Import PO files from Transifex, update POT and PO files.
[tails-persistence-setup.git] / po / pt_BR.po
blobc0ee291c82e6c661cf64988e315a67da7071b0a7
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Communia <ameaneantie@riseup.net>, 2013-2015
7 # Bruno Geronimo <bruuh@outlook.com>, 2012
8 # carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014
9 # Communia <ameaneantie@riseup.net>, 2013
10 # Eduardo Bonsi, 2013
11 # Bruno Geronimo <bruuh@outlook.com>, 2012
12 # Lucas Possatti, 2014
13 # Rafael Martins <rafaelmartinsrm@gmail.com>, 2012
14 # Nicole calderari <nicole_calderari@hotmail.com>, 2013
15 # radamantys seh <radamantys158@gmail.com>, 2013
16 # radamantys seh <radamantys158@gmail.com>, 2013
17 # Rafael Martins <rafaelmartinsrm@gmail.com>, 2012
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
22 "POT-Creation-Date: 2016-01-25 17:34+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2016-01-13 18:01+0000\n"
24 "Last-Translator: Communia <ameaneantie@riseup.net>\n"
25 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
26 "language/pt_BR/)\n"
27 "Language: pt_BR\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
34 msgid "Personal Data"
35 msgstr "Dados Pessoais"
37 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
38 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
39 msgstr "Manter os arquivos armazenados no diretório 'Persistente'"
41 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
42 msgid "GnuPG"
43 msgstr "GnuPG (Gnu Privacy Guard)"
45 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
46 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
47 msgstr "Chaveiros e configuração do GnuPG"
49 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
50 msgid "SSH Client"
51 msgstr "Cliente SSH (Secure SHell)"
53 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
54 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
55 msgstr "Chaves SSH, configurações e servidores conhecidos"
57 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
58 msgid "Pidgin"
59 msgstr "Pidgin"
61 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
62 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
63 msgstr "Perfis do Pidgin e chaveiro OTR (Off-The-Record)"
65 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
66 msgid "Icedove"
67 msgstr "Icedove"
69 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
70 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
71 msgstr "Perfis de Icedove e e-mail armazenado localmente"
73 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
74 msgid "GNOME Keyring"
75 msgstr "Chaveiro GNOME "
77 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
78 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
79 msgstr "Segredos armazenados pelo Chaveiro GNOME"
81 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
82 msgid "Network Connections"
83 msgstr "Conexões de Rede"
85 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
86 msgid "Configuration of network devices and connections"
87 msgstr "Configuração de dispositivos e conexões de rede"
89 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
90 msgid "Browser bookmarks"
91 msgstr "Favoritos"
93 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
94 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
95 msgstr "Favoritos salvos no navegador Tor"
97 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
98 msgid "Printers"
99 msgstr "Impressoras"
101 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
102 msgid "Printers configuration"
103 msgstr "Configuração das impressoras"
105 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
106 msgid "Bitcoin client"
107 msgstr "Cliente Bitcoin"
109 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
110 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
111 msgstr "Configuração et carteira de bitcoin Electrum"
113 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
114 msgid "APT Packages"
115 msgstr "Pacotes APT"
117 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
118 msgid "Packages downloaded by APT"
119 msgstr "Pacotes baixados pelo APT (Advanced Packaging Tool)"
121 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
122 msgid "APT Lists"
123 msgstr "Listas APT"
125 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
126 msgid "Lists downloaded by APT"
127 msgstr "Listas baixadas pelo APT"
129 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
130 msgid "Dotfiles"
131 msgstr "Arquivos de configuração (Dotfiles)"
133 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
134 msgid ""
135 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
136 msgstr ""
137 "Criar um link em $HOME para todos os arquivos ou diretórios encontrados no "
138 "diretório `dotfiles`"
140 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
141 msgid "Setup Tails persistent volume"
142 msgstr "Configurar o volume persistente do Tails"
144 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
145 msgid "Error"
146 msgstr "Erro"
148 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
149 #, perl-format
150 msgid "Device %s already has a persistent volume."
151 msgstr "O dispositivo %s já possui um volume persistente."
153 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
154 #, perl-format
155 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
156 msgstr "O dispositivo %s não possui espaço livre suficiente."
158 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
159 #, perl-format
160 msgid "Device %s has no persistent volume."
161 msgstr "O dispositivo %s não possui nenhum volume persistente."
163 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
164 msgid ""
165 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
166 "without persistence."
167 msgstr ""
168 "Não é possível suprimir o volume persistente durante o seu uso. Reinicie "
169 "Tails sem o volume persistente."
171 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
172 msgid "Persistence volume is not unlocked."
