Update POT and PO files, pull updated translations from Transifex.
[tails-persistence-setup.git] / po / uk.po
blobc42846f354fe006ad926f0a8a8f53f0ec87d7976
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # jonny_nut, 2014
7 # LinuxChata, 2014-2015
8 # O Herenko <herenko@ex.ua>, 2018
9 # Oleksii Golub <sclub2018@yandex.ua>, 2013
10 # Vira Motorko <ato4ka@i.ua>, 2015
11 # zubr139, 2014
12 # Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
17 "POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:06+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2018-04-12 18:58+0000\n"
19 "Last-Translator: IDRASSI Mounir <mounir.idrassi@idrix.fr>\n"
20 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
21 "uk/)\n"
22 "Language: uk\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
27 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:265
30 msgid "Setup Tails persistent volume"
31 msgstr "Встановити постійне сховище Tails"
33 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:481
34 msgid "Error"
35 msgstr "Помилка"
37 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
38 #, perl-format
39 msgid "Device %s already has a persistent volume."
40 msgstr "Пристрій %s вже має постійне сховище."
42 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
43 #, perl-format
44 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
45 msgstr "На пристрої %s недостатньо вільного місця"
47 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
48 #, perl-format
49 msgid "Device %s has no persistent volume."
50 msgstr "Пристрій %s не має постійного сховища"
52 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:393
53 #, fuzzy, perl-format
54 msgid ""
55 "Cannot delete the persistent volume on %s while in use. You should restart "
56 "Tails without persistence."
57 msgstr ""
58 "Не можна видалити постійне сховище при його використанні. Ви повинні "
59 "перезапустити Tails без постійного сховища."
61 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
62 #, fuzzy, perl-format
63 msgid "Persistence volume on %s is not unlocked."
64 msgstr "Постійне сховище не розблоковано."
66 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412
67 #, fuzzy, perl-format
68 msgid "Persistence volume on %s is not mounted."
69 msgstr "Постійне сховище незмонтовано."
71 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417
72 #, fuzzy, perl-format
73 msgid ""
74 "Persistence volume on %s is not readable. Permissions or ownership problems?"
75 msgstr ""
76 "Постійне сховище не може бути прочитане. Проблеми з дозволами або власником?"
78 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
79 #, fuzzy, perl-format
80 msgid "Persistence volume on %s is not writable."
81 msgstr "Постійне сховище незмонтовано."
83 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
84 #, perl-format
85 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
86 msgstr "Tails запущено з не-USB і не-SDIO пристрою %s."
88 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437
89 #, perl-format
90 msgid "Device %s is optical."
91 msgstr "Пристрій %s - оптичний"
93 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
94 #, fuzzy, perl-format
95 msgid "Device %s was not created using a USB image or Tails Installer."
96 msgstr "Пристрій %s не був створений за допомогою інсталятора Tails"
98 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
99 msgid "Persistence wizard - Finished"
100 msgstr "Майстер постійного сховища - Завершено"
102 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691
103 msgid ""
104 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
105 "\n"
106 "You may now close this application."
107 msgstr ""
108 "Будь-які зміни, зроблені вами вступлять в силу тільки після перевантаження "
109 "Tails.\n"
110 "\n"
111 "Тепер Ви можете закрити цю програму ."
113 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
114 msgid "Custom"
115 msgstr ""
117 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
118 msgid "Personal Data"
119 msgstr "Особисті дані"
121 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57
122 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
123 msgstr "Зберігати файли в \"постійній\" папці"
125 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
126 #, fuzzy
127 msgid "Browser Bookmarks"
128 msgstr "Закладки браузера"
130 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
131 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
132 msgstr "Закладки збережені у браузері Tor"
134 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
135 msgid "Network Connections"
136 msgstr "Мережеві підключення"
138 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87
139 msgid "Configuration of network devices and connections"
140 msgstr "Конфігурація мережевих пристроїв і з'єднань"
142 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
143 msgid "Additional Software"
144 msgstr ""
146 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
147 msgid "Software installed when starting Tails"
148 msgstr ""
150 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
151 msgid "Printers"
152 msgstr "Принтери"
154 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:122
155 msgid "Printers configuration"
156 msgstr "Налаштування принтерів"
158 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:135
159 msgid "Thunderbird"
160 msgstr "Thunderbird"
162 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:137
163 msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings"
164 msgstr ""
166 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
167 msgid "GnuPG"
168 msgstr "GnuPG"
170 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152
171 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
172 msgstr "Конфігурація і ключі GnuPG"
174 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
175 #, fuzzy
176 msgid "Bitcoin Client"
177 msgstr "Клієнт Біткойн"
179 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
180 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
181 msgstr "Біткойн-гаманець і конфігурація Electrum"
183 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
184 msgid "Pidgin"
185 msgstr "Pidgin"
187 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182
188 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
189 msgstr "Профілі Pidgin і OTR"
191 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
192 msgid "SSH Client"
193 msgstr "Клієнт SSH"
195 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:197
196 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
197 msgstr "Ключі SSH, налаштування і хости"
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210
200 msgid "Dotfiles"
201 msgstr "Dotfiles"
203 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
204 msgid ""
205 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
206 msgstr ""
207 "Символьні посилання до $HOME, на кожен файл чи папку знайдені в папці "
208 "`dotfiles '"
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
211 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
212 msgstr "Майстер постійного сховища - Створення постійного сховища"
214 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
215 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
216 msgstr "Виберіть пароль для захисту постійного сховища"
218 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
219 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103
220 #, perl-format
221 msgid ""
222 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
223 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
224 msgstr ""
225 "Постійне сховище %s буде створено на пристрої <b>%s %s</b>. Дані в сховищі "
226 "будуть зберігатися в зашифрованому вигляді під захистом пароля."
