appshare: move default to core
[siplcs/bazlsi01.git] / po / cs.po
blob4a4c36774a2446625f00b19b537718d550d40ba3
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Jakub Adam <jakub.adam@ktknet.cz>, 2011-2013,2015-2016
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-05-28 15:08+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/cs/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: cs\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:235
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Nepodařilo se ověřit přihlašovací údaje na serveru"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:293
29 #, c-format
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Selhal požadavek na certifikát od %s"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:303
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nebylo zadáno URI služby poskytující certifikáty"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Nepodařilo se ověřit přihlašovací údaje na serveru"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Zvoleno nekompatibilní autentizační schéma"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1149
46 #, c-format
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "Následující server odmítl připojení: %s"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1149
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "bez udání důvodu"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
57 #, c-format
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "Uživatel %s nenalezen. Prosím kontaktujte svého administrátora"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "SIP není povolen pro cílové URI nebo neexistuje"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
66 #, c-format
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "Služba není dostupná: %s"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
71 msgid "Corrupted message received"
72 msgstr "Přijatá zpráva je poškozená"
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
75 msgid "Invalid message signature received"
76 msgstr "Přijatý podpis zprávy je neplatný"
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:540 ../src/core/sipe-buddy.c:2300
79 msgid "Mobile"
80 msgstr "Mobilní telefon"
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:828
83 msgid "Status"
84 msgstr "Stav"
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
87 msgid "Calendar"
88 msgstr "Kalendář"
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
91 msgid "Meeting in"
92 msgstr "Schůzka v"
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
95 msgid "Meeting about"
96 msgstr "Schůzka o"
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
99 msgid "Out of office note"
100 msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\""
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
103 msgid "Note"
104 msgstr "Poznámka"
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:850 ../src/core/sipe-buddy.c:2345
107 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
108 msgid "Access level"
109 msgstr "Úroveň přístupu"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1073
112 #, c-format
113 msgid "Found %d contact%s:"
114 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
115 msgstr[0] "Nalezen %d kontakt%s:"
116 msgstr[1] "Nalezeny %d kontakty%s:"
117 msgstr[2] "Nalezeno %d kontaktů%s:"
119 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1075
120 msgid " (more matched your query)"
121 msgstr " (další shody s dotazem)"
123 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1121 ../src/core/sipe-buddy.c:1259
124 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
125 msgid "No contacts found"
126 msgstr "Žádné kontakty nebyly nalezeny"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1134 ../src/core/sipe-buddy.c:1272
129 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
130 msgid "Unable to display the search results"
131 msgstr "Nemohu zobrazit výsledky hledání."
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1237 ../src/core/sipe-buddy.c:1249
134 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
135 msgid "Contact search failed"
136 msgstr "Vyhledání kontaktu selhalo"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1412 ../src/core/sipe-ucs.c:395
139 msgid "Invalid contact search query"
140 msgstr "Chybný vyhledávací dotaz"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2237
143 #, c-format
144 msgid "Make leader of '%s'"
145 msgstr "Učinit vedoucím '%s'"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2250
148 #, c-format
149 msgid "Remove from '%s'"
150 msgstr "Odstranit z '%s'"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2264
153 #, c-format
154 msgid "Invite to '%s'"
155 msgstr "Pozvat do '%s'"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2280
158 msgid "New chat"
159 msgstr "Nový chat"
161 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2293
162 msgid "Work"
163 msgstr "Telefon do práce"
165 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2308
166 msgid "Home"
167 msgstr "Domů"
169 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2316
170 msgid "Other"
171 msgstr "Jiný telefon"
173 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2324
174 msgid "Custom1"
175 msgstr "Vlastní1"
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2334
178 msgid "Send email..."
179 msgstr "Odeslat e-mail..."
