1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Christian H. <christian.lehberger@googlemail.com>, 2016
7 # Christian Seidel <dereagamer@yahoo.de>, 2015
8 # DoKnGH26" 21 <dokngh2621@gmail.com>, 2015
9 # Frank Anonima <frankano@yandex.com>, 2015
10 # gerhard <listmember@rinnberger.de>, 2013
11 # Mario Baier <mario.baier26@gmx.de>, 2013
13 # mo <moritz@torservers.net>, 2013
14 # Chris <ppt23@lkj.hopto.org>, 2012
15 # Sacro <Scion@T-Online.de>, 2012
16 # sycamoreone <sycamoreone@riseup.net>, 2014
17 # Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2014
19 # LH458 <wagnerbastian1@t-online.de>, 2014
22 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
24 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 02:27+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2016-06-06 08:15+0000\n"
26 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
27 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
37 msgstr "Persönliche Daten"
39 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
40 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
41 msgstr "Daten im »Persistent«-Ordner dauerhaft speichern"
43 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
47 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
48 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
49 msgstr "GnuPG-Schlüsselbund und -Einstellungen"
51 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
55 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
56 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
57 msgstr "SSH-Schlüssel, -Einstellungen und bekannte Rechner"
59 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
63 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
64 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
65 msgstr "Pidgin-Profile und OTR-Schlüsselbund"
67 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
71 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
72 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
73 msgstr "Icedove-Profile und lokal gespeicherte E-Mails"
75 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
77 msgstr "GNOME-Schlüsselbund"
79 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
80 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
81 msgstr "Geheimnisse, die im GNOME-Schlüsselbund gespeichert sind"
83 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
84 msgid "Network Connections"
85 msgstr "Netzwerkverbindungen"
87 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
88 msgid "Configuration of network devices and connections"
89 msgstr "Einstellungen von Netzwerkgeräten und -verbindungen"
91 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
92 msgid "Browser bookmarks"
93 msgstr "Browser-Lesezeichen"
95 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
96 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
97 msgstr "Lesezeichen, die im Tor-Browser gespeichert wurden"
99 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
103 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
104 msgid "Printers configuration"
105 msgstr "Druckereinstellungen"
107 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
108 msgid "Bitcoin client"
109 msgstr "Bitcoin Client"
111 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
112 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
113 msgstr "Electrums Bitcoin Wallet und Konfiguration"
115 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
119 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
120 msgid "Packages downloaded by APT"
121 msgstr "Pakete, die von APT heruntergeladen wurden"
123 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
127 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
128 msgid "Lists downloaded by APT"
129 msgstr "Listen, die von APT heruntergeladen wurden"
131 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
135 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
137 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
139 "Alle Dateien und Verzeichnisse, die sich im »dotfiles«-Ordner befinden, mit "
140 "dem Persönlichen Ordner verknüpfen"
142 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
143 msgid "Setup Tails persistent volume"
144 msgstr "Beständigen Speicherbereich für Tails erstellen"
146 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
150 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
152 msgid "Device %s already has a persistent volume."
153 msgstr "Datenträger %s hat bereits einen beständigen Speicherbereich."
155 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
157 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
158 msgstr "Datenträger %s hat nicht genug freien Speicher."
160 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
162 msgid "Device %s has no persistent volume."
163 msgstr "Datenträger %s hat keinen beständigen Speicherbereich."
165 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
167 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
168 "without persistence."
170 "Der beständige Speicherbereich kann nicht während er benutzt wird, gelöscht "
171 "werden. Sie sollten Tails ohne beständigen Speicherbereich neu starten."
173 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
174 msgid "Persistence volume is not unlocked."
175 msgstr "Beständiger Speicherbereich ist nicht entsperrt."
177 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
178 msgid "Persistence volume is not mounted."
179 msgstr "Beständiger Speicherbereich ist nicht eingehängt."
181 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
182 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
184 "Beständiger Speicherbereich ist nicht lesbar. Berechtigungs- oder "
187 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
188 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
190 "Beständiger Speicherbereich ist nicht beschreibbar. Vielleicht wurde sie als "
191 "schreibgeschützt eingehängt?"
