1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # LinuxChata, 2014-2015
8 # O Herenko <herenko@ex.ua>, 2018
9 # Oleksii Golub <sclub2018@yandex.ua>, 2013
10 # Vira Motorko <ato4ka@i.ua>, 2015
12 # Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014
15 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
17 "POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:06+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:58+0000\n"
19 "Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi@idrix.fr>\n"
20 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
27 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
30 msgid "Setup Tails persistent volume"
31 msgstr "Встановити постійне сховище Tails"
33 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
37 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
39 msgid "Device %s already has a persistent volume."
40 msgstr "Пристрій %s вже має постійне сховище."
42 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
44 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
45 msgstr "На пристрої %s недостатньо вільного місця"
47 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
49 msgid "Device %s has no persistent volume."
50 msgstr "Пристрій %s не має постійного сховища"
52 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
55 "Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart "
56 "Tails without persistence."
58 "Не можна видалити постійне сховище при його використанні. Ви повинні "
59 "перезапустити Tails без постійного сховища."
61 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
63 msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
64 msgstr "Постійне сховище не розблоковано."
66 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
68 msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
69 msgstr "Постійне сховище незмонтовано."
71 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
74 "Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
76 "Постійне сховище не може бути прочитане. Проблеми з дозволами або власником?"
78 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
80 msgid "Persistence volume on %s is not writable."
81 msgstr "Постійне сховище незмонтовано."
83 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
85 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
86 msgstr "Tails запущено з не-USB і не-SDIO пристрою %s."
88 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437
90 msgid "Device %s is optical."
91 msgstr "Пристрій %s - оптичний"
93 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
95 msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer."
96 msgstr "Пристрій %s не був створений за допомогою інсталятора Tails"
98 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
99 msgid "Persistence wizard - Finished"
100 msgstr "Майстер постійного сховища - Завершено"
102 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691
104 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
106 "You may now close this application."
108 "Будь-які зміни, зроблені вами вступлять в силу тільки після перевантаження "
111 "Тепер Ви можете закрити цю програму ."
113 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
117 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
118 msgid "Personal Data"
119 msgstr "Особисті дані"
121 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
122 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
123 msgstr "Зберігати файли в \"постійній\" папці"
125 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
127 msgid "Browser Bookmarks"
128 msgstr "Закладки браузера"
130 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
131 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
132 msgstr "Закладки збережені у браузері Tor"
134 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
135 msgid "Network Connections"
136 msgstr "Мережеві підключення"
138 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87
139 msgid "Configuration of network devices and connections"
140 msgstr "Конфігурація мережевих пристроїв і з'єднань"
142 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
143 msgid "Additional Software"
146 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
147 msgid "Software installed when starting Tails"
150 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
154 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:122
155 msgid "Printers configuration"
156 msgstr "Налаштування принтерів"
158 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
162 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
163 msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
166 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
170 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152
171 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
172 msgstr "Конфігурація і ключі GnuPG"
174 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
176 msgid "Bitcoin Client"
177 msgstr "Клієнт Біткойн"
179 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
180 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
181 msgstr "Біткойн-гаманець і конфігурація Electrum"
183 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
187 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182
188 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
189 msgstr "Профілі Pidgin і OTR"
191 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
195 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197
196 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
197 msgstr "Ключі SSH, налаштування і хости"
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
203 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
205 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
207 "Символьні посилання до $HOME, на кожен файл чи папку знайдені в папці "
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
211 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
212 msgstr "Майстер постійного сховища - Створення постійного сховища"
214 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
215 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
216 msgstr "Виберіть пароль для захисту постійного сховища"
218 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
219 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103
222 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
223 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
225 "Постійне сховище %s буде створено на пристрої <b>%s %s</b>. Дані в сховищі "
226 "будуть зберігатися в зашифрованому вигляді під захистом пароля."
228 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108
232 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151
235 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
236 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
237 "persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
239 "<b>Увага!</b> Використання постійного сховища тягне наслідки, які потрібно "
240 "добре розуміти. Tails не допоможе Вам, якщо Ви користуєтеся нею неправильно! "
241 "Дивіться <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/"
242 "persistence.en.html'>Документацію Tails про постійне сховище</a> для "
245 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179
247 msgstr "Ключова фраза:"
249 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187
250 msgid "Verify Passphrase:"
251 msgstr "Перевірити пароль:"
253 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198
254 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266
255 msgid "Passphrase can't be empty"
256 msgstr "Ключова фраза не може бути порожною"
258 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233
260 msgid "Show Passphrase"
261 msgstr "Ключова фраза:"
263 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257
264 msgid "Passphrases do not match"
265 msgstr "Ключові фрази не збігаються"
267 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312
268 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103
269 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181
273 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
274 msgid "Mounting Tails persistence partition."
275 msgstr "Монтування постійного сховища Tails."
277 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
278 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
279 msgstr "Постійне сховище Tails буде змонтоване."
281 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332
282 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
283 msgstr "Виправлення прав доступу до постійного сховища."
285 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335
286 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
287 msgstr "Права доступу до постійного сховища будуть виправлені."
289 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343
291 msgid "Creating default persistence configuration."
292 msgstr "Збереження поточної конфігурації..."
294 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346
296 msgid "The default persistence configuration will be created."
297 msgstr "Постійне сховище Tails буде змонтоване."
299 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361
301 msgstr "Створення..."
303 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364
304 msgid "Creating the persistent volume..."
305 msgstr "Створення постійного сховища..."
307 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
308 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
309 msgstr "Майстер постійного сховища - Видалення постійного сховища"
311 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56
312 msgid "Your persistent data will be deleted."
313 msgstr "Ваші дані будуть видалені."
315 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60
318 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
319 msgstr "Постійне сховище %s (%s), на пристрої <b>%s %s</b> буде видалене."
321 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
325 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
327 msgstr "Видалення..."
329 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
330 msgid "Deleting the persistent volume..."
331 msgstr "Видалення постійного сховища ..."
333 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
334 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
335 msgstr "Майстер постійного сховища - Конфігурація постійного сховища"
337 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
338 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
339 msgstr "Вкажіть файли, які будуть збережені в постійному сховищі"
341 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
345 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
346 "<b>%s %s</b> device."
348 "Вибрані файли будуть збережені у зашифрованому сховищі %s (%s), на пристрої "
351 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
355 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
359 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
360 msgid "Saving persistence configuration..."
361 msgstr "Збереження поточної конфігурації..."
363 #~ msgid "Thunderbird profiles and locally stored email"
364 #~ msgstr "Профілі Thunderbird та локально збережена електронна пошта"
366 #~ msgid "GNOME Keyring"
367 #~ msgstr "GNOME Keyring"
369 #~ msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
370 #~ msgstr "Таємниці збережені GNOME Keyring"
372 #~ msgid "APT Packages"
373 #~ msgstr "Пакети APT"
375 #~ msgid "Packages downloaded by APT"
376 #~ msgstr "Пакети завантажені APT"
379 #~ msgstr "Списки APT"
381 #~ msgid "Lists downloaded by APT"
382 #~ msgstr "Списки завантажені APT"
384 #~ msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
386 #~ "Постійне сховище недоступне для запису. Можливо, воно змонтоване тільки "