appshare: move default to core
[siplcs/bazlsi01.git] / po / zh_CN.po
blob9cfbc7422cbdf5010ecfc451da6a94707a53d463
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Kyle Wang, 2014-2016
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
10 # Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-05-28 15:08+0000\n"
17 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/zh_CN/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: zh_CN\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:235
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "到服务器的认证失败"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:293
30 #, c-format
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "无法从 %s 请求证书"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:303
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "未提供证书置备服务的URI"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1281
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "认证失败"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1338
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "选择了不兼容的认证方案"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1355 ../src/core/sipe-notify.c:1149
47 #, c-format
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "您已被服务器拒绝:%s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1356 ../src/core/sip-transport.c:1372
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1149
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "未给出原因"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1371
58 #, c-format
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1373
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1396 ../src/core/sip-transport.c:1420
67 #, c-format
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "服务不可用:%s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1766
72 msgid "Corrupted message received"
73 msgstr "收到损坏的消息"
75 #: ../src/core/sip-transport.c:1790
76 msgid "Invalid message signature received"
77 msgstr "收到无效消息签名"
79 #: ../src/core/sipe-buddy.c:540 ../src/core/sipe-buddy.c:2300
80 msgid "Mobile"
81 msgstr "手机"
83 #: ../src/core/sipe-buddy.c:828
84 msgid "Status"
85 msgstr "状态"
87 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
88 msgid "Calendar"
89 msgstr "日历"
91 #: ../src/core/sipe-buddy.c:836
92 msgid "Meeting in"
93 msgstr "会议场所"
95 #: ../src/core/sipe-buddy.c:840
96 msgid "Meeting about"
97 msgstr "会议内容"
99 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
100 msgid "Out of office note"
101 msgstr "不在办公室备注"
103 #: ../src/core/sipe-buddy.c:845
104 msgid "Note"
105 msgstr "备注"
107 #: ../src/core/sipe-buddy.c:850 ../src/core/sipe-buddy.c:2345
108 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
109 msgid "Access level"
110 msgstr "访问级别"
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1073
113 #, c-format
114 msgid "Found %d contact%s:"
115 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
116 msgstr[0] "找到 %d 个联系人%s:"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1075
119 msgid " (more matched your query)"
120 msgstr " (与您的查询越匹配)"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1121 ../src/core/sipe-buddy.c:1259
123 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
124 msgid "No contacts found"
125 msgstr "未找到联系人"
127 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1134 ../src/core/sipe-buddy.c:1272
128 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
129 msgid "Unable to display the search results"
130 msgstr "无法显示搜索结果"
132 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1237 ../src/core/sipe-buddy.c:1249
133 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
134 msgid "Contact search failed"
135 msgstr "联系人搜索失败"
137 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1412 ../src/core/sipe-ucs.c:395
138 msgid "Invalid contact search query"
139 msgstr "无效的联系人搜索请求"
141 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2237
142 #, c-format
143 msgid "Make leader of '%s'"
144 msgstr "设置为“%s”的领导者"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2250
147 #, c-format
148 msgid "Remove from '%s'"
149 msgstr "从“%s”中删除"
151 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2264
152 #, c-format
153 msgid "Invite to '%s'"
154 msgstr "邀请到“%s”"
156 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2280
157 msgid "New chat"
158 msgstr "新建聊天"
160 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2293
161 msgid "Work"
162 msgstr "工作"
164 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2308
165 msgid "Home"
166 msgstr "家庭"
168 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2316
169 msgid "Other"
170 msgstr "其他"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2324
173 msgid "Custom1"
174 msgstr "自定义 1"
176 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2334
177 msgid "Send email..."
178 msgstr "发送邮件..."
