1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # Amber <amber.really@gmail.com>, 2011
9 # Ivan Gromov <summer.is.gone@gmail.com>, 2016
10 # someone328 <someone328@gmail.com>, 2011
11 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
12 # Ivan Gromov <summer.is.gone@gmail.com>, 2015
13 # G0LDEN_key <the.golden.key@gmail.com>, 2013,2015
16 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2016-05-28 15:08+0000\n"
20 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/ru/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
28 #: ../src/core/sip-transport.c:235
29 msgid "Failed to authenticate to server"
30 msgstr "Не удалось проверить подлинность сервера"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:293
34 msgid "Can't request certificate from %s"
35 msgstr "Невозможно запросить сертификат от %s"
37 #: ../src/core/sip-transport.c:303
38 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
39 msgstr "Нет URI для сертификата"
41 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
42 msgid "Authentication failed"
43 msgstr "Ошибка аутентификации"
45 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
46 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
47 msgstr "Выбрана несовместимая схема проверки подлинности пользователя"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1149
51 msgid "You have been rejected by the server: %s"
52 msgstr "Вы были отклонены сервером: %s"
54 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
56 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1149
57 msgid "no reason given"
58 msgstr "причина не указана"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
62 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
63 msgstr "Не найден: %s. Пожалуйста, обратитесь к администратору"
65 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
66 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
67 msgstr "SIP-адрес либо не включен для URI назначения либо не существует"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
71 msgid "Service unavailable: %s"
72 msgstr "Сервис недоступен: %s"
74 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
75 msgid "Corrupted message received"
76 msgstr "Получено искажённое сообщение"
78 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
79 msgid "Invalid message signature received"
80 msgstr "Получена недопустимая подпись сообщения"
82 #: ../src/core/sipe-buddy.c:540 ../src/core/sipe-buddy.c:2300
86 #: ../src/core/sipe-buddy.c:828
90 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
94 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
96 msgstr "Место собрания"
98 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
100 msgstr "Тема собрания"
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
103 msgid "Out of office note"
104 msgstr "Сообщение \"Нет на работе\""
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
108 msgstr "Личное сообщение"
110 #: ../src/core/sipe-buddy.c:850 ../src/core/sipe-buddy.c:2345
111 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
113 msgstr "Уровень доступа"
115 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1073
117 msgid "Found %d contact%s:"
118 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
119 msgstr[0] "Найден %d один контакт %s :"
120 msgstr[1] "Найдено несколько %d контактов %s :"
121 msgstr[2] "Найдены %d другие контакты %s :"
122 msgstr[3] "Найдены %d другие контакты %s :"
124 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1075
125 msgid " (more matched your query)"
126 msgstr " (большее соответствие вашему запросу)"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1121 ../src/core/sipe-buddy.c:1259
129 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
130 msgid "No contacts found"
131 msgstr "Контакты не найдены"
133 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1134 ../src/core/sipe-buddy.c:1272
134 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
135 msgid "Unable to display the search results"
136 msgstr "Не удается отобразить результаты поиска"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1237 ../src/core/sipe-buddy.c:1249
139 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
140 msgid "Contact search failed"
141 msgstr "Поиск контактов неудачен"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1412 ../src/core/sipe-ucs.c:395
144 msgid "Invalid contact search query"
145 msgstr "Неверный запрос поиска контакта"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2237
149 msgid "Make leader of '%s'"
150 msgstr "Сделать ведущим '%s'"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2250
154 msgid "Remove from '%s'"
155 msgstr "Удалить из '%s'"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2264
159 msgid "Invite to '%s'"
160 msgstr "Пригласить в '%s'"
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2280
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2293
170 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2308
172 msgstr "Домашняя страница"
174 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2316
178 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2324
182 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2334
183 msgid "Send email..."
184 msgstr "Отправить сообщение электронной почты..."
