pB: попытка смешать объекты FDPIC и не FDPIC"
3541 msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3542 msgstr "%pB: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
3544 #: elf32-sparc.c:102
3546 msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
3547 msgstr "%pB: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
3549 #: elf32-sparc.c:157
3551 msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
3552 msgstr "%pB: во время выполнения записи обнаружено необработанное машинное значение sparc «%lu»"
3555 msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
3556 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не начинается со строки кэша\n"
3559 msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
3560 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA больше строки кэша\n"
3563 msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
3564 msgstr "%X%P: раздел оверлея %pA не в области кэша\n"
3568 msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
3569 msgstr "%X%P: разделы оверлеев %pA и %pA не начинаются с одинакового адреса\n"
3573 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
3574 msgstr "предупреждение: вызов символа не-функции %s, определённой в %pB"
3578 msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3579 msgstr "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
3583 msgid "%pB is not allowed to define %s"
3584 msgstr "%pB не разрешено определять %s"
3588 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3589 msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
3593 msgid "%s in overlay section"
3594 msgstr "%s в разделе оверлеев"
3597 msgid "overlay stub relocation overflow"
3598 msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
3600 #: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:14761
3601 msgid "stubs don't match calculated size"
3602 msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
3606 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3607 msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
3611 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3612 msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
3616 msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
3617 msgstr "%pA:0x%v не найдена в таблице функций\n"
3621 msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
3622 msgstr "%pB(%pA+0x%v): вызов не кодового раздела %pB(%pA), анализ не полон\n"
3626 msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3627 msgstr "в анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
3635 msgid "%s duplicated in %s\n"
3636 msgstr "%s повторяется в %s\n"
3640 msgid "%s duplicated\n"
3641 msgstr "%s повторяется\n"
3644 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3645 msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
3649 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3650 msgstr "не оверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
3654 msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
3655 msgstr "%pB:%pA%s превышает размер оверлея\n"
3658 msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3659 msgstr "%F%P: ошибка автоматического оверлея: %E\n"
3662 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3663 msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
3668 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3671 "Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
3674 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3675 msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
3678 msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3679 msgstr "%X%P: ошибка при анализе стека/lrlive: %E\n"
3682 msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3683 msgstr "%F%P: невозможно собрать заглушки оверлея: %E\n"
3686 msgid "fatal error while creating .fixup"
3687 msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
3691 msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3692 msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): неразрешимое перемещение %s для символа «%s»"
3694 #: elf32-tic6x.c:1588
3695 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3696 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PIC код"
3698 #: elf32-tic6x.c:1593
3699 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3700 msgstr "предупреждение: генерация общей библиотеки содержащей не-PID код"
3702 #: elf32-tic6x.c:2434
3704 msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3705 msgstr "%pB: относительное перемещение SB, но __c6xabi_DSBT_BASE не определён"
3707 #: elf32-tic6x.c:3498
3709 msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3710 msgstr "%pB: ошибка: неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
3712 #: elf32-tic6x.c:3507
3714 msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
3715 msgstr "%pB: предупреждение: неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
3717 #: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
3719 msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
3720 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание стека, чем сохранено в %pB"
3722 #: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
3724 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
3725 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_alignment в %pB"
3727 #: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
3729 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
3730 msgstr "ошибка: неизвестное значение Tag_ABI_array_object_align_expected в %pB"
3732 #: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
3734 msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
3735 msgstr "ошибка: для %pB требуется большее выравнивание массива, чем сохранено в %pB"
3737 #: elf32-tic6x.c:3711
3739 msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
3740 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB различается размер wchar_t"
3742 #: elf32-tic6x.c:3730
3744 msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
3745 msgstr "предупреждение: в %pB и %pB по-разному скомпилирован код для DSBT"
3747 #: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:1397
3748 #: elfnn-aarch64.c:9711 elfnn-riscv.c:3253
3750 msgid "discarded output section: `%pA'"
3751 msgstr "отброшенный выходной раздел: «%pA»"
3755 msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3756 msgstr "переменная «%s» не может занимать несколько маленьких областей данных"
3760 msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3761 msgstr "переменная «%s» может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
3765 msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3766 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
3770 msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3771 msgstr "переменная «%s» не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
3775 msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3776 msgstr "переменная «%s» не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
3779 msgid "failed to find previous HI16 reloc"
3780 msgstr "не удалось найти предыдущее перемещение HI16"
3782 #: elf32-v850.c:2306
3783 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3784 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
3786 #: elf32-v850.c:2310
3787 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3788 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
3790 #: elf32-v850.c:2314
3791 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3792 msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
3794 #: elf32-v850.c:2535
3796 msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
3797 msgstr "ошибка: для %pB требуется 8-байтовое выравнивание, но для %pB задано 4-байтовое выравнивание"
3799 #: elf32-v850.c:2551
3801 msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
3802 msgstr "ошибка: в %pB используются 64-битные double, но в %pB используют 32-битные double"
3804 #: elf32-v850.c:2566
3806 msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
3807 msgstr "ошибка: в %pB используется FPU-3.0, в то время как %pB поддерживает только FPU-2.0"
3809 #: elf32-v850.c:2598
3811 msgid " alignment of 8-byte entities: "
3812 msgstr " выравнивание 8-байтовых элементов: "
3814 #: elf32-v850.c:2601
3819 #: elf32-v850.c:2602
3824 #: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
3827 msgstr " [не задано]"
3829 #: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
3830 #: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
3833 msgstr "неизвестно: %x"
3835 #: elf32-v850.c:2610
3837 msgid " size of doubles: "
3838 msgstr " размер double: "
3840 #: elf32-v850.c:2613
3845 #: elf32-v850.c:2614
3850 #: elf32-v850.c:2622
3852 msgid " FPU support required: "
3853 msgstr " требуемая поддержка FPU: "
3855 #: elf32-v850.c:2625
3860 #: elf32-v850.c:2626
3865 #: elf32-v850.c:2627
3868 msgstr "не требуется"
3870 #: elf32-v850.c:2634
3873 msgstr "Использование SIMD: "
3875 #: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
3880 #: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
3885 #: elf32-v850.c:2645
3888 msgstr "Использование CACHE: "
3890 #: elf32-v850.c:2656
3893 msgstr "Использование MMU: "
3895 #: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
3897 msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
3898 msgstr "%pB: архитектура не совпадает с использованной в предыдущих модулях"
3900 #. xgettext:c-format.
3901 #: elf32-v850.c:2897
3903 msgid "private flags = %lx: "
3904 msgstr "собственные флаги = %lx: "
3906 #: elf32-v850.c:2902
3908 msgid "unknown v850 architecture"
3909 msgstr "неизвестная архитектура v850"
3911 #: elf32-v850.c:2904
3913 msgid "v850 E3 architecture"
3914 msgstr "архитектура v850 E3"
3916 #: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
3918 msgid "v850 architecture"
3919 msgstr "архитектура v850"
3921 #: elf32-v850.c:2914
3923 msgid "v850e architecture"
3924 msgstr "архитектура v850e"
3926 #: elf32-v850.c:2915
3928 msgid "v850e1 architecture"
3929 msgstr "архитектура v850e1"
3931 #: elf32-v850.c:2916
3933 msgid "v850e2 architecture"
3934 msgstr "архитектура v850e2"
3936 #: elf32-v850.c:2917
3938 msgid "v850e2v3 architecture"
3939 msgstr "архитектура v850e2v3"
3941 #: elf32-v850.c:2918
3943 msgid "v850e3v5 architecture"
3944 msgstr "архитектура v850e3v5"
3946 #: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830
3948 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
3949 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанные инструкции"
3951 #: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840
3953 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
3954 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанную инструкцию %#x"
3956 #: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875
3958 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
3959 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение"
3961 #: elf32-v850.c:3687
3963 msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
3964 msgstr "%pB: %#<PRIx64>: предупреждение: %s указывает на нераспознанное перемещение по адресу %#<PRIx64>"
3983 msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
3984 msgstr "%pB: предупреждение: добавление GOT из %<PRId64> к «%s» не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %<PRId64>"
3988 msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
3989 msgstr "%pB: предупреждение: добавление PLT из %<PRId64> к «%s» из раздела %pA игнорируется"
3993 msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
3994 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s для символа «%s» из раздела %pA"
3998 msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
3999 msgstr "%pB: предупреждение: перемещение %s к %<PRIx64> из раздела %pA"
4001 #: elf32-visium.c:824
4003 msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4004 msgstr "%pB: компилируется с %s -mtune=%s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s -mtune=%s"
4006 #: elf32-xgate.c:506
4009 msgstr "процессор=XGATE]"
4011 #: elf32-xgate.c:508
4013 msgid "error reading cpu type from elf private data"
4014 msgstr "ошибка чтения типа процессора из закрытых данных elf"
4016 #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345
4017 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4018 msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
4020 #: elf32-xtensa.c:1002
4022 msgid "%pB(%pA): invalid property table"
4023 msgstr "%pB(%pA): некорректная таблица свойств"
4025 #: elf32-xtensa.c:2734
4027 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
4028 msgstr "%pB(%pA+%<PRIx64>): смещение перемещения вне диапазона (размер=%<PRIx64>)"
4030 #: elf32-xtensa.c:2817 elf32-xtensa.c:2940
4031 msgid "dynamic relocation in read-only section"
4032 msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
4034 #: elf32-xtensa.c:2917
4035 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4036 msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
4038 #: elf32-xtensa.c:3130
4039 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4040 msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
4042 #: elf32-xtensa.c:3436
4044 msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
4045 msgstr "%pB: несовместимый машинный тип; выходной 0x%x; входной 0x%x"
4047 #: elf32-xtensa.c:4735 elf32-xtensa.c:4743
4048 msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4049 msgstr "попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
4051 #: elf32-xtensa.c:6571 elf32-xtensa.c:6650 elf32-xtensa.c:8076
4053 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4054 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
4056 #: elf32-xtensa.c:7817
4058 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4059 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
4061 #: elf32-xtensa.c:9675
4062 msgid "invalid relocation address"
4063 msgstr "недопустимый адрес перемещения"
4065 #: elf32-xtensa.c:9766
4066 msgid "overflow after relaxation"
4067 msgstr "переполнение после ослабления"
4069 #: elf32-xtensa.c:10912
4071 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
4072 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неожиданное назначение для перемещения %s"
4076 msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
4077 msgstr "%pB: неподдерживаемое машинное bfd %#lx"
4081 msgid "%pB: unsupported mach %#x"
4082 msgstr "%pB: неподдерживаемая машина %#x"
4086 msgid "%pB: unsupported arch %#x"
4087 msgstr "%pB: неподдерживаемая архитектура %#x"
4089 #: elf64-alpha.c:474
4090 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4091 msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
4093 #: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15091
4095 msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
4096 msgstr "%pB: динамическое перемещение с «%pT» в разделе только для чтения «%pA»\n"
4098 #: elf64-alpha.c:2454
4100 msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4101 msgstr "%pB: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
4103 #: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187
4105 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
4106 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: предупреждение: перемещение %s с неожиданной инструкцией"
4108 #: elf64-alpha.c:4386 elf64-alpha.c:4399
4110 msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4111 msgstr "%pB: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4113 #: elf64-alpha.c:4455
4115 msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
4116 msgstr "%pB: изменение в gp: BRSGP %s"
4118 #: elf64-alpha.c:4480 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619
4120 msgstr "<неизвестно>"
4122 #: elf64-alpha.c:4486
4124 msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4125 msgstr "%pB: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
4127 #: elf64-alpha.c:4544
4129 msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
4130 msgstr "%pB: необработанное динамическое перемещение для %s"
4132 #: elf64-alpha.c:4579
4134 msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4135 msgstr "%pB: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
4137 #: elf64-alpha.c:4645
4139 msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4140 msgstr "%pB: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4142 #: elf64-alpha.c:4670
4144 msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4145 msgstr "%pB: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
4147 #. Only if it's not an unresolved symbol.
4149 msgid "internal error: relocation not supported"
4150 msgstr "внутренняя ошибка: перемещение не поддерживается"
4154 msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
4155 msgstr "%pB: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
4157 #: elf64-hppa.c:2032
4159 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
4160 msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %#<PRId64>"
4162 #: elf64-hppa.c:3236
4164 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
4165 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно добраться до %s"
4167 #: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640
4169 msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
4170 msgstr "%pB: невозможно ослабить br по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»; используйте brl или косвенное ветвление"
4172 #: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293
4173 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4174 msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
4176 #: elf64-ia64-vms.c:3283 elfnn-ia64.c:3670
4178 msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4179 msgstr "%pB: переполнение короткого сегмента данных (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
4181 #: elf64-ia64-vms.c:3293 elfnn-ia64.c:3680
4183 msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
4184 msgstr "%pB: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
4186 #: elf64-ia64-vms.c:3563 elfnn-ia64.c:3953
4188 msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4189 msgstr "%pB: не-pic код с перемещением imm для динамического символа «%s»"
4191 #: elf64-ia64-vms.c:3627 elfnn-ia64.c:4021
4193 msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4194 msgstr "%pB: перемещение @gprel для динамического символа %s"
4196 #: elf64-ia64-vms.c:3686 elfnn-ia64.c:4084
4198 msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
4199 msgstr "%pB: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
4201 #: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4222
4203 msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
4204 msgstr "%pB: ветвление @internal к динамическому символу %s"
4206 #: elf64-ia64-vms.c:3791 elfnn-ia64.c:4225
4208 msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4209 msgstr "%pB: догадка местоположения динамического символа %s"
4211 #: elf64-ia64-vms.c:3794 elfnn-ia64.c:4228
4213 msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4214 msgstr "%pB: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
4216 #: elf64-ia64-vms.c:3918 elfnn-ia64.c:4425
4217 msgid "unsupported reloc"
4218 msgstr "неподдерживаемое перемещение"
4220 #: elf64-ia64-vms.c:3955 elfnn-ia64.c:4463
4222 msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
4223 msgstr "%pB: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»."
4225 #: elf64-ia64-vms.c:3972 elfnn-ia64.c:4480
4227 msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4228 msgstr "%pB: Невозможно ослабить br (%s) до «%s» по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA» с размером %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
4230 #: elf64-ia64-vms.c:4268 elfnn-ia64.c:4741
4232 msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4233 msgstr "%pB: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
4235 #: elf64-ia64-vms.c:4277 elfnn-ia64.c:4750
4237 msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
4238 msgstr "%pB: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
4240 #: elf64-ia64-vms.c:4286 elfnn-ia64.c:4759
4242 msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
4243 msgstr "%pB: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
4245 #: elf64-ia64-vms.c:4295 elfnn-ia64.c:4768
4247 msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4248 msgstr "%pB: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
4250 #: elf64-ia64-vms.c:4305 elfnn-ia64.c:4778
4252 msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4253 msgstr "%pB: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
4255 #: elf64-ia64-vms.c:5152 elflink.c:5148
4257 msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
4258 msgstr "предупреждение: выравнивание %u общего символа «%s» в %pB больше, чем выравнивание (%u) его раздела %pA"
4260 #: elf64-ia64-vms.c:5159 elflink.c:5155
4262 msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
4263 msgstr "предупреждение: выравнивание %u символа «%s» в %pB меньше, чем %u в %pB"
4265 #: elf64-ia64-vms.c:5175 elflink.c:5172
4267 msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
4268 msgstr "предупреждение: размер символа «%s» изменился с %<PRIu64> в %pB на %<PRIu64> в %pB"
4270 #: elf64-mips.c:4095
4272 msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
4273 msgstr "%pB(%pA): перемещение %<PRIu64> имеет некорректный индекс символа %ld"
4276 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4277 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с «-no-expand» (для gcc, «-Wa,-no-expand»"
4279 #: elf64-mmix.c:1168
4280 msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4281 msgstr "неправильное входное перемещение при создании вывода в формате не-ELF и не-mmo; используйте программу objcopy для преобразования из ELF или mmo, или компилируйте с параметром gcc «-mno-base-addresses»."
