3 "Project-Id-Version: Signup\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:51+0100\n"
6 "Last-Translator: Sten Johnsen <sten@bedre-bilder.no>\n"
7 "Language-Team: THINEA Webteknologi <sten@thinea.no>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
12 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 #: signup_event_5.x-1.inc:45
17 #: signup_event_5.x-2.inc:47
21 #: signup_event_5.x-1.inc:83
22 #: ;104 signup_event_5.x-2.inc:83
23 #: signup_event_none.inc:27
25 msgstr "[ikke tidsatt]"
27 #: signup_event_5.x-1.inc:94
31 #: signup_event_5.x-1.inc:96
35 #: signup_event_5.x-1.inc:100
39 #: signup_views.inc:30
40 msgid "Signup: User: Name"
41 msgstr "Påmelding: Bruker: Navn"
43 #: signup_views.inc:33
44 msgid "Username of an authenticated user who signed up, or %anonymous for anonymous signups."
45 msgstr "Brukernavn på en autentisert bruker som er påmeldt eller %anonymous for anonyme påmeldinger."
47 #: signup_views.inc:33
48 #: ;80;285;289 signup.module:1842
52 #: signup_views.inc:36
53 msgid "Signup: User: Email Address"
54 msgstr "Påmelding: Bruker: Epost Adresse"
56 #: signup_views.inc:41
57 msgid "Email address of a user (authenticated or anonymous) who signed up."
58 msgstr "Epost adresse til en bruker (autentisert eller anonym) som er påmeldt."
60 #: signup_views.inc:41
61 msgid "WARNING: only expose this data in a view that is restricted to users whom you can trust with such sensitive information."
62 msgstr "ADVARSEL: synliggjør denne informasjonen kun et sted som er begrenset til brukere som du kan stole på ivaretar denne typen følsom informasjon."
64 #: signup_views.inc:44
66 msgid "Signup: User: Signup Time"
67 msgstr "Påmelding: Bruker: Påmeldingstidspunkt"
69 #: signup_views.inc:48
70 msgid "Time when user signed up."
71 msgstr "Tid når bruker er påmeldt."
73 #: signup_views.inc:51
74 msgid "Signup: User: Additional Signup Info"
75 msgstr "Påmelding: Bruker: Tilleggsinformasjon"
77 #: signup_views.inc:54
78 msgid "Enter the additional field name (from signup.theme) in the Option column."
79 msgstr "Skriv inn tilleggsfelter (fra signup.theme) i Alternativer kolonnen."
81 #: signup_views.inc:62
82 msgid "Sorts by time of sign up."
83 msgstr "Sorter etter påmeldingstidspunkt."
85 #: signup_views.inc:72
86 msgid "Enter dates in the format: CCYY-MM-DD HH:MM:SS. Enter 'now' to use the current time. You may enter a delta (in seconds) to the option that will be added to the time; this is most useful when combined with now. If you have the jscalendar module from jstools installed, you can use a popup date picker here."
87 msgstr "Skriv inn datoer i formatet: CCÅÅ-MM-DD TT:MM:SS. Skriv 'nå' for å benytte tidspunktet akkurat nå. Du kan legge inn en differanse (i sekunder) til valget som vil bli lagt til tiden; dette er hensiktsmessig kombinert med 'nå'. Dersom du har jscalendar modulen fra jstools installert, kan du benytte en popup datohenter her."
89 #: signup_views.inc:75
90 msgid "Signup: User: Anonymous/Authenticated"
91 msgstr "Påmelding: Bruker: Anonym/Autentisert"
93 #: signup_views.inc:77
97 #: signup_views.inc:80
101 #: signup_views.inc:83
102 msgid "Filter on if a user who signed up is anonymous, or an authenticated user on the site."
103 msgstr "Filtrer på om en bruker som er påmeldt er anonym eller er en autentisert bruker på nettstedet."
105 #: signup_views.inc:100
107 msgid "Signup: Node: Open/Closed"
108 msgstr "Påmelding: Node: Åpen/Lukket"
110 #: signup_views.inc:103
111 msgid "Are signups open or closed for this node?"
112 msgstr "Er påmelding åpen eller stengt for denne noden?"
114 #: signup_views.inc:106
116 msgid "Signup: Node: Signup Limit"
117 msgstr "Påmelding: Node: Påmeldingsgrense"
119 #: signup_views.inc:108
120 msgid "Maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed (set to 0 for no limit)."
