1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Laszlo Pal <vlad@vlad.hu>, 2012-2013,2016
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011,2013
12 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-05-28 15:08+0000\n"
16 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/hu/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../src/core/sip-transport.c:235
25 msgid "Failed to authenticate to server"
26 msgstr "Sikertelen bejelentkezés a szerverre"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:293
30 msgid "Can't request certificate from %s"
31 msgstr "Nem sikerült tanúsítványt kérni %s tól/től"
33 #: ../src/core/sip-transport.c:303
34 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
35 msgstr "Nincs megadva URI a tanúsítvány elosztó szolgáltatáshoz"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
38 msgid "Authentication failed"
39 msgstr "Sikertelen azonosítás"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
42 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
43 msgstr "Nem kompatibilis azonosítási módszer"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1149
47 msgid "You have been rejected by the server: %s"
48 msgstr "A(z) %s kiszolgáló elutasította"
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
52 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1149
53 msgid "no reason given"
54 msgstr "nincs ok megadva"
56 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
58 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
59 msgstr "%s nem található. Kérem lépjen kapcsolatba a rendszergazdával"
61 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
62 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
63 msgstr "A SIP protokol nincs engedélyezve a megadott URI-n, vagy az URI nem létezik <http://hu.wikipedia.org/wiki/URI>"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
67 msgid "Service unavailable: %s"
68 msgstr "A(z) %s szolgáltatás nem érhető el"
70 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
71 msgid "Corrupted message received"
72 msgstr "Sérült üzenet"
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
75 msgid "Invalid message signature received"
76 msgstr "Érvénytelen üzenetaláírás érkezett"
78 #: ../src/core/sipe-buddy.c:540 ../src/core/sipe-buddy.c:2300
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:828
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
92 msgstr "Megbeszélés -kor"
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
96 msgstr "Megbeszélés témája"
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
99 msgid "Out of office note"
100 msgstr "\"Irodán kívül\" üzenet"
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:850 ../src/core/sipe-buddy.c:2345
107 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
109 msgstr "Hozzáférési szint"
111 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1073
113 msgid "Found %d contact%s:"
114 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
115 msgstr[0] "Found %d contacts%s:"
116 msgstr[1] "Found %d contacts%s:"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1075
119 msgid " (more matched your query)"
120 msgstr " (a keresésnek több találata van)"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1121 ../src/core/sipe-buddy.c:1259
123 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
124 msgid "No contacts found"
125 msgstr "Nem található kapcsolat"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1134 ../src/core/sipe-buddy.c:1272
128 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
129 msgid "Unable to display the search results"
130 msgstr "A keresési eredményeket nem lehet megjeleníteni"
132 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1237 ../src/core/sipe-buddy.c:1249
133 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
134 msgid "Contact search failed"
135 msgstr "Kapcsolat keresés meghiúsult"
137 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1412 ../src/core/sipe-ucs.c:395
138 msgid "Invalid contact search query"
139 msgstr "Érvénytelen kapcsolat keresési lekérdezés"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2237
143 msgid "Make leader of '%s'"
144 msgstr "Vezetőnek jelölés %s -hez/höz"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2250
148 msgid "Remove from '%s'"
149 msgstr "Eltávolítás %s -ból/ből"
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2264
153 msgid "Invite to '%s'"
154 msgstr "Meghívás %s -ba/be"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2280
158 msgstr "Új társalgás"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2293
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2308
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2316
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2324
176 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2334
177 msgid "Send email..."
178 msgstr "E-mail küldése..."
