Simplify: we can now assume that the persistent filesystem is left mounted after...
[tails-persistence-setup.git] / po / de.po
blobc38f7e1122ad4d7b57c2e68c0d554b3d156741df
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Christian Humm <christian.lehberger@googlemail.com>, 2016
7 # Christian Seidel <dereagamer@yahoo.de>, 2015
8 # DoKnGH26" 21 <dokngh2621@gmail.com>, 2015
9 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2017
10 # Frank Anonima <frankano@yandex.com>, 2015
11 # gerhard <listmember@rinnberger.de>, 2013
12 # Mario Baier <mario.baier26@gmx.de>, 2013
13 # max weber, 2015
14 # mo <moritz@torservers.net>, 2013
15 # Chris <ppt23@lkj.hopto.org>, 2012
16 # Sacro <Scion@T-Online.de>, 2012
17 # sycamoreone <sycamoreone@riseup.net>, 2014
18 # Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2014
19 # rike, 2014-2015
20 # LH458 <wagnerbastian1@t-online.de>, 2014
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
25 "POT-Creation-Date: 2018-02-27 12:05+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2018-02-20 18:51+0000\n"
27 "Last-Translator: golive <netzsegler@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
29 "de/)\n"
30 "Language: de\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
37 msgid "Personal Data"
38 msgstr "Persönliche Daten"
40 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
41 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
42 msgstr "Daten im »Persistent«-Ordner dauerhaft speichern"
44 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
45 msgid "GnuPG"
46 msgstr "GnuPG"
48 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
49 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
50 msgstr "GnuPG-Schlüsselbund und -Einstellungen"
52 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
53 msgid "SSH Client"
54 msgstr "SSH-Programm"
56 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
57 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
58 msgstr "SSH-Schlüssel, -Einstellungen und bekannte Rechner"
60 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
61 msgid "Pidgin"
62 msgstr "Pidgin"
64 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
65 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
66 msgstr "Pidgin-Profile und OTR-Schlüsselbund"
68 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
69 msgid "Thunderbird"
70 msgstr "Thunderbird"
72 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
73 msgid "Thunderbird profiles and locally stored email"
74 msgstr "Thunderbird-Profile und lokal gespeicherte E-Mails"
76 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
77 msgid "GNOME Keyring"
78 msgstr "GNOME-Schlüsselbund"
80 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
81 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
82 msgstr "Geheimnisse, die im GNOME-Schlüsselbund gespeichert sind"
84 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
85 msgid "Network Connections"
86 msgstr "Netzwerkverbindungen"
88 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
89 msgid "Configuration of network devices and connections"
90 msgstr "Einstellungen von Netzwerkgeräten und -verbindungen"
92 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
93 msgid "Browser bookmarks"
94 msgstr "Browser-Lesezeichen"
96 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
97 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
98 msgstr "Lesezeichen, die im Tor-Browser gespeichert wurden"
100 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
101 msgid "Printers"
102 msgstr "Drucker"
104 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
105 msgid "Printers configuration"
106 msgstr "Druckereinstellungen"
108 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
109 msgid "Bitcoin client"
110 msgstr "Bitcoin-Client"
112 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
113 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
114 msgstr "Electrums Bitcoin Wallet und Konfiguration"
116 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
117 msgid "APT Packages"
118 msgstr "APT-Pakete"
120 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
121 msgid "Packages downloaded by APT"
122 msgstr "Pakete, die von APT heruntergeladen wurden"
124 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
125 msgid "APT Lists"
126 msgstr "APT-Listen"
128 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
129 msgid "Lists downloaded by APT"
130 msgstr "Listen, die von APT heruntergeladen wurden"
132 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
133 msgid "Dotfiles"
134 msgstr "Dotfiles"
136 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
137 msgid ""
138 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
139 msgstr ""
140 "Alle Dateien und Verzeichnisse, die sich im »dotfiles«-Ordner befinden, mit "
141 "dem Persönlichen Ordner verknüpfen"
143 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
144 msgid "Setup Tails persistent volume"
145 msgstr "Beständigen Speicherbereich für Tails erstellen"
147 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
148 msgid "Error"
149 msgstr "Fehler"
151 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
152 #, perl-format
153 msgid "Device %s already has a persistent volume."
154 msgstr "Datenträger %s hat bereits einen beständigen Speicherbereich."
156 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
157 #, perl-format
158 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
159 msgstr "Datenträger %s hat nicht genug freien Speicher."
161 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
162 #, perl-format
163 msgid "Device %s has no persistent volume."
164 msgstr "Datenträger %s hat keinen beständigen Speicherbereich."
166 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
167 msgid ""
168 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
169 "without persistence."
170 msgstr ""
171 "Der beständige Speicherbereich kann nicht während er benutzt wird, gelöscht "
172 "werden. Sie sollten Tails ohne beständigen Speicherbereich neu starten."
174 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
175 msgid "Persistence volume is not unlocked."
176 msgstr "Beständiger Speicherbereich ist nicht entsperrt."
178 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
179 msgid "Persistence volume is not mounted."
180 msgstr "Beständiger Speicherbereich ist nicht eingehängt."