121 msgstr "Maksimalt antall brukere som kan melde seg på før påmelding automatisk blir lukket (sett denne til 0 for ingen begrensning)."
123 #: signup_views.inc:111
124 msgid "Signup: Notification: Email Address"
125 msgstr "Påmelding: Påminnelse: Epost adresse"
127 #: signup_views.inc:112
128 msgid "Address where notification emails are sent wenever a user signs up."
129 msgstr "E-post adresse hvor påminnelser om nye påmeldinger sendes."
131 #: signup_views.inc:116
132 msgid "Signup: Confirmation: Enabled/Disabled"
133 msgstr "Påmelding: Bekreftelse: Aktivert/Deaktivert"
135 #: signup_views.inc:118
136 msgid "Should confirmation email be sent to each user who signs up."
137 msgstr "Skal bekreftelse sendes til til hver bruker som melder seg på?"
139 #: signup_views.inc:121
140 msgid "Signup: Confirmation: Message"
141 msgstr "Påmelding: Bekreftelse: Melding"
143 #: signup_views.inc:122
144 msgid "The body of the optional confirmation email that can be sent whenever a user signs up."
145 msgstr "Brødteksten til en valgfri bekreftelse som kan sendes når en bruker melder seg på."
147 #: signup_views.inc:125
148 msgid "Signup: Reminder: Enabled/Disabled"
149 msgstr "Påmelding: Påminnelse: Aktivert/Deaktivert"
151 #: signup_views.inc:127
152 msgid "Should a reminder email be automatically sent to all users who signed up. This will be false if either an administrator disabled the feature for a given event, or if the reminder was already sent."
153 msgstr "Skal en påminnelse sendes automatisk til alle brukere som er påmeldt? Denne vil være avslått dersom enten administrator har slått av denne muligheten for en gitt hendelse, eller påminnelse allerede er sendt."
155 #: signup_views.inc:130
156 msgid "Signup: Reminder: Days Before Event for Email"
157 msgstr "Påmelding: Påminnelse: Dager før hendelsen for epost"
159 #: signup_views.inc:132
160 msgid "How many days before an event will the reminder email be sent."
161 msgstr "Hvor mange dager før en hendelse vil påminnelsen sendes ut?"
163 #: signup_views.inc:135
164 msgid "Signup: Reminder: Message"
165 msgstr "Påmelding: Påminnelse: Melding"
167 #: signup_views.inc:136
168 msgid "The body of the optional reminder email that can be sent a configurable time before an event begins."
169 msgstr "Brødteksten av en valgfri påminnelsesmelding som kan sendes ut til de påmeldte et valgfritt antall timer før en hendelse begynner."
171 #: signup_views.inc:151
172 msgid "Sort by if signups are closed or open."
173 msgstr "Sorter etter om påmelding er stengt eller åpen."
175 #: signup_views.inc:157
180 #: signup_views.inc:160
181 #: ;222 signup.module:850
186 #: signup_views.inc:160
187 #: ;222 signup.module:851
192 #: signup_views.inc:162
193 msgid "Filter on if signups are open or closed for each node."
194 msgstr "Filtrer på hvorvidt påmelding er åpen eller stengt for hver node."
196 #: signup_views.inc:167
197 msgid "Filter by the maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed (set to 0 for no limit)."
198 msgstr "Filtrer etter maksimalt antall brukere som kan melde seg på før påmelding automatisk lukkes (sett til 0 for ingen begrensning)."
200 #: signup_views.inc:170
201 msgid "Signup: Node: Enabled/Disabled"
202 msgstr "Påmelding: Node: Aktiver/Deaktiver"
204 #: signup_views.inc:175
209 #: signup_views.inc:175
211 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:43
215 #: signup_views.inc:178
216 msgid "Filter on if signups are enabled or disabled."
217 msgstr "Filtrer etter om påmelding er aktivert eller deaktivert."
219 #: signup_views.inc:230
220 msgid "Signup: User: UID Signup for Node"
221 msgstr "Påmelding: Bruker: UID Påmelding for Node"
223 #: signup_views.inc:232
224 msgid "Filter signups by signed up user."
225 msgstr "Filtrer påmeldinger etter påmeldt bruker."
