Enable da translation
[spreadlovenow-web.git] / po / fr.po
blob889878e095057b45b895fc8646cfe705e01ad951
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2009 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: spreadlovenow\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: i18n-bugs@spreadlovenow.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-03 19:18-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 17:41-0600\n"
12 "Last-Translator: Sam Stuewe <Ch4in3dRe4cti0n@gmail.com>\n"
13 "Language-Team:  <Ch4in3dRe4cti0n@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Generated-By: Babel 0.9.4\n"
18 "X-Poedit-Language: French\n"
19 "X-Poedit-Country: France\n"
21 #: data/index.html:6 data/index.html:21 data/translate.html:6
22 #: data/translate.html:21
23 msgid "Spread love now."
24 msgstr "Distribue l’amour maintenant."
26 #: data/index.html:16
27 msgid "A campaign to spread love to others through simple notes."
28 msgstr "Une campagne s'étendre l'amour à d'autres par les notes simples."
30 #: data/index.html:20
31 msgid "A small note that says \"I love you\""
32 msgstr "Une petite note dit «Je t'aime»"
34 #: data/index.html:23
35 msgid "Why did I get this note?"
36 msgstr "Pour quoi est-ce que j'ai reçu cette note?"
38 #: data/index.html:25
39 msgid "Someone loves you!"
40 msgstr "Quelqu'un aime toi!"
42 #: data/index.html:26
43 msgid "It's just that simple. Your life means something to somebody else. Be happy!"
44 msgstr "C'est aussi simple que cela. Ta vie signifie quelque chose à quelqu'un. Être heureux!"
46 #: data/index.html:30
47 msgid "Pass it on!"
48 msgstr "Le passes avant!"
50 #. TRANSLATORS: The [B][/B] tags surround the bold part at the beginning of the
51 #. paragraph, which reads "It doesn't matter".
52 #: data/index.html:33
53 msgid "[B]It doesn't matter[/B] who you give your note to or how it gets to them. Just write \"I love you\" on a small piece of paper, along with the website address (spreadlovenow.org) and hide it where someone can find it easily."
54 msgstr "[B]Il n'a pas d'importance[/B] qui tu donnes ta note à ou comment. Écrive «Je t'aime» sur un morceau de papier. Aussi, écrive l'adresse (spreadlovenow.org) et le caches où quelqu'un le peut trouver sans difficulté."
56 #: data/index.html:38 data/translate.html:32
57 msgid "Spread love multilingually:"
58 msgstr "de leur temps en nous aidant à distribuer l’amour en plusieurs langues:"
60 #: data/index.html:40 data/translate.html:6 data/translate.html:23
61 #: data/translate.html:34
62 msgid "Help us translate"
63 msgstr "Aides à traduire"
65 #: data/index.html:43 data/translate.html:37
66 msgid "Because the world could use a little bit more love"
67 msgstr "Parce que le monde pourrait utiliser un peu plus d'amour"
69 #: data/index.html:44 data/translate.html:38
70 msgid "Contact us: love [at] spread love now [dot] org"
71 msgstr "Contactez-nous: love [at] spread love now [dot] org"
73 #: data/index.html:47 data/translate.html:41
74 msgid "Copyright 2009, some rights reserved"
75 msgstr "le droit d'auteur 2009, quelques droits réservé"
77 #: data/index.html:48 data/translate.html:42
78 msgid "CC BY-SA 3.0 license"
79 msgstr "CC BY-SA 3.0 licence"
81 #: data/index.html:48 data/translate.html:42
82 msgid "Visit for details"
83 msgstr "Visites pour détails"
85 #: data/translate.html:16
86 msgid "Information on translating \"Spread love now.\" into another language."
87 msgstr "Informations sur la traduction de «distribue l’amour maintenant» dans une autre langue."
89 #: data/translate.html:20
90 msgid "Return home"
91 msgstr "retourn à l'index"
93 #: data/translate.html:24
94 #, fuzzy
95 msgid "If you would like to help translate spread love now into a language you know well, register an account at www.transifex.net. Then, email love [at] spread love now [dot] org with the language you're interested in helping us with."
96 msgstr "Si tu veux aider à traduire spread love now (distribue l’amour maintenant) dans une langue que tu sais bien, enregistre à un compte sur le [A]spread love now Transifex[/A]. Puis envoie un mél à love [at] spread love now [dot] org avec la langue à laquelle tu t’interesses à nous aider."
98 #: data/translate.html:25
99 msgid "We'll work with you one-on-one to help you get started with the Transifex interface and the formats for translation files. If there is already a maintainer of your language, he may opt to help you."
100 msgstr "Nous travaillerons avec toi l’un à l’un pour t’aider à commencer avec l’interface Transifex et les formats de fichiers de traduction. S'il existe déjà un maintainer de ta langue, il peut choisir de t’aider."
102 #: data/translate.html:26
103 msgid "Credits to translators"
104 msgstr "Crédits aux traducteurs"
106 #: data/translate.html:27
107 msgid "We are grateful to the many translators who have donated their time and talent to help spread love in multiple languages. Those who helped on translations follow."
108 msgstr "Nous sommes reconnaissants que les gens donnent de leur temps pour aider nous étendons l'amour avec plusieurs langues."
110 #~ msgid "because the world could use a little bit more love"
111 #~ msgstr "Parce que le monde pourrait utiliser un peu plus d'amour"
113 #~ msgid "contact us: love [at] spread love now [dot] org"
114 #~ msgstr "Contactez-nous: love [at] spread love now [dot] org"
116 #~ msgid "copyright 2009, some rights reserved"
117 #~ msgstr "le droit d'auteur 2009, quelques droits réservé"
119 #~ msgid "visit for details"
120 #~ msgstr "Visites pour détails"