Imported Upstream version 1.1.4
[tails-persistence-setup.git] / po / de.po
blob2e40c0d019f875392b86abf4f55dfbe3d7cecad0
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Christian Seidel <dereagamer@yahoo.de>, 2015
7 # DoKnGH26" 21 <dokngh2621@gmail.com>, 2015
8 # Frank Anonima <frankano@yandex.com>, 2015
9 # gerhard <listmember@rinnberger.de>, 2013
10 # Mario Baier <mario.baier26@gmx.de>, 2013
11 # max weber, 2015
12 # mo <moritz@torservers.net>, 2013
13 # Chris <ppt23@lkj.hopto.org>, 2012
14 # Sacro <Scion@T-Online.de>, 2012
15 # sycamoreone <sycamoreone@riseup.net>, 2014
16 # Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2014
17 # rike, 2014-2015
18 # LH458 <wagnerbastian1@t-online.de>, 2014
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
23 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 16:40+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:32+0000\n"
25 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
26 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
27 "de/)\n"
28 "Language: de\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
35 msgid "Personal Data"
36 msgstr "Persönliche Daten"
38 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
39 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
40 msgstr "Daten im »Persistent«-Ordner dauerhaft speichern"
42 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
43 msgid "GnuPG"
44 msgstr "GnuPG"
46 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
47 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
48 msgstr "GnuPG-Schlüsselbund und -Einstellungen"
50 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
51 msgid "SSH Client"
52 msgstr "SSH-Programm"
54 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
55 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
56 msgstr "SSH-Schlüssel, -Einstellungen und bekannte Rechner"
58 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
59 msgid "Pidgin"
60 msgstr "Pidgin"
62 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
63 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
64 msgstr "Pidgin-Profile und OTR-Schlüsselbund"
66 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
67 msgid "Icedove"
68 msgstr "Icedove"
70 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
71 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
72 msgstr "Icedove-Profile und lokal gespeicherte E-Mails"
74 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
75 msgid "GNOME Keyring"
76 msgstr "GNOME-Schlüsselbund"
78 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
79 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
80 msgstr "Geheimnisse, die im GNOME-Schlüsselbund gespeichert sind"
82 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
83 msgid "Network Connections"
84 msgstr "Netzwerkverbindungen"
86 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
87 msgid "Configuration of network devices and connections"
88 msgstr "Einstellungen von Netzwerkgeräten und -verbindungen"
90 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
91 msgid "Browser bookmarks"
92 msgstr "Browser-Lesezeichen"
94 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
95 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
96 msgstr "Lesezeichen, die im Tor-Browser gespeichert wurden"
98 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
99 msgid "Printers"
100 msgstr "Drucker"
102 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
103 msgid "Printers configuration"
104 msgstr "Druckereinstellungen"
106 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
107 msgid "Bitcoin client"
108 msgstr "Bitcoin Client"
110 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
111 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
112 msgstr "Electrums Bitcoin Wallet und Konfiguration"
114 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
115 msgid "APT Packages"
116 msgstr "APT-Pakete"
118 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
119 msgid "Packages downloaded by APT"
120 msgstr "Pakete, die von APT heruntergeladen wurden"
122 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
123 msgid "APT Lists"
124 msgstr "APT-Listen"
126 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
127 msgid "Lists downloaded by APT"
128 msgstr "Listen, die von APT heruntergeladen wurden"
130 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
131 msgid "Mumble server"
132 msgstr ""
134 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
135 msgid "Mumble server configuration and its Tor Hidden Service address"
136 msgstr ""
138 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178
139 msgid "Dotfiles"
140 msgstr "Dotfiles"
142 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
143 msgid ""
144 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
145 msgstr ""
146 "Alle Dateien und Verzeichnisse, die sich im »dotfiles«-Ordner befinden, mit "
147 "dem Persönlichen Ordner verknüpfen"
149 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
150 msgid "Setup Tails persistent volume"
151 msgstr "Beständigen Speicherbereich für Tails erstellen"
153 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
154 msgid "Error"
155 msgstr "Fehler"
157 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
158 #, perl-format
159 msgid "Device %s already has a persistent volume."
160 msgstr "Datenträger %s hat bereits einen beständigen Speicherbereich."
162 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
163 #, perl-format
164 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
165 msgstr "Datenträger %s hat nicht genug freien Speicher."
167 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
168 #, perl-format
169 msgid "Device %s has no persistent volume."
170 msgstr "Datenträger %s hat keinen beständigen Speicherbereich."
172 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
173 msgid ""
174 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
175 "without persistence."
176 msgstr ""
177 "Der beständige Speicherbereich kann nicht während er benutzt wird, gelöscht "
178 "werden. Sie sollten Tails ohne beständigen Speicherbereich neu starten."
180 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
181 msgid "Persistence volume is not unlocked."
182 msgstr "Beständiger Speicherbereich ist nicht entsperrt."
184 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
185 msgid "Persistence volume is not mounted."
186 msgstr "Beständiger Speicherbereich ist nicht eingehängt."