4283 #: elf64-mmix.c:1195
4286 "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
4287 " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
4289 "%pB: ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
4290 " глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: %<PRIx64> != ослаблен: %<PRIx64>"
4292 #: elf64-mmix.c:1619
4294 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
4295 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4297 #: elf64-mmix.c:1625
4299 msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
4300 msgstr "%pB: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %pA"
4302 #: elf64-mmix.c:1670
4304 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
4305 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %pA"
4307 #: elf64-mmix.c:1676
4309 msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
4310 msgstr "%pB: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %pA"
4312 #: elf64-mmix.c:1713
4314 msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4315 msgstr "%pB: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
4317 #: elf64-mmix.c:1742
4319 msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
4320 msgstr "%pB: директива LOCAL: регистр $%<PRId64> не является локальным регистром; первый глобальный регистр: $%<PRId64>"
4322 #: elf64-mmix.c:2157
4324 msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
4325 msgstr "%pB: ошибка: множественные объявления «%s»; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле"
4327 #: elf64-mmix.c:2212
4328 msgid "register section has contents\n"
4329 msgstr "в регистровом разделе имеется содержимое\n"
4331 #: elf64-mmix.c:2402
4333 msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
4334 msgstr "внутреннее противоречие: остаётся %lu != макс %lu; сообщите об этом дефекте"
4338 msgid "warning: %s should be used rather than %s"
4339 msgstr "предупреждение: нужно использовать %s, а не %s"
4343 msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
4344 msgstr "символ «%s» содержит некорректное st_other для ABI версии 1"
4348 msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
4349 msgstr "%pB .opd запрещено в ABI версии %d"
4353 msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
4354 msgstr "%H: перемещение %s не поддерживается в общих библиотеках и PIE\n"
4358 msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
4359 msgstr "%pB использует неизвестное значение e_flags 0x%lx"
4363 msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4364 msgstr "%pB: ABI версии %ld не совместимо с выводом с ABI версии %ld"
4372 msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4373 msgstr "%P: копирование перемещения для «%pT» требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc\n"
4377 msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4378 msgstr "%pB: неопределённый символ по перемещению R_PPC64_TOCSAVE"
4382 msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
4383 msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %pB, раздел %pA"
4387 msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
4388 msgstr "%pB: .opd не является обычным массивом элементов opd"
4392 msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
4393 msgstr "%pB: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
4397 msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
4398 msgstr "%pB: неопределённый символ «%s» в разделе .opd"
4400 #. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
4401 #. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
4402 #. a glibc plt call optimisation where global entry code is
4403 #. skipped on calls that resolve to the same binary. The
4404 #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
4405 #. making tail calls, because the tail call might go via the
4406 #. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
4408 msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
4409 msgstr "предупреждение: --plt-localentry несовместим с pc-относительным кодом power10"
4412 msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
4413 msgstr "предупреждение: --plt-localentry особенно опасно без поддержки в ld.so определения нарушений ABI"
4416 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4417 msgstr "%H __tls_get_addr без аргумента, оптимизация TLS выключена\n"
4419 #: elf64-ppc.c:8546 elf64-ppc.c:9259
4421 msgid "%s defined on removed toc entry"
4422 msgstr "%s определён на удалённом элементе toc"
4426 msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4427 msgstr "%H: %s ссылается на удалённый оптимизатором элемент TOC\n"
4431 msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
4432 msgstr "%H: оптимизация got/toc не поддерживается для инструкции %s\n"
4434 #: elf64-ppc.c:10282
4436 msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4437 msgstr "предупреждение: отбрасывается динамический раздел %s"
4439 #: elf64-ppc.c:11433
4440 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
4441 msgstr "%P: не удалось найти opd у элемента toc для «%pT»\n"
4443 #: elf64-ppc.c:11481 elf64-ppc.c:12030
4444 msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
4445 msgstr "%F%P: Невозможно назначить группу %pA цели %pA выходному разделу. Повторите без --enable-non-contiguous-regions.\n"
4447 #: elf64-ppc.c:11542
4449 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
4450 msgstr "переполнение смещения заглушки длинного ветвления «%s»"
4452 #: elf64-ppc.c:11569
4454 msgid "can't find branch stub `%s'"
4455 msgstr "не найдена заглушка ветвления «%s»"
4457 #: elf64-ppc.c:11633 elf64-ppc.c:11898 elf64-ppc.c:14202
4459 msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
4460 msgstr "%P: ошибка в таблице компоновки для «%pT»\n"
4462 #: elf64-ppc.c:12102
4464 msgid "can't build branch stub `%s'"
4465 msgstr "невозможно собрать заглушку ветвления «%s»"
4467 #: elf64-ppc.c:13114
4469 msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
4470 msgstr "%pB раздела %pA превышает групповой размер заглушки"
4472 #: elf64-ppc.c:14381
4473 msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
4474 msgstr "__tls_get_addr вызвала перемещение смещения"
4476 #: elf64-ppc.c:14720 elf64-ppc.c:14739
4478 msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4479 msgstr "смещение %s слишком больше для кодирования sdata4 в .eh_frame"
4481 #: elf64-ppc.c:14771
4483 msgid "linker stubs in %u group\n"
4484 msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4485 msgstr[0] "заглушки компоновщика в %u группе\n"
4486 msgstr[1] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4487 msgstr[2] "заглушки компоновщика в %u группах\n"
4489 #: elf64-ppc.c:14778
4493 " branch toc adj %lu\n"
4494 " branch notoc %lu\n"
4495 " branch both %lu\n"
4496 " long branch %lu\n"
4497 " long toc adj %lu\n"
4501 " plt call save %lu\n"
4502 " plt call notoc %lu\n"
4503 " plt call both %lu\n"
4506 "%s ветвление %lu\n"
4507 " исправление ветвления toc %lu\n"
4508 " ветвление не toc %lu\n"
4509 " оба ветвления %lu\n"
4510 " длинное ветвление %lu\n"
4511 " исправление длинного ветвления toc %lu\n"
4512 " длинное ветвление не toc %lu\n"
4513 " оба длинных ветвления %lu\n"
4515 " сохранённый plt-вызов %lu\n"
4516 " plt-вызов не toc %lu\n"
4517 " оба plt-вызова %lu\n"
4518 " глобальный элемент %lu"
4520 #: elf64-ppc.c:15178
4522 msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
4523 msgstr "%H: %s используется с TLS-символом «%pT»\n"
4525 #: elf64-ppc.c:15180
4527 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
4528 msgstr "%H: %s используется с не TLS-символом «%pT»\n"
4530 #: elf64-ppc.c:15936
4532 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
4533 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (вызов заглушки plt)\n"
4535 #: elf64-ppc.c:15942
4537 msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
4538 msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; (заглушка сохранения/исправления toc)\n"
4540 #: elf64-ppc.c:16845
4542 msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
4543 msgstr "%H: %s для неявного вызова функции «%pT» не поддерживается\n"
4545 #: elf64-ppc.c:16930
4547 msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
4548 msgstr "%X%P: %pB: %s с %pT не поддерживается в glibc как динамическое перемещение\n"
4550 #: elf64-ppc.c:16985
4552 msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
4553 msgstr "%P: %pB: %s не поддерживается для «%pT»\n"
4555 #: elf64-ppc.c:17233
4557 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4558 msgstr "%H: ошибка: %s не кратно %u\n"
4560 #: elf64-ppc.c:17256
4562 msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
4563 msgstr "%H: неразрешимое %s для символа «%pT»\n"
4565 #: elf64-ppc.c:17400
4567 msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
4568 msgstr "%H: %s для «%pT»: ошибка %d\n"
4570 #: elf64-s390.c:2444
4572 msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4573 msgstr "%pB: не PLT перемещение «%s» для символа, определённого в общей библиотеке, к которому обращаются из исполняемого файла (пересоберите файл с -fPIC ?)"
4575 #: elf64-sparc.c:478
4577 msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4578 msgstr "%pB: только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
4580 #: elf64-sparc.c:499
4582 msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
4583 msgstr "несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %pB, ранее %s в %pB"
4585 #: elf64-sparc.c:523
4587 msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
4588 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: REGISTER в %pB, ранее %s в %pB"
4590 #: elf64-sparc.c:570
4592 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
4593 msgstr "символ «%s» имеет различные типы: %s в %pB, ранее REGISTER в %pB"
4595 #: elf64-sparc.c:702
4597 msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4598 msgstr "%pB: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
4600 #: elf64-x86-64.c:1415
4601 msgid "hidden symbol "
4602 msgstr "скрытый символ "
4604 #: elf64-x86-64.c:1418
4605 msgid "internal symbol "
4606 msgstr "внутренний символ "
4608 #: elf64-x86-64.c:1421 elf64-x86-64.c:1425
4609 msgid "protected symbol "
4610 msgstr "защищённый символ "
4612 #: elf64-x86-64.c:1427
4616 #: elf64-x86-64.c:1433
4618 msgstr "не определено "
4620 #: elf64-x86-64.c:1443
4621 msgid "a shared object"
4622 msgstr "общий объект"
4624 #: elf64-x86-64.c:1445
4625 msgid "; recompile with -fPIC"
4626 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
4628 #: elf64-x86-64.c:1450
4629 msgid "a PIE object"
4632 #: elf64-x86-64.c:1452
4633 msgid "a PDE object"
4636 #: elf64-x86-64.c:1454
4637 msgid "; recompile with -fPIE"
4638 msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIE"
4640 #: elf64-x86-64.c:1458
4642 msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4643 msgstr "%pB: перемещение %s для %s%s«%s» не может использоваться при создании %s%s"
4645 #: elf64-x86-64.c:1966
4647 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4648 msgstr "%pB: перемещение %s для символа «%s» не поддерживается в режиме x32"
4650 #: elf64-x86-64.c:2122
4652 msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4653 msgstr "%pB: «%s» доступен как обычный и как локальный для нити символ"
4655 #: elf64-x86-64.c:2747 elfnn-aarch64.c:5542 elfnn-riscv.c:2124
4657 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
4658 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» имеет ненулевое добавление: %<PRId64>"
4660 #: elf64-x86-64.c:3003
4662 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4663 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4665 #: elf64-x86-64.c:3017
4667 msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4668 msgstr "%pB: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
4670 #: elf64-x86-64.c:3297
4672 msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
4673 msgstr "%pB: добавление %s%#x в перемещении %s для символа «%s» по адресу %#<PRIx64> разделе «%pA»."
4675 #: elf64-x86-64.c:3437 elflink.c:13453
4676 msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
4677 msgstr "%F%P: повреждённый ввод: %pB\n"
4679 #: elf64-x86-64.c:4123
4681 msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
4682 msgstr "не удалось преобразовать перемещение GOTPCREL в «%s»; перекомпонуйте с --no-relax\n"
4684 #: elf64-x86-64.c:4284
4686 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4687 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе PLT для «%s»\n"
4689 #: elf64-x86-64.c:4352
4691 msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4692 msgstr "%F%pB: переполнение ветви перестановки в элементе PLT для «%s»\n"
4694 #: elf64-x86-64.c:4405
4696 msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4697 msgstr "%F%pB: переполнение относительного PC перемещения в элементе GOT PLT для «%s»\n"
4701 msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
4702 msgstr "предупреждение: раздел %pB расширяется за конец файла"
4706 msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
4707 msgstr "предупреждение: у %pB повреждена таблица индексов строк — игнорируется"
4711 msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
4712 msgstr "предупреждение: заголовок программы %pB некорректно выровнен"
4716 msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
4717 msgstr "%pB: счётчик версии (%<PRId64>) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
4721 msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
4722 msgstr "предупреждение: %pB усечён: ожидался размер файла core >= %<PRIu64>, найдено: %<PRIu64>"
4726 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4727 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4731 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
4732 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4736 msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
4737 msgstr "%s: TLS-определение в %pB раздела %pA не совпадает с не-TLS ссылкой в %pB"
4741 msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
4742 msgstr "%s: TLS-ссылка в %pB не совпадает с не-TLS определением в %pB раздела %pA"
4746 msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4747 msgstr "%pB: неожиданное переопределение косвенного версионного символа «%s»"
4751 msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
4752 msgstr "%pB: версия узла не найдена для символа %s"
4756 msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
4757 msgstr "%pB: неправильный индекс перемещаемого символа (%#<PRIx64> >= %#lx) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
4761 msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
4762 msgstr "%pB: ненулевой индекс символа (%#<PRIx64>) для смещения %#<PRIx64> в разделе «%pA», в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
4766 msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
4767 msgstr "%pB: размер перемещения не совпадает в %pB раздела %pA"
4771 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4772 msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа «%s» не определён"
4775 msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
4776 msgstr "%P: копирование перемещения с защищённым «%pT» опасно\n"
4780 msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
4781 msgstr "обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %pB, ожидается %d"
4785 msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
4786 msgstr "%pB: недопустимое смещение версии %lx (макс %lx)"
4790 msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
4791 msgstr "%pB: локальный символ %s с индексом %lu (>= sh_info с %lu)"
4795 msgid "%pB: not enough version information"
4796 msgstr "%pB: недостаточно информации о версии"
4800 msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
4801 msgstr "%pB: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
4805 msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
4806 msgstr "%pB: %s: недопустимая необходимая версия %d"
4810 msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
4811 msgstr "%pB: неопределённая ссылка на символ «%s»"
4815 msgid "%pB: stack size specified and %s set"
4816 msgstr "%pB: указан и задан размер стека %s"
4820 msgid "%pB: %s not absolute"
4821 msgstr "%pB: %s не является абсолютным"
4825 msgid "%s: undefined version: %s"
4826 msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
4830 msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4831 msgstr "%pB: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
4835 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4836 msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
4838 #: elflink.c:8903 elflink.c:8911
4839 msgid "division by zero"
4840 msgstr "деление на ноль"
4844 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4845 msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
4847 #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4850 msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
4851 msgstr "%pB:%pA: ошибка: перемещение ссылается на символ %s, который был удалён сборщиком мусора"
4855 msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
4856 msgstr "%pB:%pA: ошибка: попробуйте перекомпоновать с включённым --gc-keep-exported"
4858 #: elflink.c:9511 elflink.c:9529 elflink.c:9568 elflink.c:9586
4860 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
4861 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они разных размеров"
4863 #. The section size is not divisible by either -
4864 #. something is wrong.