181 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
182 msgid "Free"
183 msgstr "Volný"
185 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
186 msgid "Tentative"
187 msgstr "Nezávazně zaneprázdněn"
189 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
190 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
191 msgid "Busy"
192 msgstr "Zaneprázdněn"
194 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
196 msgid "Out of office"
197 msgstr "Mimo kancelář"
199 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
200 msgid "No data"
201 msgstr "není znám stav kontaktu"
203 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
204 #, c-format
205 msgid "Currently %s"
206 msgstr "Právě %s"
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
209 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
210 msgstr "Příštích 8 hodin není v práci"
212 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
213 #, c-format
214 msgid "%s for next 8 hours"
215 msgstr "%s dalších 8 hodin"
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
218 msgid "Not working"
219 msgstr "Není v práci"
221 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
222 #, c-format
223 msgid "%s until %.2d:%.2d"
224 msgstr "%s do %.2d:%.2d"
226 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
227 #, c-format
228 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
229 msgstr "%s. Pracovní doba mu končí %.2d:%.2d"
231 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
232 #, c-format
233 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
234 msgstr "%s. %s v %.2d:%.2d"
236 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
237 #, c-format
238 msgid "Certificate request to %s failed"
239 msgstr "Požadavek na certifikát od %s selhal"
241 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
242 #, c-format
243 msgid "Web ticket request to %s failed"
244 msgstr "Požadavek na Web ticket od %s selhal"
246 #. Generate next ID
247 #: ../src/core/sipe-chat.c:240
248 #, c-format
249 msgid "Chat #%d"
250 msgstr "Chat #%d"
252 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
253 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
254 msgid "Failed to join the conference"
255 msgstr "Nepodařilo se připojit ke konferenci"
257 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Can't find a conference URI on this page:\n"
261 "\n"
262 "%s"
263 msgstr "Nezdařilo se nalézt URI konference na této stránce:\n\n%s"
265 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
266 #, c-format
267 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
268 msgstr "\"%s\" není platná adresa konference"
270 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
271 msgid "Incomplete conference information provided"
272 msgstr "Zadány neúplné údaje o konferenci"
274 #: ../src/core/sipe-conf.c:1041
275 msgid ""
276 "\n"
277 "\n"
278 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
279 msgstr "\n\nProtože tento klient nebyl přeložen se zapnutou podporou audiohovoru, pokud se připojíte, budete moci ostatní účastníky kontaktovat pouze pomocí textových zpráv."
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:1049
282 #, c-format
283 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
284 msgstr "%s vás chce přizvat ke konferenčnímu hovoru%s"
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1063
287 msgid "Accept"
288 msgstr "Přijmout"
290 #: ../src/core/sipe-conf.c:1064
291 msgid "Decline"
292 msgstr "Odmítnout"
294 #: ../src/core/sipe-conf.c:1345
295 msgid ""
296 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
297 msgstr "Tato konference již není uzamčená. Mohou se připojovat další účastníci."
299 #: ../src/core/sipe-conf.c:1349
300 msgid ""
301 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
302 "locked."
303 msgstr "Tato konference je uzamčená. Dokud tomu tak je, nikdo další se do ní nemůže připojit."
305 #: ../src/core/sipe-conf.c:1382
306 msgid "You have been disconnected from this conference."
307 msgstr "Byl jste od této konference odpojen."
309 #: ../src/core/sipe-conf.c:1542
310 msgid "Dial-in info"
311 msgstr "Údaje pro připojení telefonem"
313 #: ../src/core/sipe-conf.c:1543
314 msgid "Number"
315 msgstr "Telefonní číslo"
317 #: ../src/core/sipe-conf.c:1545
318 msgid "Conference ID"
319 msgstr "ID konference"
321 #: ../src/core/sipe-conf.c:1547
322 msgid "Meeting link"
323 msgstr "URL konference"
325 #: ../src/core/sipe-conf.c:1549
326 msgid "Organizer"
327 msgstr "Organizátor"
329 #: ../src/core/sipe-conf.c:1551
330 msgid "Alternative dial-in numbers"
331 msgstr "Alternativní telefonní čísla"
333 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
334 #. About note, part 1/13: introduction
335 #: ../src/core/sipe-core.c:220
336 msgid ""
337 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
338 "various products"
339 msgstr "Plugin třetí strany poskytující rozšířenou verzi SIP/SIMPLE, používanou v různých produktech."