180 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
188 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
189 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
194 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
195 msgid "Out of office"
196 msgstr "Irodán kívül"
198 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
200 msgstr "Nincs információ"
202 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
207 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
208 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
209 msgstr "A következő 8 órában nem dolgozik"
211 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
213 msgid "%s for next 8 hours"
214 msgstr "A következő nyolc órában %s"
216 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
218 msgstr "Nem dolgozik"
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
222 msgid "%s until %.2d:%.2d"
223 msgstr "%s %.2d:%.2d -ig"
225 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
227 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
228 msgstr "%s. \"Nem dolgozik\" %.2d:%.2d"
230 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
232 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
233 msgstr "%s. %s %.2d:%.2d -kor"
235 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
237 msgid "Certificate request to %s failed"
238 msgstr "Nem sikerült a tanúsítvány igénylés %s-hez "
240 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
242 msgid "Web ticket request to %s failed"
243 msgstr "Nem sikerült Web-es jegyet nyitni %s-hez"
246 #: ../src/core/sipe-chat.c:240
249 msgstr "Beszélgetés #%d"
251 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
252 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
253 msgid "Failed to join the conference"
254 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a konferenciához"
256 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
259 "Can't find a conference URI on this page:\n"
262 msgstr "A megadott oldalon konferencia URI nem található:\n\n\n%s"
264 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
266 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
267 msgstr "A következő URI nem valós konferencia cím: \"%s\""
269 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
270 msgid "Incomplete conference information provided"
271 msgstr "Hiányos konferencia információ"
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:1041
277 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
278 msgstr "\n\nMivel ez a kliens hang-hívás támogatás nélkül került lefordításra, ezért amennyiben elfogadja a másik féllel csak azonnali üzeneteket fog tudni váltani."
280 #: ../src/core/sipe-conf.c:1049
282 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
283 msgstr "%s meghívta egy konferencia hívásba %s"
285 #: ../src/core/sipe-conf.c:1063
289 #: ../src/core/sipe-conf.c:1064
293 #: ../src/core/sipe-conf.c:1345
295 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
296 msgstr "A megbeszélés feloldva, további résztvevők csatlakozhatnak"
298 #: ../src/core/sipe-conf.c:1349
300 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
302 msgstr "Megbeszélés lezárva, további résztvevők nem csatlakozhatnak"
304 #: ../src/core/sipe-conf.c:1382
305 msgid "You have been disconnected from this conference."
306 msgstr "Ön eltávolításra került a megbeszélésről"
308 #: ../src/core/sipe-conf.c:1542
310 msgstr "Behívási adatok"
312 #: ../src/core/sipe-conf.c:1543
316 #: ../src/core/sipe-conf.c:1545
317 msgid "Conference ID"
318 msgstr "Konferencia azonosító"
320 #: ../src/core/sipe-conf.c:1547
322 msgstr "A megbeszéléshez tartozó link"
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:1549
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:1551
329 msgid "Alternative dial-in numbers"
330 msgstr "Alternatív behívószám"
332 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
333 #. About note, part 1/13: introduction
334 #: ../src/core/sipe-core.c:220
336 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
338 msgstr "Egy harmadik féltől származó kiegészítés amely a SIP/SIMPLE egy kiterjesztett verzióját valósítja meg."
340 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
341 #: ../src/core/sipe-core.c:222
345 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
346 #: ../src/core/sipe-core.c:224
350 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
351 #: ../src/core/sipe-core.c:226
353 msgstr "Közösségi segítség"
355 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
356 #: ../src/core/sipe-core.c:228
357 msgid "Report Problems"
358 msgstr "Problémák jelzése"
360 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
361 #: ../src/core/sipe-core.c:230
363 msgstr "Hiba követés"
365 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
366 #: ../src/core/sipe-core.c:232
370 #. About note, part 8/13: license type (label)
371 #: ../src/core/sipe-core.c:234
375 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
376 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
377 #. append a space if text is not empty
378 #: ../src/core/sipe-core.c:238
379 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
