tails-persistent-setup 1.1.11
[tails-persistence-setup.git] / po / uk.po
blobbb59be2ae1b68452b584b27fa86c0b9d3d09b908
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # jonny_nut, 2014
7 # LinuxChata, 2014-2015
8 # Oleksii Golub <sclub2018@yandex.ua>, 2013
9 # Vira Motorko <ato4ka@i.ua>, 2015
10 # zubr139, 2014
11 # Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-05-15 13:51+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2016-06-06 08:15+0000\n"
18 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
19 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
20 "uk/)\n"
21 "Language: uk\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
29 msgid "Personal Data"
30 msgstr "Особисті дані"
32 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
33 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
34 msgstr "Зберігати файли в \"постійній\" папці"
36 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
37 msgid "GnuPG"
38 msgstr "GnuPG"
40 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
41 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
42 msgstr "Конфігурація і ключі GnuPG"
44 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
45 msgid "SSH Client"
46 msgstr "Клієнт SSH"
48 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
49 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
50 msgstr "Ключі SSH, налаштування і хости"
52 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
53 msgid "Pidgin"
54 msgstr "Pidgin"
56 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
57 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
58 msgstr "Профілі Pidgin і OTR"
60 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
61 msgid "Thunderbird"
62 msgstr ""
64 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
65 #, fuzzy
66 msgid "Thunderbird profiles and locally stored email"
67 msgstr "Профілі Icedove і локально збережені листи"
69 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
70 msgid "GNOME Keyring"
71 msgstr "GNOME Keyring"
73 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
74 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
75 msgstr "Таємниці збережені GNOME Keyring"
77 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
78 msgid "Network Connections"
79 msgstr "Мережеві підключення"
81 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
82 msgid "Configuration of network devices and connections"
83 msgstr "Конфігурація мережевих пристроїв і з'єднань"
85 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
86 msgid "Browser bookmarks"
87 msgstr "Закладки браузера"
89 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
90 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
91 msgstr "Закладки збережені у браузері Tor"
93 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
94 msgid "Printers"
95 msgstr "Принтери"
97 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
98 msgid "Printers configuration"
99 msgstr "Налаштування принтерів"
101 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
102 msgid "Bitcoin client"
103 msgstr "Клієнт Біткойн"
105 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
106 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
107 msgstr "Біткойн-гаманець і конфігурація Electrum"
109 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
110 msgid "APT Packages"
111 msgstr "Пакети APT"
113 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
114 msgid "Packages downloaded by APT"
115 msgstr "Пакети завантажені APT"
117 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
118 msgid "APT Lists"
119 msgstr "Списки APT"
121 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
122 msgid "Lists downloaded by APT"
123 msgstr "Списки завантажені APT"
125 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
126 msgid "Dotfiles"
127 msgstr "Dotfiles"
129 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
130 msgid ""
131 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
132 msgstr ""
133 "Символьні посилання до $HOME, на кожен файл чи папку знайдені в папці "
134 "`dotfiles '"
136 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
137 msgid "Setup Tails persistent volume"
138 msgstr "Встановити постійне сховище Tails"
140 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
141 msgid "Error"
142 msgstr "Помилка"
144 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
145 #, perl-format
146 msgid "Device %s already has a persistent volume."
147 msgstr "Пристрій %s вже має постійне сховище."
149 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
150 #, perl-format
151 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
152 msgstr "На пристрої %s недостатньо вільного місця"
154 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
155 #, perl-format
156 msgid "Device %s has no persistent volume."
157 msgstr "Пристрій %s не має постійного сховища"
159 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
160 msgid ""
161 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
162 "without persistence."
163 msgstr ""
164 "Не можна видалити постійне сховище при його використанні. Ви повинні "
165 "перезапустити Tails без постійного сховища."
167 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
168 msgid "Persistence volume is not unlocked."
169 msgstr "Постійне сховище не розблоковано."
171 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
172 msgid "Persistence volume is not mounted."
173 msgstr "Постійне сховище незмонтовано."
175 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
176 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
177 msgstr ""
178 "Постійне сховище не може бути прочитане. Проблеми з дозволами або власником?"
180 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
181 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
182 msgstr ""
183 "Постійне сховище недоступне для запису. Можливо, воно змонтоване тільки для "
184 "читання?"