182 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
183 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
184 msgstr ""
185 "Beständiger Speicherbereich ist nicht lesbar. Berechtigungs- oder "
186 "Besitzerprobleme?"
188 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
189 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
190 msgstr ""
191 "Beständiger Speicherbereich ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde sie als "
192 "schreibgeschützt eingehängt?"
194 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
195 #, perl-format
196 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
197 msgstr "Tails wird von einem Nicht-USB/Nicht-SDIO-Gerät %s ausgeführt."
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
200 #, perl-format
201 msgid "Device %s is optical."
202 msgstr "Datenträger %s ist optisch."
204 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
205 #, perl-format
206 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
207 msgstr ""
208 "Datenträger %s wurde nicht mit dem Tails-Installationsprogramm erstellt."
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
211 msgid "Persistence wizard - Finished"
212 msgstr "Speicherbereichs-Assistent – Abgeschlossen"
214 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
215 msgid ""
216 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
217 "\n"
218 "You may now close this application."
219 msgstr ""
220 "Änderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n"
221 "\n"
222 "Sie können diese Anwendung jetzt schließen."
224 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
225 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
226 msgstr ""
227 "Speicherbereichs-Assistent - Erstellen eines beständigen Speicherbereichs"
229 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
230 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
231 msgstr ""
232 "Bitte eine Passphrase auswählen, um den beständigen Speicherbereich zu "
233 "schützen"
235 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
236 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
237 #, perl-format
238 msgid ""
239 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
240 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
241 msgstr ""
242 "Ein %s großer beständiger Speicherbereich wird auf dem <b>%s%s</b> "
243 "Datenträger erstellt. Daten auf diesem Gerät werden verschlüsselt "
244 "gespeichert und mit einer Passphrase gesichert."
246 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
247 msgid "Create"
248 msgstr "Erstellen"
250 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
251 msgid ""
252 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
253 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
254 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
255 "documentation about persistence</a> to learn more."
256 msgstr ""
257 "<b>Vorsicht!</b> Der Einsatz eines beständigen Speicherbereichs hat "
258 "Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann Ihnen nicht "
259 "helfen, wenn Sie sie falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///"
260 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.de."
261 "html'>Dokumentation über beständigen Speicher</a> an, um mehr zu erfahren."
263 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
264 msgid "Passphrase:"
265 msgstr "Passphrase:"
267 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
268 msgid "Verify Passphrase:"
269 msgstr "Passphrase erneut eingeben:"
271 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
272 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
273 msgid "Passphrase can't be empty"
274 msgstr "Passphrase darf nicht leer sein"
276 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
277 msgid "Passphrases do not match"
278 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein"
280 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
281 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
282 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
283 msgid "Failed"
284 msgstr "Fehlgeschlagen"
286 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
287 msgid "Mounting Tails persistence partition."
288 msgstr "Beständiger Speicherbereich von Tails wird eingehängt."
290 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
291 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
292 msgstr "Beständiger Speicherbereich von Tails wird eingehängt."
294 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
295 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
296 msgstr "Zugriffsrechte auf dem beständigen Speicherbereich werden berichtigt."
298 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
299 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
300 msgstr "Zugriffsrechte auf dem beständigen Speicherbereich werden berichtigt."
302 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
303 msgid "Creating..."
304 msgstr "Erstellen…"
306 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
307 msgid "Creating the persistent volume..."
308 msgstr "Beständiger Speicherbereich wird erstellt …"
310 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
311 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
312 msgstr ""
313 "Speicherbereichs-Assistent – Einrichtung eines beständigen Speicherbereichs"
315 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
316 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
317 msgstr ""
318 "Bitte wählen Sie die Dateien aus, die im beständigen Speicherbereich "
319 "gespeichert werden sollen."
321 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
322 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
323 #, perl-format
324 msgid ""
325 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
326 "<b>%s %s</b> device."
327 msgstr ""
328 "Die ausgewählten Dateien werden auf dem verschlüsselten Bereich %s (%s), auf "
329 "dem »<b>%s %s</b>«-Datenträger gespeichert."
331 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
332 msgid "Save"
333 msgstr "Speichern"
335 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
336 msgid "Saving..."
337 msgstr "Speichern …"
339 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
340 msgid "Saving persistence configuration..."
341 msgstr "Einstellungen werden gespeichert …"
343 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
344 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
345 msgstr "Speicherbereichs-Assistent – Löschen des beständigen Speicherbereichs"
347 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
348 msgid "Your persistent data will be deleted."
349 msgstr "Ihre beständigen Daten werden gelöscht."
351 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
352 #, perl-format
353 msgid ""
354 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
355 msgstr ""
356 "Der beständige Speichebereich %s (%s) auf dem »<b>%s %s</b>«-Datenträger "
357 "wird gelöscht."
359 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
360 msgid "Delete"
361 msgstr "Löschen"
363 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
364 msgid "Deleting..."
365 msgstr "Wird gelöscht…"
367 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
368 msgid "Deleting the persistent volume..."
369 msgstr "Beständiger Speicherbereich wird gelöscht…"