380 msgstr "Kérem segítse munkánkat a a SIPE fordításával más nyelvekre a következő címen: "
382 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
383 #. start with a space if text is not empty
384 #: ../src/core/sipe-core.c:241
385 msgid " using convenient web interface"
386 msgstr "egy könnyen használható web-es interfész használatával"
388 #. About note, part 12/13: author list (header)
389 #: ../src/core/sipe-core.c:243
393 #. About note, part 13/13: Localization credit
394 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
395 #. but write something similar to the following sentence:
396 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
397 #: ../src/core/sipe-core.c:248
398 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
399 msgstr "Az eredeti szöveg Angolul (en): SIPE Developers"
401 #: ../src/core/sipe-core.c:269
402 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
403 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név tiltott karaktereket tartalmaz"
405 #: ../src/core/sipe-core.c:277 ../src/purple/purple-buddy.c:485
406 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
407 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
410 "User name should be a valid SIP URI\n"
411 "Example: user@company.com"
412 msgstr "A felhasználó névnek egy valós SIP URI-nak kell lennie⏎\nmint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
414 #: ../src/core/sipe-core.c:284
415 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
416 msgstr "A jelszó megadása kötelező amennyiben az Egyszeri bejelentkezés (Single Sign-On) nincs engedélyezve"
418 #: ../src/core/sipe-core.c:294
420 "Email address should be valid if provided\n"
421 "Example: user@company.com"
422 msgstr "Ha megadott e-mail címet, akkor ennek valósnak kell lennie⏎\nmint például \"felhasznalo@ceg.hu\""
424 #: ../src/core/sipe-core.c:303
425 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
426 msgstr "Az Exchange SIP felhasználó név üres karaktert tartalmaz"
428 #: ../src/core/sipe-core.c:317
430 "Email services URL should be valid if provided\n"
431 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
432 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
433 msgstr "Az e-mail szolgáltatásokhoz megadott URL-nek valósnak kell lennie⏎\nPélda 1.: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx⏎ \nPélda 2.: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
435 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
436 #. extract meeting location
437 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
441 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
442 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
443 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
444 msgid "Socket read failed"
445 msgstr "\"Socket\" olvasási hiba"
447 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
448 msgid "Received encryption key has wrong size."
449 msgstr "A kapott titkosítási kulcs rossz méretű"
451 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
452 msgid "Received hash key has wrong size."
453 msgstr "A kapott \"hash\" kulcs rossz méretű"
455 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
456 msgid "Could not create listen socket"
457 msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
459 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:757 ../src/core/sipe-media.c:1195
460 #: ../src/core/sipe-media.c:1206 ../src/core/sipe-media.c:1284
461 #: ../src/core/sipe-media.c:1740
462 msgid "Error occurred"
463 msgstr "Hiba történt"
465 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:758
466 msgid "Error creating data stream"
467 msgstr "Adatfolyam létrehozása sikertelen"
469 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
470 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
471 msgid "Socket write failed"
472 msgstr "\"Socket\" írási hiba"
474 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
475 msgid "File size is different from the advertised value."
476 msgstr "A fájl méret különbözik a megadott mérettől"
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
479 msgid "Received MAC is corrupted"
480 msgstr "A kapott \"MAC\" érvénytelen"
482 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
483 msgid "Received file is corrupted"
484 msgstr "A kapott fájl sérült"
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
487 msgid "File transfer initialization failed."
488 msgstr "Fájl átvitel indítása meghiúsult"
490 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
491 msgid "File transfer authentication failed."
492 msgstr "Fájl átviteli azonosítás sikertelen"
494 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
496 msgid "Out of memory"
497 msgstr "Elfogyott a memória"
499 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1163
500 #: ../src/core/sipe-notify.c:1190 ../src/core/sipe-notify.c:1294
501 #: ../src/purple/purple-search.c:128
502 msgid "Other Contacts"
503 msgstr "Egyéb kapcsolatok"
505 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
508 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
512 "Please update your Account."