4865 #: elflink.c:9545 elflink.c:9602
4867 msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4868 msgstr "%pB: невозможно отсортировать перемещения — они неизвестного размера"
4871 msgid "not enough memory to sort relocations"
4872 msgstr "недостаточно памяти для сортировки перемещений"
4876 msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
4877 msgstr "%pB: слишком много разделов: %d (>= %d)"
4881 msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4882 msgstr "%pB: на внутренний символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4886 msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4887 msgstr "%pB: на скрытый символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4891 msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
4892 msgstr "%pB: на локальный символ «%s» из %pB ссылаются из DSO"
4896 msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
4897 msgstr "%pB: невозможно найти выходной раздел %pA для входного раздела %pA"
4901 msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
4902 msgstr "%pB: защищённый символ «%s» не определён"
4906 msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
4907 msgstr "%pB: внутренний символ «%s» не определён"
4911 msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
4912 msgstr "%pB: скрытый символ «%s» не определён"
4916 msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
4917 msgstr "%pB: отсутствует раздел версий символов для версионного символа «%s»"
4921 msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
4922 msgstr "предупреждение: --enable-non-contiguous-regions отбрасывает раздел «%s» из «%s»\n"
4926 msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
4927 msgstr "ошибка: %pB: размер раздела %pA не кратен размеру адреса"
4931 msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
4932 msgstr "ошибка: %pB содержит перемещение (%#<PRIx64>) для раздела %pA, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
4936 msgid "%pB: no symbol found for import library"
4937 msgstr "%pB: не найден символ импортируемой библиотеки"
4941 msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
4942 msgstr "%pB: файловый класс %s несовместим с %s"
4946 msgid "%pB: failed to generate import library"
4947 msgstr "%pB: не удалось сгенерировать импортируемую библиотеку"
4951 msgid "warning: %s section has zero size"
4952 msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
4956 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4957 msgstr "предупреждение: раздел «%s» преобразуется в примечание"
4960 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
4961 msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения\n"
4964 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
4965 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в общем объекте\n"
4968 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
4969 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в PDE\n"
4972 msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
4973 msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в PIE\n"
4976 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4977 msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
4980 msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
4981 msgstr "%F%P: %pB(%pA): ошибка: для --gc-sections необходим раздел linked-to\n"
4985 msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
4986 msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не найден символ для INHERIT"
4990 msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
4991 msgstr "%pB: раздел «%pA:» повреждённый элемент VTENTRY"
4995 msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4996 msgstr "нераспознанный INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
5000 msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
5001 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение указывает на «%s» из раздела только для чтения «%pA»\n"
5004 msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
5005 msgstr "%P: предупреждение: неявные функции GNU с DT_TEXTREL могут привести к ошибке сегментирования во время выполнения; перекомпилируйте с %s\n"
5007 #: elfxx-aarch64.c:477
5009 msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
5010 msgstr "%pB: предупреждение: слабый TLS определяется реализацией и может не работать как ожидается"
5012 #: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9909 elfnn-aarch64.c:9916
5014 msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
5015 msgstr "%pB: предупреждение: BTI включён параметром -z force-bti, но все входные данные не имеют BTI в разделе NOTE."
5017 #: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2695
5018 msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
5019 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел свойств GNU\n"
5021 #: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2700
5023 msgid "%F%pA: failed to align section\n"
5024 msgstr "%F%pA: не удалось выровнять раздел\n"
5026 #: elfxx-aarch64.c:812
5028 msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
5029 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение используемого размера AArch64: 0x%x>"
5031 #: elfxx-mips.c:1505
5032 msgid "static procedure (no name)"
5033 msgstr "статическая процедура (без имени)"
5035 #: elfxx-mips.c:5780
5036 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
5037 msgstr "Функции MIPS16 и microMIPS не могут вызывать друг друга"
5039 #: elfxx-mips.c:6545
5040 msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
5041 msgstr "%X%H: неподдерживаемый JALX для того же режима ISA\n"
5043 #: elfxx-mips.c:6578
5044 msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
5045 msgstr "%X%H: неподдерживаемый прыжок между режимами ISA; попробуйте перекомпилировать с включённой увязкой\n"
5047 #: elfxx-mips.c:6623
5048 msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
5049 msgstr "%X%H: невозможно преобразовать ветвление между режимами ISA в JALX: перемещение выходит за диапазон\n"
5051 #: elfxx-mips.c:6635
5052 msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
5053 msgstr "%X%H: неподдерживаемое ветвление между режимами ISA\n"
5055 #: elfxx-mips.c:7264
5057 msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
5058 msgstr "%pB: некорректный размер раздела «.reginfo»; ожидался %<PRIu64>, получен %<PRIu64>"
5060 #: elfxx-mips.c:7308 elfxx-mips.c:7547
5062 msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
5063 msgstr "%pB: предупреждение: размер параметра «%s» (%u) меньше, чем его заголовок"
5065 #: elfxx-mips.c:8356 elfxx-mips.c:8482
5067 msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
5068 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки «%s»"
5070 #: elfxx-mips.c:8614
5072 msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
5073 msgstr "%pB: обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
5075 #: elfxx-mips.c:8713
5077 msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
5078 msgstr "%pB: перемещение GOT по адресу %#<PRIx64> не ожидается в исполняемых файлах"
5080 #: elfxx-mips.c:8853
5082 msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
5083 msgstr "%pB: перемещение CALL16 по адресу %#<PRIx64> не для глобального символа"
5085 #: elfxx-mips.c:9156
5087 msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
5088 msgstr "%X%H: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
5090 #: elfxx-mips.c:9282
5092 msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
5093 msgstr "Символ IFUNC %s в таблице динамических символов — IFUNCS не поддерживается"
5095 #: elfxx-mips.c:9285
5097 msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
5098 msgstr "не динамический символ %s в таблице динамических символов"
5100 #: elfxx-mips.c:9505
5102 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
5103 msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
5105 #: elfxx-mips.c:10439
5107 msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
5108 msgstr "%pB: невозможно найти подходящее LO16 перемещение у «%s» для %s по адресу %#<PRIx64> в разделе «%pA»"
5110 #: elfxx-mips.c:10579
5111 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
5112 msgstr "раздел small-data превышает 64КБ — нижний предел small-data (см. параметр -G)"
5114 #: elfxx-mips.c:10598
5115 msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5116 msgstr "невозможно преобразовать прыжок к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
5118 #: elfxx-mips.c:10601
5119 msgid "jump to a non-word-aligned address"
5120 msgstr "прыжок по не выровненному по границе слова адресу"
5122 #: elfxx-mips.c:10602
5123 msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
5124 msgstr "прыжок по не выровненному по границе инструкции адресу"
5126 #: elfxx-mips.c:10605
5127 msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5128 msgstr "невозможно преобразовать ветвление к JALX для не выровненного по границе слова адреса"
5130 #: elfxx-mips.c:10607
5131 msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
5132 msgstr "ветвление по не выровненному по границе инструкции адресу"
5134 #: elfxx-mips.c:10609
5135 msgid "PC-relative load from unaligned address"
5136 msgstr "загрузка относительно PC из не выровненного адреса"
5138 #: elfxx-mips.c:10909
5140 msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5141 msgstr "%pB: VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
5143 #: elfxx-mips.c:11024 elfxx-mips.c:11611
5145 msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
5146 msgstr "%pB: смещение «%pA» для %<PRId64> из «%pA» вне диапазона ADDIUPC"
5148 #: elfxx-mips.c:11583
5150 msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
5151 msgstr "%pB: стартовый VMA элемент «%pA» по адресу %#<PRIx64> выходит за поддерживаемые границы 32-битного диапазона; попробуйте использовать «-Ttext-segment=…»"
5153 #: elfxx-mips.c:13316 reloc.c:8430
5155 msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
5156 msgstr "%X%P: %pB(%pA): ошибка: отсутствует значение перемещения для смещения %V\n"
5158 #: elfxx-mips.c:13417 reloc.c:8518
5160 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
5161 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» не поддерживается\n"
5163 #: elfxx-mips.c:13426 reloc.c:8527
5165 msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
5166 msgstr "%X%P: %pB(%pA): перемещение «%pR» возвратило нераспознанное значение %x\n"
5168 #: elfxx-mips.c:14611
5170 msgid "%pB: unknown architecture %s"
5171 msgstr "%pB: неизвестная архитектура %s"
5173 #: elfxx-mips.c:15145
5175 msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
5176 msgstr "%pB: недопустимое имя раздела «%pA»"
5178 #: elfxx-mips.c:15422
5180 msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5181 msgstr "%pB: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
5183 #: elfxx-mips.c:15439
5185 msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
5186 msgstr "%pB: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
5188 #: elfxx-mips.c:15471 elfxx-mips.c:15537 elfxx-mips.c:15552
5190 msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
5191 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5193 #: elfxx-mips.c:15495
5195 msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5196 msgstr "%pB: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5198 #: elfxx-mips.c:15520
5200 msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5201 msgstr "%pB: несовпадение ASE: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
5203 #: elfxx-mips.c:15654
5205 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5206 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
5208 #: elfxx-mips.c:15660
5210 msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5211 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d (заданный %pB), %pB использует %s"
5213 #: elfxx-mips.c:15666
5215 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
5216 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
5218 #: elfxx-mips.c:15680
5220 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
5221 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует %s"
5223 #: elfxx-mips.c:15699
5225 msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5226 msgstr "предупреждение: %pB использует %s (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
5228 #: elfxx-mips.c:15711
5230 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
5231 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует %s"
5233 #: elfxx-mips.c:15720
5235 msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
5236 msgstr "предупреждение: %pB использует неизвестный ABI MSA %d (заданный %pB), %pB использует неизвестный ABI MSA %d"
5238 #: elfxx-mips.c:15782
5240 msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5241 msgstr "%pB: порядок байт не совместим с выбранной эмуляцией"
5243 #: elfxx-mips.c:15796
5245 msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5246 msgstr "%pB: ABI не совместим с выбранной эмуляцией"
5248 #: elfxx-mips.c:15849
5250 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5251 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
5253 #: elfxx-mips.c:15854
5255 msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5256 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность FP ABI между .gnu.attributes и .MIPS.abiflags"
5258 #: elfxx-mips.c:15858
5260 msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5261 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность ASE между e_flags и .MIPS.abiflags"
5263 #: elfxx-mips.c:15865
5265 msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5266 msgstr "%pB: предупреждение: несогласованность расширений ISA между e_flags и .MIPS.abiflags"
5268 #: elfxx-mips.c:15869
5270 msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5271 msgstr "%pB: предупреждение: неожидаемый флаг в поле flags2 у .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5273 #: elfxx-mips.c:16060
5274 msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5275 msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 сохраняются вызываемым)"
5277 #: elfxx-mips.c:16122 elfxx-mips.c:16133
5279 msgstr "Отсутствует"
5281 #: elfxx-mips.c:16124 elfxx-mips.c:16193
5285 #: elfxx-mips.c:16204
5287 msgid "Hard or soft float\n"
5288 msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n"
5290 #: elfxx-mips.c:16207
5292 msgid "Hard float (double precision)\n"
5293 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n"
5295 #: elfxx-mips.c:16210
5297 msgid "Hard float (single precision)\n"
5298 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n"
5300 #: elfxx-mips.c:16213
5302 msgid "Soft float\n"
5303 msgstr "Программная плавающая запятая\n"
5305 #: elfxx-mips.c:16216
5307 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5308 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n"
5310 #: elfxx-mips.c:16219
5312 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5313 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n"
5315 #: elfxx-mips.c:16222
5317 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5318 msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5320 #: elfxx-mips.c:16225
5322 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5323 msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n"
5325 #: elfxx-mips.c:16257
5330 #: elfxx-mips.c:16259
5335 #: elfxx-mips.c:16261
5337 msgid " [abi=EABI32]"
5338 msgstr " [abi=EABI32]"
5340 #: elfxx-mips.c:16263
5342 msgid " [abi=EABI64]"
5343 msgstr " [abi=EABI64]"
5345 #: elfxx-mips.c:16265
5347 msgid " [abi unknown]"
5348 msgstr " [abi неизвестен]"
5350 #: elfxx-mips.c:16267
5355 #: elfxx-mips.c:16269
5360 #: elfxx-mips.c:16271
5362 msgid " [no abi set]"
5363 msgstr " [abi не задан]"
5365 #: elfxx-mips.c:16296
5367 msgid " [unknown ISA]"
5368 msgstr " [неизвестный ISA]"
5370 #: elfxx-mips.c:16316
5372 msgid " [not 32bitmode]"
5373 msgstr " [не 32-битный режим]"
5375 #: elfxx-riscv.c:1383
5377 msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
5378 msgstr "расширение x ISA «%s» должно указываться с версиями"
5380 #: elfxx-riscv.c:1387
5382 msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
5383 msgstr "невозможно найти версии по умолчанию для расширения ISA «%s»"
5385 #: elfxx-riscv.c:1461
5387 msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
5388 msgstr "-march=%s: ожидается число после «%dp»"
5390 #: elfxx-riscv.c:1544
5392 msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
5393 msgstr "-march=%s: rv%de неправильная база ISA"
5395 #: elfxx-riscv.c:1573
5397 msgid "-march=%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
5398 msgstr "-march=%s: первое расширение ISA должно быть «e», «i» или «g»"
5400 #: elfxx-riscv.c:1600
5402 msgid "-march=%s: unknown standard and prefixed ISA extension `%s'"
5403 msgstr "-march=%s: неизвестное стандартное и расширение ISA с префиксом «%s»"
5405 #: elfxx-riscv.c:1604
5407 msgid "-march=%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
5408 msgstr "-march=%s: стандартное расширение ISA «%c» не в каноничном порядке"
5410 #: elfxx-riscv.c:1654
5412 msgid "-march=%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
5413 msgstr "-march=%s: неизвестный класс префиксов для расширения ISA «%s»"
5415 #: elfxx-riscv.c:1688
5417 msgid "-march=%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
5418 msgstr "-march=%s: неизвестное расширение ISA с префиксом «%s»"
5420 #: elfxx-riscv.c:1699
5422 msgid "-march=%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
5423 msgstr "-march=%s: повтор расширения с префиксом ISA «%s»"
5425 #: elfxx-riscv.c:1709
5427 msgid "-march=%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'"
5428 msgstr "-march=%s: расширение с префиксом ISA «%s» не в ожидаемом порядке. Должно идти перед «%s»"
5430 #: elfxx-riscv.c:1725
5432 msgid "-march=%s: prefixed ISA extension must separate with _"
5433 msgstr "-march=s: расширение ISA с префиксом «%s» должно отделяться символом _"
5435 #: elfxx-riscv.c:1773
5437 msgid "-march=%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
5438 msgstr "-march=%s: строка ISA не может содержать буквы в верхнем регистры"
5440 #: elfxx-riscv.c:1799
5442 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
5443 msgstr "-march=%s: строка ISA должна начинаться с rv32 или rv64"
5445 #: elfxx-riscv.c:1832
5447 msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension"
5448 msgstr "-march=%s: rv32e не поддерживает расширение «f»"
5450 #: elfxx-riscv.c:1840
5452 msgid "-march=%s: rv32 does not support the `q' extension"
5453 msgstr "-march=%s: rv32 не поддерживает расширение «q»"
5455 #: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5526
5457 msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5458 msgstr "%pB: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом «%s» не обрабатывается %s"
5460 #: elfxx-tilegx.c:4126
5462 msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
5463 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать объекты %s и %s вместе"
5467 msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
5468 msgstr "%F%P: %pB: перемещение %s абсолютного символа «%s» в разделе «%pA» запрещено\n"
5471 msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
5472 msgstr "%P: %pB: предупреждение: перемещение в разделе только для чтения «%pA»\n"
5476 msgid "%pB: %s (offset: 0x%s, info: 0x%s, addend: 0x%s) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5477 msgstr "%pB: %s (смещение: 0x%s, инфо: 0x%s, добавление: 0x%s) в «%s» для раздела «%pA» в %pB\n"
5481 msgid "%pB: %s (offset: 0x%s, info: 0x%s) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
5482 msgstr "%pB: %s (смещение: x%s, инфо: 0x%s) в «%s» для раздела «%pA» в %pB\n"
5486 msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
5487 msgstr "ошибка: %pB: <повреждение размера свойства x86 (0x%x): 0x%x>"
5490 msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
5491 msgstr "%P: %pB: предупреждение: отсутствует %s\n"
5494 msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
5495 msgstr "%X%P: %pB: ошибка: отсутствует %s\n"
5498 msgid "IBT and SHSTK properties"
5499 msgstr "Свойства IBT и SHSTK"
5502 msgid "IBT property"
5503 msgstr "Свойство IBT"
5506 msgid "SHSTK property"
5507 msgstr "Свойство SHSTK"
5510 msgid "LAM_U48 property"
5511 msgstr "Свойство LAM_U48"
5514 msgid "LAM_U57 property"
5515 msgstr "Свойство LAM_U57"
5518 msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5519 msgstr "%F%P: не удалось создать динамические разделы VxWorks\n"
5522 msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5523 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы GOT\n"
5526 msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5527 msgstr "%F%P: не удалось создать разделы ifunc\n"
5530 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5531 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT\n"
5534 msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5535 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT с включённым IBT\n"
5538 msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5539 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел BND PLT\n"
5542 msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5543 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел PLT .eh_frame\n"
5546 msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5547 msgstr "%F%P: не удалось создать раздел GOT PLT .eh_frame\n"
5550 msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5551 msgstr "%F%P: не удалось создать второй раздел PLT .eh_frame\n"
5554 msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
5555 msgstr "%X%P: попытка статической компоновки динамического объекта «%pB»\n"
5559 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5560 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в Intel Hex файле"
5564 msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5565 msgstr "%pB:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
5569 msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5570 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
5574 msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5575 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
5579 msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5580 msgstr "%pB:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
5584 msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5585 msgstr "%pB:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
5589 msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5590 msgstr "%pB:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
5594 msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
5595 msgstr "%pB: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
5599 msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
5600 msgstr "%pB: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
5604 msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5605 msgstr "%pB: 64-битный адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5609 msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
5610 msgstr "%pB: адрес %#<PRIx64> вне диапазона Intel Hex файла"
5614 msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
5615 msgstr "%pB: не удалось получить расжатый раздел %pA"
5619 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5620 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
5624 msgid "Deprecated %s called\n"
5625 msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
5629 msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5630 msgstr "%pB: косвенный символ «%s» к «%s» создаёт зацикливание"
5634 msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5635 msgstr "попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
5639 msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
5640 msgstr "%pB: игнорируется повторяющийся раздел «%pA»\n"
5642 #: linker.c:2871 linker.c:2881
5644 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
5645 msgstr "%pB: повторяющийся раздел «%pA» имеет другой размер\n"
5647 #: linker.c:2890 linker.c:2896
5649 msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
5650 msgstr "%pB: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела «%pA»\n"
5654 msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
5655 msgstr "%pB: предупреждение: повторяющийся раздел «%pA» имеет другое содержимое\n"
5659 msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
5660 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
5664 msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
5665 msgstr "%pB: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
5668 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
5669 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: перемещение является первым перемещением"
5673 msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
5674 msgstr "искажённая пара перемещения mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5678 msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
5679 msgstr "искажённое перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5683 msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
5684 msgstr "искажённое локальное перемещение sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5688 msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
5689 msgstr "искажённое перемещение half sectdiff mach-o ARM: некорректная длина: %d"
5693 msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
5694 msgstr "искажённое перемещение vanilla mach-o ARM: некорректная длина: %d (pcrel: %d)"
5698 msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
5699 msgstr "искажённое перемещение mach-o ARM: неизвестный тип перемещения: %d"
5703 msgid "<unknown mask flags>"
5704 msgstr "<неизвестный флаги маски>"
5707 msgid " (<unknown>)"
5708 msgstr " (неизвестно)"
5712 msgid " MACH-O header:\n"
5713 msgstr " заголовок Mach-O:\n"
5717 msgid " magic: %#lx\n"
5718 msgstr " отл.призн: %#lx\n"
5722 msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
5723 msgstr " тип ЦП: %#lx (%s)\n"
5727 msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
5728 msgstr " подтип ЦП: %#lx%s\n"
5732 msgid " filetype: %#lx\n"
5733 msgstr " тип файла: %#lx\n"
5737 msgid " ncmds: %#lx\n"
5738 msgstr " ч_кмнд: %#lx\n"
5742 msgid " sizeocmds: %#lx\n"
5743 msgstr " разм_кмнд: %#lx\n"
5747 msgid " flags: %#lx\n"
5748 msgstr " флаги: %#lx\n"
5752 msgid " version: %x\n"
5753 msgstr " маска версии: %x\n"
5755 #. Urg - what has happened ?
