first commit
[step2_drupal.git] / casetracker / translations / es.po
blob545320a713e0aac33d8fb12762a81630543cf009
1 # $Id: es.po,v 1.1.2.1 2009/03/31 02:31:32 jmiccolis Exp $
3 # Spanish translation of Drupal (general)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from files:
6 #  casetracker.module,v 1.111.2.15 2009/02/12 02:52:45 jmiccolis
7 #  casetracker.info,v 1.1.2.4 2008/05/07 18:25:29 zero2one
8 #  casetracker.install,v 1.30.2.4 2008/05/07 18:25:29 zero2one
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 13:02+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:55+0100\n"
15 "Last-Translator: Marion <mleflohic@artesanosdigitales.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish <EMAIL@ADDRESS>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 #: casetracker.module:19
23 msgid "A list of projects created within Case Tracker, per your filter criteria."
24 msgstr "Listado de proyectos creados"
26 #: casetracker.module:24
27 msgid "A list of cases created within Case Tracker, per your filter criteria."
28 msgstr "Listado de casos de incidencias creados"
30 #: casetracker.module:27
31 msgid "A list of cases you've created or which have been assigned to you."
32 msgstr "Listado de los casos que ha creado"
34 #: casetracker.module:30
35 msgid "Current Case Tracker case states are listed below."
36 msgstr "Listado de los estados de las incidencias"
38 #: casetracker.module:32
39 msgid "You may add a new case state below."
40 msgstr "Puede añadir un estado a su incidencia."
42 #: casetracker.module:34
43 msgid "You may edit an existing case state below."
44 msgstr "Puede editar el estado de su incidencia."
46 #: casetracker.module:36;175;184
47 msgid "Configure the various Case Tracker options with these settings."
48 msgstr "Configure las opciones del informe de incidencias con esos parámetros."
50 #: casetracker.module:73;177;716;979
51 #: casetracker.info:0;0
52 msgid "Case Tracker"
53 msgstr "Informe de incidencias"
55 #: casetracker.module:84;108;142
56 msgid "List"
57 msgstr "Lista"
59 #: casetracker.module:93;117
60 msgid "My Projects"
61 msgstr "Mis proyectos"
63 #: casetracker.module:101
64 msgid "Projects"
65 msgstr "Proyectos"
67 #: casetracker.module:126;222
68 msgid "Cases"
69 msgstr "Casos"
71 #: casetracker.module:134
72 msgid "Case states"
73 msgstr "Estado de los casos"
75 #: casetracker.module:135
76 msgid "Add, edit and delete Case States, Types and Priorities"
77 msgstr "Añadir, editar y borrar estados, tipos y prioridades de casos"
79 #: casetracker.module:150
80 msgid "Add case state"
81 msgstr "Añadir un estado al caso"
83 #: casetracker.module:158
84 msgid "Edit case state"
85 msgstr "Editar el estado del caso"
87 #: casetracker.module:166
88 msgid "Delete case state"
89 msgstr "Eliminar el estado del caso"
91 #: casetracker.module:186
92 msgid "General"
93 msgstr "General"
95 #: casetracker.module:194
96 msgid "Case Tracker autocomplete"
97 msgstr "Autocompletar el informe de incidencias"
99 #: casetracker.module:307;715;979
100 msgid "Home"
101 msgstr "Inicio"
103 #: casetracker.module:307
104 msgid "Case Tracker projects"
105 msgstr "Proyectos del informe de incidencias"
107 #: casetracker.module:307;717
108 msgid "All cases"
109 msgstr "Todos los casos"
111 #: casetracker.module:417
112 msgid "Project information"
113 msgstr "Información del proyecto"
115 #: casetracker.module:425
116 msgid "Project"
117 msgstr "Proyecto"
119 #: casetracker.module:442
120 msgid "Case information"
121 msgstr "Información del caso"
123 #: casetracker.module:451
124 msgid "Assign to"
125 msgstr "Asignar a"
127 #: casetracker.module:458;1344;1406
128 msgid "Anonymous"
129 msgstr "Anónimo"
131 #: casetracker.module:465;727
132 msgid "Status"
133 msgstr "Estado"
135 #: casetracker.module:477;726
136 msgid "Priority"
137 msgstr "Prioridad"
139 #: casetracker.module:489;728
140 msgid "Type"
141 msgstr "Tipo"
143 #: casetracker.module:504
144 msgid "Name"
145 msgstr "Nombre"
147 #: casetracker.module:505
148 msgid "Realm"
149 msgstr "Área"
151 #: casetracker.module:507;990
152 msgid "Operations"
153 msgstr "Operaciones"
155 #: casetracker.module:515
156 msgid "edit"
157 msgstr "editar"
159 #: casetracker.module:516
160 msgid "delete"
161 msgstr "eliminar"
163 #: casetracker.module:613
164 msgid "Case state"
165 msgstr "Estado del caso"
167 #: casetracker.module:619
168 msgid "State name"
169 msgstr "Nombre del estado"
171 #: casetracker.module:622
172 msgid "The name for this case state. Example: \"Resolved\"."
