Update PO files from Transifex.
[tails-persistence-setup.git] / po / de.po
blobd7cacf42f470f4d19b2d3e58df412b8855406251
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # DoKnGH26" 21 <dokngh2621@gmail.com>, 2015
7 # Frank Anonima <frankano@yandex.com>, 2015
8 # gerhard <listmember@rinnberger.de>, 2013
9 # Mario Baier <mario.baier26@gmx.de>, 2013
10 # mo <moritz@torservers.net>, 2013
11 # Chris <ppt23@lkj.hopto.org>, 2012
12 # Sacro <Scion@T-Online.de>, 2012
13 # sycamoreone <sycamoreone@riseup.net>, 2014
14 # Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2014
15 # rike, 2014-2015
16 # LH458 <wagnerbastian1@t-online.de>, 2014
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
21 "POT-Creation-Date: 2015-10-26 14:15+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2015-06-13 12:54+0000\n"
23 "Last-Translator: DoKnGH26\" 21 <dokngh2621@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
25 "language/de/)\n"
26 "Language: de\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
33 msgid "Personal Data"
34 msgstr "Persönliche Daten"
36 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
37 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
38 msgstr "Daten im »Persistent«-Ordner dauerhaft speichern"
40 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
41 msgid "GnuPG"
42 msgstr "GnuPG"
44 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
45 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
46 msgstr "GnuPG-Schlüsselbund und -Einstellungen"
48 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
49 msgid "SSH Client"
50 msgstr "SSH-Programm"
52 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
53 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
54 msgstr "SSH-Schlüssel, -Einstellungen und bekannte Rechner"
56 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
57 msgid "Pidgin"
58 msgstr "Pidgin"
60 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
61 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
62 msgstr "Pidgin-Profile und OTR-Schlüsselbund"
64 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
65 msgid "Claws Mail"
66 msgstr "Claws Mail"
68 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
69 msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
70 msgstr "Claws-Mail-Profile und lokal gespeicherte E-Mails"
72 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
73 msgid "GNOME Keyring"
74 msgstr "GNOME-Schlüsselbund"
76 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
77 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
78 msgstr "Geheimnisse, die im GNOME-Schlüsselbund gespeichert sind"
80 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
81 msgid "Network Connections"
82 msgstr "Netzwerkverbindungen"
84 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
85 msgid "Configuration of network devices and connections"
86 msgstr "Einstellungen von Netzwerkgeräten und -verbindungen"
88 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
89 msgid "Browser bookmarks"
90 msgstr "Browser-Lesezeichen"
92 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
93 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
94 msgstr "Lesezeichen, die im Tor-Browser gespeichert wurden"
96 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
97 msgid "Printers"
98 msgstr "Drucker"
100 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
101 msgid "Printers configuration"
102 msgstr "Druckereinstellungen"
104 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
105 msgid "Bitcoin client"
106 msgstr "Bitcoin Client"
108 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
109 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
110 msgstr "Electrums Bitcoin Wallet und Konfiguration"
112 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
113 msgid "APT Packages"
114 msgstr "APT-Pakete"
116 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
117 msgid "Packages downloaded by APT"
118 msgstr "Pakete, die von APT heruntergeladen wurden"
120 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
121 msgid "APT Lists"
122 msgstr "APT-Listen"
124 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
125 msgid "Lists downloaded by APT"
126 msgstr "Listen, die von APT heruntergeladen wurden"
128 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
129 msgid "Icedove"
130 msgstr ""
132 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
133 #, fuzzy
134 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
135 msgstr "Claws-Mail-Profile und lokal gespeicherte E-Mails"
137 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178
138 msgid "Dotfiles"
139 msgstr "Dotfiles"
141 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
142 msgid ""
143 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
144 msgstr ""
145 "Alle Dateien und Verzeichnisse, die sich im »dotfiles«-Ordner befinden, mit "
146 "dem Persönlichen Ordner verknüpfen"
148 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227
149 msgid "Setup Tails persistent volume"
150 msgstr "Beständigen Speicherbereich für Tails erstellen"
152 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:307 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:451
153 msgid "Error"
154 msgstr "Fehler"
156 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:338
157 #, perl-format
158 msgid "Device %s already has a persistent volume."
159 msgstr "Datenträger %s hat bereits einen beständigen Speicherbereich."
161 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:346
162 #, perl-format
163 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
164 msgstr "Datenträger %s hat nicht genug freien Speicher."
166 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:354 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:368
167 #, perl-format
168 msgid "Device %s has no persistent volume."
169 msgstr "Datenträger %s hat keinen beständigen Speicherbereich."
171 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360
172 msgid ""
173 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
174 "without persistence."
175 msgstr ""
176 "Der beständige Speicherbereich kann nicht während er benutzt wird, gelöscht "
177 "werden. Sie sollten Tails ohne beständigen Speicherbereich neu starten."
179 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:379
180 msgid "Persistence volume is not unlocked."
181 msgstr "Beständiger Speicherbereich ist nicht entsperrt."
183 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:384
184 msgid "Persistence volume is not mounted."
185 msgstr "Beständiger Speicherbereich ist nicht eingehängt."