5758 msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
5759 msgstr "несовместимые типы ЦП в файлах mach-o: %ld и %ld"
5762 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5763 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: невозможно загрузить символы"
5766 msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
5767 msgstr "искажённое перемещение mach-o: индекс раздела больше количества разделов"
5770 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5771 msgstr "Извините: modtab, toc и extrefsyms пока не реализованы для команд dysymtab."
5775 msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5776 msgstr "mach-o: слишком много разделов (%u), должно быть не более 255,\n"
5780 msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5781 msgstr "не удалось выделить данные для команды загрузки %#x"
5785 msgid "unable to write unknown load command %#x"
5786 msgstr "невозможно записать неизвестную команду загрузки %#x"
5790 msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
5791 msgstr "адрес раздела (%#<PRIx64>) меньше начала сегмента (%#<PRIx64>)"
5795 msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5796 msgstr "невозможно запланировать неизвестную команду загрузки %#x"
5800 msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5801 msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5805 msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5806 msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: слишком большое значение выравнивания: %#lx, используется 32"
5810 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5811 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: невозможно прочитать %d байт по адресу %u"
5815 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5816 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: имя вне диапазона (%lu >= %u)"
5820 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5821 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный раздел %d (максимальное значение %lu): настройка не определена"
5825 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5826 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» указывает на неверный тип поля 0x%x: настройка не определена"
5830 msgid "%pB: unknown load command %#x"
5831 msgstr "%pB: неизвестная команды загрузки %#x"
5835 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5836 msgstr "bfd_mach_o_scan: неизвестная архитектура 0x%lx/0x%lx"
5840 msgid "unknown header byte-order value %#x"
5841 msgstr "неизвестное значение порядка байт в заголовке %#x"
5845 msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
5846 msgstr "%pB: доступ за конец объединённого раздела (%<PRId64>)"
5850 msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
5851 msgstr "%pB: нет core для выделения имени раздела %s"
5855 msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
5856 msgstr "%pB: нет core для выделения %d байт символа"
5860 msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
5861 msgstr "%pB: попытка выпустить содержимое по адресу не кратному 4 (%#<PRIx64>)"
5865 msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5866 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно «Main»\n"
5870 msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5871 msgstr "%pB: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начиная с «%s»\n"
5875 msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5876 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: неподдерживаемый lopcode «%d»\n"
5880 msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5881 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_quote ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d\n"
5885 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5886 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_loc ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5890 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5891 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixo ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d\n"
5895 msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5896 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось y = 0, получено y = %d\n"
5900 msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5901 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d\n"
5905 msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5906 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: для lop_fixrx начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d\n"
5910 msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5911 msgstr "%pB: невозможно выделить место для имени файла файлу с номером %d, %d байт\n"
5915 msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5916 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: номер файла %d «%s» был уже введён как «%s»\n"
5920 msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5921 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
5925 msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5926 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
5930 msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5931 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
5935 msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5936 msgstr "%pB: некорректный mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
5940 msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5941 msgstr "%pB: некорректная таблица символов: повторяющийся символ «%s»\n"
5945 msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5946 msgstr "%pB: неверное определение символа: «Main» равен %s, а не начальному адресу %s\n"
5950 msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
5951 msgstr "%pB: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выдана только «Main».\n"
5955 msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5956 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
5960 msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
5961 msgstr "%pB: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %pA содержит данные\n"
5965 msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
5966 msgstr "%pB: нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
5970 msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
5971 msgstr "%pB: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %<PRId64>"
5975 msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5976 msgstr "%pB: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %<PRId64>: %#<PRIx64>"
5980 msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
5981 msgstr "необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d"
5985 msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
5986 msgstr "%pB: символ указывает на оверлей (не поддерживается)"
5990 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5991 msgstr "bfd_pef_scan: неизвестная архитектура 0x%lx"
5993 #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
5994 #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
5995 #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
5997 msgid "warning: corrupt unwind data\n"
5998 msgstr "предупреждение: повреждён раздел развёртки\n"
6000 #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
6004 msgstr "Неизвестно: %x"
6006 #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
6008 msgid "warning: xdata section corrupt\n"
6009 msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata\n"
6013 msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
6014 msgstr "Слишком много раскрываемого кода (%ld)\n"
6018 msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6019 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) не кратен %d\n"
6023 msgid "Warning: %s section size is zero\n"
6024 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s равен нулю\n"
6028 msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
6029 msgstr "Предупреждение: размер раздела %s (%ld) меньше виртуального размера (%ld)\n"
6035 "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
6038 "Таблица функций (обработано содержимое раздела %s)\n"
6042 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
6043 msgstr "vma:\t\t\tНач адрес \t Кон адрес\t Раскр данные\n"
6054 #. XXX code yet to be written.
6057 msgid "%pB: unhandled import type; %x"
6058 msgstr "%pB: необработанный тип импорта; %x"
6062 msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
6063 msgstr "%pB: нераспознанный тип импорта; %x"
6067 msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
6068 msgstr "%pB: нераспознанный именной тип импорта; %x"
6072 msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6073 msgstr "%pB: нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
6077 msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
6078 msgstr "%pB: распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
6082 msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
6083 msgstr "%pB: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
6087 msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
6088 msgstr "%pB: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF"
6092 msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
6093 msgstr "%pB: ошибка: конец отладочных данных за окончанием отладочного каталога"
6096 msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
6097 msgstr "модульная инфраструктура: кончились файловые дескрипторы. Попробуйте использовать меньше объектов/архивов\n"
6106 "заголовок ppcboot:\n"
6110 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
6111 msgstr "Начальное смещение = 0x%.8lx (%ld)\n"
6115 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6116 msgstr "Длина = 0x%.8lx (%ld)\n"
6120 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
6121 msgstr "Поле флагов = 0x%.2x\n"
6125 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
6126 msgstr "Имя раздела = \"%s\"\n"
6132 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6135 "Начало раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6139 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6140 msgstr "Конец раздела[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
6144 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
6145 msgstr "Сектор раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6149 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
6150 msgstr "Длина раздела[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
6153 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
6154 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS не поддерживается"
6158 msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
6159 msgstr "%pB: нераспознанное перемещение %#x в разделе «%pA»"
6161 #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
6164 msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
6165 msgstr "данная версия компоновщика — %s — устарела?"
6167 #: rs6000-core.c:470
6169 msgid "%pB: warning core file truncated"
6170 msgstr "%pB: предупреждение: файл core усечён"
6172 #. User has specified a subspace without its containing space.
6175 msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
6176 msgstr "%pB[%pA]: нет выходного раздела для пространства %pA"
6182 "Exec Auxiliary Header\n"
6185 "Вспомогательный заголовок Exec\n"
6188 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
6189 msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
6193 msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
6194 msgstr "%pB:%d: неожиданный символ «%s» в файле S-record"
6198 msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
6199 msgstr "%pB:%d: счётчик байт %d слишком мал"
6201 #: srec.c:580 srec.c:614
6203 msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
6204 msgstr "%pB:%d: неверная контрольная сумма в файле S-record"
6208 msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
6209 msgstr "%pB(%pA+%#lx): элемент stabs имеет недопустимый индекс строки"
6212 msgid "unsupported .stab relocation"
6213 msgstr "неподдерживаемое перемещение .stab"
6216 msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
6217 msgstr "запись EIHD повреждена — размер слишком мал"
6221 msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
6222 msgstr "невозможно прочитать запись EIHS по смещению %#x"
6225 msgid "record is too small for symbol name length"
6226 msgstr "запись слишком мала для длины имени символа"
6230 msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
6231 msgstr "запись EGSD повреждена: её размер (%#x) слишком мал"
6235 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
6236 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) больше оставшегося пространства (%#x)"
6240 msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
6241 msgstr "запись EGSD с типом %d повреждена: размер (%#x) слишком мал"
6245 msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
6246 msgstr "запись EGSD повреждена: её поле psindx слишком велико (%#lx)"
6250 msgid "unknown EGSD subtype %d"
6251 msgstr "неизвестный подтип EGSD %d"
6255 msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
6256 msgstr "переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
6259 msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
6260 msgstr "выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
6264 msgid "dst_define_location %u too large"
6265 msgstr "dst_define_location %u слишком большое"
6267 #. These names have not yet been added to this switch statement.
6270 msgid "unknown ETIR command %d"
6271 msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
6274 msgid "corrupt vms value"
6275 msgstr "значение vms повреждено"
6278 msgid "corrupt ETIR record encountered"
6279 msgstr "обнаружена повреждённая запись ETIR"
6283 msgid "bad section index in %s"
6284 msgstr "неверный индекс раздела в %s"
6288 msgid "unsupported STA cmd %s"
6289 msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
6294 #. Redefine symbol to current location.
6295 #. Define a literal.
6296 #: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554
6298 msgid "%s: not supported"
6299 msgstr "%s: не поддерживается"
6303 msgid "%s: not implemented"
6304 msgstr "%s: не реализовано"
6306 #: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394
6309 msgstr "неверный %s"
6311 #. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
6312 #. and a non-fatal warning message.
6315 msgid "%s divide by zero"
6316 msgstr "%s делится на ноль"
6320 msgid "invalid use of %s with contexts"
6321 msgstr "неправильное использование %s с контекстами"
6325 msgid "reserved cmd %d"
6326 msgstr "зарезервированный cmd %d"
6329 msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
6330 msgstr "запись EEOM повреждена — размер слишком мал"
6333 msgid "object module not error-free !"
6334 msgstr "объектный модуль НЕ error-free !"