186 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
190 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
192 msgstr "Под вопросом"
194 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
195 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
200 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
201 msgid "Out of office"
202 msgstr "Нет на месте"
204 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
208 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
211 msgstr "в настоящий момент %s"
213 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
214 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
215 msgstr "Нерабочее время в течение следующих 8 часов"
217 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
219 msgid "%s for next 8 hours"
220 msgstr "%s в течение следующих 8 часов"
222 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
226 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
228 msgid "%s until %.2d:%.2d"
229 msgstr "%s до %.2d:%.2d"
231 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
233 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
234 msgstr "%s. Нерабочее время в %.2d:%.2d"
236 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
238 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
239 msgstr "%s. %s в %.2d:%.2d"
241 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
243 msgid "Certificate request to %s failed"
244 msgstr "Не удалось запросить сертификат %s"
246 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
248 msgid "Web ticket request to %s failed"
249 msgstr "Не удачный запрос вебтикета %s "
252 #: ../src/core/sipe-chat.c:240
257 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
258 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
259 msgid "Failed to join the conference"
260 msgstr "Не удалось присоединиться к конференции"
262 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
265 "Can't find a conference URI on this page:\n"
268 msgstr "URL aдрес конференции отсутствует на этой странице:\n\n%s"
270 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
272 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
273 msgstr "\"%s\" не верный URI конференции"
275 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
276 msgid "Incomplete conference information provided"
277 msgstr "Предоставлена неполная информация о конференции"
279 #: ../src/core/sipe-conf.c:1041
283 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
284 msgstr "\n\nДанное приложение не поддерживает голосовых звонков, если вы согласитесь, вы будете иметь возможность связаться с другими участниками только через сеанс обмена мгновенными сообщениями."
286 #: ../src/core/sipe-conf.c:1049
288 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
289 msgstr "%s хочет пригласить вас на конференцию %s "
291 #: ../src/core/sipe-conf.c:1063
295 #: ../src/core/sipe-conf.c:1064
299 #: ../src/core/sipe-conf.c:1345
301 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
302 msgstr "Конференция разблокирована. Новые участники могут присоединиться."
304 #: ../src/core/sipe-conf.c:1349
306 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
308 msgstr "Конференция заблокирована. Пока доступ к конференции заблокирован, к ней не могут присоединяться новые участники."
310 #: ../src/core/sipe-conf.c:1382
311 msgid "You have been disconnected from this conference."
312 msgstr "Ведущий конференции удалил вас из конференции."
314 #: ../src/core/sipe-conf.c:1542
316 msgstr "Информация о подключении по телефону"
318 #: ../src/core/sipe-conf.c:1543
322 #: ../src/core/sipe-conf.c:1545
323 msgid "Conference ID"
324 msgstr "Идентификатор конференции"
326 #: ../src/core/sipe-conf.c:1547
328 msgstr "Сылка на собрание"
330 #: ../src/core/sipe-conf.c:1549
334 #: ../src/core/sipe-conf.c:1551
335 msgid "Alternative dial-in numbers"
336 msgstr "Другие номера для дозвона"
338 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
339 #. About note, part 1/13: introduction
340 #: ../src/core/sipe-core.c:220
342 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
344 msgstr "Независимый плагин реализующий расширенную версию SIP/SIMPLE используемую в таких продуктах, как"
346 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
347 #: ../src/core/sipe-core.c:222
349 msgstr "Домашняя страничка"
351 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
352 #: ../src/core/sipe-core.c:224
356 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
357 #: ../src/core/sipe-core.c:226
361 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
362 #: ../src/core/sipe-core.c:228
363 msgid "Report Problems"
364 msgstr "Сообщить о проблеме"
366 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
367 #: ../src/core/sipe-core.c:230
369 msgstr "База дефектов"
371 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
372 #: ../src/core/sipe-core.c:232
374 msgstr "Страница локализации"
376 #. About note, part 8/13: license type (label)
377 #: ../src/core/sipe-core.c:234
381 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
382 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
383 #. append a space if text is not empty
384 #: ../src/core/sipe-core.c:238
385 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
386 msgstr "Пожалуйста, помогите нам перевести SIPE на Ваш родной язык здесь "
388 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
389 #. start with a space if text is not empty
390 #: ../src/core/sipe-core.c:241
391 msgid " using convenient web interface"
392 msgstr " с помощью удобного веб-интерфейса"
394 #. About note, part 12/13: author list (header)
395 #: ../src/core/sipe-core.c:243
399 #. About note, part 13/13: Localization credit
400 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
401 #. but write something similar to the following sentence:
402 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