180 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
181 msgid "Free"
182 msgstr "空闲"
184 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
185 msgid "Tentative"
186 msgstr "待定"
188 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
189 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:59
190 msgid "Busy"
191 msgstr "忙碌"
193 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
194 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:70
195 msgid "Out of office"
196 msgstr "不在办公室"
198 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
199 msgid "No data"
200 msgstr "无数据"
202 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
203 #, c-format
204 msgid "Currently %s"
205 msgstr "目前为 %s"
207 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
208 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
209 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"
211 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
212 #, c-format
213 msgid "%s for next 8 hours"
214 msgstr "未来 8 小时 %s"
216 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
217 msgid "Not working"
218 msgstr "不工作"
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
221 #, c-format
222 msgid "%s until %.2d:%.2d"
223 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
225 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
226 #, c-format
227 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
228 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"
230 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
231 #, c-format
232 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
233 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"
235 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
236 #, c-format
237 msgid "Certificate request to %s failed"
238 msgstr "向 %s 请求证书失败"
240 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
241 #, c-format
242 msgid "Web ticket request to %s failed"
243 msgstr "向 %s 请求票据凭证失败"
245 #. Generate next ID
246 #: ../src/core/sipe-chat.c:240
247 #, c-format
248 msgid "Chat #%d"
249 msgstr "聊天 #%d"
251 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
252 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
253 msgid "Failed to join the conference"
254 msgstr "加入会议失败"
256 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Can't find a conference URI on this page:\n"
260 "\n"
261 "%s"
262 msgstr "此页未发现会议 URI:\n\n%s"
264 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
265 #, c-format
266 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
267 msgstr "“%s”不是合法的会议URI"
269 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
270 msgid "Incomplete conference information provided"
271 msgstr "未提供完整的会议信息"
273 #: ../src/core/sipe-conf.c:1041
274 msgid ""
275 "\n"
276 "\n"
277 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
278 msgstr "\n\n因本客户端编译时未加入语音通话支持,如果您接受,您将只能通过即时消息会话与其他与会者进行联系。"
280 #: ../src/core/sipe-conf.c:1049
281 #, c-format
282 msgid "%s wants to invite you to the conference call%s"
283 msgstr "%s 想邀请您加入电话会议 %s"
285 #: ../src/core/sipe-conf.c:1063
286 msgid "Accept"
287 msgstr "接受"
289 #: ../src/core/sipe-conf.c:1064
290 msgid "Decline"
291 msgstr "拒绝"
293 #: ../src/core/sipe-conf.c:1345
294 msgid ""
295 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
296 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"
298 #: ../src/core/sipe-conf.c:1349
299 msgid ""
300 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
301 "locked."
302 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"
304 #: ../src/core/sipe-conf.c:1382
305 msgid "You have been disconnected from this conference."
306 msgstr "您已被从会议中断开。"
308 #: ../src/core/sipe-conf.c:1542
309 msgid "Dial-in info"
310 msgstr "拨入信息"
312 #: ../src/core/sipe-conf.c:1543
313 msgid "Number"
314 msgstr "号码"
316 #: ../src/core/sipe-conf.c:1545
317 msgid "Conference ID"
318 msgstr "会议 ID"
320 #: ../src/core/sipe-conf.c:1547
321 msgid "Meeting link"
322 msgstr "会议连接"
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:1549
325 msgid "Organizer"
326 msgstr "组织者"
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:1551
329 msgid "Alternative dial-in numbers"
330 msgstr "备选拨入号码"
332 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
333 #. About note, part 1/13: introduction
334 #: ../src/core/sipe-core.c:220
335 msgid ""
336 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
337 "various products"
338 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"
340 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
341 #: ../src/core/sipe-core.c:222
342 msgid "Home Page"
343 msgstr "主页"
345 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
346 #: ../src/core/sipe-core.c:224
347 msgid "Support"
348 msgstr "支持"
350 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
351 #: ../src/core/sipe-core.c:226
352 msgid "Help Forum"
353 msgstr "帮助论坛"
355 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
356 #: ../src/core/sipe-core.c:228
357 msgid "Report Problems"
358 msgstr "报告问题"
360 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
361 #: ../src/core/sipe-core.c:230
362 msgid "Bug Tracker"
363 msgstr "缺陷追踪"
365 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
