Update PO files from Transifex.
[tails-persistence-setup.git] / po / pt.po
bloba768bf38d117ad08cff6617eaba1590885adc95e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # alfalb.as, 2015
7 # Lídia Martins <lolplayer713@gmail.com>, 2015
8 # kagazz <lourenxo_619@hotmail.com>, 2014
9 # alfalb_mansil, 2014
10 # MMSRS <h_manuela_rodsilva@gmail.com>, 2015
11 # Nizia Dantas <nizia.dantas@gmail.com>, 2014
12 # Andrew Melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2014
13 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014
14 # sccosta <sonia.peres.costa@gmail.com>, 2014
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
19 "POT-Creation-Date: 2015-10-26 14:15+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2015-09-14 14:11+0000\n"
21 "Last-Translator: MMSRS <h_manuela_rodsilva@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
23 "pt/)\n"
24 "Language: pt\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
31 msgid "Personal Data"
32 msgstr "Dados Pessoais"
34 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
35 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
36 msgstr "Mantenha os ficheiros guardados na diretoria 'Persistent'"
38 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
39 msgid "GnuPG"
40 msgstr "GnuPG"
42 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
43 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
44 msgstr "Configuração e Keyrings do GnuPG"
46 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
47 msgid "SSH Client"
48 msgstr "Cliente SSH"
50 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
51 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
52 msgstr "Chaves SSH, configuração e hospedeiros conhecidos"
54 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
55 msgid "Pidgin"
56 msgstr "Pidgin"
58 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
59 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
60 msgstr "Perfis Pidgin e keyrings OTR"
62 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
63 msgid "Claws Mail"
64 msgstr "Correio 'Claws'"
66 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
67 msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
68 msgstr "Perfis de Correio 'Claws' e e-mail guardado loclamente "
70 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
71 msgid "GNOME Keyring"
72 msgstr "Keyring GNOME"
74 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
75 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
76 msgstr "Segredos guardados pelo Keyring GNOME"
78 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
79 msgid "Network Connections"
80 msgstr "Ligações da Rede"
82 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
83 msgid "Configuration of network devices and connections"
84 msgstr "Configuração dos dispositivos e ligações da rede"
86 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
87 msgid "Browser bookmarks"
88 msgstr "Favoritos do Navegador"
90 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
91 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
92 msgstr "Favoritos guardados no Navegador Tor"
94 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
95 msgid "Printers"
96 msgstr "Impressoras"
98 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
99 msgid "Printers configuration"
100 msgstr "Configuração das Impressoras"
102 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
103 msgid "Bitcoin client"
104 msgstr "Cliente Bitcoin"
106 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
107 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
108 msgstr "Configuração e carteira bitcoin Electrum"
110 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
111 msgid "APT Packages"
112 msgstr "Pacotes APT"
114 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
115 msgid "Packages downloaded by APT"
116 msgstr "Pacotes transferidos por APT"
118 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
119 msgid "APT Lists"
120 msgstr "Listas APT"
122 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
123 msgid "Lists downloaded by APT"
124 msgstr "Listas transferidas por APT"
126 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
127 msgid "Icedove"
128 msgstr ""
130 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
131 #, fuzzy
132 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
133 msgstr "Perfis de Correio 'Claws' e e-mail guardado loclamente "
135 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178
136 msgid "Dotfiles"
137 msgstr "Ficheiros Dot"
139 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
140 msgid ""
141 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
142 msgstr ""
143 "Hiperligação simbólica com $HOME de todos os ficheiros ou diretorias "
144 "encontradas na diretoria 'dotfiles'"
146 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227
147 msgid "Setup Tails persistent volume"
148 msgstr "Configurar o volume persistente do Tails"
150 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:307 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:451
151 msgid "Error"
152 msgstr "Erro"
154 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:338
155 #, perl-format
156 msgid "Device %s already has a persistent volume."
157 msgstr "O dispositivo %s já tem um volume persistente."
159 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:346
160 #, perl-format
161 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
162 msgstr "O dispositivo %s não tem espaço suficiente alocado."
164 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:354 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:368
165 #, perl-format
166 msgid "Device %s has no persistent volume."
167 msgstr "O dispositivo %s não tem um volume persistente."
169 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360
170 msgid ""
171 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
172 "without persistence."
173 msgstr ""
174 "Não é possível eliminar o volume persistente durante a utilização. Deve "
175 "reiniciar o Tails sem persistência. "
177 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:379
178 msgid "Persistence volume is not unlocked."
179 msgstr "O volume persistente não está desbloqueado."