403 #: ../src/core/sipe-core.c:248
404 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
405 msgstr "Русский перевод (ru): pier11"
407 #: ../src/core/sipe-core.c:269
408 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
409 msgstr "Имя пользователя содержит недопустимые символы"
411 #: ../src/core/sipe-core.c:277 ../src/purple/purple-buddy.c:485
412 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
413 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
416 "User name should be a valid SIP URI\n"
417 "Example: user@company.com"
418 msgstr "Имя пользователя должно быть верным SIP URI\nПример: user@company.com"
420 #: ../src/core/sipe-core.c:284
421 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
422 msgstr "Если не включен Single Sign-On, требуется пароль"
424 #: ../src/core/sipe-core.c:294
426 "Email address should be valid if provided\n"
427 "Example: user@company.com"
428 msgstr "Адрес электронной почты должен быть верным если введен\nПример: user@company.com"
430 #: ../src/core/sipe-core.c:303
431 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
432 msgstr "Имя пользователя не может содержать пробелы"
434 #: ../src/core/sipe-core.c:317
436 "Email services URL should be valid if provided\n"
437 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
438 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
439 msgstr "URL службы электронной почты должен быть верным, если введен\nПример: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nПример: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
441 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
442 #. extract meeting location
443 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
447 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
448 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
449 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
450 msgid "Socket read failed"
451 msgstr "Не удалось прочитать из сокета"
453 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
454 msgid "Received encryption key has wrong size."
455 msgstr "Принятый ключ шифрования имеет неверный размер."
457 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
458 msgid "Received hash key has wrong size."
459 msgstr "Принятый ключ хеширования имеет неверный размер."
461 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
462 msgid "Could not create listen socket"
463 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
465 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:757 ../src/core/sipe-media.c:1195
466 #: ../src/core/sipe-media.c:1206 ../src/core/sipe-media.c:1284
467 #: ../src/core/sipe-media.c:1740
468 msgid "Error occurred"
469 msgstr "Произошла ошибка"
471 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:758
472 msgid "Error creating data stream"
473 msgstr "Ошибка при создании потока данных"
475 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
476 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
477 msgid "Socket write failed"
478 msgstr "Не удалось записать в сокет"
480 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
481 msgid "File size is different from the advertised value."
482 msgstr "Размер файла отличается от заявленного."
484 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
485 msgid "Received MAC is corrupted"
486 msgstr "Принятая подпись повреждена"
488 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
489 msgid "Received file is corrupted"
490 msgstr "Принятый файл поврежден"
492 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
493 msgid "File transfer initialization failed."
494 msgstr "Инициализация передачи файлов не удалась."
496 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
497 msgid "File transfer authentication failed."
498 msgstr "Не удалось проверить подлинность при передаче файла."
500 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
501 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
502 msgid "Out of memory"
503 msgstr "Недостаточно памяти"
505 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1163
506 #: ../src/core/sipe-notify.c:1190 ../src/core/sipe-notify.c:1294
507 #: ../src/purple/purple-search.c:128
508 msgid "Other Contacts"
509 msgstr "Другие контакты"
511 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
514 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
518 "Please update your Account."
519 msgstr "Настройки прокси для групппового чата не верны:\n\n»%s\n\nПожалуйста измените настройки аккаунта."
521 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
522 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
523 msgstr "Сервер группового чата не найден!"
525 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
527 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
528 msgstr "Сообщение не было доставлено в чат канал '%s'"
530 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
531 msgid "Error retrieving room list"
534 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
535 msgid "Error joining chat room"
536 msgstr "Ошибка подключения к чату"
538 #. generate one error and remove all unprocessed messages
539 #: ../src/core/sipe-im.c:197
541 msgid "Failed to invite %s"
542 msgstr "Не удалось пригласить %s"
544 #: ../src/core/sipe-incoming.c:741
546 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
547 msgstr "Поступило сообщение неподдерживаемого типа от %s"
549 #: ../src/core/sipe-media.c:835 ../src/core/sipe-media.c:1347
550 #: ../src/core/sipe-media.c:1357 ../src/core/sipe-media.c:1721
551 #: ../src/core/sipe-media.c:1741
552 msgid "Unable to establish a call"
553 msgstr "Не удалось сделать вызов"
555 #: ../src/core/sipe-media.c:836 ../src/core/sipe-media.c:1722
556 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
557 msgstr "Настройки шифрования собеседника несовместимы с нашими."