6338 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
6339 msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %pA"
6341 #: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266
6343 msgid "size error in section %pA"
6344 msgstr "ошибка размера в разделе %pA"
6347 msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6348 msgstr "нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
6352 msgid "unhandled relocation %s"
6353 msgstr "необработанное перемещение %s"
6357 msgid "unknown source command %d"
6358 msgstr "неизвестная исходная команда %d"
6360 #: vms-alpha.c:4610 vms-alpha.c:4616 vms-alpha.c:4622 vms-alpha.c:4628
6361 #: vms-alpha.c:4634 vms-alpha.c:4661 vms-alpha.c:4667 vms-alpha.c:4673
6364 msgid "%s not implemented"
6365 msgstr "%s не реализовано"
6369 msgid "unknown line command %d"
6370 msgstr "неизвестная строка команды %d"
6372 #: vms-alpha.c:5186 vms-alpha.c:5204 vms-alpha.c:5219 vms-alpha.c:5235
6373 #: vms-alpha.c:5248 vms-alpha.c:5260 vms-alpha.c:5273
6375 msgid "unknown reloc %s + %s"
6376 msgstr "неизвестное перемещение %s + %s"
6380 msgid "unknown reloc %s"
6381 msgstr "неизвестное перемещение %s"
6384 msgid "invalid section index in ETIR"
6385 msgstr "неверный индекс раздела в ETIR"
6388 msgid "relocation for non-REL psect"
6389 msgstr "перемещение для не-REL psect"
6393 msgid "unknown symbol in command %s"
6394 msgstr "неизвестный символ в команде %s"
6398 msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6399 msgstr "перемещение (%d) *НЕИЗВЕСТНО*"
6403 msgid " EMH %u (len=%u): "
6404 msgstr " EMH %u (len=%u): "
6408 msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6409 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EMH\n"
6413 msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6414 msgstr " Ошибка: длина записи меньше размера записи EMH_MHD\n"
6418 msgid "Module header\n"
6419 msgstr "Заголовок модуля\n"
6423 msgid " structure level: %u\n"
6424 msgstr " уровень структуры : %u\n"
6428 msgid " max record size: %u\n"
6429 msgstr " макс. размер записи: %u\n"
6433 msgid " Error: The module name is missing\n"
6434 msgstr " Ошибка: отсутствует имя модуля\n"
6438 msgid " Error: The module name is too long\n"
6439 msgstr " Ошибка: слишком длинное имя модуля\n"
6443 msgid " module name : %.*s\n"
6444 msgstr " имя модуля : %.*s\n"
6448 msgid " Error: The module version is missing\n"
6449 msgstr " Ошибка: отсутствует версия модуля\n"
6453 msgid " Error: The module version is too long\n"
6454 msgstr " Ошибка: слишком длинная версия модуля\n"
6458 msgid " module version : %.*s\n"
6459 msgstr " версия модуля : %.*s\n"
6463 msgid " Error: The compile date is truncated\n"
6464 msgstr " Ошибка: обрезана дата компиляции\n"
6468 msgid " compile date : %.17s\n"
6469 msgstr " дата компиляции : %.17s\n"
6473 msgid "Language Processor Name\n"
6474 msgstr "Название процессорного языка\n"
6478 msgid " language name: %.*s\n"
6479 msgstr " название языка : %.*s\n"
6483 msgid "Source Files Header\n"
6484 msgstr "Заголовок исходных файлов\n"
6488 msgid " file: %.*s\n"
6489 msgstr " файл: %.*s\n"
6493 msgid "Title Text Header\n"
6494 msgstr "Заголовок названия текста\n"
6498 msgid " title: %.*s\n"
6499 msgstr " название : %.*s\n"
6503 msgid "Copyright Header\n"
6504 msgstr "Заголовок авторского права\n"
6508 msgid " copyright: %.*s\n"
6509 msgstr " авторское право: %.*s\n"
6513 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6514 msgstr "необработанный подтип emh %u\n"
6518 msgid " EEOM (len=%u):\n"
6519 msgstr " EEOM (len=%u):\n"
6523 msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6524 msgstr " Ошибка: длина меньше длины записи EEOM\n"
6528 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
6529 msgstr " кол-во условно компонуемых пар: %u\n"
6533 msgid " completion code: %u\n"
6534 msgstr " завершённый код: %u\n"
6538 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
6539 msgstr " адреса передачи flags: 0x%02x\n"
6543 msgid " transfer addr psect: %u\n"
6544 msgstr " адрес передачи psect: %u\n"
6548 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
6549 msgstr " адрес передачи : 0x%08x\n"
6563 #: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6079
6633 msgid " EGSD (len=%u):\n"
6634 msgstr " EGSD (len=%u):\n"
6638 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6639 msgstr " запись EGSD %2u (тип: %u, длина: %u): "
6641 #: vms-alpha.c:6125 vms-alpha.c:6376
6643 msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
6644 msgstr " Ошибка: длина больше оставшегося пространства в записи\n"
6648 msgid "PSC - Program section definition\n"
6649 msgstr "PSC - определение программного раздела\n"
6651 #: vms-alpha.c:6138 vms-alpha.c:6155
6653 msgid " alignment : 2**%u\n"
6654 msgstr " выравнивание : 2**%u\n"
6656 #: vms-alpha.c:6139 vms-alpha.c:6156
6658 msgid " flags : 0x%04x"
6659 msgstr " флаги : 0x%04x"
6663 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6664 msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6666 #: vms-alpha.c:6144 vms-alpha.c:6201 vms-alpha.c:6250
6668 msgid " name : %.*s\n"
6669 msgstr " имя : %.*s\n"
6673 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6674 msgstr "SPSC — определение программного раздела общего образа\n"
6678 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
6679 msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
6683 msgid " image offset : 0x%08x\n"
6684 msgstr " смещение образа : 0x%08x\n"
6688 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
6689 msgstr " смещение symvec: 0x%08x\n"
6693 msgid " name : %.*s\n"
6694 msgstr " имя : %.*s\n"
6698 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6699 msgstr "SYM - определение глобальных символов\n"
6701 #: vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6239 vms-alpha.c:6260 vms-alpha.c:6279
6703 msgid " flags: 0x%04x"
6704 msgstr " флаги: 0x%04x"
6708 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
6709 msgstr " смещение psect: 0x%08x\n"
6713 msgid " code address: 0x%08x\n"
6714 msgstr " адрес кода: 0x%08x\n"
6718 msgid " psect index for entry point : %u\n"
6719 msgstr " индекс psect для точки входа: %u\n"
6721 #: vms-alpha.c:6191 vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6286
6723 msgid " psect index : %u\n"
6724 msgstr " индекс psect: %u\n"
6726 #: vms-alpha.c:6193 vms-alpha.c:6269 vms-alpha.c:6288
6728 msgid " name : %.*s\n"
6729 msgstr " имя : %.*s\n"
6733 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6734 msgstr "SYM - ссылки глобальных символов\n"
6738 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6739 msgstr "IDC - проверка идентификатора целостности\n"
6743 msgid " flags : 0x%08x"
6744 msgstr " флаги : 0x%08x"
6748 msgid " id match : %x\n"
6749 msgstr " id соответствия : %x\n"
6753 msgid " error severity: %x\n"
6754 msgstr " серьёзность ошибки: %x\n"
6758 msgid " entity name : %.*s\n"
6759 msgstr " название категории: %.*s\n"
6763 msgid " object name : %.*s\n"
6764 msgstr " имя объекта: %.*s\n"
6768 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
6769 msgstr " двоичный идентификатор: 0x%08x\n"
6773 msgid " ascii ident : %.*s\n"
6774 msgstr " ascii-идентификатор: %.*s\n"
6778 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6779 msgstr "SYMG - определение универсальных символов\n"
6783 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
6784 msgstr " смещение символьного вектора: 0x%08x\n"
6788 msgid " entry point: 0x%08x\n"
6789 msgstr " точка входа: 0x%08x\n"
6793 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
6794 msgstr " proc descr : 0x%08x\n"
6798 msgid " psect index: %u\n"
6799 msgstr " индекс psect: %u\n"
6803 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6804 msgstr "SYMV - определение векторных символов\n"
6808 msgid " vector : 0x%08x\n"
6809 msgstr " вектор : 0x%08x\n"
6811 #: vms-alpha.c:6265 vms-alpha.c:6284
6813 msgid " psect offset: %u\n"
6814 msgstr " смещение psect: %u\n"
6818 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6819 msgstr "SYMM - определение глобальных символов с версией\n"
6823 msgid " version mask: 0x%08x\n"
6824 msgstr " маска версии: 0x%08x\n"
6828 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6829 msgstr "необработанный egsd-элемент типа %u\n"
6833 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6834 msgstr " индекс компоновки: %u, заменитель insn: 0x%08x\n"
6838 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6839 msgstr " 1-й индекс psect: %u, 1-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6843 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6844 msgstr " 2-й индекс psect: %u, 2-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6848 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6849 msgstr " 3-й индекс psect: %u, 3-е смещение: 0x%08x %08x\n"
6853 msgid " global name: %.*s\n"
6854 msgstr " глобальное имя: %.*s\n"
6858 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
6859 msgstr " %s (len=%u+%u):\n"
6863 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
6864 msgstr " (тип: %3u, размер: 4+%3u): "
6868 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6869 msgstr "STA_GBL (глобальный стек) %.*s\n"
6873 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6874 msgstr "STA_LW (стек длинных слов) 0x%08x\n"
6878 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6879 msgstr "STA_QW (стек четверных слов) 0x%08x %08x\n"
6883 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6884 msgstr "STA_PQ (стек psect база + смещение)\n"
6888 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6889 msgstr " psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
6893 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6894 msgstr "STA_LI (стек литерала)\n"
6898 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6899 msgstr "STA_MOD (стек модулей)\n"
6903 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6904 msgstr "STA_CKARG (аргумент процедуры сравнения)\n"
6908 msgid "STO_B (store byte)\n"
6909 msgstr "STO_B (хранимый байт)\n"
6913 msgid "STO_W (store word)\n"
6914 msgstr "STO_W (хранимое слово)\n"
6918 msgid "STO_LW (store longword)\n"
6919 msgstr "STO_LW (хранимое длинное слово)\n"
6923 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6924 msgstr "STO_QW (хранимое учетверённое слово)\n"
6928 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6929 msgstr "STO_IMMR (хранимый непосредственный повтор) %u байт\n"
6933 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6934 msgstr "STO_GBL (хранимая глобальная) %.*s\n"
6938 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6939 msgstr "STO_CA (хранимый адрес кода) %.*s\n"
6943 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6944 msgstr "STO_RB (хранимое относительное ветвление)\n"
6948 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6949 msgstr "STO_AB (хранимое абсолютное ветвление)\n"
6953 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6954 msgstr "STO_OFF (хранимое смещение на psect)\n"
6958 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6959 msgstr "STO_IMM (хранимая непосредственно) %u байт\n"
6963 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6964 msgstr "STO_GBL_LW (хранимое глобальное длинное слово) %.*s\n"
6968 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6969 msgstr "STO_OFF (хранимый LP с сигнатурой процедуры)\n"
6973 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6974 msgstr "STO_BR_GBL (хранимое глобальное ветвление) *todo*\n"
6978 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6979 msgstr "STO_BR_PS (хранимое ветвление psect + смещение) *todo*\n"
6983 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6984 msgstr "OPR_NOP (нет операции)\n"
6988 msgid "OPR_ADD (add)\n"
6989 msgstr "OPR_ADD (сложение)\n"
6993 msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6994 msgstr "OPR_SUB (вычитание)\n"
6998 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6999 msgstr "OPR_MUL (умножение)\n"
7003 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
7004 msgstr "OPR_DIV (деление)\n"
7008 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
7009 msgstr "OPR_AND (логическое и)\n"
7013 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
7014 msgstr "OPR_IOR (логическое включающее или)\n"
7018 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
7019 msgstr "OPR_EOR (логическое не включающее или)\n"
7023 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
7024 msgstr "OPR_NEG (инверсия)\n"
7028 msgid "OPR_COM (complement)\n"
7029 msgstr "OPR_COM (дополнение)\n"
7033 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
7034 msgstr "OPR_INSV (поле вставки)\n"
7038 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
7039 msgstr "OPR_ASH (арифметический сдвиг)\n"
7043 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
7044 msgstr "OPR_USH (беззнаковый сдвиг)\n"
7048 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
7049 msgstr "OPR_ROT (циклический сдвиг)\n"
7053 msgid "OPR_SEL (select)\n"
7054 msgstr "OPR_SEL (выбор)\n"
7058 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
7059 msgstr "OPR_REDEF (переопределение символа в текущей позиции)\n"
7063 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
7064 msgstr "OPR_REDEF (определение литерала)\n"
7068 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
7069 msgstr "STC_LP (хранимая условно компонуемая пара)\n"
7073 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
7074 msgstr "STC_LP_PSB (хранимая условно компонуемая пара + сигнатура)\n"
7078 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
7079 msgstr " индекс компоновки: %u, процедура: %.*s\n"
7083 msgid " signature: %.*s\n"
7084 msgstr " сигнатура: %.*s\n"
7088 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
7089 msgstr "STC_GBL (хранимая глобальное условие)\n"
7093 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
7094 msgstr " индекс компоновки: %u, глобальный: %.*s\n"
7098 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
7099 msgstr "STC_GCA (хранимый адрес условного кода)\n"
7103 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
7104 msgstr " индекс компоновки: %u, имя процедуры: %.*s\n"
7108 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
7109 msgstr "STC_PS (хранимое условие psect + смещение)\n"
7113 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
7114 msgstr " индекс компоновки: %u, psect: %u, смещение: 0x%08x %08x\n"
7118 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
7119 msgstr "STC_NOP_GBL (хранимое условие NOP по глобальному адресу)\n"
7123 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
7124 msgstr "STC_NOP_PS (хранимое условие NOP по psect + смещение)\n"
7128 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
7129 msgstr "STC_BSR_GBL (хранимое условие BSR по глобальному адресу)\n"
7133 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
7134 msgstr "STC_BSR_PS (хранимое условие BSR по psect + смещение)\n"
7138 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
7139 msgstr "STC_LDA_GBL (хранимое условие LDA по глобальному адресу)\n"
7143 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
7144 msgstr "STC_LDA_PS (хранимое условие LDA по psect + смещение)\n"
7148 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
7149 msgstr "STC_BOH_GBL (хранимое условие BOH по глобальному адресу)\n"
7153 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
7154 msgstr "STC_BOH_PS (хранимое условие BOH по psect + смещение)\n"
7158 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
7159 msgstr "STC_NBH_GBL (хранимое условие или указание по глобальному адресу)\n"
7163 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
7164 msgstr "STC_NBH_PS (хранимое условие или указание по psect + смещение)\n"
7168 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
7169 msgstr "CTL_SETRB (установка базы перемещения)\n"
7173 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
7174 msgstr "CTL_AUGRB (дополнение базы перемещения) %u\n"
7178 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
7179 msgstr "CTL_DFLOC (определение положения)\n"
7183 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
7184 msgstr "CTL_STLOC (задание положения)\n"
7188 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
7189 msgstr "CTL_STKDL (положение определяемое стеком)\n"
7191 #: vms-alpha.c:6625 vms-alpha.c:7049 vms-alpha.c:7175
7193 msgid "*unhandled*\n"
7194 msgstr "*не обработано*\n"
7196 #: vms-alpha.c:6655 vms-alpha.c:6694
7198 msgid "cannot read GST record length\n"
7199 msgstr "не удалось прочитать длину записи GST\n"
7204 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
7205 msgstr "не удалось найти EMH в первой записи GST\n"
7209 msgid "cannot read GST record header\n"
7210 msgstr "не удалось прочитать заголовок записи GST\n"
7214 msgid " corrupted GST\n"
7215 msgstr " повреждённый GST\n"
7219 msgid "cannot read GST record\n"
7220 msgstr "не удалось прочитать запись GST\n"
7224 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
7225 msgstr " необработанный тип записи EOBJ %u\n"
7229 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
7230 msgstr " счётчик бит: %u, базовый адрес: 0x%08x\n"
7234 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
7235 msgstr " bitmap: 0x%08x (счётчик: %u):\n"
7244 msgid " image %u (%u entries)\n"
7245 msgstr " образ %u (%u элементов)\n"
7249 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
7250 msgstr " смещение: 0x%08x, значение: 0x%08x\n"
7254 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
7255 msgstr " образ %u (%u элементов), смещения:\n"
7265 msgid "64 bits *unhandled*\n"
7266 msgstr "64 бита *не обработано*\n"
7270 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7271 msgstr "класс: %u, dtype: %u, длина: %u, указатель: 0x%08x\n"
7275 msgid "non-contiguous array of %s\n"
7276 msgstr "несвязный массив %s\n"
7280 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7281 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