366 #: ../src/core/sipe-core.c:232
367 msgid "Translations"
368 msgstr "翻译"
370 #. About note, part 8/13: license type (label)
371 #: ../src/core/sipe-core.c:234
372 msgid "License"
373 msgstr "许可证"
375 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
376 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
377 #. append a space if text is not empty
378 #: ../src/core/sipe-core.c:238
379 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
380 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "
382 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
383 #. start with a space if text is not empty
384 #: ../src/core/sipe-core.c:241
385 msgid " using convenient web interface"
386 msgstr " 使用方便的 web 界面"
388 #. About note, part 12/13: author list (header)
389 #: ../src/core/sipe-core.c:243
390 msgid "Authors"
391 msgstr "作者"
393 #. About note, part 13/13: Localization credit
394 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
395 #. but write something similar to the following sentence:
396 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
397 #: ../src/core/sipe-core.c:248
398 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
399 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人,Kyle Wang"
401 #: ../src/core/sipe-core.c:269
402 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
403 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"
405 #: ../src/core/sipe-core.c:277 ../src/purple/purple-buddy.c:485
406 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
407 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "User name should be a valid SIP URI\n"
411 "Example: user@company.com"
412 msgstr "用户名必须是有效的 SIP URI\n例如:user@company.com"
414 #: ../src/core/sipe-core.c:284
415 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
416 msgstr "禁用单点登录时,需要输入密码"
418 #: ../src/core/sipe-core.c:294
419 msgid ""
420 "Email address should be valid if provided\n"
421 "Example: user@company.com"
422 msgstr "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n例如:user@company.com"
424 #: ../src/core/sipe-core.c:303
425 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
426 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"
428 #: ../src/core/sipe-core.c:317
429 msgid ""
430 "Email services URL should be valid if provided\n"
431 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
432 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
433 msgstr "如果提供电子邮件服务 URL 那么它应该是有效的\n例如:https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n例如:https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
435 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
436 #. extract meeting location
437 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
438 msgid "Location:"
439 msgstr "位置:"
441 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
442 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
443 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
444 msgid "Socket read failed"
445 msgstr "套接字读取失败"
447 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
448 msgid "Received encryption key has wrong size."
449 msgstr "收到的加密密钥尺寸错误。"
451 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
452 msgid "Received hash key has wrong size."
453 msgstr "收到的散列密钥尺寸错误。"
455 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
456 msgid "Could not create listen socket"
457 msgstr "无法创建侦听套接字"
459 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:757 ../src/core/sipe-media.c:1195
460 #: ../src/core/sipe-media.c:1206 ../src/core/sipe-media.c:1284
461 #: ../src/core/sipe-media.c:1740
462 msgid "Error occurred"
463 msgstr "发生了错误"
465 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:758
466 msgid "Error creating data stream"
467 msgstr "创建数据流错误"
469 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
470 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
471 msgid "Socket write failed"
472 msgstr "套接字写入失败"
474 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
475 msgid "File size is different from the advertised value."
476 msgstr "文件尺寸与告知的值不同。"
478 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
479 msgid "Received MAC is corrupted"
480 msgstr "收到的 MAC 已损坏"
482 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
483 msgid "Received file is corrupted"
484 msgstr "收到的文件已损坏"
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
487 msgid "File transfer initialization failed."
488 msgstr "文件传输初始化失败。"
490 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
491 msgid "File transfer authentication failed."
492 msgstr "文件传输认证失败。"
494 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
496 msgid "Out of memory"
497 msgstr "内存不足"
499 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1163
500 #: ../src/core/sipe-notify.c:1190 ../src/core/sipe-notify.c:1294
501 #: ../src/purple/purple-search.c:128
502 msgid "Other Contacts"
503 msgstr "其他联系人"
505 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
509 "\n"
510 "\t%s\n"
511 "\n"
512 "Please update your Account."
513 msgstr "群组聊天代理设置错误:\n\n\t%s\n\n请更新您的帐号"
515 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
516 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
517 msgstr "未找到群组聊天服务器!"