513 msgstr "A csoport-társalgás proxy beállítása érvénytelen:\n\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>%s\n\nKérem frissítse a fiókbeállításokat"
515 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
516 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
517 msgstr "A csoport-társalgás szerver nem található"
519 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
521 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
522 msgstr "Az üzenet továbbítása a %s szobába sikertelen"
524 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
525 msgid "Error retrieving room list"
526 msgstr "A szoba lista letöltése sikertelen"
528 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
529 msgid "Error joining chat room"
530 msgstr "Csatlakozás a szobához sikertelen"
532 #. generate one error and remove all unprocessed messages
533 #: ../src/core/sipe-im.c:197
535 msgid "Failed to invite %s"
536 msgstr "%s meghívása sikertelen"
538 #: ../src/core/sipe-incoming.c:741
540 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
541 msgstr "%s értelmezhetetlen tartalmú üzenetet küldött"
543 #: ../src/core/sipe-media.c:835 ../src/core/sipe-media.c:1347
544 #: ../src/core/sipe-media.c:1357 ../src/core/sipe-media.c:1721
545 #: ../src/core/sipe-media.c:1741
546 msgid "Unable to establish a call"
547 msgstr "Sikertelen hívás"
549 #: ../src/core/sipe-media.c:836 ../src/core/sipe-media.c:1722
550 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
551 msgstr "A partner titkosítási beállításai nem egyeznek a mienkkel"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:929
555 msgid "User %s rejected call"
556 msgstr "%s visszautasította a hívást"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:930
559 msgid "Call rejected"
560 msgstr "Hívás visszautasítva"
562 #: ../src/core/sipe-media.c:1196 ../src/core/sipe-media.c:1285
563 msgid "Error creating audio stream"
564 msgstr "A hang adatfolyam létrehozása nem sikerült"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:1207
567 msgid "Error creating video stream"
568 msgstr "A videó adatfolyam létrehozása nem sikerült"
570 #: ../src/core/sipe-media.c:1251 ../src/purple/purple-chat.c:314
571 msgid "Join conference call"
572 msgstr "Csatlakozás telefon konferenciához"
574 #: ../src/core/sipe-media.c:1252
575 msgid "Conference calls are not supported on this server."
576 msgstr "A konferenciahívások nem támogatottak ezen a kiszolgálón"
578 #: ../src/core/sipe-media.c:1348
579 msgid "Invalid phone number"
580 msgstr "Érvénytelen telefonszám"
582 #: ../src/core/sipe-media.c:1358
583 msgid "Audio Test Service is not available."
584 msgstr "Hang tesztelési szolgáltatás nem elérhető"
586 #: ../src/core/sipe-media.c:1690
587 msgid "User unavailable"
588 msgstr "Felhasználó nem elérhető"
590 #: ../src/core/sipe-media.c:1693
592 msgid "%s does not want to be disturbed"
593 msgstr "%s állapota: \"Ne zavarj!\""
595 #: ../src/core/sipe-media.c:1695
597 msgid "User %s is not available"
598 msgstr "%s állapota: \"Nem elérhető\""
600 #: ../src/core/sipe-media.c:1704
601 msgid "Unsupported media type"
602 msgstr "Nem támogatott médiatípus "
604 #: ../src/core/sipe-media.c:2062
608 #: ../src/core/sipe-media.c:2063
609 msgid "Error while reading from stream"
610 msgstr "Hiba az adatfolyam olvasásakor"
612 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
613 #: ../src/core/sipe-notify.c:1141
614 msgid "you are already signed in at another location"
615 msgstr "Egy másik helyről már be va jelentkezve"
617 #: ../src/core/sipe-notify.c:1143
618 msgid "user disabled"
619 msgstr "Felhasználó letiltva"
621 #: ../src/core/sipe-notify.c:1145
623 msgstr "Felhasználó áthelyezve"
625 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
626 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
630 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
631 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
636 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
637 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
641 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
642 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
644 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
645 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
649 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
650 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
654 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
658 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
659 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2571
663 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2590
664 msgid "People in my company"
665 msgstr "Emberek a cégemnél"
667 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2600
668 msgid "People in domains connected with my company"
669 msgstr "Emberek a cégemmel kapcsolódott domainekben"
671 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2609
672 msgid "People in public domains"
673 msgstr "Emberek a nyílvános domainekben"
675 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2619
678 msgstr "Emberek %s -nál/nél"
680 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2644
681 msgid "Add new domain..."
682 msgstr "Domain hozzáadása..."
684 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2673
685 msgid "Online help..."
686 msgstr "Online segítség..."
688 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2681
689 msgid "Access groups"
690 msgstr "Hozzáférési csoportok..."
692 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
693 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
694 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
695 #. * What about other backends?
696 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
697 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
698 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
699 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
700 #: ../src/core/sipe-status.c:58
704 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
705 #: ../src/core/sipe-status.c:60
707 msgstr "Elfoglalt->Tétlen"
711 #: ../src/core/sipe-status.c:62
712 msgid "Be right back"
715 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
716 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
717 #: ../src/core/sipe-status.c:64
721 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
722 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
723 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
724 #: ../src/core/sipe-status.c:67
728 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
729 #: ../src/core/sipe-status.c:68
730 msgid "In a conference"
731 msgstr "Telefonkonferenciában"
733 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
734 #: ../src/core/sipe-status.c:69
736 msgstr "Megbeszélésen"
738 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
739 #: ../src/core/sipe-status.c:71
740 msgid "Urgent interruptions only"
741 msgstr "Csak sürgős esetben elérhető"
743 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
744 msgid "UCS initialization failed!"
