Remove erroneusly added strings from POT and PO files.
[tails-persistence-setup.git] / po / zh_CN.po
blob7089bb8868f49dd4c8e773054976f41db4173438
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # khi, 2013
7 # khi, 2013
8 # leungsookfan <leung.sookfan@riseup.net>, 2014
9 # Sanya chang <408070986@qq.com>, 2013
10 # Xiaolan <xiaolan@protonmail.ch>, 2014
11 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2015
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 02:27+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:32+0000\n"
18 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
19 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
20 "language/zh_CN/)\n"
21 "Language: zh_CN\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
28 msgid "Personal Data"
29 msgstr "个人数据"
31 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
32 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
33 msgstr "文件保存至'Persistent'目录"
35 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
36 msgid "GnuPG"
37 msgstr "GnuPG"
39 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
40 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
41 msgstr "GnuPG 钥匙环与配置"
43 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
44 msgid "SSH Client"
45 msgstr "SSH 客户端"
47 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
48 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
49 msgstr "SSH 密钥,配置及已知服务器"
51 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
52 msgid "Pidgin"
53 msgstr "Pidgin"
55 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
56 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
57 msgstr "Pidgin 配置文件及 OTR 钥匙环"
59 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
60 msgid "Icedove"
61 msgstr "Icedove"
63 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
64 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
65 msgstr "Icedove 配置文件和本地存储的电子邮件"
67 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
68 msgid "GNOME Keyring"
69 msgstr "GNOME 钥匙环"
71 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
72 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
73 msgstr "GNOME 钥匙环中的私钥"
75 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
76 msgid "Network Connections"
77 msgstr "网络连接"
79 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
80 msgid "Configuration of network devices and connections"
81 msgstr "配置网络设备和连接"
83 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
84 msgid "Browser bookmarks"
85 msgstr "浏览器书签"
87 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
88 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
89 msgstr "在Tor Browser 里保存的书签"
91 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
92 msgid "Printers"
93 msgstr "打印机"
95 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
96 msgid "Printers configuration"
97 msgstr "打印机配置"
99 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
100 msgid "Bitcoin client"
101 msgstr "比特币客户端"
103 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
104 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
105 msgstr "Electrum 的比特币钱包和配置"
107 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
108 msgid "APT Packages"
109 msgstr "APT 软件包"
111 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
112 msgid "Packages downloaded by APT"
113 msgstr "APT 下载的软件包"
115 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
116 msgid "APT Lists"
117 msgstr "APT 列表"
119 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
120 msgid "Lists downloaded by APT"
121 msgstr "APT 下载的软件包列表"
123 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
124 msgid "Dotfiles"
125 msgstr ".用户配置文件"
127 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
128 msgid ""
129 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
130 msgstr "连入 $HOME 的符号链接,'.'开头目录中的所有文件和文件夹"
132 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
133 msgid "Setup Tails persistent volume"
134 msgstr "设置 Tails 持久卷"
136 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
137 msgid "Error"
138 msgstr "错误"
140 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
141 #, perl-format
142 msgid "Device %s already has a persistent volume."
143 msgstr "设备 %s 中已经存在持久卷。"
145 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
146 #, perl-format
147 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
148 msgstr "设置 %s 空闲空间不足。"
150 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
151 #, perl-format
152 msgid "Device %s has no persistent volume."
153 msgstr "设备 %s 中不存在持久卷。"
155 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
156 msgid ""
157 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
158 "without persistence."
159 msgstr "持久卷使用中,无法删除。您需要以 Live 模式重启 Tails 。"
161 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
162 msgid "Persistence volume is not unlocked."
163 msgstr "持久卷未锁定。"
165 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
166 msgid "Persistence volume is not mounted."
167 msgstr "持久卷未挂载。"
169 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
170 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
171 msgstr "从持久卷中读取失败。文件权限或文件所有者有误?"