187 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:389
188 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
189 msgstr ""
190 "Beständiger Speicherbereich ist nicht lesbar. Berechtigungs- oder "
191 "Besitzerprobleme?"
193 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:394
194 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
195 msgstr ""
196 "Beständiger Speicherbereich ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde sie als "
197 "schreibgeschützt eingehängt?"
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403
200 #, perl-format
201 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
202 msgstr "Tails wird vom Nicht-USB/Nicht-SDIO-Gerät %s ausgeführt."
204 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
205 #, perl-format
206 msgid "Device %s is optical."
207 msgstr "Datenträger %s ist optisch."
209 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416
210 #, perl-format
211 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
212 msgstr ""
213 "Datenträger %s wurde nicht mit dem Tails-Installationsprogramm erstellt."
215 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:676
216 msgid "Persistence wizard - Finished"
217 msgstr "Speicherbereichs-Assistent – Abgeschlossen"
219 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:679
220 msgid ""
221 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
222 "\n"
223 "You may now close this application."
224 msgstr ""
225 "Änderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n"
226 "\n"
227 "Sie können diese Anwendung jetzt schließen."
229 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
230 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
231 msgstr ""
232 "Speicherbereichs-Assistent - Erstellen eines beständigen Speicherbereichs"
234 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
235 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
236 msgstr ""
237 "Bitte eine Passphrase auswählen, um den beständigen Speicherbereich zu "
238 "schützen"
240 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
241 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
242 #, perl-format
243 msgid ""
244 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
245 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
246 msgstr ""
247 "Ein %s großer beständiger Speicherbereich wird auf dem <b>%s%s</b> "
248 "Datenträger erstellt. Daten auf diesem Gerät werden verschlüsselt "
249 "gespeichert und mit einer Passphrase gesichert."
251 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
252 msgid "Create"
253 msgstr "Erstellen"
255 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
256 msgid ""
257 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
258 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
259 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
260 "documentation about persistence</a> to learn more."
261 msgstr ""
262 "<b>Vorsicht!</b> Der Einsatz eines beständigen Speicherbereichs hat "
263 "Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann Ihnen nicht "
264 "helfen, wenn Sie sie falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///"
265 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.de."
266 "html'>Dokumentation über beständigen Speicher</a> an, um mehr zu erfahren."
268 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
269 msgid "Passphrase:"
270 msgstr "Passphrase:"
272 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
273 msgid "Verify Passphrase:"
274 msgstr "Passphrase erneut eingeben:"
276 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
277 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
278 msgid "Passphrase can't be empty"
279 msgstr "Passphrase darf nicht leer sein"
281 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
282 msgid "Passphrases do not match"
283 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein"
285 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262
286 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
287 msgid "Failed"
288 msgstr "Fehlgeschlagen"
290 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:271
291 msgid "Mounting Tails persistence partition."
292 msgstr "Beständiger Speicherbereich von Tails wird eingehängt."
294 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
295 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
296 msgstr "Beständiger Speicherbereich von Tails wird eingehängt."
298 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
299 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
300 msgstr "Zugriffsrechte auf dem beständigen Speicherbereich werden berichtigt."
302 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
303 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
304 msgstr "Zugriffsrechte auf dem beständigen Speicherbereich werden berichtigt."
306 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:308
307 msgid "Creating..."
308 msgstr "Erstellen…"
310 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:311
311 msgid "Creating the persistent volume..."
312 msgstr "Beständiger Speicherbereich wird erstellt …"
314 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
315 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
316 msgstr ""
317 "Speicherbereichs-Assistent – Einrichtung eines beständigen Speicherbereichs"
319 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
320 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
321 msgstr ""
322 "Bitte wählen Sie die Dateien aus, die im beständigen Speicherbereich "
323 "gespeichert werden sollen."
325 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
326 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
327 #, perl-format
328 msgid ""
329 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
330 "<b>%s %s</b> device."
331 msgstr ""
332 "Die ausgewählten Dateien werden auf dem verschlüsselten Bereich %s (%s), auf "
333 "dem »<b>%s %s</b>«-Datenträger gespeichert."
335 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
336 msgid "Save"
337 msgstr "Speichern"
339 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
340 msgid "Saving..."
341 msgstr "Speichern …"
343 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
344 msgid "Saving persistence configuration..."
345 msgstr "Einstellungen werden gespeichert …"
347 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
348 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
349 msgstr "Speicherbereichs-Assistent – Löschen des beständigen Speicherbereichs"
351 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
352 msgid "Your persistent data will be deleted."
353 msgstr "Ihre beständigen Daten werden gelöscht."
355 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
356 #, perl-format
357 msgid ""
358 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
359 msgstr ""
360 "Der beständige Speichebereich %s (%s) auf dem »<b>%s %s</b>«-Datenträger "
361 "wird gelöscht."
363 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
364 msgid "Delete"
365 msgstr "Löschen"
367 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101
368 msgid "Deleting..."
369 msgstr "Wird gelöscht…"
371 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:104
372 msgid "Deleting the persistent volume..."
373 msgstr "Beständiger Speicherbereich wird gelöscht…"