559 #: ../src/core/sipe-media.c:929
561 msgid "User %s rejected call"
562 msgstr "Пользователь %s отклонил вызов"
564 #: ../src/core/sipe-media.c:930
565 msgid "Call rejected"
566 msgstr "Вызов отклонен"
568 #: ../src/core/sipe-media.c:1196 ../src/core/sipe-media.c:1285
569 msgid "Error creating audio stream"
570 msgstr "Ошибка при создании аудио потокa"
572 #: ../src/core/sipe-media.c:1207
573 msgid "Error creating video stream"
574 msgstr "Ошибка при создании видео потокa"
576 #: ../src/core/sipe-media.c:1251 ../src/purple/purple-chat.c:314
577 msgid "Join conference call"
578 msgstr "Присоединиться к конференции"
580 #: ../src/core/sipe-media.c:1252
581 msgid "Conference calls are not supported on this server."
582 msgstr "Этот сервер не поддерживает конференции"
584 #: ../src/core/sipe-media.c:1348
585 msgid "Invalid phone number"
586 msgstr "Неверный номер телефона"
588 #: ../src/core/sipe-media.c:1358
589 msgid "Audio Test Service is not available."
590 msgstr "Служба аудиотеста недоступна"
592 #: ../src/core/sipe-media.c:1690
593 msgid "User unavailable"
594 msgstr "Пользователь недоступен"
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1693
598 msgid "%s does not want to be disturbed"
599 msgstr "%s не хочет, чтобы его беспокоили"
601 #: ../src/core/sipe-media.c:1695
603 msgid "User %s is not available"
604 msgstr "Пользователь %s недоступен"
606 #: ../src/core/sipe-media.c:1704
607 msgid "Unsupported media type"
608 msgstr "Неподдерживаемый тип носителя"
610 #: ../src/core/sipe-media.c:2062
612 msgstr "Ошибка данных"
614 #: ../src/core/sipe-media.c:2063
615 msgid "Error while reading from stream"
616 msgstr "Ошибка чтения из потока"
618 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
619 #: ../src/core/sipe-notify.c:1141
620 msgid "you are already signed in at another location"
621 msgstr "Вы уже вошли в систему в другом месте"
623 #: ../src/core/sipe-notify.c:1143
624 msgid "user disabled"
625 msgstr "пользователь отключен"
627 #: ../src/core/sipe-notify.c:1145
629 msgstr "пользователь перемещен"
631 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
632 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
634 msgstr "Заблокирован"
636 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
637 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
642 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
643 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
647 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
648 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
649 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
650 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
651 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
655 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
656 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
658 msgstr "Общедоступный"
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
664 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
665 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2571
667 msgstr "Не определять"
669 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2590
670 msgid "People in my company"
671 msgstr "Пользователи в моей организации"
673 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2600
674 msgid "People in domains connected with my company"
675 msgstr "Пользователи в доменах, подключенных к моей организации"
677 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2609
678 msgid "People in public domains"
679 msgstr "Пользователи в общедоступных доменах"
681 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2619
684 msgstr "Пользователи в %s"
686 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2644
687 msgid "Add new domain..."
688 msgstr "Добавить новый домен..."
690 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2673
691 msgid "Online help..."
692 msgstr "Онлайн помощь..."
694 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2681
695 msgid "Access groups"
696 msgstr "Группы доступа"
698 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
699 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
700 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
701 #. * What about other backends?
702 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
703 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
704 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
705 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
706 #: ../src/core/sipe-status.c:58
710 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
711 #: ../src/core/sipe-status.c:60
713 msgstr "Занят-Неактивен"
717 #: ../src/core/sipe-status.c:62
718 msgid "Be right back"
719 msgstr "Скоро вернусь"
721 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
722 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
723 #: ../src/core/sipe-status.c:64
727 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
728 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
729 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
730 #: ../src/core/sipe-status.c:67
732 msgstr "Говорю по телефону"
734 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
735 #: ../src/core/sipe-status.c:68
736 msgid "In a conference"
737 msgstr "На конференции"
739 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
740 #: ../src/core/sipe-status.c:69
744 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
745 #: ../src/core/sipe-status.c:71
746 msgid "Urgent interruptions only"
747 msgstr "Беспокоить только по срочным делам"
749 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
750 msgid "UCS initialization failed!"