173 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
174 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
175 msgstr "向持久卷中写入失败。可能已以只读模式挂载?"
177 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
178 #, perl-format
179 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
180 msgstr "Tails 正在非USB/非SDIO设备上运行%s."
182 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
183 #, perl-format
184 msgid "Device %s is optical."
185 msgstr "设备 %s 为光盘设备。"
187 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
188 #, perl-format
189 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
190 msgstr "设备 %s 未使用 Tails 安装器创建。"
192 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
193 msgid "Persistence wizard - Finished"
194 msgstr "持久存储向导 - 完成"
196 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
197 msgid ""
198 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
199 "\n"
200 "You may now close this application."
201 msgstr ""
202 "您所做的任何更改在 Tails 重启后才能生效。\n"
203 "\n"
204 "您现在可以关闭本程序了。"
206 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
207 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
208 msgstr "持久存储向导 - 创建持久卷"
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
211 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
212 msgstr "输入一个密码来保护您的持久卷"
214 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
215 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
216 #, perl-format
217 msgid ""
218 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
219 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
220 msgstr ""
221 "系统将创建一个 %s 的持久卷保存于 <b>%s %s</b> 设备上。此卷中的数据将加密存储"
222 "与此设备上并受密码保护。"
224 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
225 msgid "Create"
226 msgstr "创建"
228 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
229 msgid ""
230 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
231 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
232 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
233 "documentation about persistence</a> to learn more."
234 msgstr ""
235 "<b>注意!</b> 使用持久卷的影响您必须了解。如果您错误使用,Tails 也无法帮助"
236 "您。更多信息参加 <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
237 "first_steps/persistence.en.html'>Tails 关于持久存储的文档</a> to learn more。"
239 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
240 msgid "Passphrase:"
241 msgstr "密码:"
243 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
244 msgid "Verify Passphrase:"
245 msgstr "再次输入密码:"
247 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
248 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
249 msgid "Passphrase can't be empty"
250 msgstr "密码不能为空"
252 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
253 msgid "Passphrases do not match"
254 msgstr "密码不一致"
256 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
257 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
258 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
259 msgid "Failed"
260 msgstr "失败"
262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
263 msgid "Mounting Tails persistence partition."
264 msgstr "正在挂载 Tails 持久卷。"
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
267 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
268 msgstr "即将挂载 Tails 持久卷。"
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
271 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
272 msgstr "正在纠正恒定卷的权限"
274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
275 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
276 msgstr "恒定卷的权限已经被纠正。"
278 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
279 msgid "Creating..."
280 msgstr "正在创建..."
282 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
283 msgid "Creating the persistent volume..."
284 msgstr "正在创建持久卷..."
286 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
287 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
288 msgstr "持久存储向导 - 配置持久卷"
290 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
291 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
292 msgstr "设置要保存于持久卷中的文件"
294 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
295 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
296 #, perl-format
297 msgid ""
298 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
299 "<b>%s %s</b> device."
300 msgstr "所选文件将被保存于加密分区 %s (%s)中,分区位于设备<b> %s %s </b>上。"
302 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
303 msgid "Save"
304 msgstr "保存"
306 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
307 msgid "Saving..."
308 msgstr "正在保存..."
310 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
311 msgid "Saving persistence configuration..."
312 msgstr "正在保存持久存储配置..."
314 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
315 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
316 msgstr "持久存储向导 - 删除持久卷"
318 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
319 msgid "Your persistent data will be deleted."
320 msgstr "您的存储于持久卷中的数据将被删除。"
322 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
323 #, perl-format
324 msgid ""
325 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
326 msgstr "持久卷 %s (%s) 将被删除,此卷位于设备 <b>%s %s</b> 上。"
328 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
329 msgid "Delete"
330 msgstr "删除"
332 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
333 msgid "Deleting..."
334 msgstr "正在删除..."
336 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
337 msgid "Deleting the persistent volume..."
338 msgstr "正在删除持久卷..."