519 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
520 #, c-format
521 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
522 msgstr "此消息没有被发送到聊天室“%s”"
524 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
525 msgid "Error retrieving room list"
526 msgstr "获取聊天室列表发生错误"
528 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
529 msgid "Error joining chat room"
530 msgstr "加入聊天室时发生错误"
532 #. generate one error and remove all unprocessed messages
533 #: ../src/core/sipe-im.c:197
534 #, c-format
535 msgid "Failed to invite %s"
536 msgstr "邀请 %s 失败"
538 #: ../src/core/sipe-incoming.c:741
539 #, c-format
540 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
541 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"
543 #: ../src/core/sipe-media.c:835 ../src/core/sipe-media.c:1347
544 #: ../src/core/sipe-media.c:1357 ../src/core/sipe-media.c:1721
545 #: ../src/core/sipe-media.c:1741
546 msgid "Unable to establish a call"
547 msgstr "无法建立通话"
549 #: ../src/core/sipe-media.c:836 ../src/core/sipe-media.c:1722
550 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
551 msgstr "节点的加密设置和我们的不兼容。"
553 #: ../src/core/sipe-media.c:929
554 #, c-format
555 msgid "User %s rejected call"
556 msgstr "用户 %s 拒绝了通话"
558 #: ../src/core/sipe-media.c:930
559 msgid "Call rejected"
560 msgstr "通话被拒绝"
562 #: ../src/core/sipe-media.c:1196 ../src/core/sipe-media.c:1285
563 msgid "Error creating audio stream"
564 msgstr "创建音频流错误"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:1207
567 msgid "Error creating video stream"
568 msgstr "创建视频流错误"
570 #: ../src/core/sipe-media.c:1251 ../src/purple/purple-chat.c:314
571 msgid "Join conference call"
572 msgstr "加入电话会议"
574 #: ../src/core/sipe-media.c:1252
575 msgid "Conference calls are not supported on this server."
576 msgstr "此服务器不支持电话会议。"
578 #: ../src/core/sipe-media.c:1348
579 msgid "Invalid phone number"
580 msgstr "无效的电话号码"
582 #: ../src/core/sipe-media.c:1358
583 msgid "Audio Test Service is not available."
584 msgstr "音频测试服务不可用。"
586 #: ../src/core/sipe-media.c:1690
587 msgid "User unavailable"
588 msgstr "用户不可用"
590 #: ../src/core/sipe-media.c:1693
591 #, c-format
592 msgid "%s does not want to be disturbed"
593 msgstr "%s 不想被打扰"
595 #: ../src/core/sipe-media.c:1695
596 #, c-format
597 msgid "User %s is not available"
598 msgstr "用户 %s 不可用"
600 #: ../src/core/sipe-media.c:1704
601 msgid "Unsupported media type"
602 msgstr "不支持的媒体类型"
604 #: ../src/core/sipe-media.c:2062
605 msgid "Media error"
606 msgstr "媒体错误"
608 #: ../src/core/sipe-media.c:2063
609 msgid "Error while reading from stream"
610 msgstr "流读取错误"
612 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
613 #: ../src/core/sipe-notify.c:1141
614 msgid "you are already signed in at another location"
615 msgstr "您已经在另一地点登入"
617 #: ../src/core/sipe-notify.c:1143
618 msgid "user disabled"
619 msgstr "用户已禁止"
621 #: ../src/core/sipe-notify.c:1145
622 msgid "user moved"
623 msgstr "用户已移动"
625 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
626 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
627 msgid "Blocked"
628 msgstr "被屏蔽"
630 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
631 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
632 msgid "Personal"
633 msgstr "个人"
635 #. index 0
636 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
637 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
638 msgid "Team"
639 msgstr "团队"
641 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
642 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
644 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
645 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
646 msgid "Company"
647 msgstr "公司"
649 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
650 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
651 msgid "Public"
652 msgstr "公共"
654 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
655 msgid "Unknown"
656 msgstr "未知"
658 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
659 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2571
660 msgid "Unspecify"
661 msgstr "未指定"
663 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2590
664 msgid "People in my company"
665 msgstr "我公司里的人"
667 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2600
668 msgid "People in domains connected with my company"
669 msgstr "连接至我公司的域里的人"
671 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2609
672 msgid "People in public domains"
673 msgstr "公共域里的人"
675 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2619
676 #, c-format
677 msgid "People at %s"
678 msgstr "在 %s 的人"
680 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2644
681 msgid "Add new domain..."