227 #: signup_views.inc:235
231 #: signup_views.inc:235
232 msgid "Not signed up"
233 msgstr "Ikke påmeldt"
236 msgid "List of users current signups."
237 msgstr "Liste over påmeldte brukere."
241 msgid "Current signups"
242 msgstr "Påmeldte brukere"
245 msgid "View signup schedule"
246 msgstr "Vis påmeldingsplan"
249 msgid "Event reminder: !event"
250 msgstr "Vi minner om: !event"
254 msgid "SIGNUP INFORMATION"
255 msgstr "PÅMELDINGSINFORMASJON"
258 msgid "Reminder for %event sent to %useremail."
259 msgstr "Påminnelse for %event sendt til %usermail."
262 #: ;171;1079;1095;1851
263 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:184
268 msgid "Signups closed for %event by cron."
269 msgstr "Påmeldinger stengt for %event av cron."
272 msgid "Signup allows users to sign up (in other words, register) for content of any type. The most common use is for events, where users indicate they are planning to attend. This module includes options for sending a notification email to a selected email address upon a new user signup (good for notifying event coordinators, etc.) and a confirmation email to users who sign up. Each of these options are controlled per node. When used on event nodes (with event.module installed and regular cron runs), it can also send out reminder emails to all signups a configurable number of days before the start of the event (also controlled per node) and to automatically close event signups 1 hour before their start (general setting). Settings exist for resticting signups to selected roles and content types."
273 msgstr "Signup tillater brukere å melde seg på (med andre ord, registrere seg for) innhold av enhver type. Som oftest benyttes denne modulen for hendelser, hvor brukere angir at de har til hensikt å delta. Denne modulen inkluderer valg for å sende en påminnelse til en valgt e-post adresse når en ny bruker melder seg på (fint for koordinatorer av hendelsen) og en bekreftelsesmail til brukeren som melder seg på. Hver av disse valgene kan velges separat for hver node. Når benyttet på hendelsesnoder (med Event-modulen installert og cron kjører med faste intervaller), kan denne modulen også sende ut en påminnelse til alle som er påmeldt et valgt antall dager før hendelsen starter (kan også kontrolleres pr. node) og automatisk lukke muligheten for påmeldinger 1 time før de starter (generell innstilling). Det er også innstillinger for å begrense påmelding til bestemte roller og innholdstyper. "
276 msgid "To use signup, you must enable which content types should allow signups in administer->settings->content types, and you must also grant the %sign_up_for_content permission to any user role that should be able to sign up in administer->access control. Each signup-enabled node will now have a place for users to sign up."
277 msgstr "For å benytte Signup (påmelding) må du først angi hvilke innholdstyper som skal tillate påmeldinger i administrer->innstillinger->innholdstyper og tillate %sign_up_for_content adgang for alle bruker-rollene som skal ha mulighet for å melde seg på i administrer->tilgangsbegrensninger. Alle påmeldingsbare noder vil nå ha et valg for påmelding."
280 msgid "There are two ways for a user to have administrative access to the signup information about a given node: either the user has the %administer_signups_for_own_content permission and they are viewing a node they created, or the user has the global %administer_all_signups permission. Administrative access allows a user to view all the users who have signed up for the node, along with whatever information they included when they signed up. Signup administrators can also cancel other user's signups for the node, and can close signups on the node entirely (meaning no one else is allowed to sign up)."
281 msgstr "Det er to måter for en bruker å ha administrativ tilgang til påmeldingsinformasjonen på en gitt node: Enten har brukeren %administer_signups_for_own_content adgang og ser på den noden som brukeren selv har laget, eller brukeren har den globale %administer_all_signups tillatelsen. Administrativ tilgang tillater en bruker å se alle brukere som har meldt seg på en node sammen med den informasjonen de skrev inn ved påmelding. Påmeldingsadministratorer kan også kansellere andre brukeres påmelding på noden, og kan stenge for påmeldinger helt (som betyr at ingen andre kan melde seg på)."
284 msgid "Default settings for notification email address, reminder emails and confirmation emails are located in administer->settings->signup. These will be the default values used for a signup node unless otherwise specified (to configure these options per node, visit 'edit' for that node and make the adjustments in the 'Sign up settings' section)."
285 msgstr "Standard innstillinger for påminnelse e-post adresse, påminnelse melding og bekreftelsesmelding finnes i adminstrer->innstillinger->påmelding. Disse vil være standardverdiene for alle påmeldingsnoder med mindre noe annet er spesifisert (for å endre innstilling for hver enkelt node, klikk Rediger for denne noden og gjør endringer under 'Påmeldingsinnstillinger')."