341 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
342 #: ../src/core/sipe-core.c:222
343 msgid "Home Page"
344 msgstr "Domovská stránka"
346 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
347 #: ../src/core/sipe-core.c:224
348 msgid "Support"
349 msgstr "Uživatelská podpora"
351 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
352 #: ../src/core/sipe-core.c:226
353 msgid "Help Forum"
354 msgstr "Diskuzní forum s pomocí"
356 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
357 #: ../src/core/sipe-core.c:228
358 msgid "Report Problems"
359 msgstr "Nahlásit problémy"
361 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
362 #: ../src/core/sipe-core.c:230
363 msgid "Bug Tracker"
364 msgstr "Sledování nahlášených chyb"
366 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
367 #: ../src/core/sipe-core.c:232
368 msgid "Translations"
369 msgstr "Překlady"
371 #. About note, part 8/13: license type (label)
372 #: ../src/core/sipe-core.c:234
373 msgid "License"
374 msgstr "Licence"
376 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
377 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
378 #. append a space if text is not empty
379 #: ../src/core/sipe-core.c:238
380 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
381 msgstr "Prosím pomozte přeložit SIPE do vašeho mateřského jazyka"
383 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
384 #. start with a space if text is not empty
385 #: ../src/core/sipe-core.c:241
386 msgid " using convenient web interface"
387 msgstr "použitím pohodlného webového rozhraní"
389 #. About note, part 12/13: author list (header)
390 #: ../src/core/sipe-core.c:243
391 msgid "Authors"
392 msgstr "Autoři"
394 #. About note, part 13/13: Localization credit
395 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
396 #. but write something similar to the following sentence:
397 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
398 #: ../src/core/sipe-core.c:248
399 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
400 msgstr "Překlad do češtiny (cs): psilo a Jakub Adam"
402 #: ../src/core/sipe-core.c:269
403 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
404 msgstr "Uživatelské jméno pro SIP Exchange obsahuje neplatné znaky"
406 #: ../src/core/sipe-core.c:277 ../src/purple/purple-buddy.c:485
407 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
408 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "User name should be a valid SIP URI\n"
412 "Example: user@company.com"
413 msgstr "Uživatelské jméno musí být platné SIP URI\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
415 #: ../src/core/sipe-core.c:284
416 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
417 msgstr "Pokud není povoleno jednotné přihlašování (Single Sign-On), je nutné zadat heslo"
419 #: ../src/core/sipe-core.c:294
420 msgid ""
421 "Email address should be valid if provided\n"
422 "Example: user@company.com"
423 msgstr "E-mailová adresa musí mít správný formát nebo zůstat nevyplněná\nNapříklad: uzivatel@spolecnost.cz"
425 #: ../src/core/sipe-core.c:303
426 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
427 msgstr "Uživatelské jméno služby SIP Exchange obsahuje mezery"
429 #: ../src/core/sipe-core.c:317
430 msgid ""
431 "Email services URL should be valid if provided\n"
432 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
433 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
434 msgstr "URL e-mailové služby musí být ve správném tvaru nebo zůstat nevyplněné\nNapříklad: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nNapříklad: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
436 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
437 #. extract meeting location
438 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
439 msgid "Location:"
440 msgstr "Místo"
442 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
443 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
444 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
445 msgid "Socket read failed"
446 msgstr "Selhalo čtení ze socketu"
448 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
449 msgid "Received encryption key has wrong size."
450 msgstr "Obdržený šifrovací klíč nemá správnou délku "
452 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
453 msgid "Received hash key has wrong size."