751 msgstr "Ошибка инициализации USC."
753 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
755 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
757 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
758 msgstr "Не удалось найти сервер Exchange с настройками Email по умолчанию. Из-за этого список контактов не будет работать.\n\nНеобходимо указать настройки Email в конфигурации учётной записи."
760 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
762 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
764 "Please correct your Email settings."
765 msgstr "Не удалось найти сервер Exchange с указанными настройками Email. Из-за этого список контактов не будет работать.\n\nНеобходимо исправить настройки Email."
767 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
768 #. Not acceptable all.
769 #. Message contents not allowed by policy
770 #: ../src/core/sipe-user.c:78
772 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
773 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
774 msgstr "Ваше сообщение или приглашение не было доставлено. Возможно, оно содержит гиперссылку или другое содержимое, заблоктрованное системным администратором."
776 #: ../src/core/sipe-user.c:82
779 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
780 msgstr "Сообщение не доставлено %s, потому что сервис недоступен"
783 #: ../src/core/sipe-user.c:84
786 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
787 "want to be disturbed"
788 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были недоступны"
790 #. Unsupported media type
791 #: ../src/core/sipe-user.c:86
794 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
795 "support this type of message"
796 msgstr "Это сообщение не было доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей не поддерживают данный тип сообщения"
798 #: ../src/core/sipe-user.c:88
801 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
803 msgstr "Сообщение не доставлено %s, поскольку один или нескольно получателей были не в сети"
805 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
806 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
808 msgstr "Отображаемое имя"
810 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
811 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
815 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
816 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
820 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
821 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
825 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
826 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
830 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
831 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
832 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
833 #: ../src/purple/purple-search.c:231
837 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
839 msgid "Business phone"
840 msgstr "Рабочий телефон"
842 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
843 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
844 msgid "Email address"
845 msgstr "Адрес электронной почты"
847 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
848 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
852 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
854 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
855 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
856 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
857 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
858 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
859 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
860 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
861 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
862 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
863 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
867 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
868 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
872 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
876 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
878 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
879 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8_%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B0"
881 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
885 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
886 msgid "Add new domain"
887 msgstr "Добавить новый домен"
889 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
893 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
897 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
899 msgstr "Скопировать в"
901 #: ../src/purple/purple-chat.c:295
903 msgstr "Заблокировать"
905 #: ../src/purple/purple-chat.c:300
907 msgstr "Разблокировать"
909 #: ../src/purple/purple-chat.c:321
910 msgid "Meeting entry info"
911 msgstr "Информация о собрании"
913 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
917 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
919 msgstr "Пользователи"
921 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
925 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
929 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
933 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
937 #: ../src/purple/purple-im.c:86
939 msgid "Conversation subject: %s"
940 msgstr "Тема обсуждения: %s"
942 #. Macro to reduce code repetition
944 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
948 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
950 msgstr "Установка соединения"
952 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
953 msgid "Password required"
954 msgstr "Требуется пароль"
956 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
957 msgid "user@company.com"
958 msgstr "user@company.com"
960 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
962 msgstr "Номер телефона"
964 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
965 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
966 msgid "Call a phone number"
967 msgstr "Позвонить по номеру телефона"
969 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
973 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
974 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
978 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
979 msgid "Meeting location"
980 msgstr "Место совещания"
982 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
983 msgid "Alternatively"
984 msgstr "Другие варианты"
986 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
987 msgid "Organizer email"
988 msgstr "Email организатора"
990 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
992 msgstr "Идентификатор собрания"
994 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
995 msgid "Join conference"
996 msgstr "Присоединиться к конференции"
998 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
999 msgid "Join scheduled conference"
1000 msgstr "Присоедениться к запланированной конференции"
1002 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
1004 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1006 "Valid location will be something like\n"
1007 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1008 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1010 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1011 msgstr "Укажите место встречи из полученного Вами приглашения\nКорректное место встречи выглядит примерно так:\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nлибо\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234\n "
1013 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1015 msgstr "_Регистрация"
1017 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1018 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1019 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1020 msgstr "Публикация данных из календаря выключена"
1022 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1023 msgid "About SIPE plugin..."