288 msgid "Signups can be manually closed for any node at the %signup_overview page, or on the 'signups' tab on each node."
289 msgstr "Påmeldinger kan manuelt stenges for enhver node på %signup_overview siden, eller på påmeldinger-fanekortet på hver enkelt node."
292 msgid "Signup overview"
293 msgstr "Påmelding oversikt"
296 msgid "The user signup form is fully themable -- form fields may be added or deleted. For more details see the instructions in signup.theme, where a sample user form is included."
297 msgstr "Påmeldingsskjemaet er fullt ut modifiserbart -- skjemafelter kan legges til eller slettes. For flere detaljer se instruksjoner i signup.theme, hvor et eksempel er lagt ved."
300 msgid "This page allows you to send an email message to every user who signed up for this @node_type."
301 msgstr "Denne siden gjør det mulig å sende en e-post til alle brukere som er påmeldt hendelsen. Vær oppmerksom på at meldingen sansynligvis vil feile og ikke bli utsendt om du benytter æ, ø eller å i emnefeltet. Dette er en begrensning i Drupal."
304 msgid "Configure settings for signups."
305 msgstr "Innstillinger for påmeldinger."
314 msgid "Signup settings"
315 msgstr "Påmelding innstillinger"
318 msgid "View all signup-enabled posts, and open or close signups on them."
319 msgstr "Vis alle påmeldingsbare poster, og åpne eller steng påmelding på dem."
322 msgid "Signup administration"
323 msgstr "Påmeldingsadministrering"
332 msgid "Signup broadcast"
333 msgstr "Melding til påmeldte"
336 msgid "view signup schedule"
337 msgstr "vis påmeldingsplan"
340 msgid "Signup information"
341 msgstr "Påmeldingsinformasjon"
344 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:20
345 msgid "Allow signups by default"
346 msgstr "Tillat påmelding som standard"
349 msgid "If selected, users will be allowed to signup for this node type by default. Users with %admin_all_signups permission will be able to toggle this setting on a per-node basis."
350 msgstr "Dersom valgt vil brukere være i stand til å melde seg på denne innholdstypen som standard. Brukere med %admin_all_signups adgang vil være i stand til å slå av eller på denne innstillingen for hver enkelt node."
354 msgid "administer all signups"
355 msgstr "administrere alle påmeldinger"
358 msgid "Disabled, but save existing signup information"
359 msgstr "Inaktiv, men lagre eksisterende påmeldingsinformasjon"
362 msgid "Disabled, and remove all signup information"
363 msgstr "Inaktiv og fjern all påmeldingsinformasjon"
366 msgid "This can not be undone, use with extreme caution!"
367 msgstr "Denne kan ikke angres. Bruk med forsiktighet!"
370 msgid "If enabled, you can control whether users may sign up by visiting the !signups tab and toggling if signups are %open or %closed for this @node_type."
371 msgstr "Dersom aktivert kan du kontrollere hvorvidt brukere kan melde seg på ved å åpne !signups fanekortet og slå av eller på om påmelding er %open eller %closed for @node_type."
384 msgid "If disabled, all of the other signup settings will be ignored."
385 msgstr "Dersom deaktivert vil alle andre påmeldingsinnstillinger ingnoreres."
388 msgid "Event start time is already past the signup close-in-advance time, signups now closed."
389 msgstr "Hendelsens starttid er allerede passert tidspunktet hvor påmelding automatisk stenges. Påmelding er nå stengt."
392 msgid "Signups closed for this event"
393 msgstr "Påmelding er stengt for denne hendelsen"
408 msgid "An e-mail address is required for users who are not registered at this site. If you are a registered user at this site, please !login to sign up for this event."
409 msgstr "En e-postadresse er påkrevet for brukere som ikke er registrert på disse sidene. Dersom du er registrert som bruker, vennligst !login for å melde deg på denne hendelsen."
412 msgid "Please !login or !register to sign up for this event."
413 msgstr "Vennligst !login eller !register for å melde deg på denne hendelsen."
