tails-persistence-setup 2.2.1
[tails-persistence-setup.git] / po / fa.po
blob2b59901684baa8dd80e6db7d3bf61724cd22edbb
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Amir Moezzi <amirreza.mz@yahoo.com>, 2017
7 # Atash G <Ali_hosseine@yahoo.com>, 2019
8 # Mohammad Hossein <desmati@gmail.com>, 2014
9 # NoProfile, 2015
10 # zendegi <inactive+zendegi@transifex.com>, 2013
11 # M. Heydar Elahi <m.heydar.elahi@gmail.com>, 2014
12 # M.H.S.Ajami, 2015
13 # mohammad.s.n, 2013
14 # Sadra Parandeh <leadermanstar@yahoo.com>, 2014
15 # Sina Eghbal <s.eghbal@gmail.com>, 2016
16 # Armin, 2018
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
21 "POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:06+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2019-01-26 16:38+0000\n"
23 "Last-Translator: Atash G <Ali_hosseine@yahoo.com>\n"
24 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
25 "fa/)\n"
26 "Language: fa\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
32 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
33 msgid "Setup Tails persistent volume"
34 msgstr "راه اندازی حجم درایو مداوم برای تیلز(Tails)"
36 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
37 msgid "Error"
38 msgstr "خطا"
40 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
41 #, perl-format
42 msgid "Device %s already has a persistent volume."
43 msgstr "دستگاه %s از قبل درایو ذخیره سازی مداوم تیلز دارد"
45 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
46 #, perl-format
47 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
48 msgstr "دستگاه %s فضاى خالى كافى ندارد"
50 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
51 #, perl-format
52 msgid "Device %s has no persistent volume."
53 msgstr "دستگاه %s هيچ درایو ذخیره سازی مداومی ندارد."
55 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
56 #, perl-format
57 msgid ""
58 "Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart "
59 "Tails without persistence."
60 msgstr ""
61 "قادر به حذف حجم مداوم روی %s در حال استفاده نیستیم. شما باید تیلز را بدون "
62 "اصرار دوباره شروع کنید."
64 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
65 #, perl-format
66 msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
67 msgstr "درایو ذخيره‌سازى مداوم %s قفل است."
69 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
70 #, perl-format
71 msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
72 msgstr "درایو ذخيره‌سازى مداوم %s نصب و راه اندازی نشده است."
74 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
75 #, perl-format
76 msgid ""
77 "Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
78 msgstr ""
79 "درایو ذخيره‌سازى مداوم %s قابل خواندن نيست. شما مالک آن هستید؟ اجازه دسترسی "
80 "به آن را دارید؟"
82 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
83 #, perl-format
84 msgid "Persistence volume on %s is not writable."
85 msgstr "درایو ذخيره‌سازى مداوم %s قابل نوشتن نیست."
87 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
88 #, perl-format
89 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
90 msgstr "تیلز از روی یک دستگاه غیر یو اس بی اجرا شده است: %s"
92 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437
93 #, perl-format
94 msgid "Device %s is optical."
95 msgstr "دستگاه %s نورى است."
97 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
98 #, fuzzy, perl-format
99 msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer."
100 msgstr "دستگاه %s به وسیله برنامه نصب تیلز ساخته نشده است"
102 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
103 msgid "Persistence wizard - Finished"
104 msgstr "مراحل نصب و راه اندازی به پایان رسید"
106 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691
107 msgid ""
108 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
109 "\n"
110 "You may now close this application."
111 msgstr ""
112 "تغییراتی که ایجاد کرده اید، تنها پس از راه اندازی مجدد تیلز اعمال خواهد شد.\n"
113 "\n"
114 "حالا مى‌توانيد اين برنامه‌ را ببنديد."
116 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
117 msgid "Custom"
118 msgstr "تنظیم خاص"
120 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
121 msgid "Personal Data"
122 msgstr "داده‌هاى شخصى"
124 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
125 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
126 msgstr "ذخيره‌كردن فايل‌ها در پوشه مداوم"
128 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
129 msgid "Browser Bookmarks"
130 msgstr "نشانک‌های مرورگر"
132 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
133 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
134 msgstr "بوکمارک ها در مرورگر تور ذخیره شد"
136 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
137 msgid "Network Connections"
138 msgstr "اتصال های شبكه"
140 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87
141 msgid "Configuration of network devices and connections"
142 msgstr "پيكربندى دستگاه‌ها و ارتباطات شبكه"
144 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
145 msgid "Additional Software"
146 msgstr "نرم افزار اضافی"
148 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
149 msgid "Software installed when starting Tails"
150 msgstr "نرم افزار هنگامی که تیلز شروع می‌شود نصب شده"
152 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
153 msgid "Printers"
154 msgstr "چاپگر‌ها"
156 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:122
157 msgid "Printers configuration"
158 msgstr "پیکربندی چاپگر‌ها"
160 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
161 msgid "Thunderbird"
162 msgstr "Thunderbird"
164 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
165 msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
166 msgstr "ایمیل‌ها، خوراک‌ها و تنظیمات Thunderbird"
168 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
169 msgid "GnuPG"
170 msgstr "گنو پرايوسى گارد (GnuPG)"
172 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152
173 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
174 msgstr "پيكربندى و جاكليدى گنو پرايوسى گارد"
176 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
177 msgid "Bitcoin Client"
178 msgstr "مشتری بیتکوین"
180 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
181 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
182 msgstr "کیف پول بیتکوین های Electrum و پیکربندی"
184 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
185 msgid "Pidgin"
186 msgstr "پيام‌رسان پيجين (Pidgin)"
188 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182
189 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
190 msgstr "نمايه‌ها و جاكليدى پيجين"
192 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
193 msgid "SSH Client"
194 msgstr "کلاینت اس اس اچ (SSH Client)"
196 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197
197 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
198 msgstr "كليدهای اس اس اچ، تنظیمات و ميزبان‌هاى امن"
200 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
201 msgid "Dotfiles"
202 msgstr "فايل‌هاى پنهان (Dotfiles)"
204 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
205 msgid ""
206 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
207 msgstr ""
208 "برای هر فایل و یا پوشه ای که در فايل‌هاى پنهان (dotfiles) پیدا شده اند، یک "
209 "رابط نمادين (symlink) بساز"
211 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
212 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
213 msgstr "نصب و راه اندازی - ساختن درایو ذخيره‌سازى مداوم"
215 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
216 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
217 msgstr "یک رمز برای محافظت‌كردن از درایو ذخيره‌سازى مداوم انتخاب كنيد"
219 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
220 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103
221 #, perl-format
222 msgid ""
223 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
224 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
225 msgstr ""
226 "حجم ذخيره‌سازى %s در دستگاه <b>%s %s</b> ساخته خواهد شد. داده‌ها در اين حجم به "
227 "صورت رمزشده‌است و با عبارت عبور محافظت مى‌شود."