454 msgstr "Obdržený hashovací klíč nemá správnou délku "
456 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
457 msgid "Could not create listen socket"
458 msgstr "Soket pro naslouchání nelze vytvořit"
460 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:757 ../src/core/sipe-media.c:1195
461 #: ../src/core/sipe-media.c:1206 ../src/core/sipe-media.c:1284
462 #: ../src/core/sipe-media.c:1740
463 msgid "Error occurred"
464 msgstr "Došlo k chybě"
466 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:758
467 msgid "Error creating data stream"
468 msgstr "Problém při vytváření spojení"
470 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
471 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
472 msgid "Socket write failed"
473 msgstr "Selhal zápis do socketu"
475 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
476 msgid "File size is different from the advertised value."
477 msgstr "Skutečná velikost souboru se liší od udávané."
479 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
480 msgid "Received MAC is corrupted"
481 msgstr "Obdržený MAC je poškozený"
483 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
484 msgid "Received file is corrupted"
485 msgstr "Obdržený soubor je poškozený"
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
488 msgid "File transfer initialization failed."
489 msgstr "Nepodařilo se zahájit přenos souboru"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
492 msgid "File transfer authentication failed."
493 msgstr "Selhala autentizace při přenosu souboru"
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
496 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
497 msgid "Out of memory"
498 msgstr "Nedostatek paměti"
500 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1163
501 #: ../src/core/sipe-notify.c:1190 ../src/core/sipe-notify.c:1294
502 #: ../src/purple/purple-search.c:128
503 msgid "Other Contacts"
504 msgstr "Ostatní kontakty"
506 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
510 "\n"
511 "\t%s\n"
512 "\n"
513 "Please update your Account."
514 msgstr "Proxy server pro skupinový chat je chybný:\n\n\t%s\n\nOpravte prosím nastavení vašeho účtu."
516 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
517 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
518 msgstr "Nelze nalézt server pro skupinový chat!"
520 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
521 #, c-format
522 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
523 msgstr "Tato zpráva nebyla doručena do místnosti „%s“"
525 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
526 msgid "Error retrieving room list"
527 msgstr "Chyba při načítání seznamu místností"
529 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
530 msgid "Error joining chat room"
531 msgstr "Chyba při připojování k místnosti"
533 #. generate one error and remove all unprocessed messages
534 #: ../src/core/sipe-im.c:197
535 #, c-format
536 msgid "Failed to invite %s"
537 msgstr "Pozvat uživatele %s se nezdařilo"
539 #: ../src/core/sipe-incoming.c:741
540 #, c-format
541 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
542 msgstr "Obdržena zpráva s nerozpoznaným obsahem od uživatele %s"
544 #: ../src/core/sipe-media.c:835 ../src/core/sipe-media.c:1347
545 #: ../src/core/sipe-media.c:1357 ../src/core/sipe-media.c:1721
546 #: ../src/core/sipe-media.c:1741
547 msgid "Unable to establish a call"
548 msgstr "Hovor nelze spojit"
550 #: ../src/core/sipe-media.c:836 ../src/core/sipe-media.c:1722
551 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
552 msgstr "Nastavení šifrování na straně kontaktu není kompatibilní s naším"
554 #: ../src/core/sipe-media.c:929
555 #, c-format
556 msgid "User %s rejected call"
557 msgstr "Uživatel %s hovor odmítl "
559 #: ../src/core/sipe-media.c:930
560 msgid "Call rejected"
561 msgstr "Hovor odmítnut"
563 #: ../src/core/sipe-media.c:1196 ../src/core/sipe-media.c:1285
564 msgid "Error creating audio stream"
565 msgstr "Chyba při vytváření audio proudu"
567 #: ../src/core/sipe-media.c:1207
568 msgid "Error creating video stream"
569 msgstr "Chyba při vytváření video proudu"
571 #: ../src/core/sipe-media.c:1251 ../src/purple/purple-chat.c:314
572 msgid "Join conference call"
573 msgstr "Připojit ke konferenčnímu hovoru"
575 #: ../src/core/sipe-media.c:1252
576 msgid "Conference calls are not supported on this server."
577 msgstr "Tento server nepodporuje konferenční hovory."