416 msgid "!users signed up"
417 msgstr "!users er påmeldt"
420 msgid "!count anonymous"
421 msgstr "!count anonyme"
424 msgid "Your signup information"
425 msgstr "Din påmeldingsinformasjon"
428 msgid "Sign up for @title"
429 msgstr "Meld deg på @title"
437 msgid "Cancel signup"
438 msgstr "Kansellér påmeldingen"
445 msgid "Filter by signup status"
446 msgstr "Filtrer ette påmeldingsstatus"
474 msgstr "Vis påmeldinger"
477 msgid "Send an email message to all users who signed up."
478 msgstr "Send en epost til alle brukere som er påmeldt."
485 #: signup.module:1007
489 #: signup.module:1010
490 msgid "No content is currently !status for signups."
491 msgstr "Intet innhold er er for tiden !status for påmeldinger."
493 #: signup.module:1063
494 msgid "Signup to !title cancelled."
495 msgstr "Påmelding til !title er kansellert."
497 #: signup.module:1079
498 msgid "Signups closed for %title."
499 msgstr "Påmeldinger stengt for %title."
501 #: signup.module:1095
502 msgid "Signups reopened for %title."
503 msgstr "Påmeldinger gjenåpnet for %title."
505 #: signup.module:1104
506 msgid "Close x hours before"
507 msgstr "Steng x timer før"
509 #: signup.module:1108
510 msgid "The number of hours before the event which signups will no longer be allowed. Use negative numbers to close signups after the event start (example: -12)."
511 msgstr "Antall timer før hendelsen når påmeldinger skal lukkes og ikke lenger være tillatt. Benytt negative tall for å stenge påmelding etter at hendelsen har startet (for eksempel: -12)."
513 #: signup.module:1113
514 msgid "Default signup information"
515 msgstr "Standard påmeldingsinformasjon"
517 #: signup.module:1114
518 msgid "New signup-enabled nodes will start with these settings."
519 msgstr "Nye påmeldingsaktiverte noder vil åpne med disse innstillingene."
521 #: signup.module:1121
522 msgid "Advanced settings"
523 msgstr "Avanserte innstillinger"
525 #: signup.module:1126
526 msgid "Default fieldset behavior for per-node signup form"
527 msgstr "Standard oppførsel for per node påmeldingsskjema."
529 #: signup.module:1128
533 #: signup.module:1128
537 #: signup.module:1130
538 msgid "On every signup-enabled node, users with permission to sign up will be presented with a form which is encapsulated in a collapsible fieldset. This setting controls if that fieldset is expanded or collapsed by default."
539 msgstr "I alle noder hvor påmelding er aktivert vil brukere med tilgang til å melde seg på bli presentert med et skjema som er omsluttet av et kollapsibelt feltsett. Denne innstillingen avgjør om det feltsettet er utvidet eller kollapset som standard."
541 #: signup.module:1147
542 msgid "Save configuration"
543 msgstr "Lagre innstillinger"
545 #: signup.module:1236
546 msgid "Anonymous user %email is already signed up for %title"
547 msgstr "Anonym bruker %email er allerede påmeldt %title"
549 #: signup.module:1247
550 msgid "User !user is already signed up for %title"
551 msgstr "Bruker !user er allerede påmeldt %title"
553 #: signup.module:1265
554 msgid "You will receive a confirmation email shortly which contains further event information."
555 msgstr "Du vil motta en bekreftelse på e-post om kort tid. Denne vil inneholde mer informasjon om hendelsen."
557 #: signup.module:1266
558 msgid "You will receive a reminder email !number !days before the event."
559 msgstr "Du vil motta en påminnelse !number !days før hendelsen."
561 #: signup.module:1297
562 msgid "Signup confirmation for event: !event"
563 msgstr "Bekreftelse: !event"
565 #: signup.module:1305
566 msgid "New Event Signup"
567 msgstr "Ny Påmelding"
569 #: signup.module:1306
570 msgid "Signup confirmation for event: !title"
571 msgstr "Pameldingsbekreftelse for: !title"
573 #: signup.module:1307
574 msgid "The following information was submitted as a signup for !title"
575 msgstr "Følgende informasjon ble lagt inn gjennom en påmelding på !title"
577 #: signup.module:1308
578 msgid "Date/Time: !time"
579 msgstr "Dato/Tid: !time"
581 #: signup.module:1309
585 #: signup.module:1310
589 #: signup.module:1314
590 msgid "Signup to !title confirmed."
591 msgstr "Påmelding til !title er bekreftet."
