1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # arpalord <arpalord@gmail.com>, 2013
7 # David Goulet <vanmortel@gmail.com>, 2012
8 # Jean-Yves Toumit <saiolar-c@yahoo.fr>, 2013
10 # palsecam <paul@dabuttonfactory.com>, 2012
15 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-10-26 14:15+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-10-28 14:47+0000\n"
19 "Last-Translator: Trans-fr\n"
20 "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
30 msgstr "Données personnelles"
32 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
33 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
34 msgstr "Conserver les fichiers stockés dans le répertoire « persistant »"
36 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
40 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
41 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
42 msgstr "Trousseau de clefs et configuration de GnuPG"
44 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
48 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
49 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
50 msgstr "Clefs, configuration et hôtes connus SSH"
52 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
56 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
57 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
58 msgstr "Profils Pidgin et trousseau de clefs OTR"
60 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
62 msgstr "Courriel Claws"
64 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
65 msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
66 msgstr "Profils courriel Claws et courriel stocké localement"
68 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
70 msgstr "Trousseau de clefs GNOME"
72 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
73 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
74 msgstr "Secrets stockés par le trousseau de clefs GNOME"
76 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
77 msgid "Network Connections"
78 msgstr "Connexions réseau"
80 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
81 msgid "Configuration of network devices and connections"
82 msgstr "Configuration des périphériques réseau et connexions"
84 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
85 msgid "Browser bookmarks"
86 msgstr "Marque-pages du navigateur"
88 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
89 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
90 msgstr "Marque-pages enregistrés dans le navigateur Tor"
92 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
96 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
97 msgid "Printers configuration"
98 msgstr "Configuration des imprimantes"
100 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
101 msgid "Bitcoin client"
102 msgstr "Client Bitcoin"
104 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
105 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
106 msgstr "Portefeuille et configuration d'Electrum"
108 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
112 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
113 msgid "Packages downloaded by APT"
114 msgstr "Paquets téléchargés par APT"
116 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
118 msgstr "Listes d'APT"
120 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
121 msgid "Lists downloaded by APT"
122 msgstr "Listes téléchargées par APT"
124 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
128 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
129 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
130 msgstr "Profils Icedove et courriel stocké localement"
132 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178
136 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
138 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
140 "Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier se "
141 "trouvant dans le dossier « dotfiles »"
143 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227
144 msgid "Setup Tails persistent volume"
145 msgstr "Définir le volume persistant de Tails"
147 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:307 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:451
151 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:338
153 msgid "Device %s already has a persistent volume."
154 msgstr "Le périphérique %s contient déjà un volume persistant."
156 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:346
158 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
159 msgstr "Le périphérique %s n'a pas assez d'espace non alloué."
161 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:354 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:368
163 msgid "Device %s has no persistent volume."
164 msgstr "Le périphérique %s n'a pas de volume persistant."
166 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360
168 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
169 "without persistence."
171 "Impossible de supprimer le volume persistent pendant qu’il est utilisé. Vous "
172 "devriez redémarrer Tails sans persistance."
174 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:379
175 msgid "Persistence volume is not unlocked."
176 msgstr "Le volume persistant n'est pas déverrouillé."
178 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:384
179 msgid "Persistence volume is not mounted."
180 msgstr "Le volume persistant n'est pas monté."
182 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:389
183 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
185 "Le volume persistent n’est pas accessible en lecture. Problèmes de "
186 "permissions ou de propriété?"
188 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:394
189 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
191 "Le volume persistent n’est pas accessible en écriture. Peut-être a-t-il été "
192 "monté en lecture seule?"
194 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403
196 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
197 msgstr "Tails tourne depuis le périphérique non-USB / non-SDIO %s."
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
201 msgid "Device %s is optical."
202 msgstr "Le périphérique %s est un lecteur optique."
204 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416
206 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
208 "Le dispositif %s n'a pas été créé en utilisant le programme d'installation "
211 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:676
212 msgid "Persistence wizard - Finished"
213 msgstr "Assistant de persistance - Terminé"
215 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:679
217 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
219 "You may now close this application."
221 "Toute modification que vous avez effectuée ne prendra effet qu'après le "
222 "redémarrage de Tails.\n"
224 "Vous pouvez maintenant fermer cette application."
226 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
227 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
228 msgstr "Assistant de persistance - Création du volume persistant"
230 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
231 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
232 msgstr "Choisir une phrase de passe pour protéger le volume persistant"
234 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
235 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
238 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
239 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
241 "Un volume persistant %s sera créé sur le périphérique <b>%s %s</b>. Les "
242 "données stockées sur ce périphérique seront chiffrées et protégées par une "
245 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
249 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
251 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
252 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
253 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
254 "documentation about persistence</a> to learn more."
256 "<b>Attention!</b> L'utilisation de la persistance a des conséquences qui "
257 "doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si vous l'utilisez "
258 "mal! Voir <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/"
259 "persistence.fr.html'>la documentation de Tails concernant la persistance</a> "
260 "pour en savoir plus."
262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
264 msgstr "Phrase de passe :"
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
267 msgid "Verify Passphrase:"
268 msgstr "Vérifier la phrase de passe :"
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
271 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
272 msgid "Passphrase can't be empty"
273 msgstr "La phrase de passe ne peut pas être vide"
275 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
276 msgid "Passphrases do not match"
277 msgstr "Les phrases de passe ne correspondent pas"
279 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262
280 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
284 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:271
285 msgid "Mounting Tails persistence partition."
286 msgstr "Montage de la partition persistante de Tails."
288 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
289 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
290 msgstr "La partition persistante de Tails sera montée."
292 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
293 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
294 msgstr "Correction des permissions du volume persistant."
296 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
297 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
298 msgstr "Les permissions du volume persistant seront corrigées."
300 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:308
304 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:311
305 msgid "Creating the persistent volume..."
306 msgstr "Création du volume persistant..."
308 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
309 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
310 msgstr "Assistant de persistance - Configuration du volume persistant"
312 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
313 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
315 "Spécifier les fichiers qui seront enregistrés dans le volume persistant"
317 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
318 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
321 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
322 "<b>%s %s</b> device."
324 "Les fichiers choisis seront stockés dans la partition chiffrée de Tails %s "
325 "(%s), sur le périphérique <b>%s %s</b>."
327 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
331 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
333 msgstr "Sauvegarde..."
335 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
336 msgid "Saving persistence configuration..."
337 msgstr "Sauvegarde de la configuration de la persistance..."
339 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
340 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
341 msgstr "Assistant de persistance - Suppression du volume persistant"
343 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
344 msgid "Your persistent data will be deleted."
345 msgstr "Vos données persistantes seront supprimées."
347 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
350 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
352 "Le volume persistante %s (%s), sur le périphérique <b>%s %s</b> sera "
355 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
359 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101
361 msgstr "Suppression..."
363 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:104
364 msgid "Deleting the persistent volume..."
365 msgstr "Suppression du volume persistant..."