579 #: ../src/core/sipe-media.c:1348
580 msgid "Invalid phone number"
581 msgstr "Chybné telefonní číslo"
583 #: ../src/core/sipe-media.c:1358
584 msgid "Audio Test Service is not available."
585 msgstr "Služba zkušební hovor není k dispozici."
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1690
588 msgid "User unavailable"
589 msgstr "Uživatel nedostupný"
591 #: ../src/core/sipe-media.c:1693
592 #, c-format
593 msgid "%s does not want to be disturbed"
594 msgstr "%s si nepřeje být vyrušován"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1695
597 #, c-format
598 msgid "User %s is not available"
599 msgstr "Uživatel %s je nedostupný"
601 #: ../src/core/sipe-media.c:1704
602 msgid "Unsupported media type"
603 msgstr "Nepodporovaný formát média"
605 #: ../src/core/sipe-media.c:2062
606 msgid "Media error"
607 msgstr "Problém se spojením"
609 #: ../src/core/sipe-media.c:2063
610 msgid "Error while reading from stream"
611 msgstr "Problém při čtení dat"
613 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
614 #: ../src/core/sipe-notify.c:1141
615 msgid "you are already signed in at another location"
616 msgstr "už jsi přihlášen(a) z jiného místa"
618 #: ../src/core/sipe-notify.c:1143
619 msgid "user disabled"
620 msgstr "uživatel je zakázán"
622 #: ../src/core/sipe-notify.c:1145
623 msgid "user moved"
624 msgstr "uživatel přesunut"
626 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
627 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
628 msgid "Blocked"
629 msgstr "Zablokováno"
631 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
632 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
633 msgid "Personal"
634 msgstr "Osobní"
636 #. index 0
637 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
638 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
639 msgid "Team"
640 msgstr "Team"
642 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
643 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
644 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
645 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
646 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
647 msgid "Company"
648 msgstr "Společnost"
650 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
651 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
652 msgid "Public"
653 msgstr "Veřejný"
655 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
656 msgid "Unknown"
657 msgstr "Neznámý"
659 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2571
661 msgid "Unspecify"
662 msgstr "Odebrat nastavení"
664 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2590
665 msgid "People in my company"
666 msgstr "Lidé v mé společnosti"
668 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2600
669 msgid "People in domains connected with my company"
670 msgstr "Lidé v doménách propojených s mou společností"
672 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2609
673 msgid "People in public domains"
674 msgstr "Lidé ve veřejných doménách"
676 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2619
677 #, c-format
678 msgid "People at %s"
679 msgstr "Lidé v %s"
681 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2644
682 msgid "Add new domain..."
683 msgstr "Přidat další doménu..."
685 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2673
686 msgid "Online help..."
687 msgstr "Online nápověda..."
689 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2681
690 msgid "Access groups"
691 msgstr "Přístupové skupiny"
693 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
694 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
695 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
696 #. *        What about other backends?
697 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
698 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
699 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
700 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
701 #: ../src/core/sipe-status.c:58
702 msgid "Inactive"
703 msgstr "Neaktivní"
705 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
706 #: ../src/core/sipe-status.c:60
707 msgid "Busy-Idle"
708 msgstr "Zaneprázdněn"
710 #. SIPE_ACTIVITY_DND
711 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
712 #: ../src/core/sipe-status.c:62
713 msgid "Be right back"
714 msgstr "Za chvíli budu zpět"
716 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
717 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
718 #: ../src/core/sipe-status.c:64
719 msgid "Out to lunch"
720 msgstr "Na obědě"
722 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
723 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
724 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
725 #: ../src/core/sipe-status.c:67
726 msgid "In a call"
727 msgstr "Telefonuji"
729 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
730 #: ../src/core/sipe-status.c:68
731 msgid "In a conference"
732 msgstr "Na konferenci"
734 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
735 #: ../src/core/sipe-status.c:69
736 msgid "In a meeting"
737 msgstr "Na schůzce"
739 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
740 #: ../src/core/sipe-status.c:71
741 msgid "Urgent interruptions only"
742 msgstr "Pouze urgentní záležitosti"
744 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
745 msgid "UCS initialization failed!"