188 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
189 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
190 msgstr ""
191 "Beständiger Speicherbereich ist nicht lesbar. Berechtigungs- oder "
192 "Besitzerprobleme?"
194 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
195 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
196 msgstr ""
197 "Beständiger Speicherbereich ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde sie als "
198 "schreibgeschützt eingehängt?"
200 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
201 #, perl-format
202 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
203 msgstr "Tails wird von einem Nicht-USB/Nicht-SDIO-Gerät %s ausgeführt."
205 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
206 #, perl-format
207 msgid "Device %s is optical."
208 msgstr "Datenträger %s ist optisch."
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
211 #, perl-format
212 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
213 msgstr ""
214 "Datenträger %s wurde nicht mit dem Tails-Installationsprogramm erstellt."
216 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
217 msgid "Persistence wizard - Finished"
218 msgstr "Speicherbereichs-Assistent – Abgeschlossen"
220 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
221 msgid ""
222 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
223 "\n"
224 "You may now close this application."
225 msgstr ""
226 "Änderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n"
227 "\n"
228 "Sie können diese Anwendung jetzt schließen."
230 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
231 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
232 msgstr ""
233 "Speicherbereichs-Assistent - Erstellen eines beständigen Speicherbereichs"
235 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
236 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
237 msgstr ""
238 "Bitte eine Passphrase auswählen, um den beständigen Speicherbereich zu "
239 "schützen"
241 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
242 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
243 #, perl-format
244 msgid ""
245 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
246 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
247 msgstr ""
248 "Ein %s großer beständiger Speicherbereich wird auf dem <b>%s%s</b> "
249 "Datenträger erstellt. Daten auf diesem Gerät werden verschlüsselt "
250 "gespeichert und mit einer Passphrase gesichert."
252 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
253 msgid "Create"
254 msgstr "Erstellen"
256 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
257 msgid ""
258 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
259 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
260 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
261 "documentation about persistence</a> to learn more."
262 msgstr ""
263 "<b>Vorsicht!</b> Der Einsatz eines beständigen Speicherbereichs hat "
264 "Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann Ihnen nicht "
265 "helfen, wenn Sie sie falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///"
266 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.de."
267 "html'>Dokumentation über beständigen Speicher</a> an, um mehr zu erfahren."
269 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
270 msgid "Passphrase:"
271 msgstr "Passphrase:"
273 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
274 msgid "Verify Passphrase:"
275 msgstr "Passphrase erneut eingeben:"
277 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
278 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
279 msgid "Passphrase can't be empty"
280 msgstr "Passphrase darf nicht leer sein"
282 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
283 msgid "Passphrases do not match"
284 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein"
286 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
287 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
288 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
289 msgid "Failed"
290 msgstr "Fehlgeschlagen"
292 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
293 msgid "Mounting Tails persistence partition."
294 msgstr "Beständiger Speicherbereich von Tails wird eingehängt."
296 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
297 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
298 msgstr "Beständiger Speicherbereich von Tails wird eingehängt."
300 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
301 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
302 msgstr "Zugriffsrechte auf dem beständigen Speicherbereich werden berichtigt."
304 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
305 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
306 msgstr "Zugriffsrechte auf dem beständigen Speicherbereich werden berichtigt."
308 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
309 msgid "Creating..."
310 msgstr "Erstellen…"
312 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
313 msgid "Creating the persistent volume..."
314 msgstr "Beständiger Speicherbereich wird erstellt …"
316 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
317 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
318 msgstr ""
319 "Speicherbereichs-Assistent – Einrichtung eines beständigen Speicherbereichs"
321 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
322 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
323 msgstr ""
324 "Bitte wählen Sie die Dateien aus, die im beständigen Speicherbereich "
325 "gespeichert werden sollen."
327 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
328 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
329 #, perl-format
330 msgid ""
331 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
332 "<b>%s %s</b> device."
333 msgstr ""
334 "Die ausgewählten Dateien werden auf dem verschlüsselten Bereich %s (%s), auf "
335 "dem »<b>%s %s</b>«-Datenträger gespeichert."
337 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
338 msgid "Save"
339 msgstr "Speichern"
341 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
342 msgid "Saving..."
343 msgstr "Speichern …"
345 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
346 msgid "Saving persistence configuration..."
347 msgstr "Einstellungen werden gespeichert …"
349 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
350 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
351 msgstr "Speicherbereichs-Assistent – Löschen des beständigen Speicherbereichs"
353 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
354 msgid "Your persistent data will be deleted."
355 msgstr "Ihre beständigen Daten werden gelöscht."
357 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
358 #, perl-format
359 msgid ""
360 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
361 msgstr ""
362 "Der beständige Speichebereich %s (%s) auf dem »<b>%s %s</b>«-Datenträger "
363 "wird gelöscht."
365 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
366 msgid "Delete"
367 msgstr "Löschen"
369 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
370 msgid "Deleting..."
371 msgstr "Wird gelöscht…"
373 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
374 msgid "Deleting the persistent volume..."
375 msgstr "Beständiger Speicherbereich wird gelöscht…"