1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011-2013,2015-2016
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-05-28 15:08+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/cs/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:235
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Nepodařilo se ověřit přihlašovací údaje na serveru"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:293
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Selhal požadavek na certifikát od %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:303
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nebylo zadáno URI služby poskytující certifikáty"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Nepodařilo se ověřit přihlašovací údaje na serveru"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1149
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1149
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "bez udání důvodu"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Služba není dostupná: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
71 msgid "Corrupted message received"
72 msgstr "Přijatá zpráva je poškozená"
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
75 msgid "Invalid message signature received"
76 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:540 ../src/core/sipe-buddy.c:2300
80 msgstr "Mobilní telefon"
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:828
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
99 msgid "Out of office note"
100 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:850 ../src/core/sipe-buddy.c:2345
107 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
109 msgstr "Úroveň přístupu"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1073
113 msgid "Found %d contact%s:"
114 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
115 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
116 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
117 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1075
120 msgid " (more matched your query)"
121 msgstr " (další shody s dotazem)"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1121 ../src/core/sipe-buddy.c:1259
124 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
125 msgid "No contacts found"
126 msgstr "Žádné kontakty nebyly nalezeny"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1134 ../src/core/sipe-buddy.c:1272
129 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
130 msgid "Unable to display the search results"
131 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1237 ../src/core/sipe-buddy.c:1249
134 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
135 msgid "Contact search failed"
136 msgstr "Vyhledání kontaktu selhalo"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1412 ../src/core/sipe-ucs.c:395
139 msgid "Invalid contact search query"
140 msgstr "Chybný vyhledávací dotaz"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2237
144 msgid "Make leader of '%s'"
145 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2250
149 msgid "Remove from '%s'"
150 msgstr "Odstranit z '%s'"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2264
154 msgid "Invite to '%s'"
155 msgstr "Pozvat do '%s'"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2280
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2293
163 msgstr "Telefon do práce"
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2308
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2316
171 msgstr "Jiný telefon"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2324
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2334
178 msgid "Send email..."
179 msgstr "Odeslat e-mail..."
181 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
185 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
187 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
189 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
190 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
192 msgstr "Zaneprázdněn"
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
196 msgid "Out of office"
197 msgstr "Mimo kancelář"
199 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
201 msgstr "není znám stav kontaktu"
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
209 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
210 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
214 msgid "%s for next 8 hours"
215 msgstr "%s dalších 8 hodin"
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
219 msgstr "Není v práci"
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
223 msgid "%s until %.2d:%.2d"
224 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
226 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
228 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
229 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
231 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
233 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
234 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
236 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
238 msgid "Certificate request to %s failed"
239 msgstr "Požadavek na certifikát od %s selhal"
241 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
243 msgid "Web ticket request to %s failed"
244 msgstr "Požadavek na Web ticket od %s selhal"
247 #: ../src/core/sipe-chat.c:240
252 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
253 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
254 msgid "Failed to join the conference"
255 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
257 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
260 "Can't find a conference URI on this page:\n"
263 msgstr "Nezdařilo se nalézt URI konference na této stránce:\n\n%s"
265 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
267 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
268 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
270 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
271 msgid "Incomplete conference information provided"
272 msgstr "Zadány neúplné údaje o konferenci"
274 #: ../src/core/sipe-conf.c:1041
278 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
279 msgstr "\n\nProtože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:1049
283 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
284 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1063
290 #: ../src/core/sipe-conf.c:1064
294 #: ../src/core/sipe-conf.c:1345
296 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
297 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
299 #: ../src/core/sipe-conf.c:1349
301 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
303 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
305 #: ../src/core/sipe-conf.c:1382
306 msgid "You have been disconnected from this conference."
