Import PO files from Transifex, update POT and PO files.
[tails-persistence-setup.git] / po / pt.po
blob4a3a92c837f0d9be93eda61d25243130889ba991
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # alfalb.as, 2015
7 # Bruno D. Rodrigues <bruno.rodrigues@litux.org>, 2015
8 # Lídia Martins <lolplayer713@gmail.com>, 2015
9 # kagazz <lourenxo_619@hotmail.com>, 2014
10 # Luís Barroso <lacmbarroso@gmail.com>, 2015
11 # alfalb_mansil, 2014
12 # Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>, 2015
13 # Nizia Dantas <nizia.dantas@gmail.com>, 2014
14 # Andrew Melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2014
15 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014
16 # sccosta <sonia.peres.costa@gmail.com>, 2014
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
21 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:55+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2015-12-15 09:27+0000\n"
23 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
24 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
25 "pt/)\n"
26 "Language: pt\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
33 msgid "Personal Data"
34 msgstr "Dados pessoais"
36 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
37 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
38 msgstr "Mantenha os ficheiros guardados na diretoria 'Persistent'"
40 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
41 msgid "GnuPG"
42 msgstr "GnuPG"
44 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
45 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
46 msgstr "Configuração e Keyrings do GnuPG"
48 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
49 msgid "SSH Client"
50 msgstr "Cliente SSH"
52 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
53 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
54 msgstr "Chaves SSH, configuração e hospedeiros conhecidos"
56 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
57 msgid "Pidgin"
58 msgstr "Pidgin"
60 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
61 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
62 msgstr "Perfis Pidgin e keyrings OTR"
64 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
65 msgid "GNOME Keyring"
66 msgstr "Keyring GNOME"
68 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
69 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
70 msgstr "Segredos guardados pelo Keyring GNOME"
72 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
73 msgid "Network Connections"
74 msgstr "Ligações da Rede"
76 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
77 msgid "Configuration of network devices and connections"
78 msgstr "Configuração dos dispositivos e ligações da rede"
80 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
81 msgid "Browser bookmarks"
82 msgstr "Favoritos do Navegador"
84 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
85 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
86 msgstr "Favoritos guardados no Navegador Tor"
88 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
89 msgid "Printers"
90 msgstr "Impressoras"
92 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
93 msgid "Printers configuration"
94 msgstr "Configuração das Impressoras"
96 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
97 msgid "Bitcoin client"
98 msgstr "Cliente Bitcoin"
100 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
101 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
102 msgstr "Configuração e carteira bitcoin Electrum"
104 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
105 msgid "APT Packages"
106 msgstr "Pacotes APT"
108 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
109 msgid "Packages downloaded by APT"
110 msgstr "Pacotes transferidos por APT"
112 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
113 msgid "APT Lists"
114 msgstr "Listas APT"
116 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
117 msgid "Lists downloaded by APT"
118 msgstr "Listas transferidas por APT"
120 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
121 msgid "Icedove"
122 msgstr "Icedove"
124 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
125 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
126 msgstr "Perfil do Icedove e email armazenado localmente"
128 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
129 msgid "Dotfiles"
130 msgstr "Ficheiros Dot"
132 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
133 msgid ""
134 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
135 msgstr ""
136 "Hiperligação simbólica com $HOME de todos os ficheiros ou diretorias "
137 "encontradas na diretoria 'dotfiles'"
139 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
140 msgid "Setup Tails persistent volume"
141 msgstr "Configurar o volume persistente do Tails"
143 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:311 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:458
144 msgid "Error"
145 msgstr "Erro"
147 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343
148 #, perl-format
149 msgid "Device %s already has a persistent volume."
150 msgstr "O dispositivo %s já tem um volume persistente."
152 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:351
153 #, perl-format
154 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
155 msgstr "O dispositivo %s não tem espaço suficiente alocado."
157 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:359 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:373
158 #, perl-format
159 msgid "Device %s has no persistent volume."
160 msgstr "O dispositivo %s não tem um volume persistente."
162 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:365
163 msgid ""
164 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
165 "without persistence."
166 msgstr ""
167 "Não é possível eliminar o volume persistente durante a utilização. Deve "
168 "reiniciar o Tails sem persistência. "
170 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:384
171 msgid "Persistence volume is not unlocked."
172 msgstr "O volume persistente não está desbloqueado."
174 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:389
175 msgid "Persistence volume is not mounted."
176 msgstr "O volume persistente não está montado."