746 msgstr "Nelze inicializovat jednotné úložiště kontaktů (UCS)!"
748 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
749 msgid ""
750 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
751 "\n"
752 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
753 msgstr "Nepodařilo se nalézt server Exchange pomocí výchozího nastavení emailu, seznam kontaktů nebude proto fungovat.\n\nBude potřeba vyplnit parametry emailu v nastavení účtu."
755 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
756 msgid ""
757 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
758 "\n"
759 "Please correct your Email settings."
760 msgstr "Nepodařilo se nalézt server Exchange pomocí parametrů emailu v nastavení účtu, seznam kontaktů nebude proto fungovat.\n\nProsím opravte své nastavení emailu."
762 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
763 #. Not acceptable all.
764 #. Message contents not allowed by policy
765 #: ../src/core/sipe-user.c:78
766 msgid ""
767 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
768 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
769 msgstr "Vaše zpráva nebo pozvánka nebyla doručena, pravděpodobně obsahuje hypertextový odkaz nebo jiný obsah, který administrátor zablokoval."
771 #: ../src/core/sipe-user.c:82
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
775 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, služba není dostupná"
777 #. Busy Here
778 #: ../src/core/sipe-user.c:84
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
782 "want to be disturbed"
783 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nechce být vyrušováno"
785 #. Unsupported media type
786 #: ../src/core/sipe-user.c:86
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
790 "support this type of message"
791 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů nepodporuje tento typ zprávy"
793 #: ../src/core/sipe-user.c:88
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
797 "offline"
798 msgstr "Tato zpráva nebyla uživateli %s doručena, jeden nebo více uživatelů není dostupno"
800 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
801 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
802 msgid "Display name"
803 msgstr "Zobrazit jméno"
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
806 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
807 msgid "Job title"
808 msgstr "Funkce"
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
811 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
812 msgid "City"
813 msgstr "Město"
815 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
816 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
817 msgid "State"
818 msgstr "Stát"
820 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
821 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
822 msgid "Office"
823 msgstr "Kancelář"
825 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
826 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
827 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
828 #: ../src/purple/purple-search.c:231
829 msgid "Country"
830 msgstr "Země"
832 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
833 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
834 msgid "Business phone"
835 msgstr "Telefon do práce"
837 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
839 msgid "Email address"
840 msgstr "E-mailová adresa"
842 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
843 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
844 msgid "Site"
845 msgstr "WWW stránka"
847 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
848 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
849 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
850 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
851 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
852 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
854 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
855 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
856 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
857 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
858 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
859 msgid "Alias"
860 msgstr "Přezdívka"
862 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
863 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
864 msgid "Device"
865 msgstr "Jméno zařízení"
867 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
868 msgid "you"
869 msgstr "ty"
871 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
872 msgid ""
873 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
874 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
876 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
877 msgid "Domain"
878 msgstr "Doména"
880 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
881 msgid "Add new domain"
882 msgstr "Přidat doménu"
884 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
885 msgid "Add"
886 msgstr "Přidat"
888 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
889 msgid "Cancel"
890 msgstr "Zrušit"
892 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
893 msgid "Copy to"
894 msgstr "Zkopírovat do"
896 #: ../src/purple/purple-chat.c:295
897 msgid "Lock"
898 msgstr "Zamknout"
900 #: ../src/purple/purple-chat.c:300
901 msgid "Unlock"
902 msgstr "Odemknout"
904 #: ../src/purple/purple-chat.c:321
905 msgid "Meeting entry info"
906 msgstr "Přístupové údaje"
908 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
909 msgid "_URI:"
910 msgstr "_URI:"
912 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
913 msgid "Users"
914 msgstr "Uživatelé"
916 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
917 msgid "Invite"
918 msgstr "Pozvat do „%s“"
920 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
921 msgid "Private"
922 msgstr "Soukromá"
