1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # pakoR <gmpakor@gmail.com>, 2015
7 # manuel meixide <m.meixide@gmail.com>, 2013
8 # Martín Rolle <martinrolle99@gmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-10-10 07:43+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-06-06 08:15+0000\n"
17 "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
18 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
27 msgid "Setup Tails persistent volume"
28 msgstr "Configure o volume persistente de Tails"
30 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
34 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
36 msgid "Device %s already has a persistent volume."
37 msgstr "O dispositivo %s xa ten un volume persistente."
39 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
41 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
42 msgstr "O dispositivo %s non ten espazo suficiente sen asignar."
44 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
46 msgid "Device %s has no persistent volume."
47 msgstr "O dispositivo %s non ten un volume persistente."
49 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
52 "Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart "
53 "Tails without persistence."
55 "Non se pode eliminar o volume persistente estando en uso. Debe reiniciar o "
56 "Tails sen persistencia."
58 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
60 msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
61 msgstr "O volume de persistencia non está desbloqueado."
63 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
65 msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
66 msgstr "O volume de persistencia non está montado."
68 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
71 "Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
73 "O volume de persistencia non é lexible. Problemas de permisos ou de "
76 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
78 msgid "Persistence volume on %s is not writable."
79 msgstr "O volume de persistencia non está montado."
81 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
83 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
85 "Tails está a se executar a partir dun dispositivo %s non-USB / non-SDIO."
87 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437
89 msgid "Device %s is optical."
90 msgstr "O dispositivo %s é óptico."
92 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
94 msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer."
95 msgstr "O dispositivo %s non foi creado usando o Instalador de Tails"
97 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
98 msgid "Persistence wizard - Finished"
99 msgstr "Asistente de Persistencia - Rematou"
101 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691
103 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
105 "You may now close this application."
107 "Os cambios feitos só terán efecto despois de reiniciar o Tails.⏎\n"
109 "Agora pode pechar esta aplicación."
111 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
115 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
116 msgid "Personal Data"
117 msgstr "Datos Persoais"
119 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
120 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
121 msgstr "Almacene os arquivos no directorio 'Persistente'"
123 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
125 msgid "Browser Bookmarks"
126 msgstr "Marcadores do navegador"
128 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
129 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
130 msgstr "Marcadores gardados no Tor Browser"
132 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
133 msgid "Network Connections"
134 msgstr "Conexións de Rede"
136 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87
137 msgid "Configuration of network devices and connections"
138 msgstr "Configuración dos dispositivos de rede e as conexións"
140 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
141 msgid "Additional Software"
144 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
145 msgid "Software installed when starting Tails"
148 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
152 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:122
153 msgid "Printers configuration"
154 msgstr "Configuración de impresoras"
156 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
160 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
161 msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
164 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
168 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152
169 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
170 msgstr "Aneis de chaves e configuración do GnuPG"
172 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
174 msgid "Bitcoin Client"
175 msgstr "Cliente de Bitcoin"
177 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
178 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
179 msgstr "Carteira de bitcoin Electrum e configuración"
181 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
185 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182
186 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
187 msgstr "Perfís Pidgin e anel de chaves OTR"
189 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
195 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197
196 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
197 msgstr "Chaves SSH, configuración e hosts coñecidos"
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
201 msgstr "Dotfiles (arquivos de configuracións \".arquivo\")"
203 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
205 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
207 "Crear ligazóns simbólicas (symlinks) en $HOME para todos os arquivos ou "
208 "cartafois que estean no cartafol 'dotfiles'"
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
211 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
212 msgstr "Asistente de Persistencia - Creación de volume persistente"
214 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
215 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
216 msgstr "Escolla unha frase de acceso para protexer o volume persistente"
218 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
219 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103
222 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
223 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
225 "Crearase un volume persistente %s no dispositivo <b>%s %s</b>. Os datos "
226 "serán almacenados encriptados e protexidos por unha frase de acceso."
228 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108
232 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151
235 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
236 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
237 "persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
239 "<b> Coidado!</b>Usar a persistencia ten consecuencias que deben ser ben "
240 "comprendidas. Se a usa mal, o Tails non lle vai servir de axuda! Vexa <a "
241 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en."
242 "html'> a documentación do Tails sobre persistencia</a> para saber máis."
244 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179
246 msgstr "Frase de acceso:"
248 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187
249 msgid "Verify Passphrase:"
250 msgstr "Comprobe a frase de acceso:"
252 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198
253 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266
254 msgid "Passphrase can't be empty"
255 msgstr "A frase de acceso non pode estar baleira"
257 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233
259 msgid "Show Passphrase"
260 msgstr "Frase de acceso:"
262 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257
263 msgid "Passphrases do not match"
264 msgstr "As frases de acceso non coinciden"
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312
267 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103
268 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181
272 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
273 msgid "Mounting Tails persistence partition."
274 msgstr "Montaxe da partición de persistencia do Tails."
276 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
277 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
278 msgstr "Montarase a partición de persistencia do Tails."
280 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332
281 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
282 msgstr "A corrixir os permisos do volume persistente."
284 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335
285 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
286 msgstr "Os permisos de volume persistente serán corrixidos."
288 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343
290 msgid "Creating default persistence configuration."
291 msgstr "Gardando a configuración de persistencia ..."
293 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346
295 msgid "The default persistence configuration will be created."
296 msgstr "Montarase a partición de persistencia do Tails."
298 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361
302 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364
303 msgid "Creating the persistent volume..."
304 msgstr "Creando o volume persistente ..."
306 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
307 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
308 msgstr "Asistente de persistencia - Eliminación de volume persistente"
310 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56
311 msgid "Your persistent data will be deleted."
312 msgstr "Os seus datos persistentes serán eliminados."
314 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60
317 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
319 "O volume persistente %s (%s), no dispositivo <b>%s %s</b>, será eliminado."
321 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
325 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
327 msgstr "Eliminando..."
329 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
330 msgid "Deleting the persistent volume..."
331 msgstr "Eliminando o volume persistente..."
333 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
334 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
335 msgstr "Asistente de persistencia - Configuración do volume persistente"
337 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
338 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
339 msgstr "Especificar que ficheiros serán gravados no volume persistente"
341 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
345 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
346 "<b>%s %s</b> device."
348 "Os ficheiros seleccionados gardaranse na partición cifrada %s (%s), no "
349 "dispositivo <b>%s %s</b>."
351 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
355 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
357 msgstr "Gardando ..."
359 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
360 msgid "Saving persistence configuration..."
361 msgstr "Gardando a configuración de persistencia ..."
366 #~ msgid "Icedove profiles and locally stored email"
367 #~ msgstr "Perfís Icedove i email almacenado localmente"
369 #~ msgid "GNOME Keyring"
370 #~ msgstr "Anel de chaves do GNOME"
372 #~ msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
373 #~ msgstr "Segredos gardados polo Anel de chaves do GNOME"
375 #~ msgid "APT Packages"
376 #~ msgstr "Paquetes APT"
378 #~ msgid "Packages downloaded by APT"
379 #~ msgstr "Paquetes descargados polo APT"
382 #~ msgstr "Listas APT"
384 #~ msgid "Lists downloaded by APT"
385 #~ msgstr "Listas descargadas polo APT"
387 #~ msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
389 #~ "O volume de persistencia non é grabable. Talvez se montou en modo só-"