7285 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7286 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7300 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7301 msgstr "[%u]: нижняя: %u, верхняя: %u\n"
7305 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7306 msgstr "невыровненная строка бит %s\n"
7310 msgid "base: %u, pos: %u\n"
7311 msgstr "база: %u, позиция: %u\n"
7315 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7316 msgstr "vflags: 0x%02x, значение: 0x%08x "
7320 msgid "(no value)\n"
7321 msgstr "(нет значения)\n"
7325 msgid "(not active)\n"
7326 msgstr "(не активно)\n"
7330 msgid "(not allocated)\n"
7331 msgstr "(не выделено)\n"
7335 msgid "(descriptor)\n"
7336 msgstr "(дескриптор)\n"
7340 msgid "(trailing value)\n"
7341 msgstr "(конечное значение)\n"
7345 msgid "(value spec follows)\n"
7346 msgstr "(далее значение спецификации)\n"
7350 msgid "(at bit offset %u)\n"
7351 msgstr "(по битовому смещению %u)\n"
7355 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7356 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7376 msgid "len: %2u, kind: %2u "
7377 msgstr "len: %2u, kind: %2u "
7381 msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7382 msgstr "атомарно, тип=0x%02x %s\n"
7386 msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7387 msgstr "косвенно, определено по адресу 0x%08x\n"
7391 msgid "typed pointer\n"
7392 msgstr "типизированный указатель\n"
7397 msgstr "указатель\n"
7401 msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7402 msgstr "массив, размер: %u, bitmap: "
7406 msgid "array descriptor:\n"
7407 msgstr "описатель массива:\n"
7411 msgid "type spec for element:\n"
7412 msgstr "спецификация типа для элемента:\n"
7416 msgid "type spec for subscript %u:\n"
7417 msgstr "спецификация типа для subscript %u:\n"
7421 msgid "Debug symbol table:\n"
7422 msgstr "Таблица символов отладки:\n"
7426 msgid "cannot read DST header\n"
7427 msgstr "не удалось прочитать заголовок DST\n"
7431 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7432 msgstr " тип: %3u, длина: %3u (по 0x%08x): "
7436 msgid "cannot read DST symbol\n"
7437 msgstr "не удалось прочитать символ DST\n"
7441 msgid "standard data: %s\n"
7442 msgstr "стандартные данные: %s\n"
7444 #: vms-alpha.c:7263 vms-alpha.c:7351
7446 msgid " name: %.*s\n"
7447 msgstr " имя: %.*s\n"
7456 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7457 msgstr " флаги: %d, язык: %u, старший: %u, младший: %u\n"
7459 #: vms-alpha.c:7278 vms-alpha.c:7552
7461 msgid " module name: %.*s\n"
7462 msgstr " имя модуля: %.*s\n"
7466 msgid " compiler : %.*s\n"
7467 msgstr " компилятор : %.*s\n"
7480 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7481 msgstr " флаги: %u, адрес: 0x%08x, pd-адрес: 0x%08x\n"
7485 msgid " routine name: %.*s\n"
7486 msgstr " имя процедуры: %.*s\n"
7490 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7491 msgstr "rtnend: размер 0x%08x\n"
7495 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7496 msgstr "пролог: адрес bkpt 0x%08x\n"
7500 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7501 msgstr "эпилог: флаги: %u, счётчик: %u\n"
7505 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7506 msgstr "blkbeg: адрес: 0x%08x, имя: %.*s\n"
7510 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7511 msgstr "blkend: размер: 0x%08x\n"
7515 msgid "typspec (len: %u)\n"
7516 msgstr "typspec (длина: %u)\n"
7520 msgid "septyp, name: %.*s\n"
7521 msgstr "septyp, имя: %.*s\n"
7525 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7526 msgstr "recbeg: имя: %.*s\n"
7530 msgid " len: %u bits\n"
7531 msgstr " длина: %u бит\n"
7540 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7541 msgstr "enumbeg, длина: %u, имя: %.*s\n"
7545 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7546 msgstr "enumelt, имя: %.*s\n"
7555 msgid "label, name: %.*s\n"
7556 msgstr "метка, имя: %.*s\n"
7560 msgid " address: 0x%08x\n"
7561 msgstr " адрес: 0x%08x\n"
7565 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7566 msgstr "несмежный диапазон (nbr: %u)\n"
7570 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
7571 msgstr " адрес: 0x%08x, размер: %u\n"
7575 msgid "line num (len: %u)\n"
7576 msgstr "номер строки (длина: %u)\n"
7580 msgid "delta_pc_w %u\n"
7581 msgstr "delta_pc_w %u\n"
7585 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7586 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7590 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7591 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7595 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7596 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7600 msgid "set_line_num(w) %u\n"
7601 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7605 msgid "set_line_num_b %u\n"
7606 msgstr "set_line_num_b %u\n"
7610 msgid "set_line_num_l %u\n"
7611 msgstr "set_line_num_l %u\n"
7615 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7616 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7620 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7621 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7625 msgid "term(b): 0x%02x"
7626 msgstr "term(b): 0x%02x"
7630 msgid " pc: 0x%08x\n"
7631 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7635 msgid "term_w: 0x%04x"
7636 msgstr "term_w: 0x%04x"
7640 msgid " pc: 0x%08x\n"
7641 msgstr " pc: 0x%08x\n"
7645 msgid "delta pc +%-4d"
7646 msgstr "delta pc +%-4d"
7650 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
7651 msgstr " pc: 0x%08x строка: %5u\n"
7655 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7656 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7660 msgid "source (len: %u)\n"
7661 msgstr "источник (длина: %u)\n"
7665 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7666 msgstr " declfile: длина: %u, флаги: %u, fileid: %u\n"
7670 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7671 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7675 msgid " filename : %.*s\n"
7676 msgstr " имя файла : %.*s\n"
7680 msgid " setfile %u\n"
7681 msgstr " setfile %u\n"
7683 #: vms-alpha.c:7563 vms-alpha.c:7568
7685 msgid " setrec %u\n"
7686 msgstr " setrec %u\n"
7688 #: vms-alpha.c:7573 vms-alpha.c:7578
7690 msgid " setlnum %u\n"
7691 msgstr " setlnum %u\n"
7693 #: vms-alpha.c:7583 vms-alpha.c:7588
7695 msgid " deflines %u\n"
7696 msgstr " deflines %u\n"
7701 msgstr " formfeed\n"
7705 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7706 msgstr " *необработанная* команда %u\n"
7710 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7711 msgstr "*необработанный* тип назначения %u\n"
7715 msgid "cannot read EIHD\n"
7716 msgstr "не удалось прочитать EIHD\n"
7720 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7721 msgstr "EIHD: (размер: %u, nbr блоков: %u)\n"
7725 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7726 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7730 msgstr "исполняемый"
7733 msgid "linkable image"
7734 msgstr "компонуемый образ"
7738 msgid " image type: %u (%s)"
7739 msgstr " тип образа: %u (%s)"
7751 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7752 msgstr ", подтип: %u (%s)\n"
7756 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7757 msgstr " смещения: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7761 msgid " fixup info rva: "
7762 msgstr " fixup info rva: "
7766 msgid ", symbol vector rva: "
7767 msgstr ", символьный вектор rva: "
7773 " version array off: %u\n"
7776 " смещение массива версий: %u\n"
7780 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7781 msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7785 msgid " linker flags: %08x:"
7786 msgstr " флаги компоновщика: %08x:"
7790 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7791 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7800 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7801 msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7805 msgid ", alias: %u\n"
7806 msgstr ", псевдоним: %u\n"
7810 msgid "system version array information:\n"
7811 msgstr "массив информации версии системы:\n"
7815 msgid "cannot read EIHVN header\n"
7816 msgstr "не удалось прочитать заголовок EIHVN\n"
7820 msgid "cannot read EIHVN version\n"
7821 msgstr "не удалось прочитать версию EIHVN\n"
7830 msgstr "BASE_IMAGE "
7833 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7834 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7841 msgid "FILES_VOLUMES "
7842 msgstr "FILES_VOLUMES "
7845 msgid "PROCESS_SCHED "
7846 msgstr "PROCESS_SCHED "
7853 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7854 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7857 msgid "LOGICAL_NAMES "
7858 msgstr "LOGICAL_NAMES "
7865 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
7866 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
7901 msgid "MULTI_PROCESSING "
7902 msgstr "MULTI_PROCESSING "
7910 msgstr "*неизвестно* "
7912 #: vms-alpha.c:7861 vms-alpha.c:8135
7914 msgid "cannot read EIHA\n"
7915 msgstr "не удалось прочитать EIHA\n"
7919 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
7920 msgstr "Активация образа: (размер=%u)\n"
7924 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7925 msgstr " Первый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7929 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7930 msgstr " Второй адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7934 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7935 msgstr " Третий адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7939 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7940 msgstr " Четвёртый адрес: 0x%08x 0x%08x\n"
7944 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
7945 msgstr " Общий образ: 0x%08x 0x%08x\n"
7949 msgid "cannot read EIHI\n"
7950 msgstr "не удалось прочитать EIHI\n"
7954 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7955 msgstr "Идентификация образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7959 msgid " image name : %.*s\n"
7960 msgstr " имя образа : %.*s\n"
7964 msgid " link time : %s\n"
7965 msgstr " время компоновки : %s\n"
7969 msgid " image ident : %.*s\n"
7970 msgstr " идент-р образа : %.*s\n"
7974 msgid " linker ident : %.*s\n"
7975 msgstr " идент-р компоновщика: %.*s\n"
7979 msgid " image build ident: %.*s\n"
7980 msgstr " идент-р сборки образа: %.*s\n"
7984 msgid "cannot read EIHS\n"
7985 msgstr "не удалось прочитать EIHS\n"
7989 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7990 msgstr "Таблица символов & отладки образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
7994 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7995 msgstr " таблица отладочных символов: vbn: %u, размер: %u (0x%x)\n"
7999 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
8000 msgstr " глобальная таблица символов: vbn: %u, записей: %u\n"
8004 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
8005 msgstr " таблица отладочных модулей: vbn: %u, размер: %u\n"
8009 msgid "cannot read EISD\n"
8010 msgstr "не удалось прочитать EISD\n"
8014 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
8015 msgstr "Дескриптор раздела образа: (старший: %u, младший: %u, размер: %u, смещение: %u)\n"
8019 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
8020 msgstr " раздел: база: 0x%08x%08x размер: 0x%08x\n"
8024 msgid " flags: 0x%04x"
8025 msgstr " флаги: 0x%04x"
8029 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
8030 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
8062 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
8063 msgstr " иден-р: 0x%08x, имя: %.*s\n"
8067 msgid "cannot read DMT\n"
8068 msgstr "не удалось прочитать DMT\n"
8072 msgid "Debug module table:\n"
8073 msgstr "Таблица отладочных модулей:\n"
8077 msgid "cannot read DMT header\n"
8078 msgstr "не удалось прочитать заголовок DMT\n"
8082 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
8083 msgstr " смещение модуля: 0x%08x, размер: 0x%08x, (%u psects)\n"
8087 msgid "cannot read DMT psect\n"
8088 msgstr "не удалось прочитать DMT psect\n"
8092 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
8093 msgstr " начало psect: 0x%08x, длина: %u\n"
8097 msgid "cannot read DST\n"
8098 msgstr "не удалось прочитать DST\n"
8102 msgid "cannot read GST\n"
8103 msgstr "не удалось прочитать GST\n"
8107 msgid "Global symbol table:\n"
8108 msgstr "Таблица глобальных символов:\n"
8112 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
8113 msgstr "Активатор местоположения образа: (старший: %u, младший: %u)\n"
8117 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
8118 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
8122 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8123 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
8127 msgid " size : %u\n"
8128 msgstr " размер: %u\n"
8132 msgid " flags: 0x%08x\n"
8133 msgstr " флаги: 0x%08x\n"
8137 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8138 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
8142 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8143 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
8147 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
8148 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
8152 msgid " chgprtoff : %5u\n"
8153 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
8157 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8158 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
8162 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
8163 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
8167 msgid " base_va : 0x%08x\n"
8168 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
8172 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
8173 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
8177 msgid " Shareable images:\n"
8178 msgstr " Общие образы:\n"
8182 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
8183 msgstr " %u: размер: %u, флаги: 0x%02x, имя: %.*s\n"
8187 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
8188 msgstr " четверное слово перемещаемых местоположений:\n"
8192 msgid " long-word relocation fixups:\n"
8193 msgstr " длинное слово перемещаемых местоположений:\n"
8197 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
8198 msgstr " четверное слово ссылочных местоположений .address:\n"
8202 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
8203 msgstr " длинное слово ссылочных местоположений .address:\n"
8207 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
8208 msgstr " Ссылочные местоположения адреса кода:\n"
8212 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
8213 msgstr " Ссылочные местоположения компонуемых пар:\n"
8217 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
8218 msgstr " Изменение защиты (%u элементов):\n"
8222 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8223 msgstr " база: 0x%08x %08x, размер: 0x%08x, prot: 0x%08x "
8225 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
8226 #. how to do it for debug infos.
8228 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
8229 msgstr "%P: перемещаемая ссылка не поддерживается\n"
8233 msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
8234 msgstr "%P: несколько точек входа: в модулях %pB и %pB\n"
8238 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
8239 msgstr "не удалось открыть общий образ «%s» из «%s»"
8242 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
8243 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
8246 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
8247 msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
8251 msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
8252 msgstr "%pB: общий объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
8256 msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
8257 msgstr "%pB: динамический объект без раздела .loader"
8261 msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
8262 msgstr "%pB: «%s» содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
8266 msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8267 msgstr "%pB: класс %d символа «%s» не имеет элементов aux"
8271 msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8272 msgstr "%pB: символ «%s» имеет нераспознанный тип csect: %d"
8276 msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8277 msgstr "%pB: неверный символ XTY_ER «%s»: класс %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
8281 msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
8282 msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» является классом %d scnlen %<PRId64>"
8286 msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
8287 msgstr "%pB: csect «%s» не в обрамляющем разделе"
8291 msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
8292 msgstr "%pB: неправильно расположенный XTY_LD «%s»"
8296 msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
8297 msgstr "%pB: перемещение %s:%<PRId64> не в csect"
8301 msgid "%s: no such symbol"
8302 msgstr "%s: нет такого символа"
8306 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8307 msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ «%s»"
8310 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8311 msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
8315 msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8316 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе «%s»"
8320 msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8321 msgstr "%pB: «%s» в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
8325 msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
8326 msgstr "%pB: перемещение загрузчика в разделе %pA, доступном только для чтения"
8330 msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8331 msgstr "переполнение TOC: %<PRIx64> > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
8333 #. Not fatal, this callback cannot fail.
