Imported Upstream version 1.1.4
[tails-persistence-setup.git] / po / bg.po
blobe6743f739e14f507969322fbf3dc30145bf78f88
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Atanas Kovachki <crashdeburn@gmail.com>, 2014
7 # Gabriel Radev <gabosss@gmail.com>, 2015
8 # Tihomir <killera124@gmail.com>, 2014
9 # 4Joy <kiril.banialiev@gmail.com>, 2015
10 # Kiril Ivailov Velinov <kirilvelinov@gmail.com>, 2012
11 # alexdimitrov <kvikmen@gmail.com>, 2013
12 # Petya Antonova <gothfield@gmail.com>, 2014
13 # Yani Gerov <alexander.waterdale@gmail.com>, 2013
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
18 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 16:40+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:32+0000\n"
20 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
21 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
22 "bg/)\n"
23 "Language: bg\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
30 msgid "Personal Data"
31 msgstr "Лични данни"
33 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
34 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
35 msgstr "Съхранявайте файловете в \"Постоянна\"(Persistent) директория"
37 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
38 msgid "GnuPG"
39 msgstr "GnuPG"
41 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
42 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
43 msgstr "GnuPG ключодържатели и конфигурация"
45 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
46 msgid "SSH Client"
47 msgstr "SSH програма"
49 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
50 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
51 msgstr "SSH ключове, конфигурация и познатите хостове"
53 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
54 msgid "Pidgin"
55 msgstr "Pidgin"
57 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
58 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
59 msgstr "Pidgin профили и OTR ключодържател"
61 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
62 msgid "Icedove"
63 msgstr "Icedove"
65 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
66 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
67 msgstr "Icedove профили и локално съхранени мейли."
69 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
70 msgid "GNOME Keyring"
71 msgstr "GNOME ключодържател"
73 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
74 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
75 msgstr "Тайните, съхранявани от GNOME ключодържател"
77 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
78 msgid "Network Connections"
79 msgstr "Мрежовите връзки"
81 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
82 msgid "Configuration of network devices and connections"
83 msgstr "Конфигуриране на мрежови устройства и връзки"
85 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
86 msgid "Browser bookmarks"
87 msgstr "Отметки на браузъра"
89 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
90 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
91 msgstr "Отметките са запазени в Tor Browser"
93 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
94 msgid "Printers"
95 msgstr "Принтери"
97 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
98 msgid "Printers configuration"
99 msgstr "Конфигурация на принтери"
101 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
102 msgid "Bitcoin client"
103 msgstr "Битикоинт клиент"
105 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
106 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
107 msgstr "Електрум биткоинт портфейл и конфигурация"
109 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
110 msgid "APT Packages"
111 msgstr "APT пакети"
113 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
114 msgid "Packages downloaded by APT"
115 msgstr "Пакети свален от APT"
117 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
118 msgid "APT Lists"
119 msgstr "APT списъци"
121 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
122 msgid "Lists downloaded by APT"
123 msgstr "Списъци свалени с APT"
125 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
126 msgid "Mumble server"
127 msgstr ""
129 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
130 msgid "Mumble server configuration and its Tor Hidden Service address"
131 msgstr ""
133 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178
134 msgid "Dotfiles"
135 msgstr "Dotfiles"
137 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
138 msgid ""
139 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
140 msgstr ""
141 "Символична връзка в $ HOME всеки файл или директория в директория \"dotfiles"
142 "\""
144 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
145 msgid "Setup Tails persistent volume"
146 msgstr "Настройка Tails устойчиви обем"
148 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
149 msgid "Error"
150 msgstr "ГРЕШКА"
152 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
153 #, perl-format
154 msgid "Device %s already has a persistent volume."
155 msgstr "Устройството %s вече има постоянен обем."
157 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
158 #, perl-format
159 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
160 msgstr "Устройството %s не е достатъчно неразпределено пространство."
162 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
163 #, perl-format
164 msgid "Device %s has no persistent volume."
165 msgstr "Устройството %s не разполага с постоянен обем."
167 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
168 msgid ""
169 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
170 "without persistence."
171 msgstr ""
172 "Не можете да изтриете упорит обем по време на използване. Трябва да "
173 "рестартирате Tails без постоянство."
175 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
176 msgid "Persistence volume is not unlocked."
177 msgstr "Устойчивото пространство не отключено."
179 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
180 msgid "Persistence volume is not mounted."
181 msgstr "Устойчивото пространство не е монтирано."