228 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:108
229 msgid "Create"
230 msgstr "Створити"
232 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:151
233 #, fuzzy
234 msgid ""
235 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
236 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
237 "persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
238 msgstr ""
239 "<b>Увага!</b> Використання постійного сховища тягне наслідки, які потрібно "
240 "добре розуміти. Tails не допоможе Вам, якщо Ви користуєтеся нею неправильно! "
241 "Дивіться <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/"
242 "persistence.en.html'>Документацію Tails про постійне сховище</a> для "
243 "подробиць."
245 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179
246 msgid "Passphrase:"
247 msgstr "Ключова фраза:"
249 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187
250 msgid "Verify Passphrase:"
251 msgstr "Перевірити пароль:"
253 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198
254 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266
255 msgid "Passphrase can't be empty"
256 msgstr "Ключова фраза не може бути порожною"
258 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233
259 #, fuzzy
260 msgid "Show Passphrase"
261 msgstr "Ключова фраза:"
263 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257
264 msgid "Passphrases do not match"
265 msgstr "Ключові фрази не збігаються"
267 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312
268 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:103
269 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181
270 msgid "Failed"
271 msgstr "Невдало"
273 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
274 msgid "Mounting Tails persistence partition."
275 msgstr "Монтування постійного сховища Tails."
277 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
278 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
279 msgstr "Постійне сховище Tails буде змонтоване."
281 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:332
282 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
283 msgstr "Виправлення прав доступу до постійного сховища."
285 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:335
286 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
287 msgstr "Права доступу до постійного сховища будуть виправлені."
289 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343
290 #, fuzzy
291 msgid "Creating default persistence configuration."
292 msgstr "Збереження поточної конфігурації..."
294 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346
295 #, fuzzy
296 msgid "The default persistence configuration will be created."
297 msgstr "Постійне сховище Tails буде змонтоване."
299 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361
300 msgid "Creating..."
301 msgstr "Створення..."
303 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:364
304 msgid "Creating the persistent volume..."
305 msgstr "Створення постійного сховища..."
307 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
308 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
309 msgstr "Майстер постійного сховища - Видалення постійного сховища"
311 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56
312 msgid "Your persistent data will be deleted."
313 msgstr "Ваші дані будуть видалені."
315 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:60
316 #, perl-format
317 msgid ""
318 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
319 msgstr "Постійне сховище %s (%s), на пристрої <b>%s %s</b> буде видалене."
321 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:66
322 msgid "Delete"
323 msgstr "Видалити"
325 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:117
326 msgid "Deleting..."
327 msgstr "Видалення..."
329 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:120
330 msgid "Deleting the persistent volume..."
331 msgstr "Видалення постійного сховища ..."
333 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
334 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
335 msgstr "Майстер постійного сховища - Конфігурація постійного сховища"
337 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
338 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
339 msgstr "Вкажіть файли, які будуть збережені в постійному сховищі"
341 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
343 #, perl-format
344 msgid ""
345 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
346 "<b>%s %s</b> device."
347 msgstr ""
348 "Вибрані файли будуть збережені у зашифрованому сховищі %s (%s), на пристрої "
349 "<b>%s %s</b>."
351 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
352 msgid "Save"
353 msgstr "Зберегти"
355 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:195
356 msgid "Saving..."
357 msgstr "Збереження…"
359 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:198
360 msgid "Saving persistence configuration..."
361 msgstr "Збереження поточної конфігурації..."
363 #~ msgid "Thunderbird profiles and locally stored email"
364 #~ msgstr "Профілі Thunderbird та локально збережена електронна пошта"
366 #~ msgid "GNOME Keyring"
367 #~ msgstr "GNOME Keyring"
369 #~ msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
370 #~ msgstr "Таємниці збережені GNOME Keyring"
372 #~ msgid "APT Packages"
373 #~ msgstr "Пакети APT"
375 #~ msgid "Packages downloaded by APT"
376 #~ msgstr "Пакети завантажені APT"
378 #~ msgid "APT Lists"
379 #~ msgstr "Списки APT"
381 #~ msgid "Lists downloaded by APT"
382 #~ msgstr "Списки завантажені APT"
384 #~ msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
385 #~ msgstr ""
386 #~ "Постійне сховище недоступне для запису. Можливо, воно змонтоване тільки "
387 #~ "для читання?"