307 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
309 #: ../src/core/sipe-conf.c:1542
311 msgstr "Údaje pro připojení telefonem"
313 #: ../src/core/sipe-conf.c:1543
315 msgstr "Telefonní číslo"
317 #: ../src/core/sipe-conf.c:1545
318 msgid "Conference ID"
319 msgstr "ID konference"
321 #: ../src/core/sipe-conf.c:1547
323 msgstr "URL konference"
325 #: ../src/core/sipe-conf.c:1549
329 #: ../src/core/sipe-conf.c:1551
330 msgid "Alternative dial-in numbers"
331 msgstr "Alternativní telefonní čísla"
333 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
334 #. About note, part 1/13: introduction
335 #: ../src/core/sipe-core.c:220
337 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
339 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
341 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
342 #: ../src/core/sipe-core.c:222
344 msgstr "Domovská stránka"
346 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
347 #: ../src/core/sipe-core.c:224
349 msgstr "Uživatelská podpora"
351 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
352 #: ../src/core/sipe-core.c:226
354 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
356 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
357 #: ../src/core/sipe-core.c:228
358 msgid "Report Problems"
359 msgstr "Nahlásit problémy"
361 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
362 #: ../src/core/sipe-core.c:230
364 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
366 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
367 #: ../src/core/sipe-core.c:232
371 #. About note, part 8/13: license type (label)
372 #: ../src/core/sipe-core.c:234
376 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
377 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
378 #. append a space if text is not empty
379 #: ../src/core/sipe-core.c:238
380 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
381 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
383 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
384 #. start with a space if text is not empty
385 #: ../src/core/sipe-core.c:241
386 msgid " using convenient web interface"
387 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
389 #. About note, part 12/13: author list (header)
390 #: ../src/core/sipe-core.c:243
394 #. About note, part 13/13: Localization credit
395 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
396 #. but write something similar to the following sentence:
397 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
398 #: ../src/core/sipe-core.c:248
399 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
400 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
402 #: ../src/core/sipe-core.c:269
403 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
404 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
406 #: ../src/core/sipe-core.c:277 ../src/purple/purple-buddy.c:485
407 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
408 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
411 "User name should be a valid SIP URI\n"
412 "Example: user@company.com"
413 msgstr "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
415 #: ../src/core/sipe-core.c:284
416 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
417 msgstr "Pokud není povoleno jednotné přihlašování (Single Sign-On), je nutné zadat heslo"
419 #: ../src/core/sipe-core.c:294
421 "Email address should be valid if provided\n"
422 "Example: user@company.com"
423 msgstr "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
425 #: ../src/core/sipe-core.c:303
426 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
427 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
429 #: ../src/core/sipe-core.c:317
431 "Email services URL should be valid if provided\n"
432 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
433 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
434 msgstr "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\nNapříklad: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nNapříklad: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
436 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
437 #. extract meeting location
438 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
442 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
443 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
445 msgid "Socket read failed"
446 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
448 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
449 msgid "Received encryption key has wrong size."
450 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
452 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
453 msgid "Received hash key has wrong size."
454 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
456 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
457 msgid "Could not create listen socket"
458 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
460 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:757 ../src/core/sipe-media.c:1195
461 #: ../src/core/sipe-media.c:1206 ../src/core/sipe-media.c:1284
462 #: ../src/core/sipe-media.c:1740
463 msgid "Error occurred"
464 msgstr "Došlo k chybě"
466 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:758
467 msgid "Error creating data stream"
468 msgstr "Problém při vytváření spojení"
470 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
471 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
472 msgid "Socket write failed"
473 msgstr "Selhal zápis do socketu"
475 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
476 msgid "File size is different from the advertised value."
477 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
480 msgid "Received MAC is corrupted"
481 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
483 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
484 msgid "Received file is corrupted"
485 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
488 msgid "File transfer initialization failed."
489 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
492 msgid "File transfer authentication failed."
493 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
496 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
497 msgid "Out of memory"
498 msgstr "Nedostatek paměti"
500 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1163
501 #: ../src/core/sipe-notify.c:1190 ../src/core/sipe-notify.c:1294
502 #: ../src/purple/purple-search.c:128
503 msgid "Other Contacts"
504 msgstr "Ostatní kontakty"
506 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
509 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
513 "Please update your Account."
514 msgstr "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n\n\t%s\n\nOpravte prosím nastavení vašeho účtu."
