1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Cesar Enrique Sanchez Medina <cesare01@gmail.com>, 2014
8 # Manuel Herrera <ma_herrer@yahoo.com.mx>, 2013
13 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-02-23 13:07+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-03-10 18:41+0000\n"
17 "Last-Translator: Emma Peel\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
28 msgstr "Datos personales"
30 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
31 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
32 msgstr "Mantener archivos almacenados en la capeta 'Persistent'"
34 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
38 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
39 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
40 msgstr "Grupos de claves (keyrings) de GnuPG y configuración"
42 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
46 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
47 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
48 msgstr "Claves SSH, configuración y hosts conocidos"
50 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
54 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
55 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
57 "Perfiles de Pidgin y grupo de claves ('keyring') OTR (cifrado Off The Record)"
59 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
63 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
64 msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
65 msgstr "Perfiles de Claws Mail y correos almacenados localmente"
67 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
69 msgstr "Grupo de claves ('keyring') de GNOME"
71 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
72 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
73 msgstr "Secretos guardados por el grupo de claves ('keyring') de GNOME"
75 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
76 msgid "Network Connections"
77 msgstr "Conexiones de red"
79 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
80 msgid "Configuration of network devices and connections"
81 msgstr "Configuración de dispositivos de red y conexiones"
83 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
84 msgid "Browser bookmarks"
85 msgstr "Marcadores del navegador"
87 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
88 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
89 msgstr "Marcadores guardados en el Navegador Tor."
91 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
95 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
96 msgid "Printers configuration"
97 msgstr "Configuración de las impresoras"
99 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
100 msgid "Bitcoin client"
101 msgstr "Cliente bitcoin"
103 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
104 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
105 msgstr "Cartera de bitcoins Electrum y configuración"
107 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
109 msgstr "Paquetes APT"
111 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
112 msgid "Packages downloaded by APT"
113 msgstr "Paquetes descargados por APT"
115 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
119 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
120 msgid "Lists downloaded by APT"
121 msgstr "Listas descargadas por APT"
123 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
125 msgstr "Dotfiles (formato de '.ficheros' de configuración)"
127 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
129 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
131 "Crear enlaces simbólicos ('symlink') en $HOME para todos los ficheros o "
132 "carpetas en la carpeta 'dotfiles' (formato de '.ficheros' de configuración)"
134 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:227
135 msgid "Setup Tails persistent volume"
136 msgstr "Configurar el volumen persistente de Tails"
138 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:307 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:451
142 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:338
144 msgid "Device %s already has a persistent volume."
145 msgstr "El dispositivo %s ya tiene un volumen persistente."
147 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:346
149 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
150 msgstr "El dispositivo %s no tiene suficiente espacio libre."
152 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:354 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:368
154 msgid "Device %s has no persistent volume."
155 msgstr "El dispositivo %s no tiene ningún volumen persistente."
157 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360
159 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
160 "without persistence."
162 "No se puede eliminar el volumen persistente mientras está en uso. Debe "
163 "reiniciar Tails sin persistencia."
165 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:379
166 msgid "Persistence volume is not unlocked."
167 msgstr "El volumen persistente no está desbloqueado."
169 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:384
170 msgid "Persistence volume is not mounted."
171 msgstr "El volumen persistente no está montado."
173 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:389
174 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
176 "El volumen persistente no se pudo leer. ¿Problemas de permisos o de "
179 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:394
180 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
182 "El volumen persistente no se pudo escribir. ¿Está quizá montado en modo sólo-"
183 "lectura (read-only)?"
185 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403
187 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
188 msgstr "Tails se está ejecutando desde un dispositivo %s que no es USB / SDIO."
190 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
192 msgid "Device %s is optical."
193 msgstr "El dispositivo %s es óptico"
195 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416
197 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
198 msgstr "El dispositivo %s no fue creado usando el instalador de Tails."
200 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:676
201 msgid "Persistence wizard - Finished"
202 msgstr "Asistente de persistencia - Finalizado"
204 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:679
206 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
208 "You may now close this application."
210 "Cualquier cambio que hayas hecho sólo tendrá efecto después de reiniciar "
213 "Ahora puedes cerrar esta aplicación."
215 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
216 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
217 msgstr "Asistente de persistencia - Creación de volumen persistente"
219 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
220 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
221 msgstr "Elija una frase clave para proteger el volumen persistente"
223 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
224 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
227 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
228 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
230 "Un volumen persistente %s será creado sobre el dispositivo <b>%s %s</b>. Los "
231 "datos en este volumen se guardaran cifrados protegidos con frase clave."
233 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
237 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
239 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
240 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
241 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
242 "documentation about persistence</a> to learn more."
244 "<b>¡Cuidado!</b> Usar persistencia tiene consecuencias que deben ser bien "
245 "comprendidas. ¡Tails no puede ayudarte si las utiliza mal! Vea <a "
246 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en."
247 "html'> para aprender más."
249 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
251 msgstr "Frase clave: "
253 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
254 msgid "Verify Passphrase:"
255 msgstr "Verificar frase clave: "
257 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
258 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
259 msgid "Passphrase can't be empty"
260 msgstr "La frase clave no puede estar vacía"
262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
263 msgid "Passphrases do not match"
264 msgstr "Las frases clave no concuerdan"
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:262
267 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
271 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:271
272 msgid "Mounting Tails persistence partition."
273 msgstr "Montando la partición persistente de Tails."
275 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
276 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
277 msgstr "La partición persistente de Tails será montada."
279 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
280 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
281 msgstr "Corrigiendo permisos del volumen persistente."
283 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
284 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
285 msgstr "Los permisos del volumen persistente serán corregidos."
287 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:308
291 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:311
292 msgid "Creating the persistent volume..."
293 msgstr "Creando el volumen persistente... "
295 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
296 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
297 msgstr "Asistente de persistencia - Configuración del volumen persistente"
299 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
300 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
301 msgstr "Especificar los archivos que se guardarán en el volumen persistente"
303 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
304 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
307 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
308 "<b>%s %s</b> device."
310 "Los archivos seleccionados serán almacenados en la partición cifrada %s "
311 "(%s), en el dispositivo <b>%s %s</b>."
313 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
317 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
319 msgstr "Guardando... "
321 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
322 msgid "Saving persistence configuration..."
323 msgstr "Guardando la configuración de persistencia... "
325 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
326 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
327 msgstr "Asistente de persistencia - Eliminación del volumen persistente"
329 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
330 msgid "Your persistent data will be deleted."
331 msgstr "Sus datos persistentes serán eliminados. "
333 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
336 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
338 "El volumen persistente %s (%s), en el dispositivo <b>%s %s</b>, será "
341 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
345 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:101
347 msgstr "Eliminando... "
349 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:104
350 msgid "Deleting the persistent volume..."
351 msgstr "Eliminando el volumen persistente... "