8334 #: elfnn-aarch64.c:2869
8336 msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
8337 msgstr "неизвестный атрибут символа «%s»: 0x%02x"
8339 #: elfnn-aarch64.c:5245
8341 msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8342 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 835769 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
8344 #: elfnn-aarch64.c:5337
8346 msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8347 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
8349 #: elfnn-aarch64.c:5350
8350 msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
8351 msgstr "%pB: ошибка: заглушка для ошибки 843419 в 0x%"
8353 #: elfnn-aarch64.c:5884
8355 msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8356 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s», который может быть привязан извне, не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
8358 #: elfnn-aarch64.c:5904
8360 msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
8361 msgstr "%pB: запрещено условное ветвление на неопределённый символ «%s»"
8363 #: elfnn-aarch64.c:5992
8365 msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8366 msgstr "%pB: таблица описателей локальных символов будет равна NULL, если применить перемещение %s с локальным символом"
8368 #: elfnn-aarch64.c:6105 elfnn-aarch64.c:6142
8370 msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
8371 msgstr "%pB: перемещение TLS %s для неопределённого символа «%s»"
8373 #: elfnn-aarch64.c:7127
8374 msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8375 msgstr "слишком много элементов GOT для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC"
8377 #: elfnn-aarch64.c:7155
8378 msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
8379 msgstr "одной из возможных причин этой ошибки является то, что в указанном коде на символ ссылаются с большим выравниванием, чем было объявлено в его месте определения"
8381 #: elfnn-aarch64.c:7722
8383 msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8384 msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта"
8386 #: elfnn-riscv.c:223 elfnn-riscv.c:258
8388 msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
8389 msgstr "%pB: предупреждение: генерация RVE PLT не поддерживается"
8391 #: elfnn-riscv.c:1911
8393 msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
8394 msgstr "для %pcrel_lo отсутствует соответствующий %pcrel_hi"
8396 #: elfnn-riscv.c:1914
8398 msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8399 msgstr "%pcrel_lo с добавлением запрещён для R_RISCV_GOT_HI20"
8401 #: elfnn-riscv.c:1920
8403 msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
8404 msgstr "переполнение %%pcrel_lo с добавлением, значение %%pcrel_hi равноs 0x%<PRIx64> без добавлений, но может стать 0x%<PRIx64> после подключения добавления %%pcrel_lo"
8406 #: elfnn-riscv.c:1927
8408 msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
8409 msgstr "переполнение %pcrel_lo с добавлением"
8411 #: elfnn-riscv.c:2409
8412 msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
8413 msgstr "Добавление запрещено для R_RISCV_GOT_HI20"
8415 #: elfnn-riscv.c:2553
8417 msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
8418 msgstr "символ раздела %pcrel_lo с добавлением"
8420 #: elfnn-riscv.c:2776
8422 msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
8423 msgstr "%%X%%P: перемещение %s для «%s» нельзя использовать при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC\n"
8425 #: elfnn-riscv.c:2786
8427 msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
8428 msgstr "%%X%%P: неразрешимое перемещение %s для символа «%s»\n"
8430 #: elfnn-riscv.c:2826
8431 msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
8432 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона\n"
8434 #: elfnn-riscv.c:2831
8435 msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
8436 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения\n"
8438 #: elfnn-riscv.c:2837
8439 msgid "dangerous relocation error"
8440 msgstr "ошибка опасного перемещения"
8442 #: elfnn-riscv.c:2843
8443 msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
8444 msgstr "%X%P: внутренняя ошибка: неизвестная ошибка\n"
8446 #: elfnn-riscv.c:3384
8448 msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
8449 msgstr "предупреждение: %pB: несовпадение версии ISA %d.%d для расширения «%s», выходная версия %d.%d"
8451 #: elfnn-riscv.c:3417
8453 msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
8454 msgstr "ошибка: %pB: повреждена строка ISA «%s». Первым символом должен быть «i» или «e», но имеем «%s»"
8456 #: elfnn-riscv.c:3460
8458 msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
8459 msgstr "ошибка: %pB: несовпадение строки ISA для объединения «%s» и «%s»"
8461 #: elfnn-riscv.c:3617
8463 msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
8464 msgstr "ошибка: %pB: строка ISA входных данных (%s) не совпадает с выходной (%s)"
8466 #: elfnn-riscv.c:3637
8468 msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
8469 msgstr "ошибка: %pB: XLEN входных данных (%u) не совпадает с выходными (%u)"
8471 #: elfnn-riscv.c:3645
8473 msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
8474 msgstr "ошибка: %pB: неподдерживаемый XLEN (%u), вероятно, используется неправильная эмуляция"
8476 #: elfnn-riscv.c:3759
8478 msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
8479 msgstr "предупреждение: %pB использует привилегированную версию спецификации %u.%u.%u, но для вывода используется версия %u.%u.%u"
8481 #: elfnn-riscv.c:3776
8482 msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
8483 msgstr "предупреждение: привилегированная версия спецификации 1.9.1 не может быть скомпонована с другими версиями спецификации"
8485 #: elfnn-riscv.c:3804
8487 msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
8488 msgstr "ошибка: для %pB используется %u-байтовое выравнивание стека, но для вывода используется %u-байтовое выравнивание стека"
8490 #: elfnn-riscv.c:3845
8493 "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8494 " target emulation `%s' does not match `%s'"
8496 "%pB: ABI не совместим с выбранным в эмуляции:\n"
8497 " цель эмуляции «%s» не совпадает с «%s»"
8499 #: elfnn-riscv.c:3901
8501 msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
8502 msgstr "%pB: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s невозможна"
8504 #: elfnn-riscv.c:3911
8506 msgid "%pB: can't link RVE with other target"
8507 msgstr "%pB: невозможно скомпоновать RVE с другой целью"
8509 #: elfnn-riscv.c:4448
8511 msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
8512 msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): требуется %<PRId64> байт для выравнивания по %<PRId64>-байтной границе, но есть только %<PRId64>"
8516 msgid "%pB: unable to find name for empty section"
8517 msgstr "%pB: не удалось найти имя пустого раздела"
8521 msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
8522 msgstr "%pB: не хватает памяти для создания имени пустого раздела"
8526 msgid "%pB: unable to create fake empty section"
8527 msgstr "%pB: невозможно создать фиктивный пустой раздел"
8531 msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
8532 msgstr "%pB: в заголовке aout указан некорректный номер элементов каталога данных: %u"
8536 msgid "%pB:%.8s: section below image base"
8537 msgstr "%pB:%.8s: раздел ниже базового значения образа"
8541 msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
8542 msgstr "%pB:%.8s: RVA усечён"
8546 msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8547 msgstr "%pB: переполнение нумерации строк: 0x%lx > 0xffff"
8550 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8551 msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
8554 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8555 msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
8558 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8559 msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
8562 msgid "Exception Directory [.pdata]"
8563 msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
8566 msgid "Security Directory"
8567 msgstr "Каталог безопасности"
8570 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8571 msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
8574 msgid "Debug Directory"
8575 msgstr "Каталог отладки"
8578 msgid "Description Directory"
8579 msgstr "Каталог описаний"
8582 msgid "Special Directory"
8583 msgstr "Специальный каталог"
8586 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8587 msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
8590 msgid "Load Configuration Directory"
8591 msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
8594 msgid "Bound Import Directory"
8595 msgstr "Каталог обязательного импорта"
8598 msgid "Import Address Table Directory"
8599 msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
8602 msgid "Delay Import Directory"
8603 msgstr "Каталог отложенного импорта"
8606 msgid "CLR Runtime Header"
8607 msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
8611 msgstr "Зарезервировано"
8617 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8620 "Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
8626 "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8629 "Существует таблица импорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8635 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8638 "В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
8644 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8647 "Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
8652 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
8653 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
8655 " vma: Таблица Отметка Цепочка Имя Первый\n"
8656 " Указаний Времени Пересылки DLL Шлюз\n"
8662 "\tDLL Name: %.*s\n"
8669 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8670 msgstr "\tvma: Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
8676 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8679 "Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8681 #: peXXigen.c:1436 peXXigen.c:1475
8683 msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8684 msgstr "\t<повреждено: 0x%04lx>"
8690 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8693 "Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
8699 "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8702 "Существует таблица экспорта в %s, но этот раздел без содержимого\n"
8708 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8711 "Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
8717 "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8720 "Существует таблица экспорта в %s, но она слишком маленькая (%d)\n"
8726 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8729 "Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
8735 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8739 "Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
8744 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8745 msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
8749 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8750 msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
8754 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8755 msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
8759 msgid "Name \t\t\t\t"
8760 msgstr "Имя \t\t\t\t"
8764 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8765 msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
8769 msgid "Number in:\n"
8774 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8775 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
8779 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8780 msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
8784 msgid "Table Addresses\n"
8785 msgstr "Таблица адресов\n"
8789 msgid "\tExport Address Table \t\t"
8790 msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
8794 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8795 msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
8799 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8800 msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
8806 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8809 "Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
8813 msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8814 msgstr "\tНекорректная таблица экспортируемых адресов rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8817 msgid "Forwarder RVA"
8818 msgstr "Переадресуемый RVA"
8822 msgstr "Экспортируемый RVA"
8828 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8831 "Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
8835 msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8836 msgstr "\tНекорректная таблица указателей имён (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8840 msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8841 msgstr "\tНекорректная обычная таблица rva (0x%lx) или счётчик элементов (0x%lx)\n"
8845 msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8846 msgstr "\t[%4ld] <повреждёно смещение: %lx>\n"
8848 #: peXXigen.c:1825 peXXigen.c:1994
8850 msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8851 msgstr "предупреждение, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
8853 #: peXXigen.c:1829 peXXigen.c:1998
8857 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8860 "Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
8864 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
8865 msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес Конечный адрес Раскрывающая Информация\n"
8870 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
8871 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
8873 " vma:\t\tНачальный Конечный EH EH Адрес Маска\n"
8874 " \t\tАдрес Адрес Обработчик Данные КонцаПролога Исключения\n"
8878 msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8879 msgstr "Виртуальный размер раздела .pdata (%ld) больше чем реальный размер (%ld)\n"
8884 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
8885 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
8887 " vma:\t\tНачальный Длина Длина Флаги Обработчик EH\n"
8888 " \t\tАдрес Пролога Функции 32b exc Исключений Данные\n"
8895 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8899 "Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
8905 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8908 "Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
8912 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8913 msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
8917 msgid "%03x %*.s Entry: "
8918 msgstr "%03x %*.s Элемент: "
8922 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8923 msgstr "имя: [значение: %08lx длина %d]: "
8927 msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8928 msgstr "<повреждена длина строки: %#x>\n"
8932 msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8933 msgstr "<повреждено смещение строки: %#lx>\n"
8942 msgid ", Value: %#08lx\n"
8943 msgstr ", значение: %#08lx\n"
8947 msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8948 msgstr "%03x %*.s лист: адрес: %#08lx, размер: %#08lx, кодовая страница: %d\n"
8952 msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8953 msgstr "<неизвестный тип каталога: %d>\n"
8957 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8958 msgstr " Таблица: Символ: %d, Время: %08lx, Версия: %d/%d, Кол-во имён: %d, ID: %d\n"
8962 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8963 msgstr "Обнаружен повреждённый раздел .rsrc!\n"
8969 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8972 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дополнительные данные в разделе .rsrc — будут проигнорированы Windows:\n"
8976 msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8977 msgstr " Таблица строк начинается со смещения: %#03x\n"
8981 msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8982 msgstr " Ресурсы начинаются со смещения: %#03x\n"
8988 "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8991 "Существует отладочный каталог, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
8997 "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
9000 "Существует отладочный каталог в %s, но этот раздел без содержимого\n"
9006 "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
9009 "Ошибка: раздел %s содержит отладочные данные, начиная с адреса, который слишком мал\n"
9015 "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
9019 "В %s имеется отладочный каталог по адресу 0x%lx\n"
9024 msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
9025 msgstr "Поле размера отладочных данных в каталоге данных слишком большое для раздела"
9029 msgid "Type Size Rva Offset\n"
9030 msgstr "Тип Размер Rva Смещение\n"
9034 msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
9035 msgstr "(формат %c%c%c%c подпись %s возраст %ld)\n"
9039 msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
9040 msgstr "Размер отладочного каталога не кратен размеру элемента отладочного каталога\n"
9042 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
9043 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
9049 "Characteristics 0x%x\n"
9052 "Характеристики 0x%x\n"
9056 msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
9057 msgstr "%pB: каталог данных (%lx байт по адресу %<PRIx64>) расширяется за границу раздела по адресу %<PRIx64>"
9060 msgid "failed to update file offsets in debug directory"
9061 msgstr "не удалось обновить файловые смещения в отладочном каталоге"
9065 msgid "%pB: failed to read debug data section"
9066 msgstr "%pB: не удалось прочитать раздел отладочных данных"
9070 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
9071 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторная строка ресурса: %d"
9074 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
9075 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: несколько манифестов не по умолчанию"
9078 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
9079 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталог совпадает с листом"
9082 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
9083 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист"
9087 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
9088 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: повторяющийся лист: %s"
9091 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
9092 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: каталоги с разным характеристиками"
9095 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
9096 msgstr "ошибка при слиянии .rsrc: версии каталогов отличаются"
9098 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
9101 msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
9102 msgstr "%pB: ошибка при слиянии .rsrc: раздел .rsrc повреждён"
9106 msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
9107 msgstr "%pB: ошибка при слиянии rsrc: неожиданный размер раздела .rsrc"
9111 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
9112 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
9116 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
9117 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
9121 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
9122 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
9126 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
9127 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
9131 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
9132 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], так как отсутствует .idata$6"
9136 msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
9137 msgstr "%pB: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
9139 #~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
9140 #~ msgstr "%pB: предупреждение: не задан sh_link для раздела «%pA»"
9142 #~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
9143 #~ msgstr "%pA содержит упорядоченные [«%pA» в %pB] и неупорядоченные [«%pA» в %pB] разделы"
9145 #~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
9146 #~ msgstr "%pA содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
9148 #~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
9149 #~ msgstr "-march=%s: неподдерживаемый поднабор ISA «%c»"
9151 #~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
9152 #~ msgstr "-march=%s: неожиданная строка ISA в конце: %s"
9154 #~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
9155 #~ msgstr "-march=%s: расширению «d» необходимо расширение «f»"
9157 #~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
9158 #~ msgstr "-march=%s: расширению «q» необходимо расширение «d»"
9162 #~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
9165 #~ "Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
9167 #~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
9168 #~ msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
9172 #~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
9175 #~ "Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
9177 #~ msgid " Register save millicode"
9178 #~ msgstr " Милликод сохранения регистра"
9180 #~ msgid " Register restore millicode"
9181 #~ msgstr " Милликод восстановления регистра"
9183 #~ msgid " Glue code sequence"
9184 #~ msgstr " Последовательность связующего кода"
9186 #~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
9187 #~ msgstr "%pB: повреждён счётчик символов: %#<PRIx64>"
9189 #~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
9190 #~ msgstr "%pB: недостаточно памяти для выделения места для %#<PRIx64> символов размером %#<PRIx64>"
9192 #~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
9193 #~ msgstr "%pB: повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: %#<PRIx64>"
9195 #~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)"
9196 #~ msgstr "ошибка: раздел версий ссылок %pB слишком велик (%#<PRIx64> байт)"
9198 #~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
9199 #~ msgstr "неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
9201 #~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n"
9202 #~ msgstr "%P%X: в сегменте, доступном только для чтения, содержатся динамические перемещения IFUNC; перекомпилируйте с %s\n"
9204 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
9205 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: невозможно выделить память для символов"
9207 #~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
9208 #~ msgstr "ошибка: %pB: несогласующаяся версия priv spec (старшая/младшая/изменение)."
