Simplify: we can now assume that the persistent filesystem is left mounted after...
[tails-persistence-setup.git] / po / cs.po
blob2ce6d282b7ca08c47213b6191e87e99a04fadbe6
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>, 2014
7 # Filip Hruska <fhr@fhrnet.eu>, 2013
8 # Pivoj, 2014
9 # Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2014,2016
10 # Mikulas Holy, 2017
11 # Radek Bensch <inactive+Radog@transifex.com>, 2013
12 # Tomas Palik, 2015
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
17 "POT-Creation-Date: 2018-02-27 12:05+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2018-02-20 18:51+0000\n"
19 "Last-Translator: Jiri Brebera\n"
20 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
21 "Language: cs\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
27 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
28 msgid "Personal Data"
29 msgstr "Osobní data"
31 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
32 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
33 msgstr "Ukládejte data ve složce `Persistent'"
35 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
36 msgid "GnuPG"
37 msgstr "GnuPG"
39 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
40 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
41 msgstr "GnuPG klíčenka a konfigurace"
43 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
44 msgid "SSH Client"
45 msgstr "SSH Client"
47 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
48 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
49 msgstr "SSH klíče, konfigurace a známé počítače"
51 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
52 msgid "Pidgin"
53 msgstr "Pidgin"
55 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
56 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
57 msgstr "Pidgin profily a OTR klíčenka"
59 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
60 msgid "Thunderbird"
61 msgstr "Thunderbird"
63 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
64 msgid "Thunderbird profiles and locally stored email"
65 msgstr "Profily Thunderbird a lokálně uložené emaily"
67 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
68 msgid "GNOME Keyring"
69 msgstr "GNOME klíčenka"
71 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
72 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
73 msgstr "Uložená tajemství GNOME klíčenkou"
75 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
76 msgid "Network Connections"
77 msgstr "Síťová připojení"
79 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
80 msgid "Configuration of network devices and connections"
81 msgstr "Konfigurace síťových zařízení a připojení"
83 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
84 msgid "Browser bookmarks"
85 msgstr "Záložky"
87 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
88 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
89 msgstr "Záložky byly uloženy do prohlížeče Tor"
91 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
92 msgid "Printers"
93 msgstr "Tiskárny"
95 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
96 msgid "Printers configuration"
97 msgstr "Nastavení tiskáren"
99 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
100 msgid "Bitcoin client"
101 msgstr "Bitcoin klient"
103 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
104 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
105 msgstr "Bitcoinová peněženka Electrum a nastavení"
107 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
108 msgid "APT Packages"
109 msgstr "Balíčky APT"
111 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
112 msgid "Packages downloaded by APT"
113 msgstr "Balíčky stažené pomocí APT"
115 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
116 msgid "APT Lists"
117 msgstr "Seznamy APT"
119 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
120 msgid "Lists downloaded by APT"
121 msgstr "Seznamy stažené pomocí APT"
123 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
124 msgid "Dotfiles"
125 msgstr "Dotfiles"
127 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
128 msgid ""
129 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
130 msgstr ""
131 "Symbolický odkaz do $ HOME nalezne každý soubor nebo adresář v `dotfiles\" "
132 "adresáři"
134 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
135 msgid "Setup Tails persistent volume"
136 msgstr "Nastavení trvalého oddílu pro Tails"
138 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
139 msgid "Error"
140 msgstr "Chyba"
142 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
143 #, perl-format
144 msgid "Device %s already has a persistent volume."
145 msgstr "Zařízení %s už má trvalý oddíl."
147 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
148 #, perl-format
149 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
150 msgstr "Zařízení %s nemá dostatek nealokovaného místa."
152 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
153 #, perl-format
154 msgid "Device %s has no persistent volume."
155 msgstr "Zařízení %s nemá trvalý oddíl."
157 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
158 msgid ""
159 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
160 "without persistence."
161 msgstr ""
162 "Nelze smazat trvalý oddíl, zatímco je používán. Musíte restartovat Tails bez "
163 "používání trvalého oddílu."
165 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
166 msgid "Persistence volume is not unlocked."
167 msgstr "Trvalý oddíl není odemčen."
169 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
170 msgid "Persistence volume is not mounted."
171 msgstr "Trvalý oddíl není připojen."
173 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
174 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
175 msgstr "Trvalý oddíl není čitelný. Problém s povolením nebo s vlastnictvím?"
