1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Eloi García i Fargas, 2014
7 # escufi <escufi@gmail.com>, 2018
10 # Vte A.F <viarfer3@inf.upv.es>, 2017
13 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:06+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:21+0000\n"
17 "Last-Translator: Jaime Muñoz Martín <jmmartin_5@outlook.com>\n"
18 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
27 msgid "Setup Tails persistent volume"
28 msgstr "Configura el volum persistent de Tails"
30 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
34 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
36 msgid "Device %s already has a persistent volume."
37 msgstr "El dispositiu %s ja té un volum persistent."
39 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
41 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
42 msgstr "El dispositiu %s no té prou espai lliure."
44 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
46 msgid "Device %s has no persistent volume."
47 msgstr "El dispositiu %s no té un volum persistent."
49 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
52 "Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart "
53 "Tails without persistence."
55 "No es pot eliminar el volum persistent a %s mentre està en ús. Heu de "
56 "reiniciar Tails sense persistència."
58 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
60 msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
61 msgstr "El volum de persistència %s no està desbloquejat."
63 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
65 msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
66 msgstr "El volum de persistència %s no està muntat."
68 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
71 "Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
73 "El volum de persistència %s no és llegible. Permisos o problemes de "
76 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
78 msgid "Persistence volume on %s is not writable."
79 msgstr "El volum de persistència %s no es pot escriure."
81 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
83 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
84 msgstr "Tails s'està executant des d'un dispositiu %s no-USB / no-SDIO"
86 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437
88 msgid "Device %s is optical."
89 msgstr "El dispositiu %s és òptic."
91 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
93 msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer."
94 msgstr "El dispositiu %s no va ser creat usant Tails Installer"
96 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
97 msgid "Persistence wizard - Finished"
98 msgstr "Assistent de persistència - Acabat"
100 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691
102 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
104 "You may now close this application."
106 "Qualsevol canvi que hagueu fet només tindrà efecte després de reiniciar "
109 "Heu de tancar ara l'aplicació. "
111 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
113 msgstr "Personalitza"
115 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
116 msgid "Personal Data"
117 msgstr "Dades Personals"
119 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
120 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
121 msgstr "Conserva els arxius emmagatzemats en la carpeta \"Persistent\""
123 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
124 msgid "Browser Bookmarks"
125 msgstr "Marcadors del navegador"
127 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
128 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
129 msgstr "Adreces d'interès desades al Navegador Tor"
131 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
132 msgid "Network Connections"
133 msgstr "Connexions en xarxa"
135 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87
136 msgid "Configuration of network devices and connections"
137 msgstr "Configuració de dispositius en xarxa i connexions"
139 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
140 msgid "Additional Software"
141 msgstr "Programari addicional"
143 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
144 msgid "Software installed when starting Tails"
145 msgstr "Programari instal·lat al iniciar Tails"
147 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
151 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:122
152 msgid "Printers configuration"
153 msgstr "Configuració d'impressores"
155 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
159 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
160 msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
161 msgstr "Correu electrònic de Thunderbird, feeds i configuració"
163 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
167 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152
168 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
169 msgstr "Claus i configuració de GnuPG"
171 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
172 msgid "Bitcoin Client"
173 msgstr "Client Bitcoin"
175 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
176 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
177 msgstr "Moneder de Bitcoin d'Electrum i configuració"
179 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
183 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182
184 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
185 msgstr "Perfils de Pidgin i clauer d'OTR"
187 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
191 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197
192 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
193 msgstr "Claus SSH, configuració i amfitrions coneguts"
195 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
201 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
202 msgstr "Symlink a $HOME tot arxiu o carpeta trobat al directori 'dotfiles'"
204 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
205 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
206 msgstr "Assistent de persistència - Creació de volum persistent"
208 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
209 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
210 msgstr "Escolliu una contrasenya per protegir el volum persistent"
212 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
213 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103
216 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
217 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
219 "Es crearà un volum persistent de %s al dispositiu <b>%s %s</b> . Les dades "
220 "d'aquest volum seràn emmagatzemades en una forma encriptada protegida per "
223 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108
227 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151
229 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
230 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
231 "persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
233 "<b>Aneu amb compte!</b> L'ús de la persistència té conseqüències que cal "
234 "entendre bé. Tails no us pot ajudar si l'utilitza malament. Consulteu la "
235 "pàgina de <i>persistència xifrada</i>de la documentació de Tails per obtenir "
238 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179
240 msgstr "Frase de contrasenya:"
242 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187
243 msgid "Verify Passphrase:"
244 msgstr "Comprova la contrasenya"
246 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198
247 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266
248 msgid "Passphrase can't be empty"
249 msgstr "La contrasenya no pot quedar buida"
251 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233
253 msgid "Show Passphrase"
254 msgstr "Frase de contrasenya:"
256 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257
257 msgid "Passphrases do not match"
258 msgstr "La contrasenya no coincideix"
260 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312
261 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103
262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
267 msgid "Mounting Tails persistence partition."
268 msgstr "S'esta muntant la partició persistent de Tails."
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
271 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
272 msgstr "La partició persistent de Tails serà muntada. "
274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332
275 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
276 msgstr "S'estan corregint els permisos del volum persistent."
278 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335
279 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
280 msgstr "Els permisos del volum persistent seran corregits."
282 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343
283 msgid "Creating default persistence configuration."
284 msgstr "Creant configuració de persistència predeterminada."
286 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346
287 msgid "The default persistence configuration will be created."
288 msgstr "Es crearà la configuració de persistència predeterminada."
290 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361
294 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364
295 msgid "Creating the persistent volume..."
296 msgstr "Creant el volum persistent..."
298 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
299 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
300 msgstr "Assistent de persistència - Eliminació del volum persistent"
302 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56
303 msgid "Your persistent data will be deleted."
304 msgstr "Les dades persistents s'esborraran"
306 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60
309 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
311 "El volum persistent %s (%s), en el dispositiu <b> %s %s </b> s'esborrarà."
313 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
317 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
319 msgstr "Esborrant..."
321 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
322 msgid "Deleting the persistent volume..."
323 msgstr "Esborrant el volum persistent..."
325 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
326 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
327 msgstr "Assistent de persistència - Configuració del volum persistent"
329 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
330 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
331 msgstr "Especifiqueu els arxius que seran desats al volum persistent"
333 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
334 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
337 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
338 "<b>%s %s</b> device."
340 "Els arxius seleccionats seran desats a la partició encriptada %s (%s) en el "
341 "dispositiu <b> %s %s </b>."
343 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
347 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
351 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
352 msgid "Saving persistence configuration..."
353 msgstr "Desant la configuració persistent..."