593 #: signup.module:1338
594 msgid "Signups for @user"
595 msgstr "Påmeldinger for @user"
597 #: signup.module:1355
598 msgid "Signup summary"
599 msgstr "Påmelding oppsummert"
601 #: signup.module:1358
602 msgid "Signup details"
603 msgstr "Påmelding detaljer"
605 #: signup.module:1360
606 msgid "Name/Signup time"
607 msgstr "Navn/Påmeldingstid"
609 #: signup.module:1361
611 msgid "Extra information"
612 msgstr "Påmeldingsinformasjon"
614 #: signup.module:1415
618 #: signup.module:1426
619 msgid "Closed (limit reached)"
620 msgstr "Stengt (grensen er nådd)"
622 #: signup.module:1470
623 msgid "Signups opened for !title."
624 msgstr "Påmeldinger gjenåpnet for !title."
626 #: signup.module:1474
627 msgid "Signups closed for !title."
628 msgstr "Påmeldinger stengt for !title."
630 #: signup.module:1507
632 msgid "Signup limit reached for !title, signups closed."
633 msgstr "Påmelding til !title er kansellert."
635 #: signup.module:1514
637 msgid "Signup limit reached."
638 msgstr "Påmelding til !title er kansellert."
640 #: signup.module:1522
641 msgid "Signup limit increased for !title, signups re-opened."
642 msgstr "Påmeldingsgrense er utvidet for !title. Påmelding er åpnet igjen."
644 #: signup.module:1525
645 msgid "Total signups for !title now below limit, signups re-opened."
646 msgstr "Totalt antall påmeldinger for !title er nå under grensen. Påmelding er åpnet igjen."
648 #: signup.module:1529
649 msgid "Signup limit updated for !title."
650 msgstr "Påmeldinger stengt for !title."
652 #: signup.module:1537
653 msgid "Signup limit removed for !title, signups now open."
654 msgstr "Påmeldingsgrensen er fjernet for !title. Påmelding er nå åpen."
656 #: signup.module:1540
657 msgid "Signup limit removed for !title."
658 msgstr "Påmeldinger gjenåpnet for !title."
660 #: signup.module:1619
661 msgid "Supported string substitutions: %event, %time, %username, %useremail, %info (user signup information)."
662 msgstr "Støttdede strengerstatninger: %event, %time, %username, %useremail, %info (påmeldingsinformasjon)."
664 #: signup.module:1635
665 msgid "Send signups to"
666 msgstr "Send påmeldinger til"
668 #: signup.module:1638
669 msgid "Email address where notification of new signups will be sent. Leave blank for no notifications."
670 msgstr "E-post adresse hvor påminnelser om nye påmeldinger sendes. La denne stå åpen dersom ingen påminnelser skal sendes."
672 #: signup.module:1642
673 msgid "Send confirmation"
674 msgstr "Send bekreftelse"
676 #: signup.module:1647
677 msgid "Confirmation email"
678 msgstr "Bekreftelsesmelding"
680 #: signup.module:1650
681 msgid "Email sent to user upon signup."
682 msgstr "E-post sendt til bruker ved påmelding."
684 #: signup.module:1660
685 msgid "Send reminder"
686 msgstr "Send påminnelse"
688 #: signup.module:1671
689 msgid "day(s) before event"
690 msgstr "dag(er) før hendelse"
692 #: signup.module:1675
693 msgid "Reminder email"
694 msgstr "Påminnelsesmelding"
696 #: signup.module:1678
697 msgid "Email sent to user as an event reminder."
698 msgstr "E-post sendt til bruker som en påminnelse om hendelsen."
700 #: signup.module:1682
705 #: signup.module:1685
706 msgid "Maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed. If set to 0, there is no limit."
707 msgstr "Maksimum antall brukere som kan melde seg på får påmelding automatisk lukkes. Dersom den er satt til 0 er det ingen maksimumsgrense."
709 #: signup.module:1759
710 msgid "No users have signup up for this @node_type."
711 msgstr "Ingen brukere er påmeldt @node_type."
713 #: signup.module:1769
714 msgid "Supported string substitutions: %tokens."
715 msgstr "Støttede strengerstatninger: %tokens"
717 #: signup.module:1773
721 #: signup.module:1778
723 msgstr "Meldingstekst"
725 #: signup.module:1780
726 msgid "Body of the email message you wish to send to all users who have signed up for this @node_type."