177 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
178 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
179 msgstr "Trvalý oddíl nejde přepsat. Nebyl připojen pouze pro čtení?"
181 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
182 #, perl-format
183 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
184 msgstr "Tails běží ze zařízení %s, které není  USB / SDIO."
186 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
187 #, perl-format
188 msgid "Device %s is optical."
189 msgstr "Zařízení %s je optické."
191 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
192 #, perl-format
193 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
194 msgstr "Zařízení %s nebylo pomocí Tails instaleru vytvořeno."
196 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
197 msgid "Persistence wizard - Finished"
198 msgstr "Průvodce tvorby trvalého oddílu dokončil svou činnost."
200 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
201 msgid ""
202 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
203 "\n"
204 "You may now close this application."
205 msgstr ""
206 "Všechny změny budou mít efekt až po restartu Tails.\n"
207 "\n"
208 "Nyní můžete zavřít aplikaci."
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
211 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
212 msgstr "Průvodce tvorbou trvalého oddílu - Tvorba trvalého oddílu"
214 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
215 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
216 msgstr "Vyberte heslo na ochranu trvalého oddílu"
218 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
219 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
220 #, perl-format
221 msgid ""
222 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
223 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
224 msgstr ""
225 "%s trvalý oddíl bude vytvořen na <b>%s %s</b> zařízení. Data v oddílu budou "
226 "uložena v šifrované podobě a chráněná heslem."
228 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
229 msgid "Create"
230 msgstr "Vytvořit"
232 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
233 msgid ""
234 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
235 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
236 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
237 "documentation about persistence</a> to learn more."
238 msgstr ""
239 "<b>Pozor!</b> Užívání trvalého oddílu a následků s tímto spjatých je "
240 "důležité dobře pochopit. Tails Vám nepomůže pokud ho používáte špatným "
241 "způsobem! viz <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/"
242 "persistence.en.html'>Dokumentace o trvalém oddílu v Tails</a> Vám vysvětlí "
243 "více."
245 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
246 msgid "Passphrase:"
247 msgstr "Heslo:"
249 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
250 msgid "Verify Passphrase:"
251 msgstr "Potvrďte heslo:"
253 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
254 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
255 msgid "Passphrase can't be empty"
256 msgstr "Heslo nesmí být prázdné"
258 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
259 msgid "Passphrases do not match"
260 msgstr "Hesla se neshodují"
262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
263 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
264 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
265 msgid "Failed"
266 msgstr "Selhani"
268 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
269 msgid "Mounting Tails persistence partition."
270 msgstr "Připojování trvalého oddílu Tails."
272 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
273 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
274 msgstr "Trvalý oddíl Tails bude připojen."
276 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
277 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
278 msgstr "Opravuji oprávnění na stálém svazku."
280 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
281 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
282 msgstr "Oprávnění na stálém svazku budou opravena."
284 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
285 msgid "Creating..."
286 msgstr "Vytváření..."
288 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
289 msgid "Creating the persistent volume..."
290 msgstr "Vytváření trvalého oddílu."
292 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
293 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
294 msgstr "Průvodce tvorby trvalého oddílu - Konfigurace trvalého oddílu"
296 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
297 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
298 msgstr "Specifikujte soubory, které budou uloženy na trvalém oddílu."
300 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
301 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
302 #, perl-format
303 msgid ""
304 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
305 "<b>%s %s</b> device."
306 msgstr ""
307 "Vybrané soubory budou uloženy v šifrovaném oddílu %s (%s), na <b>%s %s</b> "
308 "zařízení"
310 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
311 msgid "Save"
312 msgstr "Uložit"
314 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
315 msgid "Saving..."
316 msgstr "Ukládání..."
318 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
319 msgid "Saving persistence configuration..."
320 msgstr "Ukládání konfigurace trvalého oddílu..."
322 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
323 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
324 msgstr "Průvodce tvorby trvalého oddílu - Odstranění trvalého oddílu"
326 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
327 msgid "Your persistent data will be deleted."
328 msgstr "Vaše trvalá data budou smazana."
330 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
331 #, perl-format
332 msgid ""
333 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
334 msgstr "Trvalý oddíl %s (%s), na <b>%s %s</b> zařízení bude smazán."
336 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
337 msgid "Delete"
338 msgstr "Smazat"
340 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
341 msgid "Deleting..."
342 msgstr "Mazání..."
344 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
345 msgid "Deleting the persistent volume..."
346 msgstr "Mazání trvalého oddílu..."