173 msgstr "El nombre para el estado del caso. Ejemplo: \"Resuelto\"."
175 #: casetracker.module:626
176 msgid "State realm"
177 msgstr "Estado del área"
179 #: casetracker.module:629
180 msgid "The realm in which this case state will appear."
181 msgstr "El área en el cual aparecerá el estado del caso"
183 #: casetracker.module:630
184 msgid "priority"
185 msgstr "Prioridad"
187 #: casetracker.module:630
188 msgid "status"
189 msgstr "estado"
191 #: casetracker.module:630
192 msgid "type"
193 msgstr "tipo"
195 #: casetracker.module:634
196 msgid "Weight"
197 msgstr "Peso"
199 #: casetracker.module:636
200 msgid "States are ordered first by weight and then by state name."
201 msgstr "Los estados estan ordenados por peso y despues por nombre."
203 #: casetracker.module:647
204 msgid "Submit"
205 msgstr "Enviar"
207 #: casetracker.module:666
208 msgid "The case state %name has been updated."
209 msgstr "El estado del caso %name a sido actualizado."
211 #: casetracker.module:683
212 msgid "Are you sure you want to delete the case state %name?"
213 msgstr "Esta seguro que desea eliminar el estado del caso %name?"
215 #: casetracker.module:684
216 msgid "This action can not be undone."
217 msgstr "Esta acción no puede deshacerse."
219 #: casetracker.module:684
220 msgid "Delete"
221 msgstr "Eliminar"
223 #: casetracker.module:684
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Cancelar"
227 #: casetracker.module:691
228 msgid "Deleted case state %name."
229 msgstr "Estado del caso %name eliminado."
231 #: casetracker.module:723;988
232 msgid "#"
233 msgstr ""
235 #: casetracker.module:724;989;1307
236 msgid "Title"
237 msgstr "Título"
239 #: casetracker.module:725
240 msgid "Last updated"
241 msgstr "Última actualización"
243 #: casetracker.module:729
244 msgid "Assigned to"
245 msgstr "Asignado a"
247 #: casetracker.module:757;1036
248 msgid "my projects"
249 msgstr "Mis proyectos"
251 #: casetracker.module:764
252 msgid "project %title"
253 msgstr "Proyecto %title"
255 #: casetracker.module:773;1033
256 msgid "all projects"
257 msgstr "Todos los proyectos"
259 #: casetracker.module:776
260 msgid "filtered projects"
261 msgstr "Proyectos flitrados"
263 #: casetracker.module:778
264 msgid "!project_filters projects"
265 msgstr "!project_filters proyectos"
267 #: casetracker.module:802
268 msgid "assigned to %user"
269 msgstr "Asignado a %user"
271 #: casetracker.module:814
272 msgid "created by %user"
273 msgstr "Creado por %user"
275 #: casetracker.module:839
276 msgid "case %realm %name"
277 msgstr "Caso %realm %name"
279 #: casetracker.module:858
280 msgid "node type %type"
281 msgstr "Tipo de node %type"
283 #: casetracker.module:869;893
284 msgid "my assigned cases"
285 msgstr "Mis casos asignados"
287 #: casetracker.module:875;892
288 msgid "my opened cases"
289 msgstr "Mis casos abiertos"
291 #: casetracker.module:887;891
292 msgid "all cases"
293 msgstr "Tdoos los casos"
295 #: casetracker.module:890
296 msgid "filtered cases"
297 msgstr "Casos filtrados"
299 #: casetracker.module:896
300 msgid "%case_filter in %project_filter"
301 msgstr ""
303 #: casetracker.module:920
304 msgid "View user profile."
305 msgstr "Ver el perfil de usuario."
307 #: casetracker.module:957
308 msgid "No cases found."
309 msgstr "No se han encontrado casos"
311 #: casetracker.module:962
312 msgid "Case filter criteria:"
313 msgstr "Tipos de filtros para los casos:"
315 #: casetracker.module:963
316 msgid "Do you think you're being naughty?"
317 msgstr ""
319 #: casetracker.module:979
320 msgid "All projects"
321 msgstr "Todos los proyectos"
323 #: casetracker.module:1009
324 msgid "view cases"
325 msgstr "Ver los casos"
327 #: casetracker.module:1014;1091
328 msgid "add !name"
329 msgstr "añadir !name"
331 #: casetracker.module:1028
332 msgid "No projects found."