727 msgstr "Brødtekst til meldingen som du ønsker å sende til alle brukere som er påmeldt @node_type."
729 #: signup.module:1785
733 #: signup.module:1796
737 #: signup.module:1804
738 msgid "This message will be sent from: %from"
739 msgstr "Denne meldingen vil bli sendt fra: %from"
741 #: signup.module:1851
742 msgid "Broadcast email for %event sent to %email."
743 msgstr "Fellesmelding for %event sendt til %email."
745 #: signup.module:1854
747 msgid "Message sent to all users who have signed up"
748 msgstr "E-post sendt til bruker ved påmelding."
751 #: ;171;1079;1095;1851;0 signup.theme:0
757 msgid_plural "@count individuals"
759 msgstr[1] "@count personer"
761 #: signup.module:1266
768 msgid "sign up for content"
772 msgid "view all signups"
773 msgstr "vis alle påmeldinger"
776 msgid "administer signups for own content"
777 msgstr "administrer påmeldinger for eget innhold"
780 msgid "email users signed up for own content"
781 msgstr "send melding til brukere som er påmeldt eget innhold"
784 msgid "email all signed up users"
785 msgstr "send melding til alle påmeldte brukere"
796 msgid "Signup module installed successfully."
797 msgstr "Påmeldingsmodulen er installert."
800 msgid "Table installation for the Signup module was unsuccessful. The tables may need to be installed by hand. See the signup.install file for a list of the installation queries."
801 msgstr "Tabellinstallering for Signup modulen var mislykket. Tabellene kan måtte installeres manuelt. Se signup.install fil for en liste over installasjonsskriptet."
803 #: signup.install:188
804 msgid "The old %signup_user_view setting was enabled on your site, so the %view_all_signups permission has been added to the %authenticated_user role. Please consider customizing what roles have this permission on the !access_control page."
805 msgstr "Den gamle %signup_user_view innstillingen ble slått på slik at %view_all_signups tillatelsen er lagt til %authenticated_user rollen. Vurder hvilke roller som skal ha denne adgangen på !access_control siden."
807 #: signup.install:188
809 msgid "Users can view signups"
810 msgstr "Brukere kan se påmeldinger"
812 #: signup.install:188
813 msgid "Access control"
814 msgstr "Adgangskontroll"
816 #: signup.install:196
817 msgid "The %signup_user_view setting has been removed."
818 msgstr "%signup_user_view innstilling er fjernet."
821 msgid "Allow users to sign up for content (especially events)."
822 msgstr "Tillat brukere å melde seg på (spesielt hendelser)."
824 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:21
825 msgid "Alert users to signup conflicts."
826 msgstr "Varsle brukere om påmeldingskonflikter."
828 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:31
829 msgid "%number schedule %conflict in your current signups"
830 msgstr "%number kollisjoner %conflict i dine påmeldinger"
832 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:32
833 msgid "Schedule conflicts"
834 msgstr "Timeplanskollisjoner"
836 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:48
837 msgid "Provide schedule conflict info for signup module."
838 msgstr "Angi informasjon om timeplanskonflikter for påmeldingsmodulen."
