1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Agustín Wu <losangwuyts@gmail.com>, 2016-2017
7 # Hsiu-Ming Chang <cges30901@gmail.com>, 2014
8 # danfong <danfong.hsieh@gmail.com>, 2014
10 # Wen-Gan Li <wgli@wgli.net>, 2015
11 # x4r <xatierlike@gmail.com>, 2014-2015
12 # Zakk <zakk0610@gmail.com>, 2014
15 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
17 "POT-Creation-Date: 2018-03-01 19:37+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:03+0000\n"
19 "Last-Translator: Agustín Wu <losangwuyts@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
32 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
33 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
34 msgstr "將檔案儲存「Persistent」目錄"
36 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
40 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
41 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
42 msgstr "GnuPG 之金鑰鑰匙圈及其設定"
44 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
48 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
49 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
50 msgstr "SSH 金鑰、設定和已知的主機"
52 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
56 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
57 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
58 msgstr "Pidgin 設定檔和 OTR 鑰匙圈"
60 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
64 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
65 msgid "Thunderbird profiles and locally stored email"
66 msgstr "Thunderbird 之相關屬性以及儲存在本地端的電子郵件"
68 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
70 msgstr "GNOME Keyring"
72 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
73 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
74 msgstr "透過 GNOME Keyring 秘密儲存"
76 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
77 msgid "Network Connections"
80 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
81 msgid "Configuration of network devices and connections"
84 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
85 msgid "Browser bookmarks"
88 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
89 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
90 msgstr "儲存在 Tor Browser 裡的書籤"
92 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
96 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
97 msgid "Printers configuration"
100 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
101 msgid "Bitcoin client"
104 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
105 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
106 msgstr "Electrum 比特幣錢包以及設定"
108 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
112 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
113 msgid "Packages downloaded by APT"
114 msgstr "透過 APT 下載的套件"
116 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
120 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
121 msgid "Lists downloaded by APT"
122 msgstr "透過 APT 下載的清單"
124 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
128 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
130 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
131 msgstr "`dotfiles' 目錄中找到的每個檔案或目錄 Symlink 到 $HOME "
133 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
134 msgid "Setup Tails persistent volume"
135 msgstr "設定 Tails 永久性磁碟區"
137 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
141 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
143 msgid "Device %s already has a persistent volume."
144 msgstr "裝置 %s 已有永久性磁碟區。"
146 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
148 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
149 msgstr "裝置 %s 沒有足夠的未配置空間。"
151 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
153 msgid "Device %s has no persistent volume."
154 msgstr "裝置 %s 沒有永久性磁碟區。"
156 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
158 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
159 "without persistence."
161 "使用中無法刪除永久性磁碟區。您必須重新啟動 Tails 並不使用 永久性磁碟區。"
163 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
164 msgid "Persistence volume is not unlocked."
165 msgstr "永久性磁碟區沒有被解除鎖定。"
167 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
168 msgid "Persistence volume is not mounted."
171 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
172 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
173 msgstr "無法讀取永久性磁碟區,擁有權或存取權有問題?"
175 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
176 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
177 msgstr "永久性磁碟區無法寫入,或許它是掛載成唯讀模式?"
179 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
181 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
182 msgstr "Tails 正從非 USB / 非 SDIO 裝置 %s 執行。"
184 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
186 msgid "Device %s is optical."
187 msgstr "裝置 %s 是光學設備。"
189 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
191 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
192 msgstr "裝置 %s 並非以 Tails 安裝程式所建立的。"
194 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
195 msgid "Persistence wizard - Finished"
198 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
200 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
202 "You may now close this application."
204 "您所做的任何變更都只會在 Tails 重新啟動後才會生效。\n"
208 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
209 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
210 msgstr "永久性精靈 - 建立永久性磁碟區"
212 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
213 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
214 msgstr "請選擇一個通關密語來保護永久性磁碟區"
216 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
217 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
220 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
221 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
223 "將會在 <b>%s %s</b> 裝置上建立一個永久性磁碟區 %s ,在此磁碟區上的資料都將會"
224 "以加密過後的狀態儲存,只有使用通關密語才能將之解密。"
226 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
230 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
232 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
233 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
234 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
235 "documentation about persistence</a> to learn more."
237 "<b>注意!</b>要使用永久性磁碟區的話,請務必先徹底了解其可能的後果,若您操作錯"
238 "誤的話,Tails 系統也無法幫您補救。請參閱 <a href='file:///usr/share/doc/"
239 "tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>與永久性磁區有關的 Tails "
242 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
246 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
247 msgid "Verify Passphrase:"
250 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
251 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
252 msgid "Passphrase can't be empty"
255 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
256 msgid "Passphrases do not match"
259 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
260 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
261 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
265 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
266 msgid "Mounting Tails persistence partition."
267 msgstr "掛載 Tails 永久性分割區。"
269 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
270 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
271 msgstr "Tails 永久性分割區將會被掛載。"
273 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
274 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
275 msgstr "修正永久性磁碟區的存取權限。"
277 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
278 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
279 msgstr "永久性磁碟區的存取權限將被修正。"
281 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
285 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
286 msgid "Creating the persistent volume..."
287 msgstr "正在建立永久性磁碟區..."
289 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
290 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
291 msgstr "永久性精靈 - 永久性磁碟區設定"
293 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
294 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
295 msgstr "指定將儲存在永久性磁碟區內的檔案"
297 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
298 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
301 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
302 "<b>%s %s</b> device."
303 msgstr "所選擇的檔案將被儲存在<b>%s %s</b> 裝置的加密分割區 %s (%s)中。"
305 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
309 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
313 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
314 msgid "Saving persistence configuration..."
315 msgstr "正在儲存永久性設定..."
317 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
318 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
319 msgstr "永久性精靈 - 刪除永久性磁碟區"
321 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
322 msgid "Your persistent data will be deleted."
323 msgstr "您的永久性資料將會被刪除。"
325 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
328 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
329 msgstr "永久性磁碟區 %s (%s),在 <b>%s %s</b> 裝置上,將會被刪除。"
331 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
335 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
339 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
340 msgid "Deleting the persistent volume..."
341 msgstr "正在刪除永久性磁碟區..."