1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Communia <ameaneantie@riseup.net>, 2013-2015
7 # Bruno Geronimo <bruuh@outlook.com>, 2012
8 # carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014
9 # Communia <ameaneantie@riseup.net>, 2013
11 # Bruno Geronimo <bruuh@outlook.com>, 2012
12 # Lucas Possatti, 2014
13 # Rafael Martins <rafaelmartinsrm@gmail.com>, 2012
14 # Nicole calderari <nicole_calderari@hotmail.com>, 2013
15 # radamantys seh <radamantys158@gmail.com>, 2013
16 # radamantys seh <radamantys158@gmail.com>, 2013
17 # Rafael Martins <rafaelmartinsrm@gmail.com>, 2012
20 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
22 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:55+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 09:20+0000\n"
24 "Last-Translator: Communia <ameaneantie@riseup.net>\n"
25 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
35 msgstr "Dados Pessoais"
37 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
38 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
39 msgstr "Manter os arquivos armazenados no diretório 'Persistente'"
41 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
43 msgstr "GnuPG (Gnu Privacy Guard)"
45 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
46 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
47 msgstr "Chaveiros e configuração do GnuPG"
49 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
51 msgstr "Cliente SSH (Secure SHell)"
53 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
54 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
55 msgstr "Chaves SSH, configurações e servidores conhecidos"
57 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
61 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
62 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
63 msgstr "Perfis do Pidgin e chaveiro OTR (Off-The-Record)"
65 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
67 msgstr "Chaveiro GNOME "
69 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
70 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
71 msgstr "Segredos armazenados pelo Chaveiro GNOME"
73 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
74 msgid "Network Connections"
75 msgstr "Conexões de Rede"
77 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
78 msgid "Configuration of network devices and connections"
79 msgstr "Configuração de dispositivos e conexões de rede"
81 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
82 msgid "Browser bookmarks"
85 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
86 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
87 msgstr "Favoritos salvos no navegador Tor"
89 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
93 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
94 msgid "Printers configuration"
95 msgstr "Configuração das impressoras"
97 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
98 msgid "Bitcoin client"
99 msgstr "Cliente Bitcoin"
101 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
102 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
103 msgstr "Configuração et carteira de bitcoin Electrum"
105 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
109 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
110 msgid "Packages downloaded by APT"
111 msgstr "Pacotes baixados pelo APT (Advanced Packaging Tool)"
113 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
117 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
118 msgid "Lists downloaded by APT"
119 msgstr "Listas baixadas pelo APT"
121 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
125 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
126 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
127 msgstr "Perfis Icedove e email armazenado localmente"
129 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
131 msgstr "Arquivos de configuração (Dotfiles)"
133 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
135 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
137 "Criar um link em $HOME para todos os arquivos ou diretórios encontrados no "
138 "diretório `dotfiles`"
140 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
141 msgid "Setup Tails persistent volume"
142 msgstr "Configurar o volume persistente do Tails"
144 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:311 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:458
148 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343
150 msgid "Device %s already has a persistent volume."
151 msgstr "O dispositivo %s já possui um volume persistente."
153 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:351
155 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
156 msgstr "O dispositivo %s não possui espaço livre suficiente."
158 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:359 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:373
160 msgid "Device %s has no persistent volume."
161 msgstr "O dispositivo %s não possui nenhum volume persistente."
163 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:365
165 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
166 "without persistence."
168 "Não é possível suprimir o volume persistente durante o seu uso. Reinicie "
169 "Tails sem o volume persistente."
171 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:384
172 msgid "Persistence volume is not unlocked."
173 msgstr "O volume persistente não foi desbloqueado."
175 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:389
176 msgid "Persistence volume is not mounted."
177 msgstr "O volume persistente não foi montado."
179 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:394
180 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
182 "O volume persistente é ilegível. Há problemas de permissão ou de propriedade?"
184 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:399
185 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
187 "O volume persistente não é gravável. É possível que ele tenha sido montado "
188 "com a opção \"somente leitura\"?"
190 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
192 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
194 "O Tails está sendo executado em um dispositivo que não é USB /SDIO %s."
196 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
198 msgid "Device %s is optical."
199 msgstr "O dispositivo %s é óptico."
201 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421
203 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
204 msgstr "O dispositivo %s não foi criado usando o Instalador Tails."
206 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:667
207 msgid "Persistence wizard - Finished"
208 msgstr "Assistente do volume persistente - Terminou"
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:670
212 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
214 "You may now close this application."
216 "Todas as alterações realizadas terão efeito somente após a reinicialização "
219 "Você já pode fechar esta aplicação."
221 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
222 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
223 msgstr "Assistente do volume persistente - Criação do volume persistente"
225 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
226 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
227 msgstr "Escolha uma frase secreta para proteger o volume persistente."
229 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
230 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
233 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
234 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
236 "Um %s volume persistente será criado no dispositivo <b>%s %s</b>. Os dados "
237 "deste dispositivo serão armazenados de forma criptografada e protegidos por "
240 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
244 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
246 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
247 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
248 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
249 "documentation about persistence</a> to learn more."
251 "<b>Atenção!</b> O uso do volume persistente tem consequências que devem ser "
252 "devidamente compreendidas. O Tails não o ajudará se você usar o volume "
253 "persistente de forma incorreta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/"
254 "website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre "
255 "volumes persistentes</a> para saber mais."
257 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
259 msgstr "Frase secreta:"
261 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
262 msgid "Verify Passphrase:"
263 msgstr "Verifique a frase secreta:"
265 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
267 msgid "Passphrase can't be empty"
268 msgstr "As frases secretas não podem ser vazias"
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
271 msgid "Passphrases do not match"
272 msgstr "As frases secretas não correspondem"
274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
275 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
276 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
280 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
281 msgid "Mounting Tails persistence partition."
282 msgstr "Montando a partição do volume persistente do Tails."
284 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
285 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
286 msgstr "A partição do volume persistente do Tails será montada."
288 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
289 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
290 msgstr "Corrigindo as permissões do volume persistente."
292 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
293 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
294 msgstr "As permissões do volume persistente serão corrigidas."
296 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
300 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
301 msgid "Creating the persistent volume..."
302 msgstr "Criando o volume persistente..."
304 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
305 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
306 msgstr "Assistente do volume persistente - Configuração do volume persistente"
308 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
309 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
310 msgstr "Especifique os arquivos que serão salvos no volume persistente"
312 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
313 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
316 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
317 "<b>%s %s</b> device."
319 "Os arquivos selecionados serão armazenados na partição criptografada %s "
320 "(%s), no dispositivo <b>%s %s</b>."
322 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
326 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
330 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
331 msgid "Saving persistence configuration..."
332 msgstr "Salvando a configuração do volume persistente..."
334 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
335 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
336 msgstr "Assistente do volume persistente - Supressão do volume persistente"
338 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
339 msgid "Your persistent data will be deleted."
340 msgstr "Seus dados persistentes serão suprimidos."
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
345 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
347 "O volume persistente %s (%s), no dispositivo <b>%s %s</b>, será suprimido."
349 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
353 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
355 msgstr "Suprimindo..."
357 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
358 msgid "Deleting the persistent volume..."
359 msgstr "Suprimindo o volume persistente..."
361 #~ msgid "Claws Mail"
362 #~ msgstr "Claws Mail"
364 #~ msgid "Claws Mail profiles and locally stored email"
365 #~ msgstr "Perfis do Claws Mail e e-mails armazenados localmente"