840 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:51
842 "<p>signup_conflicts is an add-on for signup module, which allows users and admins\r\n"
843 " to view any schedule conflicts which exist between signup events. Simply enable\r\n"
844 " the module in administer -> modules. Users will see any schedule conflicts listed\r\n"
845 " on their user page, and admins will see two additional tabs, 'conflicts' and\r\n"
846 " 'conflict detail', appear in the administer -> signup section. there is also\r\n"
847 " an optional block--when enabled it provides the user with a teaser to alert\r\n"
848 " them of schedule conflicts.</p>\r\n"
850 " <p>NOTE: this module requires the signup module and the event module to be properly installed</p>"
852 "<p>signup_conflicts er en tilleggsmodul for påmeldingsmodulen, som gjør at brukere \r\n"
853 " og administratorer kan se enhver konflikt mellom hendelser de er påmeldt. Aktiver \r\n"
854 " modulen i administrer -> moduler. Brukere vil se om det er konflikt mellom hendelser\r\n"
855 " de er påmeldt på sine brukersider. Administratorer vil se to nye fankort: 'konflikter' \r\n"
856 " og 'konfliktdetaljer' i administrer -> påmelding. I tillegg er det en valgfri blokk -- når \r\n"
857 " aktivert viser den brukeren en ledetekst for å varsle ham om en eventuell konflikt.</p>\r\n"
859 " <p>MERK: denne modulen krever at påmeldingsmodulen (Signup) og hendelsesmodulen (event) er installert.</p>"
861 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:96
866 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:99
867 msgid "conflict detail"
868 msgstr "konfliktdetaljer"
870 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:125
871 msgid "Signup conflicts exist"
872 msgstr "Påmeldingskonflikter finnes"
874 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:150
875 msgid "<h4>%user, 0 schedule conflicts</h4>"
876 msgstr "<h4>%user, 0 hendelseskonflikter</h4>"
878 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:156
880 msgid "%total total %conflict"
881 msgstr "%total totalt %conflict"
883 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:158
885 msgid "No schedule conflicts"
886 msgstr "Ingen hendelseskonflikter"
888 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:182
892 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:263
893 msgid "The module %module was deactivated--it requires the following disabled/non-existant modules to function properly: %dependencies"
894 msgstr "Modulen %module ble deaktivert -- den krever følgende deaktiverte/ikke-eksisterende moduler for å fungere skikkelig: %dependencies"
896 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:281
897 msgid "%user, %total schedule %conflict:"
898 msgstr "%user, %total timeplan %conflict:"
900 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:289
901 msgid "conflicts with:"
902 msgstr "er i konflikt med: "
904 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:31
905 msgid "conflict exists"
906 msgid_plural "conflicts exist"
907 msgstr[0] "konflikt eksisterer"
908 msgstr[1] "konflikter eksisterer"
910 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:156
913 msgid_plural "conflicts"
915 msgstr[1] "konflikter"
917 #: contrib/signup_conflicts/signup_conflicts.module:0
918 msgid "signup_conflicts"
919 msgstr "signup_conflicts"
921 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:16
922 msgid "Integrates the signup and e-commerce modules."
923 msgstr "Integrerer påmelding og e-handelsmodulene."
925 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:19
926 msgid "signup_ecommerce provides basic integration between the ecommerce module and the signup module, specifically allowing automatic user signup upon purchase of an enabled product type."
927 msgstr "signup_ecommerce tilbyr grunnleggende integrering mellom e-handelsmodulen og påmeldingsmodulen, spesifikt tillater den automatisk påmelding ved kjøp av en aktivert produkttype."
929 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:20
930 msgid "To enable the feature, go to the <a href=\"%url\">content types configuration page</a>, and click %configure for the content type you wish to enable. Make sure that the %allow_signups and %signup_ecommerce_integration checkboxes are checked, and save the settings."
931 msgstr "For å slå på denne funksjonen, gå til <a href=\"%url\">Innholdstype konfigurering</a> og klikk %configure for innholdstypen du ønsker å aktivere. Sørg for at %allow_signups og %signup_ecommerce_integration boksene er huket av og lagre innstillingene."
933 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:20
937 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:20
939 msgid "Signup E-commerce integration"
940 msgstr "Påmelding e-handelsintegrasjo"
942 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:21
943 msgid "For the node type you just enabled, any time somebody purchases a product of that node type, they will automatically be signed up for that node. The signup information will include the transaction ID for reference."
944 msgstr "For den nodetypen du akkurat har aktivert, hver gang noen kjøper et produkt av denne nodetypen, vil de automatisk bli påmeldt den noden. Påmeldingsinformasjonen vil være inkludert i transaksjonsid for referanse."
946 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:46
947 msgid "If selected, users will be automatically signed up for any products of this node type that they purchase."
948 msgstr "Dersom valgt vil brukere automatisk bli påmeldt produkter de har kjøp av denne nodetypen."
950 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:50
954 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:53
955 msgid "Order completion"
956 msgstr "Fullfør ordre"
958 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:54
959 msgid "Payment completion"
960 msgstr "Fullfør betaling"
962 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:56
963 msgid "Determines when the autosignup action occurs for products of this node type."
964 msgstr "Angir når automatisk påmelding skjer for produkter av denne nodetypen."
966 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:184
967 msgid "%user (%user_url) auto-signed up to %node"
968 msgstr "%user (%user_url) automatisk påmeldt %node"
970 #: contrib/signup_ecommerce/signup_ecommerce.module:184
972 msgid "signup_ecommerce"
973 msgstr "signup_ecommerce"