173 msgstr "O volume persistente não foi desbloqueado."
175 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
176 msgid "Persistence volume is not mounted."
177 msgstr "O volume persistente não foi montado."
179 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
180 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
181 msgstr ""
182 "O volume persistente é ilegível. Há problemas de permissão ou de propriedade?"
184 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
185 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
186 msgstr ""
187 "O volume persistente não é gravável. É possível que ele tenha sido montado "
188 "com a opção \"somente leitura\"?"
190 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
191 #, perl-format
192 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
193 msgstr ""
194 "O Tails está sendo executado em um dispositivo que não é USB /SDIO  %s."
196 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
197 #, perl-format
198 msgid "Device %s is optical."
199 msgstr "O dispositivo %s é óptico."
201 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
202 #, perl-format
203 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
204 msgstr "O dispositivo %s não foi criado usando o Instalador Tails."
206 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
207 msgid "Persistence wizard - Finished"
208 msgstr "Assistente do volume persistente - Terminou"
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
211 msgid ""
212 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
213 "\n"
214 "You may now close this application."
215 msgstr ""
216 "Todas as alterações realizadas terão efeito somente após a reinicialização "
217 "do Tails.\n"
218 "\n"
219 "Você já pode fechar esta aplicação."
221 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
222 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
223 msgstr "Assistente do volume persistente - Criação do volume persistente"
225 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
226 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
227 msgstr "Escolha uma frase secreta para proteger o volume persistente."
229 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
230 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
231 #, perl-format
232 msgid ""
233 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
234 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
235 msgstr ""
236 "Um %s volume persistente será criado no dispositivo <b>%s %s</b>. Os dados "
237 "deste dispositivo serão armazenados de forma criptografada e protegidos por "
238 "uma frase secreta."
240 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
241 msgid "Create"
242 msgstr "Criar"
244 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
245 msgid ""
246 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
247 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
248 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
249 "documentation about persistence</a> to learn more."
250 msgstr ""
251 "<b>Atenção!</b> O uso do volume persistente tem consequências que devem ser "
252 "devidamente compreendidas. O Tails não o ajudará se você usar o volume "
253 "persistente de forma incorreta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/"
254 "website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre "
255 "volumes persistentes</a> para saber mais."
257 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
258 msgid "Passphrase:"
259 msgstr "Frase secreta:"
261 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
262 msgid "Verify Passphrase:"
263 msgstr "Verifique a frase secreta:"
265 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
267 msgid "Passphrase can't be empty"
268 msgstr "As frases secretas não podem ser vazias"
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
271 msgid "Passphrases do not match"
272 msgstr "As frases secretas não correspondem"
274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
275 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
276 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
277 msgid "Failed"
278 msgstr "Falhou"
280 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
281 msgid "Mounting Tails persistence partition."
282 msgstr "Montando a partição do volume persistente do Tails."
284 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
285 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
286 msgstr "A partição do volume persistente do Tails será montada."
288 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
289 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
290 msgstr "Corrigindo as permissões do volume persistente."
292 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
293 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
294 msgstr "As permissões do volume persistente serão corrigidas."
296 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
297 msgid "Creating..."
298 msgstr "Criando..."
300 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
301 msgid "Creating the persistent volume..."
302 msgstr "Criando o volume persistente..."
304 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
305 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
306 msgstr "Assistente do volume persistente - Configuração do volume persistente"
308 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
309 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
310 msgstr "Especifique os arquivos que serão salvos no volume persistente"
312 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
313 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
314 #, perl-format
315 msgid ""
316 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
317 "<b>%s %s</b> device."
318 msgstr ""
319 "Os arquivos selecionados serão armazenados na partição criptografada %s "
320 "(%s), no dispositivo <b>%s %s</b>."
322 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
323 msgid "Save"
324 msgstr "Salvar"
326 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
327 msgid "Saving..."
328 msgstr "Salvando..."
330 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
331 msgid "Saving persistence configuration..."
332 msgstr "Salvando a configuração do volume persistente..."
334 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
335 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
336 msgstr "Assistente do volume persistente - Supressão do volume persistente"
338 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
339 msgid "Your persistent data will be deleted."
340 msgstr "Seus dados persistentes serão suprimidos."
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
343 #, perl-format
344 msgid ""
345 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
346 msgstr ""
347 "O volume persistente %s (%s), no dispositivo <b>%s %s</b>, será suprimido."
349 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
350 msgid "Delete"
351 msgstr "Suprimir"
353 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
354 msgid "Deleting..."
355 msgstr "Suprimindo..."
357 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
358 msgid "Deleting the persistent volume..."
359 msgstr "Suprimindo o volume persistente..."