924 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
925 msgid "Log"
926 msgstr "Logovaná"
928 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
929 msgid "Description"
930 msgstr "Popisek"
932 #: ../src/purple/purple-im.c:86
933 #, c-format
934 msgid "Conversation subject: %s"
935 msgstr "Téma konverzace: %s"
937 #. Macro to reduce code repetition
938 #. Translators: noun
939 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
940 msgid "Message"
941 msgstr "Zpráva"
943 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
944 msgid "Connecting"
945 msgstr "Připojování"
947 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
948 msgid "Password required"
949 msgstr "Je vyžadováno heslo"
951 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
952 msgid "user@company.com"
953 msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
955 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
956 msgid "Phone number"
957 msgstr "Telefonní číslo"
959 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
960 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
961 msgid "Call a phone number"
962 msgstr "Volat na telefonní číslo"
964 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
965 msgid "_Call"
966 msgstr "_Volat"
968 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
969 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
970 msgid "_Cancel"
971 msgstr "_Storno"
973 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
974 msgid "Meeting location"
975 msgstr "Adresa konference"
977 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
978 msgid "Alternatively"
979 msgstr "Nebo"
981 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
982 msgid "Organizer email"
983 msgstr "Email organizátora"
985 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
986 msgid "Meeting ID"
987 msgstr "ID konference"
989 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
990 msgid "Join conference"
991 msgstr "Připojit ke konferenci"
993 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
994 msgid "Join scheduled conference"
995 msgstr "Připojit k naplánované konferenci"
997 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
998 msgid ""
999 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1000 "\n"
1001 "Valid location will be something like\n"
1002 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1003 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1004 "or\n"
1005 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1006 msgstr "Zadejte adresu konference, kterou jste obdrželi v pozvánce.\n\nPlatné adresy bývají ve tvaru:\nmeet:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:uzivatel@spolecnost.cz;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nnebo\nhttps://meet.spolecnost.cz/uzivatel/abcdef1234"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1009 msgid "_Join"
1010 msgstr "_Připojit"
1012 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1013 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1014 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1015 msgstr "Zveřejňování informací z kalendáře bylo zakázáno"
1017 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1018 msgid "About SIPE plugin..."
1019 msgstr "O SIPE pluginu..."
1021 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1022 msgid "Contact search..."
1023 msgstr "Hledání kontaktů..."
1025 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1026 msgid "Call a phone number..."
1027 msgstr "Volat na telefonní číslo..."
1029 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1030 msgid "Test call"
1031 msgstr "Zkušební hovor"
1033 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1034 msgid "Join scheduled conference..."
1035 msgstr "Připojit k naplánované konferenci..."
1037 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1038 msgid "Republish Calendar"
1039 msgstr "Znovu zveřejnit kalendář"
1041 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1042 msgid "Reset status"
1043 msgstr "Obnovit stav"
1045 #. *
1046 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1047 #. * in sync:
1048 #. *
1049 #. *     api/sipe-backend.h
1050 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
1051 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1052 msgid ""
1053 "Server[:Port]\n"
1054 "(leave empty for auto-discovery)"
1055 msgstr "Server[:Port]\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1057 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1058 msgid "Connection type"
1059 msgstr "Typ spojení"
1061 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1062 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1063 msgid "Auto"
1064 msgstr "Automaticky"
1066 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1067 msgid "SSL/TLS"
1068 msgstr "Protokol SSL/TLS"
1070 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1071 msgid "TCP"
1072 msgstr "Protokol TCP"
1074 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1075 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1076 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1077 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1078 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1079 msgid "User Agent"
1080 msgstr "Uživatelský agent"
1082 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1083 msgid "Authentication scheme"
1084 msgstr "Ověřovací schéma"
1086 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1087 msgid "NTLM"
1088 msgstr "NTLM"
1090 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1091 msgid "Kerberos"
1092 msgstr "Kerberos"
1094 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1095 msgid "TLS-DSK"
1096 msgstr "TLS-DSK"
1098 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1099 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1100 #. * default credentials provided by the OS.