178 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:394
179 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
180 msgstr ""
181 "Volume persistente não pode ser lido. Problema de permissão ou titularidade? "
183 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:399
184 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
185 msgstr ""
186 "Volume persistente não pode ser modificado. Talvez seja montado em moda de "
187 "leitura somente?"
189 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
190 #, perl-format
191 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
192 msgstr "O \"Tails\" não é executável nos dispositivos%s sem USB/SDIO "
194 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
195 #, perl-format
196 msgid "Device %s is optical."
197 msgstr "O dispositivo %s é ótico."
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421
200 #, perl-format
201 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
202 msgstr "O dispositivo %s não foi criado com o Instalador do Tails."
204 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:667
205 msgid "Persistence wizard - Finished"
206 msgstr "Assistente do volume persistente - Terminou"
208 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:670
209 msgid ""
210 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
211 "\n"
212 "You may now close this application."
213 msgstr ""
214 "Quaisquer alterações efetuadas só serão aplicadas depois de reiniciar o "
215 "Tails.\n"
216 "\n"
217 "Agora, pode fechar esta aplicação."
219 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
220 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
221 msgstr "Assistente do volume persistente - Terminou"
223 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
224 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
225 msgstr "Escolha um código para proteger o volume persistente"
227 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
228 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
229 #, perl-format
230 msgid ""
231 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
232 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
233 msgstr ""
234 "Um %s volume persistente será criado no dispositivo <b>%s %s</b>. Os dados "
235 "deste dispositivo serão armazenados, codificados e protegidos por uma "
236 "palavra-chave."
238 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
239 msgid "Create"
240 msgstr "Criar"
242 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
243 msgid ""
244 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
245 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
246 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
247 "documentation about persistence</a> to learn more."
248 msgstr ""
249 "<b>Atenção!</b> O uso do volume persistente tem consequências que devem ser "
250 "devidamente compreendidas. O Tails não lhe ajudará se você usar o volume "
251 "persistente de forma incorrecta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/"
252 "website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre "
253 "volumes permanentes</a> para saber mais."
255 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
256 msgid "Passphrase:"
257 msgstr "Código:"
259 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
260 msgid "Verify Passphrase:"
261 msgstr "Verificar código:"
263 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
264 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
265 msgid "Passphrase can't be empty"
266 msgstr "O código não pode estar em branco"
268 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
269 msgid "Passphrases do not match"
270 msgstr "Os códigos não correspondem"
272 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
273 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
275 msgid "Failed"
276 msgstr "Falhou"
278 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
279 msgid "Mounting Tails persistence partition."
280 msgstr "A montar a partição do volume persistente do Tails."
282 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
283 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
284 msgstr "A partição do volume persistente do Tails será montada."
286 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
287 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
288 msgstr "A corrigir as permissões do volume persistente."
290 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
291 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
292 msgstr "As permissões do volume persistente irá ser corrigido."
294 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
295 msgid "Creating..."
296 msgstr "A criar..."
298 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
299 msgid "Creating the persistent volume..."
300 msgstr "A criar o volume persistente ..."
302 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
303 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
304 msgstr "Assistente do volume persistente - Configuração do volume persistente"
306 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
307 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
308 msgstr "Especifique os arquivos que serão salvos no volume persistente"
310 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
311 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
312 #, perl-format
313 msgid ""
314 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
315 "<b>%s %s</b> device."
316 msgstr ""
317 "Os ficheiros seleccionados não serão guardados na secção encriptada %s (%s), "
318 "no dispositivo <b>%s %s<b>"
320 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
321 msgid "Save"
322 msgstr "Guardar"
324 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
325 msgid "Saving..."
326 msgstr "A guardar..."
328 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
329 msgid "Saving persistence configuration..."
330 msgstr "A guardar a configuração persistente ..."
332 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
333 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
334 msgstr "Assistente do volume persistente - Supressão do volume persistente"
336 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
337 msgid "Your persistent data will be deleted."
338 msgstr "Os seus dados persistentes irão ser apagados."
340 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
341 #, perl-format
342 msgid ""
343 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
344 msgstr ""
345 "O volume persistente %s (%s), no <b>%s %s</b> dispositivo, não irá ser "
346 "apagado."
348 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
349 msgid "Delete"
350 msgstr "Apagar"
352 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
353 msgid "Deleting..."
354 msgstr "A apagar ..."
356 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
357 msgid "Deleting the persistent volume..."
358 msgstr "A apagar o colume persistente ..."