1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # António Ribeiro <contact@antonioribeiro.xyz>, 2017
8 # Bruno D. Rodrigues <bruno.rodrigues@litux.org>, 2015
9 # Lídia Martins <lolplayer713@gmail.com>, 2015
10 # kagazz <lourenxo_619@hotmail.com>, 2014
11 # Luís Alexandre Campos M Barroso <lacmbarroso@gmail.com>, 2015
12 # Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014,2017
13 # Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
14 # Nizia Dantas <inactive+nizia.dantas_ptBR@transifex.com>, 2014
15 # Drew Melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2014
16 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014
17 # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2016
18 # sccosta <inactive+sccosta@transifex.com>, 2014
21 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
23 "POT-Creation-Date: 2017-05-15 13:51+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2017-05-17 07:39+0000\n"
25 "Last-Translator: António Ribeiro <contact@antonioribeiro.xyz>\n"
26 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
36 msgstr "Dados pessoais"
38 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
39 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
40 msgstr "Mantenha os ficheiros guardados na diretoria 'Persistent'"
42 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
46 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
47 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
48 msgstr "Configuração e gestor de chaves GnuPG"
50 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
54 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
55 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
56 msgstr "Chaves SSH, configuração e hospedeiros conhecidos"
58 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
62 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
63 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
64 msgstr "Perfis Pidgin e gestor de chaves OTR"
66 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
70 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
71 msgid "Thunderbird profiles and locally stored email"
72 msgstr "Perfis de Thunderbird e correio eletrónico guardado localmente"
74 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
76 msgstr "Chaveiro GNOME"
78 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
79 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
80 msgstr "Segredos guardados pelo chaveiro GNOME"
82 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
83 msgid "Network Connections"
84 msgstr "Ligações da Rede"
86 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
87 msgid "Configuration of network devices and connections"
88 msgstr "Configuração dos dispositivos e ligações da rede"
90 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
91 msgid "Browser bookmarks"
92 msgstr "Favoritos do Navegador"
94 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
95 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
96 msgstr "Favoritos guardados no Navegador Tor"
98 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
102 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
103 msgid "Printers configuration"
104 msgstr "Configuração das Impressoras"
106 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
107 msgid "Bitcoin client"
108 msgstr "Cliente Bitcoin"
110 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
111 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
112 msgstr "Configuração e carteira bitcoin Electrum"
114 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
118 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
119 msgid "Packages downloaded by APT"
120 msgstr "Pacotes transferidos por APT"
122 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
126 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
127 msgid "Lists downloaded by APT"
128 msgstr "Listas transferidas por APT"
130 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
132 msgstr "Ficheiros Dot"
134 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
136 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
138 "Hiperligação simbólica com $HOME de todos os ficheiros ou diretorias "
139 "encontradas na diretoria 'dotfiles'"
141 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
142 msgid "Setup Tails persistent volume"
143 msgstr "Configurar o volume persistente do Tails"
145 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
149 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
151 msgid "Device %s already has a persistent volume."
152 msgstr "O dispositivo %s já tem um volume persistente."
154 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
156 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
157 msgstr "O dispositivo %s não tem espaço suficiente alocado."
159 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
161 msgid "Device %s has no persistent volume."
162 msgstr "O dispositivo %s não tem um volume persistente."
164 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
166 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
167 "without persistence."
169 "Não é possível eliminar o volume persistente durante a utilização. Deve "
170 "reiniciar o Tails sem persistência. "
172 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
173 msgid "Persistence volume is not unlocked."
174 msgstr "O volume persistente não está desbloqueado."
176 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
177 msgid "Persistence volume is not mounted."
178 msgstr "O volume persistente não está montado."
180 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
181 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
183 "Volume persistente não pode ser lido. Problema de permissão ou titularidade? "
185 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
186 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
188 "O volume persistente não é gravável. Este pode ter sido montado como só de "
191 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
193 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
194 msgstr "O \"Tails\" não é executável nos dispositivos%s sem USB/SDIO "
196 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
198 msgid "Device %s is optical."
199 msgstr "O dispositivo %s é ótico."
201 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
203 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
204 msgstr "O dispositivo %s não foi criado com o Instalador do Tails."
206 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
207 msgid "Persistence wizard - Finished"
208 msgstr "Assistente do volume persistente - Terminou"
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
212 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
214 "You may now close this application."
216 "Quaisquer alterações efetuadas só serão aplicadas depois de reiniciar o "
219 "Agora, pode fechar esta aplicação."
221 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
222 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
223 msgstr "Assistente do volume persistente - Terminou"
225 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
226 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
227 msgstr "Escolha um código para proteger o volume persistente"
229 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
230 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
233 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
234 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
236 "Um %s volume persistente será criado no dispositivo <b>%s %s</b>. Os dados "
237 "deste dispositivo serão armazenados, codificados e protegidos por uma "
240 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
244 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
246 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
247 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
248 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
249 "documentation about persistence</a> to learn more."
251 "<b>Atenção!</b> O uso do volume persistente tem consequências que devem ser "
252 "devidamente compreendidas. O Tails não lhe ajudará se você usar o volume "
253 "persistente de forma incorrecta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/"
254 "website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre "
255 "volumes permanentes</a> para saber mais."
257 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
261 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
262 msgid "Verify Passphrase:"
263 msgstr "Verificar código:"
265 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
267 msgid "Passphrase can't be empty"
268 msgstr "O código não pode estar em branco"
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
271 msgid "Passphrases do not match"
272 msgstr "Os códigos não correspondem"
274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
275 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
276 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
280 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
281 msgid "Mounting Tails persistence partition."
282 msgstr "A montar a partição do volume persistente do Tails."
284 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
285 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
286 msgstr "A partição do volume persistente do Tails será montada."
288 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
289 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
290 msgstr "A corrigir as permissões do volume persistente."
292 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
293 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
294 msgstr "As permissões do volume persistente irá ser corrigido."
296 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
300 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
301 msgid "Creating the persistent volume..."
302 msgstr "A criar o volume persistente ..."
304 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
305 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
306 msgstr "Assistente do volume persistente - Configuração do volume persistente"
308 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
309 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
310 msgstr "Especifique os arquivos que serão salvos no volume persistente"
312 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
313 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
316 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
317 "<b>%s %s</b> device."
319 "Os ficheiros seleccionados não serão guardados na secção encriptada %s (%s), "
320 "no dispositivo <b>%s %s<b>"
322 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
326 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
328 msgstr "A guardar..."
330 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
331 msgid "Saving persistence configuration..."
332 msgstr "A guardar a configuração persistente ..."
334 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
335 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
336 msgstr "Assistente do volume persistente - Supressão do volume persistente"
338 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
339 msgid "Your persistent data will be deleted."
340 msgstr "Os seus dados persistentes irão ser apagados."
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
345 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
347 "O volume persistente %s (%s), no <b>%s %s</b> dispositivo, não irá ser "
350 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
354 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
356 msgstr "A apagar ..."
358 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
359 msgid "Deleting the persistent volume..."
360 msgstr "A apagar o colume persistente ..."