186 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
187 #, perl-format
188 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
189 msgstr "Tails запущено з не-USB і не-SDIO пристрою %s."
191 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
192 #, perl-format
193 msgid "Device %s is optical."
194 msgstr "Пристрій %s - оптичний"
196 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
197 #, perl-format
198 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
199 msgstr "Пристрій %s не був створений за допомогою інсталятора Tails"
201 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
202 msgid "Persistence wizard - Finished"
203 msgstr "Майстер постійного сховища - Завершено"
205 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
206 msgid ""
207 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
208 "\n"
209 "You may now close this application."
210 msgstr ""
211 "Будь-які зміни, зроблені вами вступлять в силу тільки після перевантаження "
212 "Tails.\n"
213 "\n"
214 "Тепер Ви можете закрити цю програму ."
216 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
217 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
218 msgstr "Майстер постійного сховища - Створення постійного сховища"
220 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
221 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
222 msgstr "Виберіть пароль для захисту постійного сховища"
224 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
225 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
226 #, perl-format
227 msgid ""
228 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
229 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
230 msgstr ""
231 "Постійне сховище %s буде створено на пристрої <b>%s %s</b>. Дані в сховищі "
232 "будуть зберігатися в зашифрованому вигляді під захистом пароля."
234 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
235 msgid "Create"
236 msgstr "Створити"
238 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
239 msgid ""
240 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
241 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
242 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
243 "documentation about persistence</a> to learn more."
244 msgstr ""
245 "<b>Увага!</b> Використання постійного сховища тягне наслідки, які потрібно "
246 "добре розуміти. Tails не допоможе Вам, якщо Ви користуєтеся нею неправильно! "
247 "Дивіться <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/"
248 "persistence.en.html'>Документацію Tails про постійне сховище</a> для "
249 "подробиць."
251 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
252 msgid "Passphrase:"
253 msgstr "Ключова фраза:"
255 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
256 msgid "Verify Passphrase:"
257 msgstr "Перевірити пароль:"
259 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
260 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
261 msgid "Passphrase can't be empty"
262 msgstr "Ключова фраза не може бути порожною"
264 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
265 msgid "Passphrases do not match"
266 msgstr "Ключові фрази не збігаються"
268 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
269 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
271 msgid "Failed"
272 msgstr "Невдало"
274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
275 msgid "Mounting Tails persistence partition."
276 msgstr "Монтування постійного сховища Tails."
278 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
279 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
280 msgstr "Постійне сховище Tails буде змонтоване."
282 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
283 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
284 msgstr "Виправлення прав доступу до постійного сховища."
286 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
287 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
288 msgstr "Права доступу до постійного сховища будуть виправлені."
290 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
291 msgid "Creating..."
292 msgstr "Створення..."
294 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
295 msgid "Creating the persistent volume..."
296 msgstr "Створення постійного сховища..."
298 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
299 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
300 msgstr "Майстер постійного сховища - Конфігурація постійного сховища"
302 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
303 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
304 msgstr "Вкажіть файли, які будуть збережені в постійному сховищі"
306 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
307 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
308 #, perl-format
309 msgid ""
310 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
311 "<b>%s %s</b> device."
312 msgstr ""
313 "Вибрані файли будуть збережені у зашифрованому сховищі %s (%s), на пристрої "
314 "<b>%s %s</b>."
316 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
317 msgid "Save"
318 msgstr "Зберегти"
320 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
321 msgid "Saving..."
322 msgstr "Збереження…"
324 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
325 msgid "Saving persistence configuration..."
326 msgstr "Збереження поточної конфігурації..."
328 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
329 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
330 msgstr "Майстер постійного сховища - Видалення постійного сховища"
332 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
333 msgid "Your persistent data will be deleted."
334 msgstr "Ваші дані будуть видалені."
336 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
337 #, perl-format
338 msgid ""
339 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
340 msgstr "Постійне сховище %s (%s), на пристрої <b>%s %s</b> буде видалене."
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
343 msgid "Delete"
344 msgstr "Видалити"
346 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
347 msgid "Deleting..."
348 msgstr "Видалення..."
350 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
351 msgid "Deleting the persistent volume..."
352 msgstr "Видалення постійного сховища ..."
354 #~ msgid "Icedove"
355 #~ msgstr "Icedove"