229 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108
230 msgid "Create"
231 msgstr "ایجاد کردن"
233 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151
234 msgid ""
235 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
236 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
237 "persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
238 msgstr ""
239 "<b>آگاه باشید!</b> بكار بردن درایو ذخیره سازی مداوم داده‌ها، نتايجى دارد كه "
240 "بايد آنها را كاملاً بفهميد. اگر اشتباه كنيد، تيلز نمى‌تواند به شما كمکی كند! "
241 "برای آموختن بیشتر <i>مستندات تيلز</i> در این زمینه را به دقت بخوانید."
243 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179
244 msgid "Passphrase:"
245 msgstr "رمز:"
247 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187
248 msgid "Verify Passphrase:"
249 msgstr "تاييد رمز:"
251 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198
252 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266
253 msgid "Passphrase can't be empty"
254 msgstr "رمز نمی تواند خالی باشد"
256 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233
257 #, fuzzy
258 msgid "Show Passphrase"
259 msgstr "رمز:"
261 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257
262 msgid "Passphrases do not match"
263 msgstr "رمز ها با هم یکسان نیستند"
265 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103
267 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181
268 msgid "Failed"
269 msgstr "ناموفق"
271 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
272 msgid "Mounting Tails persistence partition."
273 msgstr "در حال نصب و راه اندازی درایو ذخيره‌سازى مداوم تيلز..."
275 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
276 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
277 msgstr "درایو ذخيره‌سازى مداوم تيلز نصب و راه اندازی خواهد شد."
279 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332
280 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
281 msgstr "اصلاح دسترسی های درایو ذخیره سازی مداوم"
283 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335
284 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
285 msgstr "دسترسی های درایو ذخیره سازی مداوم اصلاح خواهد شد."
287 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343
288 msgid "Creating default persistence configuration."
289 msgstr "ایجاد تنظیمات پایدار پیش فرض"
291 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346
292 msgid "The default persistence configuration will be created."
293 msgstr "پیکربندی پیش فرض پایدار ایجاد خواهد شد."
295 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361
296 msgid "Creating..."
297 msgstr "در حال ایجاد کردن..."
299 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364
300 msgid "Creating the persistent volume..."
301 msgstr "در حال ساختن درایو ذخيره‌سازى مداوم..."
303 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
304 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
305 msgstr "نصب و راه اندازی - حذف‌كردن درایو ذخيره‌سازى مداوم"
307 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56
308 msgid "Your persistent data will be deleted."
309 msgstr "داده‌هاى مداومتان حذف خواهد شد."
311 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60
312 #, perl-format
313 msgid ""
314 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
315 msgstr ""
316 "فايل‌هاى مشخص در ذخيره‌سازى رمزشده %s (%s) در دستگاه <b>%s %s</b> حذف خواهند شد"
318 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
319 msgid "Delete"
320 msgstr "حذف‌ كردن"
322 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
323 msgid "Deleting..."
324 msgstr "در حال حذف‌كردن..."
326 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
327 msgid "Deleting the persistent volume..."
328 msgstr "در حال حذف‌كردن ذخيره‌سازى مداوم..."
330 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
331 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
332 msgstr "نصب و راه اندازی - تنظیمات درایو ذخیره سازی مداوم"
334 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
335 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
336 msgstr "فايل‌هایی كه در درایو ذخيره‌سازى مداوم ذخيره خواهند شد را مشخص كنيد."
338 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
339 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
340 #, perl-format
341 msgid ""
342 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
343 "<b>%s %s</b> device."
344 msgstr ""
345 "فايل‌هاى انتخاب شده در درایو رمزگداری شده %s (%s)، در دستگاه <b>%s %s</b>  "
346 "ذخيره خواهند شد"
348 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
349 msgid "Save"
350 msgstr "ثبت"
352 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
353 msgid "Saving..."
354 msgstr "در حال ذخیره..."
356 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
357 msgid "Saving persistence configuration..."
358 msgstr "در حال ثبت تنظیمات تداوم..."