745 msgstr "UCS inicializálás sikertelen!"
747 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
749 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
751 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
754 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
756 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
758 "Please correct your Email settings."
761 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
762 #. Not acceptable all.
763 #. Message contents not allowed by policy
764 #: ../src/core/sipe-user.c:78
766 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
767 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
768 msgstr "Az üzenet vagy meghívó továbbítása sikertelen mivel linket vagy egyéb, az adminisztrátor által letiltott elemet tartalmaz"
770 #: ../src/core/sipe-user.c:82
773 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
774 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel a szolgáltatás nem elérhető"
777 #: ../src/core/sipe-user.c:84
780 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
781 "want to be disturbed"
782 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett állapota \"Ne zavarj!\""
784 #. Unsupported media type
785 #: ../src/core/sipe-user.c:86
788 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
789 "support this type of message"
790 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címezett nem támogatja az üzenetek ezen formáját."
792 #: ../src/core/sipe-user.c:88
795 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
797 msgstr "Az üzenet továbbítása %s számára nem lehetséges mivel egy vagy több címzett ki van jelentkezve."
799 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
800 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
802 msgstr "Megjelenített név"
804 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
805 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
809 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
810 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
814 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
815 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
819 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
820 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
824 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
825 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
826 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
827 #: ../src/purple/purple-search.c:231
831 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
832 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
833 msgid "Business phone"
834 msgstr "Hivatali telefon"
836 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
837 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
838 msgid "Email address"
841 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
842 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
846 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
847 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
848 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
849 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
850 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
851 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
852 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
854 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
855 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
856 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
857 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
861 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
862 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
866 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
870 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
872 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
873 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
875 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
879 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
880 msgid "Add new domain"
881 msgstr "Új domain hozzáadása"
883 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
887 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
891 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
895 #: ../src/purple/purple-chat.c:295
899 #: ../src/purple/purple-chat.c:300
901 msgstr "Kizárást felold"
903 #: ../src/purple/purple-chat.c:321
904 msgid "Meeting entry info"
905 msgstr "A megbeszélés belépési adatai"
907 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
911 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
913 msgstr "Felhasználók"
915 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
919 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
923 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
927 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
931 #: ../src/purple/purple-im.c:86
933 msgid "Conversation subject: %s"
934 msgstr "A beszélgetés témája: %s"
936 #. Macro to reduce code repetition
938 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
942 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
946 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
947 msgid "Password required"
948 msgstr "Jelszó megadása kötelező"
950 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
951 msgid "user@company.com"
952 msgstr "user@company.com"
954 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
958 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
959 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
960 msgid "Call a phone number"
961 msgstr "Telefonszám felhívása"
963 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
967 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
968 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
972 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
973 msgid "Meeting location"
974 msgstr "Megbeszélés helyszíne"
976 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
977 msgid "Alternatively"
980 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
981 msgid "Organizer email"
982 msgstr "A szervező e-mail címe"
984 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
986 msgstr "Megbeszélés azonosítója"
988 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
989 msgid "Join conference"
990 msgstr "Kapcsolódás a konferenciához"
992 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
993 msgid "Join scheduled conference"
994 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához"
996 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
998 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1000 "Valid location will be something like\n"
1001 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1002 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1004 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1005 msgstr "Add meg a megbeszélés helyére vonatkozó hivatkozást a meghívóból.\n\nEgy valós hivatkozás formátuma valami ehhez hasonló\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nor\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1009 msgstr "_Csatlakozás"
1011 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1012 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1013 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1014 msgstr "A naptár információk közzététele letiltva"
1016 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1017 msgid "About SIPE plugin..."
1018 msgstr "A SIPE kiegészítőről..."
1020 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1021 msgid "Contact search..."
1022 msgstr "Kapcsolatok Keresése..."