181 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:384
182 msgid "Persistence volume is not mounted."
183 msgstr "O volume persistente não está montado."
185 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:389
186 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
187 msgstr ""
188 "Volume persistente não pode ser lido. Problema de permissão ou titularidade? "
190 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:394
191 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
192 msgstr ""
193 "Volume persistente não pode ser modificado. Talvez seja montado em moda de "
194 "leitura somente?"
196 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403
197 #, perl-format
198 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
199 msgstr "O \"Tails\" não é executável nos dispositivos%s sem USB/SDIO "
201 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
202 #, perl-format
203 msgid "Device %s is optical."
204 msgstr "O dispositivo %s é ótico."
206 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416
207 #, perl-format
208 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
209 msgstr "O dispositivo %s não foi criado com o Instalador do Tails."
211 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:676
212 msgid "Persistence wizard - Finished"
213 msgstr "Assistente do volume persistente - Terminou"
215 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:679
216 msgid ""
217 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
218 "\n"
219 "You may now close this application."
220 msgstr ""
221 "Quaisquer alterações efetuadas só serão aplicadas depois de reiniciar o "
222 "Tails.\n"
223 "\n"
224 "Agora, pode fechar esta aplicação."
226 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
227 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
228 msgstr "Assistente do volume persistente - Terminou"
230 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
231 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
232 msgstr "Escolha um código para proteger o volume persistente"
234 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
235 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
236 #, perl-format
237 msgid ""
238 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
239 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
240 msgstr ""
241 "Um %s volume persistente será criado no dispositivo <b>%s %s</b>. Os dados "
242 "deste dispositivo serão armazenados, codificados e protegidos por uma "
243 "palavra-chave."
245 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
246 msgid "Create"
247 msgstr "Criar"
249 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
250 msgid ""
251 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
252 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
253 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
254 "documentation about persistence</a> to learn more."
255 msgstr ""
256 "<b>Atenção!</b> O uso do volume persistente tem consequências que devem ser "
257 "devidamente compreendidas. O Tails não lhe ajudará se você usar o volume "
258 "persistente de forma incorrecta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/"
259 "website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre "
260 "volumes permanentes</a> para saber mais."
262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
263 msgid "Passphrase:"
264 msgstr "Código:"
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
267 msgid "Verify Passphrase:"
268 msgstr "Verificar código:"
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
271 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
272 msgid "Passphrase can't be empty"
273 msgstr "O código não pode estar em branco"
275 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
276 msgid "Passphrases do not match"
277 msgstr "Os códigos não correspondem"
279 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262
280 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
281 msgid "Failed"
282 msgstr "Falhou"
284 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:271
285 msgid "Mounting Tails persistence partition."
286 msgstr "A montar a partição do volume persistente do Tails."
288 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
289 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
290 msgstr "A partição do volume persistente do Tails será montada."
292 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
293 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
294 msgstr "A corrigir as permissões do volume persistente."
296 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
297 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
298 msgstr "As permissões do volume persistente irá ser corrigido."
300 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:308
301 msgid "Creating..."
302 msgstr "A criar..."
304 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:311
305 msgid "Creating the persistent volume..."
306 msgstr "A criar o volume persistente ..."
308 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
309 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
310 msgstr "Assistente do volume persistente - Configuração do volume persistente"
312 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
313 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
314 msgstr "Especifique os arquivos que serão salvos no volume persistente"
316 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
317 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
318 #, perl-format
319 msgid ""
320 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
321 "<b>%s %s</b> device."
322 msgstr ""
323 "Os ficheiros seleccionados não serão guardados na secção encriptada %s (%s), "
324 "no dispositivo <b>%s %s<b>"
326 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
327 msgid "Save"
328 msgstr "Guardar"
330 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
331 msgid "Saving..."
332 msgstr "A guardar..."
334 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
335 msgid "Saving persistence configuration..."
336 msgstr "A guardar a configuração persistente ..."
338 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
339 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
340 msgstr "Assistente do volume persistente - Supressão do volume persistente"
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
343 msgid "Your persistent data will be deleted."
344 msgstr "Os seus dados persistentes irão ser apagados."
346 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
347 #, perl-format
348 msgid ""
349 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
350 msgstr ""
351 "O volume persistente %s (%s), no <b>%s %s</b> dispositivo, não irá ser "
352 "apagado."
354 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
355 msgid "Delete"
356 msgstr "Apagar"
358 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101
359 msgid "Deleting..."
360 msgstr "A apagar ..."
362 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:104
363 msgid "Deleting the persistent volume..."
364 msgstr "A apagar o colume persistente ..."