516 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
517 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
518 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
520 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
522 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
523 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
525 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
526 msgid "Error retrieving room list"
527 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
529 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
530 msgid "Error joining chat room"
531 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
533 #. generate one error and remove all unprocessed messages
534 #: ../src/core/sipe-im.c:197
536 msgid "Failed to invite %s"
537 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
539 #: ../src/core/sipe-incoming.c:741
541 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
542 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
544 #: ../src/core/sipe-media.c:835 ../src/core/sipe-media.c:1347
545 #: ../src/core/sipe-media.c:1357 ../src/core/sipe-media.c:1721
546 #: ../src/core/sipe-media.c:1741
547 msgid "Unable to establish a call"
548 msgstr "Hovor nelze spojit"
550 #: ../src/core/sipe-media.c:836 ../src/core/sipe-media.c:1722
551 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
552 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
554 #: ../src/core/sipe-media.c:929
556 msgid "User %s rejected call"
557 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
559 #: ../src/core/sipe-media.c:930
560 msgid "Call rejected"
561 msgstr "Hovor odmítnut"
563 #: ../src/core/sipe-media.c:1196 ../src/core/sipe-media.c:1285
564 msgid "Error creating audio stream"
565 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
567 #: ../src/core/sipe-media.c:1207
568 msgid "Error creating video stream"
569 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
571 #: ../src/core/sipe-media.c:1251 ../src/purple/purple-chat.c:314
572 msgid "Join conference call"
573 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
575 #: ../src/core/sipe-media.c:1252
576 msgid "Conference calls are not supported on this server."
577 msgstr "Tento server nepodporuje konferenční hovory."
579 #: ../src/core/sipe-media.c:1348
580 msgid "Invalid phone number"
581 msgstr "Chybné telefonní číslo"
583 #: ../src/core/sipe-media.c:1358
584 msgid "Audio Test Service is not available."
585 msgstr "Služba zkušební hovor není k dispozici."
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1690
588 msgid "User unavailable"
589 msgstr "Uživatel nedostupný"
591 #: ../src/core/sipe-media.c:1693
593 msgid "%s does not want to be disturbed"
594 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1695
598 msgid "User %s is not available"
599 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
601 #: ../src/core/sipe-media.c:1704
602 msgid "Unsupported media type"
603 msgstr "Nepodporovaný formát média"
605 #: ../src/core/sipe-media.c:2062
607 msgstr "Problém se spojením"
609 #: ../src/core/sipe-media.c:2063
610 msgid "Error while reading from stream"
611 msgstr "Problém při čtení dat"
613 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
614 #: ../src/core/sipe-notify.c:1141
615 msgid "you are already signed in at another location"
616 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
618 #: ../src/core/sipe-notify.c:1143
619 msgid "user disabled"
620 msgstr "uživatel je zakázán"
622 #: ../src/core/sipe-notify.c:1145
624 msgstr "uživatel přesunut"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
627 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
631 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
632 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
637 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
638 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
642 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
643 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
644 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
645 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
646 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
650 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
651 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
655 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
659 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2571
662 msgstr "Odebrat nastavení"
664 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2590
665 msgid "People in my company"
666 msgstr "Lidé v mé společnosti"
668 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2600
669 msgid "People in domains connected with my company"
670 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
672 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2609
673 msgid "People in public domains"
674 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
676 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2619
681 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2644
682 msgid "Add new domain..."
683 msgstr "Přidat další doménu..."
685 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2673
686 msgid "Online help..."
687 msgstr "Online nápověda..."
689 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2681
690 msgid "Access groups"
691 msgstr "Přístupové skupiny"
693 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
694 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
695 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
696 #. * What about other backends?