183 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
184 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
185 msgstr ""
186 "Устойчивото пространство не се чете. Проблеми с разрешения или "
187 "собствеността ?"
189 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
190 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
191 msgstr ""
192 "Устойчивото пространство не е записваем. Може би това е монтирана само за "
193 "четене?"
195 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
196 #, perl-format
197 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
198 msgstr "Tails работи от устройство различно от USB/SDIO %s."
200 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
201 #, perl-format
202 msgid "Device %s is optical."
203 msgstr "Устройството %s е оптично."
205 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
206 #, perl-format
207 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
208 msgstr "Устройството %s не бе създадено,чрез Tails инсталатор."
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
211 msgid "Persistence wizard - Finished"
212 msgstr "Устойчивото Wizard - Завършен"
214 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
215 msgid ""
216 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
217 "\n"
218 "You may now close this application."
219 msgstr ""
220 "Всички промени, които сте направили, ще влязат в сила след рестартиране на "
221 "Tails. ⏎ ⏎ Сега можете да затворите тази програма."
223 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
224 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
225 msgstr "Persistence Wizard - създаване на Постоянно пространство"
227 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
228 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
229 msgstr "Изберете парола за защита на устойчивото пространство"
231 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
232 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
233 #, perl-format
234 msgid ""
235 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
236 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
237 msgstr ""
238 "Устойчивият дял %s ще бъде създаден на устройството <b>%s %s</b>. "
239 "Информацията на този дял ще бъде криптирана и защитена чрез парола."
241 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
242 msgid "Create"
243 msgstr "Създаване на"
245 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
246 msgid ""
247 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
248 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
249 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
250 "documentation about persistence</a> to learn more."
251 msgstr ""
252 "<b> Пазете се! </b> Използването на постоянство има последици, които трябва "
253 "да бъдат добре разбрани. Tails не може да ви помогне, ако се използват "
254 "неправилно! Вижте <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
255 "first_steps/persistence.en.html'> Tails документация за постоянство </a>, за "
256 "да научите повече."
258 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
259 msgid "Passphrase:"
260 msgstr "Тайна фраза:"
262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
263 msgid "Verify Passphrase:"
264 msgstr "Потвърди тайната фраза:"
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
267 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
268 msgid "Passphrase can't be empty"
269 msgstr "Тайната фраза не може да бъде празна"
271 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
272 msgid "Passphrases do not match"
273 msgstr "Тайните фрази не съвпадат"
275 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
276 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
277 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
278 msgid "Failed"
279 msgstr "Неуспешно"
281 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
282 msgid "Mounting Tails persistence partition."
283 msgstr "Монтиране Tails постоянствен дял."
285 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
286 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
287 msgstr "Постоянствен Tails дял ще бъде монтиран."
289 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
290 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
291 msgstr "Коригиране на привилегии на постоянния дял."
293 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
294 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
295 msgstr "Правата на устойчивото пространство ще бъдат променени."
297 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
298 msgid "Creating..."
299 msgstr "Създава се ..."
301 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
302 msgid "Creating the persistent volume..."
303 msgstr "Създаване на устойчивото пространство ..."
305 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
306 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
307 msgstr "Persistence съветника - устойчиви пространство конфигурация"
309 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
310 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
311 msgstr ""
312 "Посочете файловете, които ще бъдат съхранени в продължаващото пространство"
314 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
315 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
316 #, perl-format
317 msgid ""
318 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
319 "<b>%s %s</b> device."
320 msgstr ""
321 "Избраните файлове ще се съхраняват в криптиран дял %s (%s), на <b>%s %s</b> "
322 "устройство."
324 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
325 msgid "Save"
326 msgstr "Запиши"
328 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
329 msgid "Saving..."
330 msgstr "Запазване..."
332 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
333 msgid "Saving persistence configuration..."
334 msgstr "Запазване на постоянните конфигурация"
336 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
337 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
338 msgstr "Persistence съветника - устойчиви обем заличаване"
340 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
341 msgid "Your persistent data will be deleted."
342 msgstr "Вашите постоянни данни ще бъдат изтрити."
344 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
345 #, perl-format
346 msgid ""
347 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
348 msgstr ""
349 "Продължаващата памет %s (%s), на <b>%s %s</b> устройство, ще бъдат изтрита."
351 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
352 msgid "Delete"
353 msgstr "Изтриване"
355 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
356 msgid "Deleting..."
357 msgstr "Изтрива се ..."
359 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
360 msgid "Deleting the persistent volume..."
361 msgstr "Изтриването на постоянен обем ..."