1024 msgstr "О плагине SIPE..."
1026 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1027 msgid "Contact search..."
1028 msgstr "Поиск контактов..."
1030 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1031 msgid "Call a phone number..."
1032 msgstr "Позвонить по номеру телефона..."
1034 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1036 msgstr "Тестовый звонок"
1038 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1039 msgid "Join scheduled conference..."
1040 msgstr "Регистрация на запланированной конференции ..."
1042 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1043 msgid "Republish Calendar"
1044 msgstr "Опубликовать календарь"
1046 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1047 msgid "Reset status"
1048 msgstr "Сбросить состояние"
1051 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1054 #. * api/sipe-backend.h
1055 #. * purple-settings.c:setting_name[]
1056 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1059 "(leave empty for auto-discovery)"
1060 msgstr "Сервер[:Порт]\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1062 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1063 msgid "Connection type"
1064 msgstr "Тип подключения"
1066 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1067 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1069 msgstr "Автоматически"
1071 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1075 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1079 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1080 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1081 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1082 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1083 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1085 msgstr "Агент пользователя"
1087 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1088 msgid "Authentication scheme"
1089 msgstr "Схема проверки подлинности "
1091 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1095 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1099 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1103 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1104 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1105 #. * default credentials provided by the OS.
1107 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1108 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1110 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1112 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1113 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1114 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1115 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1116 msgid "Use Single Sign-On"
1117 msgstr "Использовать Single Sign-On"
1119 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1120 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1121 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1122 msgid "Don't publish my calendar information"
1123 msgstr "Не публиковать данные из моего календаря"
1125 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1127 "Email services URL\n"
1128 "(leave empty for auto-discovery)"
1129 msgstr "URL службы электронной почты\n(оставьте пустым для авто-обнаружения)"
1131 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1134 "(if different from Username)"
1135 msgstr "Адрес электронной почты\n(если отличен от Имени пользователя)"
1137 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1138 #. * Example (Domino) : email_address
1139 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1142 "(if different from Login)"
1143 msgstr "Логин электронной почты\n(если отличен от Логина)"
1145 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1148 "(if different from Password)"
1149 msgstr "Пароль электронной почты\n(если отличен от Пароля)"
1151 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1152 #. * Example (non-default user): user@company.com
1153 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1155 "Group Chat Proxy\n"
1156 " company.com or user@company.com\n"
1157 "(leave empty to determine from Username)"
1158 msgstr "Прокси пруппового чата \ncompany.com или user@company.com \n(оставьте пустым, чтобы использовать \"Имя пользователя\")"
1160 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1161 msgid "Media encryption"
1162 msgstr "Шифрование данных"
1164 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:934
1165 msgid "Obey server policy"
1166 msgstr "Следовать политике сервера"
1168 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:935
1172 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:936
1174 msgstr "Не обязательно"
1176 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:937
1180 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:947
1183 " user or DOMAIN\\user or\n"
1185 msgstr "Логин\n user или DOMAIN\\user или\n user@company.com"
1187 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1189 msgstr "Имя пользователя"
1191 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1195 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1199 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1203 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1207 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1211 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1215 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1216 msgid "Search for a contact"
1217 msgstr "Поиск контактов"
1219 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1221 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1223 msgstr "Введите информацию о человеке, которого вы хотите найти. Пустые поля будут игнорироваться."
1225 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1229 #: ../src/purple/purple-transport.c:132
1231 msgstr "Ошибка чтения"
1233 #: ../src/purple/purple-transport.c:136
1234 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1235 msgid "Server has disconnected"
1236 msgstr "Сервер прервал соединение"
1238 #: ../src/purple/purple-transport.c:198
1239 msgid "Could not connect"
1240 msgstr "Не удалось установить соединение"
1242 #: ../src/purple/purple-transport.c:268
1243 msgid "Could not create SSL context"
1244 msgstr "Не удалось создать контекст SSL"
1246 #: ../src/purple/purple-transport.c:290
1247 msgid "Could not create socket"
1248 msgstr "Не удалось создать сокет"
1250 #: ../src/purple/purple-transport.c:381
1252 msgstr "Ошибка записи"