193 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
195 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
196 msgstr "Tails wird von einem Nicht-USB/Nicht-SDIO-Gerät %s ausgeführt."
198 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
200 msgid "Device %s is optical."
201 msgstr "Datenträger %s ist optisch."
203 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
205 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
207 "Datenträger %s wurde nicht mit dem Tails-Installationsprogramm erstellt."
209 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
210 msgid "Persistence wizard - Finished"
211 msgstr "Speicherbereichs-Assistent – Abgeschlossen"
213 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
215 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
217 "You may now close this application."
219 "Änderungen werden erst nach einem Neustart von Tails wirksam.\n"
221 "Sie können diese Anwendung jetzt schließen."
223 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
224 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
226 "Speicherbereichs-Assistent - Erstellen eines beständigen Speicherbereichs"
228 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
229 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
231 "Bitte eine Passphrase auswählen, um den beständigen Speicherbereich zu "
234 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
235 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
238 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
239 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
241 "Ein %s großer beständiger Speicherbereich wird auf dem <b>%s%s</b> "
242 "Datenträger erstellt. Daten auf diesem Gerät werden verschlüsselt "
243 "gespeichert und mit einer Passphrase gesichert."
245 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
249 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
251 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
252 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
253 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
254 "documentation about persistence</a> to learn more."
256 "<b>Vorsicht!</b> Der Einsatz eines beständigen Speicherbereichs hat "
257 "Konsequenzen, die gut verstanden werden müssen. Tails kann Ihnen nicht "
258 "helfen, wenn Sie sie falsch benutzen! Schauen Sie sich die <a href='file:///"
259 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.de."
260 "html'>Dokumentation über beständigen Speicher</a> an, um mehr zu erfahren."
262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
267 msgid "Verify Passphrase:"
268 msgstr "Passphrase erneut eingeben:"
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
271 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
272 msgid "Passphrase can't be empty"
273 msgstr "Passphrase darf nicht leer sein"
275 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
276 msgid "Passphrases do not match"
277 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein"
279 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
280 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
281 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
283 msgstr "Fehlgeschlagen"
285 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
286 msgid "Mounting Tails persistence partition."
287 msgstr "Beständiger Speicherbereich von Tails wird eingehängt."
289 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
290 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
291 msgstr "Beständiger Speicherbereich von Tails wird eingehängt."
293 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
294 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
295 msgstr "Zugriffsrechte auf dem beständigen Speicherbereich werden berichtigt."
297 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
298 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
299 msgstr "Zugriffsrechte auf dem beständigen Speicherbereich werden berichtigt."
301 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
305 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
306 msgid "Creating the persistent volume..."
307 msgstr "Beständiger Speicherbereich wird erstellt …"
309 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
310 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
312 "Speicherbereichs-Assistent – Einrichtung eines beständigen Speicherbereichs"
314 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
315 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
317 "Bitte wählen Sie die Dateien aus, die im beständigen Speicherbereich "
318 "gespeichert werden sollen."
320 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
321 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
324 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
325 "<b>%s %s</b> device."
327 "Die ausgewählten Dateien werden auf dem verschlüsselten Bereich %s (%s), auf "
328 "dem »<b>%s %s</b>«-Datenträger gespeichert."
330 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
334 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
338 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
339 msgid "Saving persistence configuration..."
340 msgstr "Einstellungen werden gespeichert …"
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
343 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
344 msgstr "Speicherbereichs-Assistent – Löschen des beständigen Speicherbereichs"
346 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
347 msgid "Your persistent data will be deleted."
348 msgstr "Ihre beständigen Daten werden gelöscht."
350 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
353 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
355 "Der beständige Speichebereich %s (%s) auf dem »<b>%s %s</b>«-Datenträger "
358 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
362 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
364 msgstr "Wird gelöscht…"
366 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
367 msgid "Deleting the persistent volume..."
368 msgstr "Beständiger Speicherbereich wird gelöscht…"