697 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
698 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
699 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
700 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
701 #: ../src/core/sipe-status.c:58
705 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
706 #: ../src/core/sipe-status.c:60
708 msgstr "Zaneprázdněn"
712 #: ../src/core/sipe-status.c:62
713 msgid "Be right back"
714 msgstr "Za chvíli budu zpět"
716 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
717 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
718 #: ../src/core/sipe-status.c:64
722 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
723 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
724 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
725 #: ../src/core/sipe-status.c:67
729 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
730 #: ../src/core/sipe-status.c:68
731 msgid "In a conference"
732 msgstr "Na konferenci"
734 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
735 #: ../src/core/sipe-status.c:69
739 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
740 #: ../src/core/sipe-status.c:71
741 msgid "Urgent interruptions only"
742 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
744 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
745 msgid "UCS initialization failed!"
746 msgstr "Nelze inicializovat jednotné úložiště kontaktů (UCS)!"
748 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
750 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
752 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
753 msgstr "Nepodařilo se nalézt server Exchange pomocí výchozího nastavení emailu, seznam kontaktů nebude proto fungovat.\n\nBude potřeba vyplnit parametry emailu v nastavení účtu."
755 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
757 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
759 "Please correct your Email settings."
760 msgstr "Nepodařilo se nalézt server Exchange pomocí parametrů emailu v nastavení účtu, seznam kontaktů nebude proto fungovat.\n\nProsím opravte své nastavení emailu."
762 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
763 #. Not acceptable all.
764 #. Message contents not allowed by policy
765 #: ../src/core/sipe-user.c:78
767 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
768 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
769 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
771 #: ../src/core/sipe-user.c:82
774 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
775 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
778 #: ../src/core/sipe-user.c:84
781 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
782 "want to be disturbed"
783 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
785 #. Unsupported media type
786 #: ../src/core/sipe-user.c:86
789 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
790 "support this type of message"
791 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
793 #: ../src/core/sipe-user.c:88
796 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
798 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
800 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
803 msgstr "Zobrazit jméno"
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
806 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
811 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
815 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
816 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
820 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
821 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
825 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
826 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
827 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
828 #: ../src/purple/purple-search.c:231
832 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
833 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
834 msgid "Business phone"
835 msgstr "Telefon do práce"
837 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
839 msgid "Email address"
840 msgstr "E-mailová adresa"
842 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
843 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
847 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
848 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
849 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
850 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
851 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
852 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
854 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
855 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
856 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
857 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
858 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
862 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
863 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
865 msgstr "Jméno zařízení"
867 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
871 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
873 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
874 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
876 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
880 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
881 msgid "Add new domain"
882 msgstr "Přidat doménu"
884 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
888 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
892 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
894 msgstr "Zkopírovat do"
896 #: ../src/purple/purple-chat.c:295
900 #: ../src/purple/purple-chat.c:300
904 #: ../src/purple/purple-chat.c:321
905 msgid "Meeting entry info"
906 msgstr "Přístupové údaje"
908 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
912 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
916 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
918 msgstr "Pozvat do „%s“"
920 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
924 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
928 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
932 #: ../src/purple/purple-im.c:86
934 msgid "Conversation subject: %s"
935 msgstr "Téma konverzace: %s"
937 #. Macro to reduce code repetition
939 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
943 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
947 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
948 msgid "Password required"
949 msgstr "Je vyžadováno heslo"
951 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
952 msgid "user@company.com"
953 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
955 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
957 msgstr "Telefonní číslo"
959 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
960 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
961 msgid "Call a phone number"
962 msgstr "Volat na telefonní číslo"
964 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
968 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
969 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
973 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
974 msgid "Meeting location"
975 msgstr "Adresa konference"
977 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
978 msgid "Alternatively"
981 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
982 msgid "Organizer email"
983 msgstr "Email organizátora"
985 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
987 msgstr "ID konference"
989 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
990 msgid "Join conference"
991 msgstr "Připojit ke konferenci"
993 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
994 msgid "Join scheduled conference"
995 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
997 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
999 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1001 "Valid location will be something like\n"
1002 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1003 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1005 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1006 msgstr "Zadejte adresu konference, kterou jste obdrželi v pozvánce.\n\nPlatné adresy bývají ve tvaru:\nmeet:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nnebo\nhttps://meet.spolecnost.cz/uzivatel/abcdef1234"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1012 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1013 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1014 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1015 msgstr "Zveřejňování informací z kalendáře bylo zakázáno"
1017 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1018 msgid "About SIPE plugin..."