682 msgstr "新增域..."
684 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2673
685 msgid "Online help..."
686 msgstr "在线帮助..."
688 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2681
689 msgid "Access groups"
690 msgstr "访问组"
692 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
693 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
694 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
695 #. *        What about other backends?
696 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
697 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
698 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
699 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
700 #: ../src/core/sipe-status.c:58
701 msgid "Inactive"
702 msgstr "不活动"
704 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
705 #: ../src/core/sipe-status.c:60
706 msgid "Busy-Idle"
707 msgstr "忙碌-发呆"
709 #. SIPE_ACTIVITY_DND
710 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
711 #: ../src/core/sipe-status.c:62
712 msgid "Be right back"
713 msgstr "马上回来"
715 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
716 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
717 #: ../src/core/sipe-status.c:64
718 msgid "Out to lunch"
719 msgstr "外出就餐"
721 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
722 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
723 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
724 #: ../src/core/sipe-status.c:67
725 msgid "In a call"
726 msgstr "接电话中"
728 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
729 #: ../src/core/sipe-status.c:68
730 msgid "In a conference"
731 msgstr "在会议中"
733 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
734 #: ../src/core/sipe-status.c:69
735 msgid "In a meeting"
736 msgstr "在会谈中"
738 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
739 #: ../src/core/sipe-status.c:71
740 msgid "Urgent interruptions only"
741 msgstr "非紧急事件勿扰"
743 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
744 msgid "UCS initialization failed!"
745 msgstr "UCS初始化失败!"
747 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
748 msgid ""
749 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
750 "\n"
751 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
752 msgstr "未找到默认电子邮件设置的 Exchange 服务器,联系人列表将无法使用。\n\n您需要在帐户设置中提供电子邮件设置。"
754 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
755 msgid ""
756 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
757 "\n"
758 "Please correct your Email settings."
759 msgstr "未找到帐户设置中电子邮件的 Exchange 服务器,联系人列表将无法使用。\n\n请更正您的电子邮件设置。"
761 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
762 #. Not acceptable all.
763 #. Message contents not allowed by policy
764 #: ../src/core/sipe-user.c:78
765 msgid ""
766 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
767 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
768 msgstr "您的消息或邀请没有被发送,原因可能是它包含了被系统管理员屏蔽的链接或其他内容。"
770 #: ../src/core/sipe-user.c:82
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
774 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"
776 #. Busy Here
777 #: ../src/core/sipe-user.c:84
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
781 "want to be disturbed"
782 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
784 #. Unsupported media type
785 #: ../src/core/sipe-user.c:86
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
789 "support this type of message"
790 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不支持此消息类型"
792 #: ../src/core/sipe-user.c:88
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
796 "offline"
797 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"
799 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
800 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
801 msgid "Display name"
802 msgstr "显示名称"
804 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
805 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
806 msgid "Job title"
807 msgstr "职称"
809 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
810 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
811 msgid "City"
812 msgstr "城市"
814 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
815 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
816 msgid "State"
817 msgstr "省份"
819 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
820 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
821 msgid "Office"
822 msgstr "办公室"
824 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
825 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
826 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
827 #: ../src/purple/purple-search.c:231
828 msgid "Country"
829 msgstr "国家"
831 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
832 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
833 msgid "Business phone"
834 msgstr "工作电话"
836 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
837 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
838 msgid "Email address"
839 msgstr "电子邮件地址"
841 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
842 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
843 msgid "Site"
844 msgstr "站点"
846 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
847 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
848 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
849 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
850 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
851 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
852 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
854 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
855 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
856 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
857 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
858 msgid "Alias"
859 msgstr "别名"
861 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
862 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
863 msgid "Device"
864 msgstr "设备"
866 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
867 msgid "you"
868 msgstr "您"
870 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
871 msgid ""
872 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
873 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
875 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