1101 #. *
1102 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1103 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1104 #. *
1105 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1106 #. *
1107 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1108 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1109 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1110 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1111 msgid "Use Single Sign-On"
1112 msgstr "Použít Single Sign-On"
1114 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1115 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1116 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1117 msgid "Don't publish my calendar information"
1118 msgstr "Nezveřejňovat informace z mého kalendáře"
1120 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1121 msgid ""
1122 "Email services URL\n"
1123 "(leave empty for auto-discovery)"
1124 msgstr "URL e-mailové služby\n(pro automatické zjištění nevyplňujte)"
1126 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1127 msgid ""
1128 "Email address\n"
1129 "(if different from Username)"
1130 msgstr "E-mailová adresa\n(liší-li se od SIP adresy)"
1132 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1133 #. *  Example (Domino)  : email_address
1134 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1135 msgid ""
1136 "Email login\n"
1137 "(if different from Login)"
1138 msgstr "Uživatelské jméno pro e-mail\n(liší-li se od uživatelského jména)"
1140 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1141 msgid ""
1142 "Email password\n"
1143 "(if different from Password)"
1144 msgstr "Heslo pro e-mail\n(liší-li se od hesla pro komunikátor)"
1146 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1147 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1148 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1149 msgid ""
1150 "Group Chat Proxy\n"
1151 "   company.com  or  user@company.com\n"
1152 "(leave empty to determine from Username)"
1153 msgstr "Proxy server pro skupinový chat\n spolecnost.com nebo uzivatel@spolecnost.com\n(nechte prázdné pro odvození z uživatelského jména)"
1155 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1156 msgid "Media encryption"
1157 msgstr "Šifrování hovorů"
1159 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:934
1160 msgid "Obey server policy"
1161 msgstr "Podle politiky serveru"
1163 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:935
1164 msgid "Always"
1165 msgstr "Vždy"
1167 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:936
1168 msgid "Optional"
1169 msgstr "Volitelně"
1171 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:937
1172 msgid "Disabled"
1173 msgstr "Nikdy"
1175 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:947
1176 msgid ""
1177 "Login\n"
1178 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
1179 "   user@company.com"
1180 msgstr "Přihlašovací jméno\n   uzivatel  nebo  DOMENA\\uzivatel  nebo\n   uzivatel@spolecnost.cz"
1182 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1183 msgid "User name"
1184 msgstr "Jméno uživatele"
1186 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1187 msgid "Name"
1188 msgstr "Název"
1190 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1191 msgid "Email"
1192 msgstr "E-mailová adresa"
1194 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1195 msgid "First name"
1196 msgstr "Jméno"
1198 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1199 msgid "Last name"
1200 msgstr "Příjmení"
1202 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1203 msgid "SIP ID"
1204 msgstr "SIP ID"
1206 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1207 msgid "Search"
1208 msgstr "Hledat"
1210 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1211 msgid "Search for a contact"
1212 msgstr "Hledat kontakt"
1214 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1215 msgid ""
1216 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1217 "ignored."
1218 msgstr "Zadejte informaci o osobě, kterou si přejete najít. Prázdná pole budou ignorována."
1220 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1221 msgid "_Search"
1222 msgstr "_Hledat"
1224 #: ../src/purple/purple-transport.c:132
1225 msgid "Read error"
1226 msgstr "Chyba čtení"
1228 #: ../src/purple/purple-transport.c:136
1229 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1230 msgid "Server has disconnected"
1231 msgstr "Došlo k odpojení serveru."
1233 #: ../src/purple/purple-transport.c:198
1234 msgid "Could not connect"
1235 msgstr "Spojení nelze navázat"
1237 #: ../src/purple/purple-transport.c:268
1238 msgid "Could not create SSL context"
1239 msgstr "Kontext protokolu SSL se nepodařilo vytvořit."
1241 #: ../src/purple/purple-transport.c:290
1242 msgid "Could not create socket"
1243 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
1245 #: ../src/purple/purple-transport.c:381
1246 msgid "Write error"
1247 msgstr "Chyba zápisu"