1024 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1025 msgid "Call a phone number..."
1026 msgstr "Telefonszám felhívása..."
1028 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1030 msgstr "Teszt hívás"
1032 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1033 msgid "Join scheduled conference..."
1034 msgstr "Kapcsolódás tervezett konferenciához..."
1036 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1037 msgid "Republish Calendar"
1038 msgstr "A naptár közzététele"
1040 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1041 msgid "Reset status"
1042 msgstr "Állapot alaphelyzetbe"
1045 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1048 #. * api/sipe-backend.h
1049 #. * purple-settings.c:setting_name[]
1050 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1053 "(leave empty for auto-discovery)"
1054 msgstr "Server[:Port]⏎\n(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
1056 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1057 msgid "Connection type"
1058 msgstr "Kapcsolat típusa"
1060 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1061 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1063 msgstr "Automatikus"
1065 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1069 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1073 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1074 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1075 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1076 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1077 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1079 msgstr "Felhasználó ügynökprogram"
1081 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1082 msgid "Authentication scheme"
1083 msgstr "Autentikációs séma"
1085 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1089 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1093 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1097 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1098 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1099 #. * default credentials provided by the OS.
1101 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1102 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1104 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1106 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1107 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1108 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1109 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1110 msgid "Use Single Sign-On"
1111 msgstr "Egyszeri-bejelentkezés (SSO) használata"
1113 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1114 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1115 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1116 msgid "Don't publish my calendar information"
1117 msgstr "Ne publikáld a naptár információkat!"
1119 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1121 "Email services URL\n"
1122 "(leave empty for auto-discovery)"
1123 msgstr "E-mail szolgáltatások URI-ja⏎\n(az automatikus kitöltéshez hagyja üresen!)"
1125 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1128 "(if different from Username)"
1129 msgstr "E-mail cím\n(ha különbözik a felhasználó névtől)"
1131 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1132 #. * Example (Domino) : email_address
1133 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1136 "(if different from Login)"
1137 msgstr "E-mail bejelentkezési név\n(ha különbözik a bejelentkezési névtől)"
1139 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1142 "(if different from Password)"
1143 msgstr "E-mail jelszó\n(ha különbözik a jelszótól)"
1145 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1146 #. * Example (non-default user): user@company.com
1147 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1149 "Group Chat Proxy\n"
1150 " company.com or user@company.com\n"
1151 "(leave empty to determine from Username)"
1152 msgstr "Csoportos beszélgetés proxy\nceg.hu vagy felhasznalo@ceg.hu\n(hagyja üresen a felhasználó névből való meghatározáshoz!)"
1154 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1155 msgid "Media encryption"
1156 msgstr "Média titkosítás"
1158 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:934
1159 msgid "Obey server policy"
1162 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:935
1166 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:936
1170 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:937
1174 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:947
1177 " user or DOMAIN\\user or\n"
1179 msgstr "Bejelentkezés⏎\n \"Felhasználó név\" vagy \"DOMAIN\\felhasználó név\" vagy\n felhasznalo@ceg.hu"
1181 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1183 msgstr "Felhasználónév"
1185 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1189 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1193 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1197 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1201 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1203 msgstr "SIP azonosító"
1205 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1209 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1210 msgid "Search for a contact"
1211 msgstr "Kapcsolat keresése"
1213 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1215 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1217 msgstr "Adja meg a keresett személy adatait. Az üres mezők figyelmen kívül lesznek hagyva"
1219 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1223 #: ../src/purple/purple-transport.c:132
1225 msgstr "Olvasási hiba"
1227 #: ../src/purple/purple-transport.c:136
1228 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1229 msgid "Server has disconnected"
1230 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
1232 #: ../src/purple/purple-transport.c:198
1233 msgid "Could not connect"
1234 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
1236 #: ../src/purple/purple-transport.c:268
1237 msgid "Could not create SSL context"
1238 msgstr "Az SSL-környezet nem hozható létre"
1240 #: ../src/purple/purple-transport.c:290
1241 msgid "Could not create socket"
1242 msgstr "Nem tudom létrehozni a \"Socket\"-et"
1244 #: ../src/purple/purple-transport.c:381