9210 #~ msgid "unsupported relocation type %#x"
9211 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения %#x"
9213 #~ msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
9214 #~ msgstr "%pB: перемещение %s для «%s» не может использоваться при создании общего объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
9216 #~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
9217 #~ msgstr "%H: вызов «%pT» указывает на не nop, невозможно восстановить toc; перекомпилируйте с -fPIC\n"
9219 #~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
9220 #~ msgstr "ошибка: %pB: <повреждение необходимого размера x86 ISA: 0x%x>"
9222 #~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
9223 #~ msgstr "%pB: невозможно компоновать модули с аппаратной плавающей точкой с модулями, использующими программную плавающую точку"
9225 #~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
9226 #~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): невозможно очистить перемещение RISCV_PCREL_HI20 для соответствующего перемещения RISCV_PCREL_LO12"
9228 #~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
9229 #~ msgstr "%pB: размер каталога данных (%#lx) отрицателен"
9231 #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
9232 #~ msgstr "%B: неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
9234 #~ msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
9235 #~ msgstr "%B: экспортирован неверный тип перемещения: %d"
9237 #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
9238 #~ msgstr "%B: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
9240 #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
9241 #~ msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
9243 #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
9244 #~ msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
9246 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9247 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
9249 #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
9250 #~ msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
9252 #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
9253 #~ msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
9255 #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
9256 #~ msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку «%s» для «%s»"
9259 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9260 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
9261 #~ " consider relinking with --support-old-code enabled"
9263 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
9264 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
9265 #~ " выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
9267 #~ msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
9268 #~ msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %ld"
9270 #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
9271 #~ msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
9273 #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
9274 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
9276 #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
9277 #~ msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
9279 #~ msgid "private flags = %x:"
9280 #~ msgstr "собственные флаги = %x:"
9282 #~ msgid " [floats passed in integer registers]"
9283 #~ msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
9285 #~ msgid " [absolute position]"
9286 #~ msgstr " [с определённой позицией]"
9288 #~ msgid " [interworking flag not initialised]"
9289 #~ msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
9291 #~ msgid " [interworking supported]"
9292 #~ msgstr " [поддерживается совместная работа]"
9294 #~ msgid " [interworking not supported]"
9295 #~ msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
9297 #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
9298 #~ msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
9300 #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented"
9301 #~ msgstr "перемещение «%s» пока не реализовано"
9303 #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
9304 #~ msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
9306 #~ msgid "unsupported reloc type"
9307 #~ msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
9309 #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
9310 #~ msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
9312 #~ msgid "ignoring reloc %s\n"
9313 #~ msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
9315 #~ msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
9316 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MN10300: %d"
9319 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9320 #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
9322 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
9323 #~ " первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
9326 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9327 #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
9329 #~ "%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
9330 #~ " первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
9332 #~ msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
9333 #~ msgstr "%B: некорректный специальный символ «%s»."
9335 #~ msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
9336 #~ msgstr "%B: некорректный стандартный символ «%s»."
9338 #~ msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
9339 #~ msgstr "%B: некорректный элемент импортируемой библиотеки: «%s»."
9341 #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
9342 #~ msgstr "не удалось найти THUMB-склейку «%s» для «%s»"
9344 #~ msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
9345 #~ msgstr "%B: невозможно найти склейку STM32L4XX «%s»"
9347 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
9348 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx» в трамплине TLS"
9350 #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
9351 #~ msgstr "%B: предупреждение: Thumb-инструкция BLX для функции thumb «%s»."
9353 #~ msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
9354 #~ msgstr "%B(%A+%#Lx): неожидаемая Thumb-инструкция «%#lx», на которую ссылается TLS_GOTDESC"
9356 #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
9357 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
9359 #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
9360 #~ msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
9362 #~ msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
9363 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения AVR: %d"
9365 #~ msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
9366 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип перемещения CR16: 0x%x\n"
9368 #~ msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
9369 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CR16: %d"
9371 #~ msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
9372 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CR16C: %d"
9374 #~ msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
9375 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения CRIS: %d"
9377 #~ msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
9378 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения CRX: %d"
9380 #~ msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
9381 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D10V: %d"
9383 #~ msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
9384 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения D30V: %d"
9386 #~ msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
9387 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения DLX: %d"
9389 #~ msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
9390 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Epiphany: %d"
9392 #~ msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
9393 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FR30: %d"
9395 #~ msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
9396 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения FRV: %d"
9398 #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
9399 #~ msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением\n"
9401 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
9402 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i\n"
9404 #~ msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
9405 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения I370: %d"
9407 #~ msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
9408 #~ msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
9410 #~ msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
9411 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения i960: %d"
9413 #~ msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
9414 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IP2K: %d"
9416 #~ msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
9417 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения IQ2000: %d"
9419 #~ msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
9420 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения LM32: %d"
9422 #~ msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
9423 #~ msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
9425 #~ msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
9426 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32C: %d"
9428 #~ msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
9429 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M32R: %d"
9431 #~ msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
9432 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC11: %d"
9434 #~ msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
9435 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения M68HC12: %d"
9437 #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
9438 #~ msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
9440 #~ msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
9441 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MCore: %d"
9443 #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
9444 #~ msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
9446 #~ msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
9447 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MEP: %d"
9449 #~ msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
9450 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения METAG: %d"
9452 #~ msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
9453 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения MicroBlaze: %d"
9455 #~ msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
9456 #~ msgstr "Нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
9458 #~ msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
9459 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Moxie: %d"
9461 #~ msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
9462 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430X: %d"
9464 #~ msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
9465 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MSP430: %d"
9467 #~ msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
9468 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MT: %d"
9470 #~ msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
9471 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения NDS32: %d"
9473 #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
9474 #~ msgstr "%B: ошибка: Невозможно задать _ITB_BASE_"
9476 #~ msgid "error: IFC relocation error."
9477 #~ msgstr "ошибка: ошибка перемещения IFC."
9479 #~ msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
9480 #~ msgstr "%B: ошибка: неизвестный тип перемещения %d."
9482 #~ msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
9483 #~ msgstr "%B: предупреждение: невозможно использовать R_NDS32_25_ABS_RELA в общем режиме."
9485 #~ msgid "error: Jump IFC Fail."
9486 #~ msgstr "ошибка: не удалось выполнить прыжок IFC."
9488 #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
9489 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно инициализировать хэш-таблицу ошибок ex9 \n"
9491 #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
9492 #~ msgstr "Компоновщик: невозможно исправить перемещение ex9 \n"
9494 #~ msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
9495 #~ msgstr "%B: предупреждение: невыровненный доступ к малым данным для элемента: {%Ld, %Ld, %Ld}, адрес = %#Lx, выравнивание = %#x"
9497 #~ msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
9498 #~ msgstr "ошибка при создании элемента %s хэш-таблицы ex9.it"
9500 #~ msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
9501 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения OR1K: %d"
9503 #~ msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
9504 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PicoJava: %d"
9506 #~ msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
9507 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения PPC: %d"
9509 #~ msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
9510 #~ msgstr "%H: перемещение %s для локального символа\n"
9512 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
9513 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s\n"
9515 #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
9516 #~ msgstr "%P: %B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)\n"
9518 #~ msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
9519 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RL78: %d"
9521 #~ msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
9522 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения RX: %d"
9524 #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
9525 #~ msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
9527 #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
9528 #~ msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
9530 #~ msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
9531 #~ msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
9533 #~ msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
9534 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SH: %d"
9536 #~ msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
9537 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 32-битный объект, а %B — 64-битный"
9539 #~ msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
9540 #~ msgstr "%B: скомпилирован как 64-битный объект, а %B — 32-битный"
9542 #~ msgid "%B: object size does not match that of target %B"
9543 #~ msgstr "%B: размер объекта не совпадает с имеющимся у этой цели %B"
9545 #~ msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
9546 #~ msgstr "%B: во входных данных обнаружен символ метки данных"
9548 #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
9549 #~ msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
9551 #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
9552 #~ msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
9554 #~ msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
9555 #~ msgstr "%B: ошибка GAS: неожиданная инструкция PTB с R_SH_PT_16"
9557 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
9558 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %#Lx, перемещение %#Lx"
9560 #~ msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
9561 #~ msgstr "%B: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
9563 #~ msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
9564 #~ msgstr "%B: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
9566 #~ msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
9567 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения SPU: %d"
9569 #~ msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
9570 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения V850: %d"
9572 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
9573 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанные insn"
9575 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
9576 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанную insn %#x"
9578 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
9579 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение"
9581 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
9582 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGCALL указывает на нераспознанное перемещение %#Lx"
9584 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
9585 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанные insn"
9587 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
9588 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанную insn %#x"
9590 #~ msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
9591 #~ msgstr "%B: %#Lx: предупреждение: R_V850_LONGJUMP указывает на нераспознанное перемещение"
9593 #~ msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
9594 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения VAX: %d"
9596 #~ msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
9597 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения Visium: %d"
9599 #~ msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
9600 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XGate: %d"
9602 #~ msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
9603 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения XTENSA: %d"
9605 #~ msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
9606 #~ msgstr "%B: нераспознанный номер перемещения Alpha: %d"
9608 #~ msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
9609 #~ msgstr "%B: %A+%#Lx: предупреждение: перемещение LITERAL с неожиданной инструкцией"
9611 #~ msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
9612 #~ msgstr "нераспознанный номер перемещения MIPS: %d"
9614 #~ msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
9615 #~ msgstr "%B: некорректный номер перемещения MMIX: %d"
9617 #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
9618 #~ msgstr "%P: %B: невозможно создать элемент заглушки %s\n"
9620 #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
9621 #~ msgstr "%P: заглушки не соответствуют вычисленному размеру\n"
9623 #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
9624 #~ msgstr "%P: %B: неизвестный тип перемещения %d для «%T»\n"
9626 #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
9627 #~ msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08Lx перемещение %08Lx"
9629 #~ msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
9630 #~ msgstr "%B: размер раздела .reginfo должен быть %d байт, действительный размер — %d"
9632 #~ msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
9633 #~ msgstr "нераспознанное перемещение (0x%x)"
9635 #~ msgid "invalid relocation type %d"
9636 #~ msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
9638 #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
9639 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s»\n"
9641 #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
9642 #~ msgstr "Для выходного файла требуется общая библиотека «%s.so.%s»\n"
9644 #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
9645 #~ msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
9647 #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
9648 #~ msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
9650 #~ msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
9651 #~ msgstr "%B: слишком длинная строка (%ld символов, макс. 65535)"
9653 #~ msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
9654 #~ msgstr "анализатор IEEE: длина строки (%#lx) длиннее буфера (%#lx)"
9656 #~ msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
9657 #~ msgstr "%B: нераспознанный символ «%s» флагов 0x%x"
9659 #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
9660 #~ msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
9662 #~ msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
9663 #~ msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %Ld во внешней части"
9665 #~ msgid "%B: unexpected type after ATN"
9666 #~ msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
9668 #~ msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
9669 #~ msgstr "%B: невозможно представить раздел «%s» в oasys"
9671 #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
9672 #~ msgstr "%B: «ld -r» не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
9674 #~ msgid "%B: unimplemented %s\n"
9675 #~ msgstr "%B: не реализовано %s\n"
9677 #~ msgid "%B: jump too far away\n"
9678 #~ msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
9680 #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
9681 #~ msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
9683 #~ msgid "warning: xdata section corrupt"
9684 #~ msgstr "предупреждение: повреждён раздел xdata"
9686 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
9687 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реализован"
9689 #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
9690 #~ msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
9692 #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
9693 #~ msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реализован"
9695 #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
9696 #~ msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реализован"
9698 #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
9699 #~ msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реализован"
9701 #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
9702 #~ msgstr "DST__K_SET_PC не реализован"
9704 #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
9705 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_W не реализован"
9707 #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
9708 #~ msgstr "DST__K_SET_PC_L не реализован"
9710 #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
9711 #~ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реализован"
9713 #~ msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
9714 #~ msgstr "Некорректный номер перемещения AArch64: %d"
9716 #~ msgid "Unrecognized reloc"
9717 #~ msgstr "Нераспознанное перемещение"
9719 #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
9720 #~ msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
9722 #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
9723 #~ msgstr "Ошибка в dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
9725 #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
9726 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения «%s» [0x%8x]"
9728 #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
9729 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора «%s» [0x%8x]"
9731 #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
9732 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС «%s» [0x%8x]"
9734 #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
9735 #~ msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел «%s» [0x%8x]"
9738 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
9739 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm"
9741 #~ "%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
9742 #~ " первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
9744 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
9745 #~ msgstr "Использование DIV расходится в %B и %B"
9747 #~ msgid " [has entry point]"
9748 #~ msgstr " [имеет точку входа]"
9750 #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i"
9751 #~ msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
9753 #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
9754 #~ msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
9756 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
9757 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для общего объекта"
9759 #~ msgid "%s: unknown relocation type %d"
9760 #~ msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
9762 #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
9763 #~ msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
9765 #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
9766 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
9768 #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
9769 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
9771 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
9772 #~ msgstr "%P: динамическая переменная «%s» имеет нулевой размер\n"
9777 #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
9778 #~ msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
9780 #~ msgid " %s: 0x%v\n"
9781 #~ msgstr " %s: 0x%v\n"
9783 #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
9784 #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
9786 #~ msgid " %s%s %s\n"
9787 #~ msgstr " %s%s %s\n"
9790 #~ msgstr "%B(%A+0x"
9792 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
9793 #~ msgstr "%P: %H: автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc\n"
9795 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
9796 #~ msgstr "%P: %H: оптимизация одноуровневых вызовов к «%s» не позволяет автоматические множественные TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний «%s»\n"
9798 #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
9799 #~ msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s «%s» не может использоваться при создании общего объекта(ов)"
9801 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
9802 #~ msgstr "замечание: «%s» определён в DSO %B, попробуйте добавить его в командную строку компоновщика"
9804 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9805 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
9807 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
9808 #~ msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
9810 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
9811 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» является неподдерживаемой «неявной» ссылкой: настройка не определена"
9813 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
9814 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: невозможно прочитать %lu байт из %lu"
9816 #~ msgid " flags : %08lx ("
9817 #~ msgstr " флаги : %08lx ("
9819 #~ msgid " reserved : %08x\n"
9820 #~ msgstr " зарезерв : %08x\n"
9822 #~ msgid "Segments and Sections:\n"
9823 #~ msgstr "Сегменты и разделы:\n"
9825 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n"
9827 #~ " #: Segment name Section name Address\n"
9828 #~ " #: Название сегм Название раздела Адрес\n"
9830 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
9831 #~ msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
9833 #~ msgid "[%u]: %u\n"
9834 #~ msgstr "[%u]: %u\n"
9836 #~ msgid ": %u.%u\n"
9837 #~ msgstr ": %u.%u\n"
9839 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
9840 #~ msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел «%A» имеет другой размер\n"
9842 #~ msgid "relocation references a different segment"
9843 #~ msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
9845 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
9846 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимых по положения данных"
9848 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
9849 #~ msgstr "предупреждение: в %B и %B различается адресация независимого по положения кода"
9851 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
9852 #~ msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
9854 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
9855 #~ msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
9857 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
9858 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
9860 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
9861 #~ msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
9863 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
9864 #~ msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
9866 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
9867 #~ msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
9869 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
9870 #~ msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
9872 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
9873 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
9875 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
9876 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
9878 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
9879 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
9881 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
9882 #~ msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
9884 #~ msgid "failed to enter %s"
9885 #~ msgstr "не удалось войти %s"
9888 #~ msgstr "Нет Mem !"
9890 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
9891 #~ msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
9893 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
9894 #~ msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
9896 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
9897 #~ msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
9899 #~ msgid "reserved STC cmd %d"
9900 #~ msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
9902 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
9903 #~ msgstr "stack-from-image не реализован"
9905 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
9906 #~ msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
9908 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
9909 #~ msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
9911 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
9912 #~ msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
9914 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
9915 #~ msgstr "stack-literal реализован не полностью"
9917 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
9918 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
9920 #~ msgid "%s: not fully implemented"
9921 #~ msgstr "%s: реализовано не полностью"
9923 #~ msgid "obj code %d not found"
9924 #~ msgstr "объектный код %d не найден"
9926 #~ msgid "Reloc size error in section %s"
9927 #~ msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"