1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Birkhoff <simonpond@outlook.com>, 2017
11 # leungsookfan <leung.sookfan@riseup.net>, 2014
12 # Sanya chang <408070986@qq.com>, 2013
13 # Xiaolan <xiaolan@protonmail.ch>, 2014
14 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2016
15 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2015,2017
18 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2018-02-27 12:05+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2018-02-20 18:51+0000\n"
22 "Last-Translator: Chi-Hsun Tsai\n"
23 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
35 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
36 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
37 msgstr "文件保存至`永久储存' 目录"
39 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
43 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
44 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
47 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
51 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
52 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
53 msgstr "SSH 密钥,配置及已知服务器"
55 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
59 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
60 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
61 msgstr "Pidgin 配置文件及 OTR 钥匙环"
63 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
67 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
68 msgid "Thunderbird profiles and locally stored email"
69 msgstr "雷鸟的配置文件和本地存储的电子邮件"
71 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
75 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
76 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
77 msgstr "GNOME 钥匙环中的私钥"
79 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
80 msgid "Network Connections"
83 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
84 msgid "Configuration of network devices and connections"
87 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
88 msgid "Browser bookmarks"
91 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
92 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
93 msgstr "在Tor Browser 里保存的书签"
95 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
99 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
100 msgid "Printers configuration"
103 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
104 msgid "Bitcoin client"
107 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
108 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
109 msgstr "Electrum 的比特币钱包和配置"
111 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
115 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
116 msgid "Packages downloaded by APT"
119 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
123 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
124 msgid "Lists downloaded by APT"
125 msgstr "APT 下载的软件包列表"
127 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
131 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
133 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
134 msgstr "连入 $HOME 的符号链接,'.'开头目录中的所有文件和文件夹"
136 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
137 msgid "Setup Tails persistent volume"
138 msgstr "设置 Tails 持久卷"
140 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
144 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
146 msgid "Device %s already has a persistent volume."
147 msgstr "设备 %s 中已经存在持久卷。"
149 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
151 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
152 msgstr "设备 %s 空闲空间不足。"
154 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
156 msgid "Device %s has no persistent volume."
157 msgstr "设备 %s 中不存在持久卷。"
159 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
161 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
162 "without persistence."
163 msgstr "持久卷使用中,无法删除。您需要以 Live 模式重启 Tails 。"
165 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
166 msgid "Persistence volume is not unlocked."
169 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
170 msgid "Persistence volume is not mounted."
173 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
174 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
175 msgstr "从持久卷中读取失败。文件权限或文件所有者有误?"
177 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
178 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
179 msgstr "向持久卷中写入失败。可能已以只读模式挂载?"
181 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
183 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
184 msgstr "Tails 正在非USB/非SDIO设备上运行%s."
186 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
188 msgid "Device %s is optical."
189 msgstr "设备 %s 为光盘设备。"
191 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
193 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
194 msgstr "设备 %s 未使用 Tails 安装器创建。"
196 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
197 msgid "Persistence wizard - Finished"
200 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
202 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
204 "You may now close this application."
206 "您所做的任何更改在 Tails 重启后才能生效。\n"
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
211 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
212 msgstr "持久存储向导 - 创建持久卷"
214 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
215 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
216 msgstr "输入一个密码来保护您的持久卷"
218 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
219 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
222 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
223 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
225 "系统将创建一个 %s 的持久卷保存于 <b>%s %s</b> 设备上。此卷中的数据将加密存储"
228 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
232 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
234 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
235 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
236 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
237 "documentation about persistence</a> to learn more."
239 "<b>注意!</b> 使用持久卷的影响您必须了解。如果您错误使用,Tails 也无法帮助"
240 "您。更多信息参加 <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
241 "first_steps/persistence.en.html'>Tails 关于持久存储的文档</a> to learn more。"
243 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
247 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
248 msgid "Verify Passphrase:"
251 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
252 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
253 msgid "Passphrase can't be empty"
256 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
257 msgid "Passphrases do not match"
260 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
261 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
267 msgid "Mounting Tails persistence partition."
268 msgstr "正在挂载 Tails 持久卷。"
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
271 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
272 msgstr "即将挂载 Tails 持久卷。"
274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
275 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
278 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
279 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
280 msgstr "恒定卷的权限已经被纠正。"
282 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
286 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
287 msgid "Creating the persistent volume..."
290 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
291 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
292 msgstr "持久存储向导 - 配置持久卷"
294 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
295 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
296 msgstr "设置要保存于持久卷中的文件"
298 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
299 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
302 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
303 "<b>%s %s</b> device."
304 msgstr "所选文件将被保存于加密分区 %s (%s)中,分区位于设备<b> %s %s </b>上。"
306 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
310 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
314 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
315 msgid "Saving persistence configuration..."
316 msgstr "正在保存持久存储配置..."
318 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
319 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
320 msgstr "持久存储向导 - 删除持久卷"
322 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
323 msgid "Your persistent data will be deleted."
324 msgstr "您的存储于持久卷中的数据将被删除。"
326 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
329 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
330 msgstr "持久卷 %s (%s) 将被删除,此卷位于设备 <b>%s %s</b> 上。"
332 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
336 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
340 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
341 msgid "Deleting the persistent volume..."