1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Chi-Hsun Tsai <chihsun.tsai@gmail.com>, 2017
8 # g ghost <ghost@ghostblog.info>, 2017
10 # leungsookfan <leung.sookfan@riseup.net>, 2014
11 # Sanya chang <408070986@qq.com>, 2013
12 # Xiaolan <xiaolan@protonmail.ch>, 2014
13 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2016
14 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2015,2017
17 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
19 "POT-Creation-Date: 2017-05-15 13:51+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2017-06-06 12:02+0000\n"
21 "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
34 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
35 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
36 msgstr "文件保存至`永久储存' 目录"
38 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
42 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
43 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
46 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
50 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
51 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
52 msgstr "SSH 密钥,配置及已知服务器"
54 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
58 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
59 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
60 msgstr "Pidgin 配置文件及 OTR 钥匙环"
62 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
66 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
67 msgid "Thunderbird profiles and locally stored email"
68 msgstr "Thunderbird 配置文件和本地存储的电子邮件"
70 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
74 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
75 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
76 msgstr "GNOME 钥匙环中的私钥"
78 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
79 msgid "Network Connections"
82 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
83 msgid "Configuration of network devices and connections"
86 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
87 msgid "Browser bookmarks"
90 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
91 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
92 msgstr "在Tor Browser 里保存的书签"
94 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
98 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
99 msgid "Printers configuration"
102 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
103 msgid "Bitcoin client"
106 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
107 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
108 msgstr "Electrum 的比特币钱包和配置"
110 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
114 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
115 msgid "Packages downloaded by APT"
118 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
122 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
123 msgid "Lists downloaded by APT"
124 msgstr "APT 下载的软件包列表"
126 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
130 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
132 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
133 msgstr "连入 $HOME 的符号链接,'.'开头目录中的所有文件和文件夹"
135 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
136 msgid "Setup Tails persistent volume"
137 msgstr "设置 Tails 持久卷"
139 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
143 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
145 msgid "Device %s already has a persistent volume."
146 msgstr "设备 %s 中已经存在持久卷。"
148 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
150 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
151 msgstr "设备 %s 空闲空间不足。"
153 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
155 msgid "Device %s has no persistent volume."
156 msgstr "设备 %s 中不存在持久卷。"
158 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
160 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
161 "without persistence."
162 msgstr "持久卷使用中,无法删除。您需要以 Live 模式重启 Tails 。"
164 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
165 msgid "Persistence volume is not unlocked."
168 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
169 msgid "Persistence volume is not mounted."
172 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
173 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
174 msgstr "从持久卷中读取失败。文件权限或文件所有者有误?"
176 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
177 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
178 msgstr "向持久卷中写入失败。可能已以只读模式挂载?"
180 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
182 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
183 msgstr "Tails 正在非USB/非SDIO设备上运行%s."
185 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
187 msgid "Device %s is optical."
188 msgstr "设备 %s 为光盘设备。"
190 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
192 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
193 msgstr "设备 %s 未使用 Tails 安装器创建。"
195 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
196 msgid "Persistence wizard - Finished"
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
201 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
203 "You may now close this application."
205 "您所做的任何更改在 Tails 重启后才能生效。\n"
209 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
210 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
211 msgstr "持久存储向导 - 创建持久卷"
213 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
214 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
215 msgstr "输入一个密码来保护您的持久卷"
217 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
218 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
221 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
222 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
224 "系统将创建一个 %s 的持久卷保存于 <b>%s %s</b> 设备上。此卷中的数据将加密存储"
227 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
231 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
233 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
234 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
235 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
236 "documentation about persistence</a> to learn more."
238 "<b>注意!</b> 使用持久卷的影响您必须了解。如果您错误使用,Tails 也无法帮助"
239 "您。更多信息参加 <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
240 "first_steps/persistence.en.html'>Tails 关于持久存储的文档</a> to learn more。"
242 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
246 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
247 msgid "Verify Passphrase:"
250 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
251 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
252 msgid "Passphrase can't be empty"
255 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
256 msgid "Passphrases do not match"
259 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
260 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
261 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
265 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
266 msgid "Mounting Tails persistence partition."
267 msgstr "正在挂载 Tails 持久卷。"
269 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
270 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
271 msgstr "即将挂载 Tails 持久卷。"
273 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
274 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
277 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
278 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
279 msgstr "恒定卷的权限已经被纠正。"
281 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
285 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
286 msgid "Creating the persistent volume..."
289 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
290 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
291 msgstr "持久存储向导 - 配置持久卷"
293 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
294 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
295 msgstr "设置要保存于持久卷中的文件"
297 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
298 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
301 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
302 "<b>%s %s</b> device."
303 msgstr "所选文件将被保存于加密分区 %s (%s)中,分区位于设备<b> %s %s </b>上。"
305 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
309 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
313 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
314 msgid "Saving persistence configuration..."
315 msgstr "正在保存持久存储配置..."
317 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
318 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
319 msgstr "持久存储向导 - 删除持久卷"
321 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
322 msgid "Your persistent data will be deleted."
323 msgstr "您的存储于持久卷中的数据将被删除。"
325 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
328 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
329 msgstr "持久卷 %s (%s) 将被删除,此卷位于设备 <b>%s %s</b> 上。"
331 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
335 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
339 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
340 msgid "Deleting the persistent volume..."