333 msgstr "No se han encontrado proyectos"
335 #: casetracker.module:1054
336 msgid "Case number:"
337 msgstr "Numero del caso:"
339 #: casetracker.module:1055;1265
340 msgid "Project:"
341 msgstr "Proyecto:"
343 #: casetracker.module:1056;1081
344 msgid "Opened by:"
345 msgstr "Abierto por:"
347 #: casetracker.module:1057;1271
348 msgid "Status:"
349 msgstr "Estado:"
351 #: casetracker.module:1058;1274
352 msgid "Assigned:"
353 msgstr "Asignado:"
355 #: casetracker.module:1059;1277
356 msgid "Priority:"
357 msgstr "Prioridad:"
359 #: casetracker.module:1060;1280
360 msgid "Type:"
361 msgstr "Tipo:"
363 #: casetracker.module:1061;1082
364 msgid "Opened on:"
365 msgstr "Abierto el:"
367 #: casetracker.module:1064;1083
368 msgid "Last modified:"
369 msgstr "Última modificación:"
371 #: casetracker.module:1080
372 msgid "Project number:"
373 msgstr "Numero del proyecto:"
375 #: casetracker.module:1098
376 msgid "Operations:"
377 msgstr "Operaciones:"
379 #: casetracker.module:1098
380 msgid "view all project cases"
381 msgstr "Ver todos los casos del proyecto"
383 #: casetracker.module:1112;1135
384 msgid "Jump to case number"
385 msgstr "Saltar al numero del caso"
387 #: casetracker.module:1113;1146
388 msgid "Latest cases"
389 msgstr "Últimos casos"
391 #: casetracker.module:1119
392 msgid "Number of latest cases"
393 msgstr "Numero de casos recientes"
395 #: casetracker.module:1163
396 msgid "Case number"
397 msgstr "Numero del caso"
399 #: casetracker.module:1169
400 msgid "Go"
401 msgstr "Ir"
403 #: casetracker.module:1180
404 msgid "Your case number was not found."
405 msgstr "El numero de su caso no ha sido encontrado."
407 #: casetracker.module:1265;1268;1271;1274;1277;1280
408 msgid "&raquo;"
409 msgstr ""
411 #: casetracker.module:1268
412 msgid "Title:"
413 msgstr "Título:"
415 #: casetracker.module:1298
416 msgid "You must create a project before adding cases."
417 msgstr "Debe crear un proyecto antes de crear casos."
419 #: casetracker.module:1335
420 msgid "General settings"
421 msgstr "Opciones generales"
423 #: casetracker.module:1341
424 msgid "Default assigned user"
425 msgstr "Usuario asignado por defecto"
427 #: casetracker.module:1345
428 msgid "User to be assigned the case if one is not explicitly defined."
429 msgstr "Usuario asignado al caso por defecto."
431 #: casetracker.module:1354
432 msgid "Default case %state"
433 msgstr ""
435 #: casetracker.module:1356
436 msgid "%state to be assigned the case if one is not explicitly defined."
437 msgstr "%state asignado por defecto al caso."
439 #: casetracker.module:1365
440 msgid "Project node types"
441 msgstr "Tipos de nodes por proyecto"
443 #: casetracker.module:1368
444 msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker projects."
445 msgstr "Seleccionar los tipos de nodes que serán tratados por el los proyectos del informe del incidencias."
447 #: casetracker.module:1374
448 msgid "Case node types"
449 msgstr "Tipos de nodes de los proyectos"
451 #: casetracker.module:1377
452 msgid "Select the node types that will be considered Case Tracker cases."
453 msgstr "Seleccionar los tipos de nodes que utilizaran los casos del informe de incidencias."
455 #: casetracker.module:45
456 msgid "access case tracker"
457 msgstr "Acceder al informe de incidencias"
459 #: casetracker.module:46
460 msgid "administer case tracker"
461 msgstr "administrar el informe de incidencias"
463 #: casetracker.module:47
464 msgid "assign case to user"
465 msgstr "Asignar el caso el usuario"
467 #: casetracker.module:49
468 msgid "assign case to user if logged in user is assigned"
469 msgstr ""
471 #: casetracker.module:50
472 msgid "set case status"
473 msgstr "establecer el estado del caso"
475 #: casetracker.module:52
476 msgid "set status if user is assigned"
477 msgstr "Establecer el estado si hay un usuario asignado"
479 #: casetracker.module:53
480 msgid "set case priority"
481 msgstr "establecer la prioridad del caso"
483 #: casetracker.module:54
484 msgid "set case priority if user is assigned"
485 msgstr "Establecer la prioridad del caso hay un usuario asignado"
487 #: casetracker.module:55
488 msgid "show cases user tab"
489 msgstr ""
491 #: casetracker.module:0
492 msgid "casetracker"
493 msgstr ""
495 #: casetracker.install:427
496 msgid "Case Tracker has moved its default \"case\" node type into casetracker_basic.module. You will want to enable that module."
497 msgstr ""
499 #: casetracker.install:431
500 msgid "Case Tracker has moved Mailhandler support into casetracker_mail.module. You may need to enable that module."
501 msgstr ""
503 #: casetracker.install:435
504 msgid "Case Tracker has moved Views support into casetracker_views.module. You may need to enable that module."
505 msgstr ""
507 #: casetracker.install:438
508 msgid "Case Tracker has moved its XML-RPC and mail sending features into separate modules. You made need to enable those modules."
509 msgstr ""
511 #: casetracker.info:0
512 msgid "Enables the handling of projects and their cases."
513 msgstr ""