1019 msgstr "O SIPE pluginu..."
1021 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1022 msgid "Contact search..."
1023 msgstr "Hledání kontaktů..."
1025 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1026 msgid "Call a phone number..."
1027 msgstr "Volat na telefonní číslo..."
1029 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1031 msgstr "Zkušební hovor"
1033 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1034 msgid "Join scheduled conference..."
1035 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
1037 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1038 msgid "Republish Calendar"
1039 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
1041 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1042 msgid "Reset status"
1043 msgstr "Obnovit stav"
1046 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1049 #. * api/sipe-backend.h
1050 #. * purple-settings.c:setting_name[]
1051 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1054 "(leave empty for auto-discovery)"
1055 msgstr "Server[:Port]\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1057 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1058 msgid "Connection type"
1059 msgstr "Typ spojení"
1061 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1062 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1064 msgstr "Automaticky"
1066 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1068 msgstr "Protokol SSL/TLS"
1070 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1072 msgstr "Protokol TCP"
1074 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1075 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1076 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1077 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1078 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1080 msgstr "Uživatelský agent"
1082 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1083 msgid "Authentication scheme"
1084 msgstr "Ověřovací schéma"
1086 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1090 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1094 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1098 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1099 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1100 #. * default credentials provided by the OS.
1102 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1103 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1105 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1107 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1108 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1109 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1110 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1111 msgid "Use Single Sign-On"
1112 msgstr "Použít Single Sign-On"
1114 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1115 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1116 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1117 msgid "Don't publish my calendar information"
1118 msgstr "Nezveřejňovat informace z mého kalendáře"
1120 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1122 "Email services URL\n"
1123 "(leave empty for auto-discovery)"
1124 msgstr "URL e-mailové služby\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1126 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1129 "(if different from Username)"
1130 msgstr "E-mailová adresa\n(liší-li se od SIP adresy)"
1132 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1133 #. * Example (Domino) : email_address
1134 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1137 "(if different from Login)"
1138 msgstr "Uživatelské jméno pro e-mail\n(liší-li se od uživatelského jména)"
1140 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1143 "(if different from Password)"
1144 msgstr "Heslo pro e-mail\n(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1146 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1147 #. * Example (non-default user): user@company.com
1148 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1150 "Group Chat Proxy\n"
1151 " company.com or user@company.com\n"
1152 "(leave empty to determine from Username)"
1153 msgstr "Proxy server pro skupinový chat\n spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1155 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1156 msgid "Media encryption"
1157 msgstr "Šifrování hovorů"
1159 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:934
1160 msgid "Obey server policy"
1161 msgstr "Podle politiky serveru"
1163 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:935
1167 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:936
1171 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:937
1175 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:947
1178 " user or DOMAIN\\user or\n"
1180 msgstr "Přihlašovací jméno\n uzivatel nebo DOMENA\\uzivatel nebo\n uzivatel@spolecnost.cz"
1182 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1184 msgstr "Jméno uživatele"
1186 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1190 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1192 msgstr "E-mailová adresa"
1194 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1198 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1202 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1206 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1210 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1211 msgid "Search for a contact"
1212 msgstr "Hledat kontakt"
1214 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1216 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1218 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
1220 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1224 #: ../src/purple/purple-transport.c:132
1226 msgstr "Chyba čtení"
1228 #: ../src/purple/purple-transport.c:136
1229 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1230 msgid "Server has disconnected"
1231 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1233 #: ../src/purple/purple-transport.c:198
1234 msgid "Could not connect"
1235 msgstr "Spojení nelze navázat"
1237 #: ../src/purple/purple-transport.c:268
1238 msgid "Could not create SSL context"
1239 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1241 #: ../src/purple/purple-transport.c:290
1242 msgid "Could not create socket"
1243 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1245 #: ../src/purple/purple-transport.c:381
1247 msgstr "Chyba zápisu"