876 msgid "Domain"
877 msgstr "域"
879 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
880 msgid "Add new domain"
881 msgstr "新增域"
883 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
884 msgid "Add"
885 msgstr "添加"
887 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
888 msgid "Cancel"
889 msgstr "取消"
891 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
892 msgid "Copy to"
893 msgstr "复制到"
895 #: ../src/purple/purple-chat.c:295
896 msgid "Lock"
897 msgstr "锁定"
899 #: ../src/purple/purple-chat.c:300
900 msgid "Unlock"
901 msgstr "解锁"
903 #: ../src/purple/purple-chat.c:321
904 msgid "Meeting entry info"
905 msgstr "会议信息"
907 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
908 msgid "_URI:"
909 msgstr "_URI:"
911 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
912 msgid "Users"
913 msgstr "用户"
915 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
916 msgid "Invite"
917 msgstr "邀请"
919 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
920 msgid "Private"
921 msgstr "私人"
923 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
924 msgid "Log"
925 msgstr "日志"
927 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
928 msgid "Description"
929 msgstr "描述"
931 #: ../src/purple/purple-im.c:86
932 #, c-format
933 msgid "Conversation subject: %s"
934 msgstr "会话主题:%s"
936 #. Macro to reduce code repetition
937 #. Translators: noun
938 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
939 msgid "Message"
940 msgstr "消息"
942 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
943 msgid "Connecting"
944 msgstr "正在连接"
946 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
947 msgid "Password required"
948 msgstr "需要提供密码"
950 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
951 msgid "user@company.com"
952 msgstr "user@company.com"
954 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
955 msgid "Phone number"
956 msgstr "电话号码"
958 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
959 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
960 msgid "Call a phone number"
961 msgstr "拨打电话号码"
963 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
964 msgid "_Call"
965 msgstr "拨号(_C)"
967 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
968 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
969 msgid "_Cancel"
970 msgstr "取消(_C)"
972 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
973 msgid "Meeting location"
974 msgstr "会议地点"
976 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
977 msgid "Alternatively"
978 msgstr "备选"
980 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
981 msgid "Organizer email"
982 msgstr "组织者邮件"
984 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
985 msgid "Meeting ID"
986 msgstr "会议 ID"
988 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
989 msgid "Join conference"
990 msgstr "加入会议"
992 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
993 msgid "Join scheduled conference"
994 msgstr "加入预定会议"
996 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
997 msgid ""
998 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
999 "\n"
1000 "Valid location will be something like\n"
1001 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1002 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1003 "or\n"
1004 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1005 msgstr "输入您收到的邀请中的会议地点字符串。\n\n合法的地址可能为\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n或者\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1007 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1008 msgid "_Join"
1009 msgstr "加入(_J)"
1011 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1012 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1013 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1014 msgstr "已禁用发布日历信息"
1016 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1017 msgid "About SIPE plugin..."
1018 msgstr "关于 SIPE 插件"
1020 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1021 msgid "Contact search..."
1022 msgstr "联系人搜索..."
1024 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1025 msgid "Call a phone number..."
1026 msgstr "拨打电话号码..."
1028 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1029 msgid "Test call"
1030 msgstr "测试呼叫"
1032 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1033 msgid "Join scheduled conference..."
1034 msgstr "加入预定会议..."
1036 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1037 msgid "Republish Calendar"
1038 msgstr "重新发布日历"
1040 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1041 msgid "Reset status"
1042 msgstr "复位状态"
1044 #. *
1045 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1046 #. * in sync:
1047 #. *
1048 #. *     api/sipe-backend.h
1049 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
1050 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1051 msgid ""
1052 "Server[:Port]\n"
1053 "(leave empty for auto-discovery)"
1054 msgstr "服务器[:端口]\n(留空使用自动发现)"
1056 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1057 msgid "Connection type"
1058 msgstr "连接类型"
1060 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1061 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1062 msgid "Auto"
1063 msgstr "自动"
1065 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1066 msgid "SSL/TLS"
1067 msgstr "SSL/TLS"
1069 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1070 msgid "TCP"
1071 msgstr "TCP"
1073 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1074 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1075 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1076 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1077 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1078 msgid "User Agent"
1079 msgstr "用户代理"
1081 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1082 msgid "Authentication scheme"
1083 msgstr "认证方案"
1085 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1086 msgid "NTLM"
1087 msgstr "NTLM"
1089 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1090 msgid "Kerberos"
1091 msgstr "Kerberos"
1093 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1094 msgid "TLS-DSK"
1095 msgstr "TLS-DSK"
1097 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1098 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1099 #. * default credentials provided by the OS.
1100 #. *
1101 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1102 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1103 #. *
1104 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1105 #. *
1106 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1107 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1108 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1109 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1110 msgid "Use Single Sign-On"
1111 msgstr "使用单点登录"
1113 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1114 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1115 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1116 msgid "Don't publish my calendar information"
1117 msgstr "不发布我的日历信息"
1119 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1120 msgid ""
1121 "Email services URL\n"
1122 "(leave empty for auto-discovery)"
1123 msgstr "电子邮件服务 URL\n(留空使用自动发现)"
1125 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1126 msgid ""
1127 "Email address\n"
1128 "(if different from Username)"
1129 msgstr "电子邮件地址\n(如果与用户名不同)"
1131 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1132 #. *  Example (Domino)  : email_address
1133 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1134 msgid ""
1135 "Email login\n"
1136 "(if different from Login)"
1137 msgstr "电子邮件登录名\n(如果与登录名不同)"
1139 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1140 msgid ""
1141 "Email password\n"
1142 "(if different from Password)"
1143 msgstr "电子邮件密码\n(如果与密码不同)"
1145 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1146 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1147 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1148 msgid ""
1149 "Group Chat Proxy\n"
1150 "   company.com  or  user@company.com\n"
1151 "(leave empty to determine from Username)"
1152 msgstr "群组聊天代理\ncompany.com 或 user@company.com\n(留空表示根据用户名决定)"
1154 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1155 msgid "Media encryption"
1156 msgstr "媒体加密"
1158 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:934
1159 msgid "Obey server policy"
1160 msgstr "遵从服务器策略"
1162 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:935
1163 msgid "Always"
1164 msgstr "始终"
1166 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:936
1167 msgid "Optional"
1168 msgstr "可选"
1170 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:937
1171 msgid "Disabled"
1172 msgstr "禁用"
1174 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:947
1175 msgid ""
1176 "Login\n"
1177 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
1178 "   user@company.com"
1179 msgstr "登录\n   用户  或  域\\用户  或\n   user@company.com"
1181 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1182 msgid "User name"
1183 msgstr "用户名"
1185 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1186 msgid "Name"
1187 msgstr "姓名"
1189 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1190 msgid "Email"
1191 msgstr "电子邮件"
1193 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1194 msgid "First name"
1195 msgstr "姓"
1197 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1198 msgid "Last name"
1199 msgstr "名"
1201 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1202 msgid "SIP ID"
1203 msgstr "SIP ID"
1205 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1206 msgid "Search"
1207 msgstr "搜索"
1209 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1210 msgid "Search for a contact"
1211 msgstr "搜索联系人"
1213 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1214 msgid ""
1215 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1216 "ignored."
1217 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"
1219 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1220 msgid "_Search"
1221 msgstr "搜索(_S)"
1223 #: ../src/purple/purple-transport.c:132
1224 msgid "Read error"
1225 msgstr "读取错误"
1227 #: ../src/purple/purple-transport.c:136
1228 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1229 msgid "Server has disconnected"
1230 msgstr "服务器已断开连接"
1232 #: ../src/purple/purple-transport.c:198
1233 msgid "Could not connect"
1234 msgstr "无法连接"
1236 #: ../src/purple/purple-transport.c:268
1237 msgid "Could not create SSL context"
1238 msgstr "无法创建 SSL 环境"
1240 #: ../src/purple/purple-transport.c:290
1241 msgid "Could not create socket"
1242 msgstr "无法创建套接字"
1244 #: ../src/purple/purple-transport.c:381
1245 msgid "Write error"
1246 msgstr "写入错误"